1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849
|
# state: translated
# (2) pieces.cc:70,157
msgid " ** PNG LOAD FAILED: using internal low-res pieceset. It'll look ugly.\n"
msgstr " ** PNG laden fehlgeschlagen: benutze internen Figurenset. Es wird häßlich aussehen.\n"
# state: translated
# (1) sound.cc:383
msgid " Browse... "
msgstr "Übersicht..."
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:191
msgid " Play Selected "
msgstr "Spiel anbieten"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:192
msgid " Refresh "
msgstr "Aktualisieren"
# state: translated
# (1) chess.cc:1490
msgid " Remove Field "
msgstr "Entferne Feld"
# state: translated
# (1) chess.cc:1500
msgid " Set "
msgstr " Set "
# state: translated
# (1) help.cc:343
msgid ""
"#L#Getting Started\n"
"#M#Common Tasks in eboard\n"
"\nPlaying against the computer\n"
"#S#eboard does not \"play chess\" itself, but rather is works as interface to programs that do,\n"
"called \"engines\", which don't have a graphical interface themselves. You need an engine to\n"
"play against the computer. GNU Chess, Crafty and Sjeng are chess engines that are available at\n"
"no cost.\n"
"Once you have one of them installed, open the #B#Peer#K# menu, then the #B#Play against\n"
"engine#K# submenu, and select the appropriate option depending on which engine you have\n"
"installed.\n"
"\n#M#Playing Chess on the Internet\n"
"#S#Eboard supports the FICS protocol. FICS runs at freechess.org, but other servers, such as\n"
"US Chess Live, use FICS's software and should work with eboard too. ICC is not supported.\n"
"To connect to FICS, open the #B#Peer#K# menu, click #B#Connect to FICS#K#. To connect to\n"
"other servers, open the #B#Peer#K# menu, click #B#Connect to Other Server...#K#.\n"
"While you can login as guest on FICS, you'll enjoy it better as a registered user. Registration\n"
"is done through FICS's site at #B#http://www.freechess.org#K#, and it's free.\n"
"\n#M#Browsing PGN Games\n"
"#S#PGN is the most common file format to store chess games. It can store moves and comments\n"
"(annotations). To open this kind of file within eboard, open the #B#Windows#K# menu, click\n"
"#B#Games on Client#K#. In the Local Game List dialog, click #B#Load PGN...#K#. To browse a\n"
"game, #B#select it#K# and click #B#Display#K#. A new tab will be created in the main window\n"
"with the game.#L#"
msgstr ""
"#L#Erste Schritte#M#\n"
"\nGegen den Computer spielen\n"
"#S#eboard kann nicht selbst \"Schach spielen\": es bietet eine Schnittstelle zu Schachprogrammen\n"
"ohne eigene graphische Benutzeroberfläche, den sogenannten\"Enginen\" d.h. Schachmotore.\n"
"GNUChess, Crafty und Sjeng sind frei erhältliche Engines.Sind die Engines installiert, öffne das\n"
"#B#Partner#K# Menü, dann im #B#Spiel gegen Engine#K# Untermenü wähle die entsprechende Engine,\n"
"gegen die gespielt werden soll. Weitere starke Engines,die man einbinden kann, sind Yace, \n"
"Comet, Amy, TCB und Phalanx XXII. Diese kann man einbinden über das Menü #B#Partner#K#/#B#Spiel\n"
"gegen Engine#K#/#B#Generische Engine#K#\n"
"\n#M#Schachspielen im Internet\n"
"#S#Eboard unterstützt das FICS-Protokoll. FICS- Server sind z.B. www.freechess.org, aber auch\n"
"andere \"Schachserver\" wie US Chess Live benutzten die FICS-Software und sollten mit\n"
"eboard problemlos erreichbar sein. ICS wird nicht unterstützt. Um eine Verbindung zu FICS\n"
"aufzubauen, öffne das #B#Partner#K#-Menü dann #B#Verbinde mit FICS#K#. Um eine Verbindung zum\n"
"anderen Server aufzubauen öffne das #B#Partner#K#-Menü, dann #B#Verbinde mit anderem Server#K#.\n"
"Obwohl man sich als Gast (Guest) am FICS-Server einloggen kann,hat man als registrierter\n"
"Benutzer mehr Spaß. Die Registrierung kann auf der FICS-Seite #B#http://www.freechess.org#K#\n"
"kostenlos durchgeführt werden.\n"
"\n#M#PGN-Datenbanken\n"
"#S#PGN ist ein weitverbreitetes Dateiformat zur Speicherung von Schachpartien. Es können Züge,\n"
"Kommentare und Varianten gespeichert werden Der Zugriff auf PGN-Dateien von eboard aus\n"
"geschieht über das #B#Fenster#K#-Menü. Dann #B#Partien auf dem Client#K# auswählen. In dem\n"
"nachfolgendem Fenster #B#Partie laden#K# wählen. Die in der PGN-Datei enthaltenen Partien werden\n"
"nun gelistet. Mit der Maus die die gewünschte Partie auswählen und #B#Partie ansehen#K# drücken. Die\n"
"Partie erscheint in eboard in einem eigenem Schirm, erreichbar über den neuen Tabulator im\n"
"Hauptfenster.#L#"
# state: translated
# (1) sound.cc:312
msgid "%d %s to %s, %d Hz for %d msec"
msgstr "%d %s to %s, %d Hz für %d msec"
# state: translated
# (1) chess.cc:1292
msgid "%d games read"
msgstr "%d Partien gelesen"
# state: translated
# (2) clock.cc:324,346
msgid "%d moves in %s"
msgstr "%d Züge in %s"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:647
msgid "%d. Connect to %s:%d (%s)"
msgstr "%d. Verbinde mit %s:%d (%s)"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:619
msgid "%s (white) vs. %s (black)\n%s\n%d:%.2d %d"
msgstr "%s (Weiss) vