1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907
|
# Persian translation for drum-machine.
# Copyright (C) 2025 drum-machine's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the drum-machine package.
# میر سبحان <me@mirsobhan.ir>, 2025.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drum-machine master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/revisto/drum-machine/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-26 03:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 13:48+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-DL-Lang: fa\n"
"X-DL-Module: drum-machine\n"
"X-DL-Branch: master\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: None\n"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.desktop.in:2
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:6 src/application.py:67
#: src/window.ui:69
msgid "Drum Machine"
msgstr "ماشین درام"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/io.github.revisto.drum-machine.desktop.in:9
msgid "drum;drums;sequencer;rhythm;music;pattern;beats;percussion;loop;groove;"
msgstr ""
"drum;drums;sequencer;rhythm;music;pattern;beats;percussion;loop;groove;drum "
"machine;درام;کوبه;کوبش;طبل;سنج;ریتم;آهنگ;موسیقی;الگو;پرکاشن;"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:7
msgid "Create and play drum beats"
msgstr "ایجاد و پخش ضربهای کوبهای"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:9
msgid ""
"Drum Machine is a modern and intuitive application for creating, playing, and "
"managing drum patterns. Perfect for musicians, producers, and anyone "
"interested in rhythm creation, this application provides a simple interface "
"for drum pattern programming. Have fun!"
msgstr ""
"ماشین درام برنامهای نوین و ادراکی برای ایجاد، پخش و مدیریت الگوهای کوبهای "
"است. این برنامه که مناسب آهنگسازان، تهیهکنندگان و هرکسی در تولید ضرباهنگ است، "
"میانایی ساده برای برنامه ریزی الگوهای کوبهای فراهم میکند. خوش بگذرانید!"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:15
msgid "Features:"
msgstr "ویژگیها:"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:17
msgid "Intuitive grid-based pattern editor"
msgstr "ویرایشگر ادراکی الگوی مبتنی بر شبکه"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:18
msgid "Adjustable BPM control"
msgstr "واپایش ضدد تنظیمپذیر"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:19
msgid "Volume control for overall mix"
msgstr "واپایش حجم صدا برای تنظیم کلی"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:20
msgid "Save and load patterns"
msgstr "ذخیره و بار کردن الگوها"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:21
msgid "Multiple drum sounds including kick, snare, hi-hat, and more"
msgstr "چندین صدای کوبهای از جمله دهل، طبل، سنج و بیشتر"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:22
msgid "Audio export feature with support for WAV, FLAC, Ogg, and MP3 formats"
msgstr "قابلیت خروجی صوتی با پشتیبانی از قالبهای WAV، FLAC، Ogg و MP3"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:23
msgid "Metadata support for embedding artist name, song title, and cover art"
msgstr "پشتیبانی از فراداده برای جاسازی نام هنرمند، عنوان آهنگ و طرح جلد"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:24
msgid "Keyboard shortcuts for quick access to all functions"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید برای دسترسی سریع به همهٔ ویژگیها"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:33
msgid "Drum Pattern Loaded in Light Mode"
msgstr "الگوی کوبهای بار شده در حالت روشن"
#: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:37
msgid "Drum Pattern Loaded in Dark Mode"
msgstr "الگوی کوبهای بار شده در حالت تیره"
#: src/application.py:74
msgid ""
"Drum Machine is a modern and intuitive application for creating, playing, and "
"managing drum patterns."
msgstr ""
"ماشین درام برنامهای نوین و ادراکی برای ایجاد، پخش و مدیریت الگوهای کوبهای است."
#: src/application.py:79
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
#: src/application.py:84
msgid "Special thanks"
msgstr "سپاس ویژه"
#: src/application.py:87
msgid "Sounds"
msgstr "صداها"
#: src/application.py:88
#, python-brace-format
msgid "The drum samples used in this application are from {link}."
msgstr "منبع نمونههای کوبی استفاده شده در این برنامه: {link}."
#: src/config/export_formats.py:44
msgid "MP3 files"
msgstr "پروندههای MP3"
#: src/config/export_formats.py:45
msgid "MP3"
msgstr "امپیتری"
#: src/config/export_formats.py:51
msgid "FLAC files"
msgstr "پروندههای FLAC"
#: src/config/export_formats.py:52
msgid "FLAC (Lossless)"
msgstr "فلک (بدون کاهش کیفیت)"
#: src/config/export_formats.py:58
msgid "Ogg files"
msgstr "پروندههای Ogg"
#: src/config/export_formats.py:59
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "وربیس اوگ"
#: src/config/export_formats.py:65
msgid "WAV files"
msgstr "پروندههای WAV"
#: src/config/export_formats.py:66
msgid "WAV (Uncompressed)"
msgstr "ویو (فشرده نشده)"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:119
msgid "Save Audio File"
msgstr "ذخیره پرونده صدا"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:148
msgid "Part “{}” is Silent"
msgstr "بخش «{}» صامت است"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:150
msgid "Parts “{}” and “{}” are Silent"
msgstr "بخشهای «{}» و «{}» صامتند"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:154
msgid "{} Parts are Silent"
msgstr "{} بخش صامتند"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:179
msgid "Image files"
msgstr "پروندههای تصویر"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:185
msgid "Select Cover Art"
msgstr "گزینش طرح جلد"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:245
msgid "Audio exported to {}"
msgstr "صدا برونریزی شد به {}"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:251
msgid "Export failed"
msgstr "برونریزی شکست خورد"
#: src/dialogs/audio_export_dialog.py:258
msgid "Export cancelled successfully"
msgstr "برونریزی به طور موفق لغو شد"
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:22
msgid "Acoustic Bass Drum"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:23
msgid "Bass Drum 1"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:24
msgid "Side Stick"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:25
msgid "Acoustic Snare"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:26
msgid "Hand Clap"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:27
msgid "Electric Snare"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:28
msgid "Low Floor Tom"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:29
msgid "Closed Hi Hat"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:30
msgid "High Floor Tom"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:31
msgid "Pedal Hi Hat"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:32
msgid "Low Tom"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:33
msgid "Open Hi Hat"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:34
msgid "Low-Mid Tom"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:35
msgid "Hi-Mid Tom"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:36
msgid "Crash Cymbal 1"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:37
msgid "High Tom"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:38
msgid "Ride Cymbal 1"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:39
msgid "Chinese Cymbal"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:40
msgid "Ride Bell"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:41
msgid "Tambourine"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:42
msgid "Splash Cymbal"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:43
msgid "Cowbell"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:44
msgid "Crash Cymbal 2"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:45
msgid "Vibraslap"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:46
msgid "Ride Cymbal 2"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:47
msgid "Hi Bongo"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:48
msgid "Low Bongo"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:49
msgid "Mute Hi Conga"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:50
msgid "Open Hi Conga"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:51
msgid "Low Conga"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:52
msgid "High Timbale"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:53
msgid "Low Timbale"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:54
msgid "High Agogo"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:55
msgid "Low Agogo"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:56
msgid "Cabasa"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:57
msgid "Maracas"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:58
msgid "Short Whistle"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:59
msgid "Long Whistle"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:60
msgid "Short Guiro"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:61
msgid "Long Guiro"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:62
msgid "Claves"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:63
msgid "Hi Wood Block"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:64
msgid "Low Wood Block"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:65
msgid "Mute Cuica"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:66
msgid "Open Cuica"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:67
msgid "Mute Triangle"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:68
msgid "Open Triangle"
msgstr ""
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:78 src/ui/drum_grid_builder.py:338
msgid "MIDI Mapping"
msgstr "نگاشت MIDI"
#. Group 1: Note Assignment
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:108
msgid "Note Assignment"
msgstr "تخصیص نت"
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:111
msgid ""
"Assign a MIDI note for '{}'. This ensures correct playback when exporting."
msgstr "تخصیص نت MIDI برای «{}». برای اطمینان از پخش درست هنگام برونریزی."
#. Action Row for Note
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:118
msgid "MIDI Note"
msgstr "نت MIDI"
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:119
msgid "The note number to trigger"
msgstr ""
#. Group 2: Standard Instruments
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:137
msgid "Standard Instruments"
msgstr "ساز استاندارد"
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:139
msgid "Select a General MIDI instrument to automatically set the note."
msgstr "گزینش ساز MIDI عمومی برای تنظیم خودکار نت"
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:143
msgid "Instrument Preset"
msgstr "پیشتنظیم ساز"
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:186
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: src/dialogs/midi_mapping_dialog.py:229
msgid "Custom Note"
msgstr "نت سفارشی"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:113
msgid "Sound replaced"
msgstr "صدا جایگزین شد"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:116
msgid "Failed to replace sound"
msgstr "شکست در جایگزینی صدا"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:126
msgid "Not a supported audio file"
msgstr "پروندهٔ صوتی پشتیبانی نشده"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:134
msgid "File not found"
msgstr "پرونده پیدا نشد"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:139
msgid "Selected item is not a file"
msgstr "انچه گزیده شده پرونده نیست"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:146
msgid "File too large: {:.1f}MB (max 50MB)"
msgstr "پرونده بیش از حد بزرگ؛ {:.1f}مب (بیشینه ۵۰مب)"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:174
msgid "No valid audio files found"
msgstr "هیچ پروندهٔ صوتی معتبری پیدا نشد"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:209
msgid "Error processing file: {}"
msgstr "خطا در پردازش پرونده: {}"
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:237
msgid "Added {} drum part, {} files skipped"
msgstr ""
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:243
msgid "Added {} drum parts, {} files skipped"
msgstr ""
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:248
msgid "Added {} drum parts"
msgstr ""
#. Only show skipped message if no replacement happened
#: src/handlers/drag_drop_handler.py:251
msgid "{} files skipped"
msgstr "از {} پرونده پریده شد"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:52
msgid "Default Patterns"
msgstr "الگوهای پیشگزیده"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:84
msgid "No Pattern"
msgstr "بدون الگو"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:85
msgid "Please create a drum pattern before exporting audio."
msgstr "ایجاد الگوی کوبهای پیش از برونریزی صدا."
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:87
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:110
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:187
msgid "MIDI files"
msgstr "پروندههای MIDI"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:116
msgid "Open MIDI File"
msgstr "گشودن پروندهٔ MIDI"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:144
msgid "Failed to open file"
msgstr "شکست در گشودن پرونده"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:181
msgid "Failed to load pattern"
msgstr "شکست در بار کردن الگو"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:195
msgid "Save Sequence"
msgstr "ذخیرهٔ دنباله"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:221
msgid "Add Audio Samples"
msgstr "افزودن نمونههای صوتی"
#: src/handlers/file_dialog_handler.py:243
msgid "Audio files"
msgstr "پروندههای صوتی"
#: src/utils/export_progress.py:76
msgid "Preparing…"
msgstr "آماده سازی…"
#: src/utils/export_progress.py:77
msgid "Initializing…"
msgstr "مقدار دهی نخستین…"
#: src/utils/export_progress.py:79
msgid "Rendering audio…"
msgstr "پرداخت کردن صدا…"
#: src/utils/export_progress.py:80
msgid "Processing beats…"
msgstr "پردازش کردن ضربها…"
#: src/utils/export_progress.py:82
msgid "Saving file…"
msgstr "ذخیره کردن پرونده…"
#: src/utils/export_progress.py:83
msgid "Writing to disk…"
msgstr "نوشتن روی دیسک…"
#: src/utils/export_progress.py:85
msgid "Exporting…"
msgstr "برون ریختن…"
#: src/utils/export_progress.py:86
msgid "Processing…"
msgstr "پردازش کردن…"
#: src/utils/name_utils.py:36
msgid "Custom Sound"
msgstr "صدای سفارشی"
#: src/ui/drum_grid_builder.py:323
msgid "Preview"
msgstr "پیشنمایش"
#: src/ui/drum_grid_builder.py:325
msgid "Replace…"
msgstr "جایگزینی…"
#: src/ui/drum_grid_builder.py:328
msgid "Replace with new sound"
msgstr "جایگزینی با صدای جدید"
#: src/ui/drum_grid_builder.py:331
msgid "Remove"
msgstr "برداشتن"
#: src/ui/drum_grid_builder.py:334
msgid "At least one drum part must remain"
msgstr ""
#: src/ui/drum_grid_builder.py:341
msgid "Configure MIDI note for export"
msgstr "پیکربندی نت MIDI برای برونریزی"
#: src/ui/drum_grid_builder.py:398
msgid "MIDI note updated"
msgstr "نت MIDI بهروز شد"
#: src/ui/drum_grid_builder.py:406
msgid "Select New Sound"
msgstr "گزینش صدای جدید"
#: src/ui/drum_grid_builder.py:420
msgid "Removed drum part: {}"
msgstr ""
#: src/ui/drum_grid_builder.py:424
msgid "Failed to remove drum part"
msgstr ""
#. Update tooltip and accessibility with current BPM
#: src/window.py:203
msgid "{} Beats per Minute (BPM)"
msgstr "{} ضرب در دقیقه (ضدد)"
#. Update button tooltip to show current volume level
#: src/window.py:212
msgid "{:.0f}% Volume"
msgstr "{:I.0f}% حجم صدا"
#: src/window.py:227 src/window.ui:170
msgid "Play"
msgstr "پخش"
#: src/window.py:231
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
#: src/window.py:278
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
#: src/window.py:296
msgid "Added: {}"
msgstr "افزوده: {}"
#: src/window.py:311
msgid "Failed to add custom sound"
msgstr "شکست در افزودن صدای سفارشی"
#: src/window.py:318
msgid "Replaced drum with: {}"
msgstr ""
#: src/window.py:326
msgid "Failed to replace drum sound"
msgstr ""
#: src/window.ui:52
msgid "Open…"
msgstr "گشودن…"
#: src/window.ui:54
msgid "Open Pattern"
msgstr "گشودن الگو"
#: src/window.ui:57
msgctxt "accessibility"
msgid "Open Pattern"
msgstr "گشودن الگو"
#: src/window.ui:58
msgid "Open Saved Drum Pattern"
msgstr "گشودن الگوی کوبهای ذخیره شده"
#: src/window.ui:76
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: src/window.ui:78
msgctxt "accessibility"
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: src/window.ui:79
msgid "Access Keyboard Shortcuts and Application Information"
msgstr "دسترسی به اطّلاعات برنامه و میانبرهای صفحهکلید"
#: src/window.ui:86
msgid "Export Audio…"
msgstr "برونریزی صدا…"
#: src/window.ui:88
msgctxt "accessibility"
msgid "Export Audio…"
msgstr "برونریزی صدا…"
#: src/window.ui:89
msgid "Export Current Drum Pattern as Audio File"
msgstr "ذخیرهٔ الگوی کوبهای کنونی به شکل پروندهٔ صوتی"
#: src/window.ui:134
msgid "BPM"
msgstr "ضدد"
#: src/window.ui:139 src/window.ui:143
msgid "Adjust Tempo In Beats per Minute (BPM)"
msgstr "تنظیم سرعت بر اساس ضرب در دقیقه (ضدد)"
#: src/window.ui:142
msgid "Tempo"
msgstr "سرعت"
#: src/window.ui:184
msgid "Adjust Volume"
msgstr "تنظیم حجم صدا"
#: src/window.ui:207
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
#: src/window.ui:208
msgid "Reset the Drum Sequence"
msgstr "بازنشانی دنبالهٔ کوبهای"
#: src/window.ui:223
msgid "_Add Samples…"
msgstr "_افزودن نمونهها…"
#: src/window.ui:227
msgid "_Save Pattern…"
msgstr "_ذخیرهٔ الگو…"
#: src/window.ui:233
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_میانبرهای صفحهکلید"
#: src/window.ui:237
msgid "_About Drum Machine"
msgstr "_دربارهٔ ماشین درام"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "نمایش میانبرها"
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: src/gtk/help-overlay.blp:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback Controls"
msgstr "واپایشهای پخش"
#: src/gtk/help-overlay.blp:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/مکث"
#: src/gtk/help-overlay.blp:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear All"
msgstr "پاکسازی همه"
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "BPM & Volume Controls"
msgstr "واپایشهای حجم صدا و ضدد"
#: src/gtk/help-overlay.blp:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase BPM"
msgstr "افزایش ضدد"
#: src/gtk/help-overlay.blp:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease BPM"
msgstr "کاهش ضدد"
#: src/gtk/help-overlay.blp:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase Volume"
msgstr "افزایش حجم صدا"
#: src/gtk/help-overlay.blp:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "کاهش حجم صدا"
#: src/gtk/help-overlay.blp:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mute"
msgstr "خموش"
#: src/gtk/help-overlay.blp:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pattern Management"
msgstr "مدیریت الگو"
#: src/gtk/help-overlay.blp:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Load Pattern"
msgstr "بار کردن الگو"
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Pattern"
msgstr "ذخیرهٔ الگو"
#: src/gtk/help-overlay.blp:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export Audio"
msgstr "برونریزی صدا"
#: src/gtk/help-overlay.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
#: src/gtk/help-overlay.blp:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Instrument"
msgstr "رفتن به ساز"
#: src/gtk/help-overlay.blp:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Page"
msgstr "صفحهٔ پیشین"
#: src/gtk/help-overlay.blp:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Page"
msgstr "صفحهٔ بعدی"
#: src/gtk/save-changes-dialog.blp:5
msgid "Save Changes?"
msgstr "ذخیرهٔ تغییرات؟"
#: src/gtk/save-changes-dialog.blp:6
msgid ""
"Current pattern contains unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
msgstr ""
"الگوی کنونی تغییراتی ذخیره نشده دارد. تغییراتی که ذخیره نشدهاند برای همیشه از "
"دست خواهند رفت."
#. Translators: Cancel the operation
#: src/gtk/save-changes-dialog.blp:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#. Translators: Discard all changes
#: src/gtk/save-changes-dialog.blp:15
msgid "_Discard"
msgstr "_دور انداختن"
#. Translators: Save current changes
#: src/gtk/save-changes-dialog.blp:16
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:6 src/gtk/audio-export-dialog.blp:101
msgid "Export Audio"
msgstr "برونریزی صدا"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:44
msgid "Audio Format"
msgstr "قالب صدا"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:50
msgid "Repeat Count"
msgstr "تعداد تکرار"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:51
msgid "How many times to repeat the pattern"
msgstr "چند دفعه الگو تکرار شود"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:64
msgid "Metadata"
msgstr "فراداده"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:67
msgid "Artist Name"
msgstr "نام هنرمند"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:72
msgid "Song Name"
msgstr "نام آهنگ"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:77
msgid "Cover Art"
msgstr "طرح جلد"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:81
msgid "Choose File…"
msgstr "گزینش پرونده…"
#: src/gtk/audio-export-dialog.blp:110
msgid "Cancel Export"
msgstr "لغو برونریزی"
#~ msgctxt "accessibility"
#~ msgid "Open Preset"
#~ msgstr "گشودن پیشتنظیم"
#~ msgctxt "accessibility"
#~ msgid "Export Audio"
#~ msgstr "برونریزی صدا"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Load Preset"
#~ msgstr "بار کردن پیشتنظیم"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Preset"
#~ msgstr "ذخیرهٔ پیشتنظیم"
#~ msgid "Export Settings"
#~ msgstr "برونریزی تنظیمات"
#~ msgid "Select the output audio format"
#~ msgstr "قالب خروجی صدا را بگزینید"
#~ msgid "Add metadata to your exported audio"
#~ msgstr "افزودن فراداده به صدای برونریزی شدهتان"
#~ msgid "Select an image file for the cover art"
#~ msgstr "یک نگاره را برای طرح جلد بگزینید"
|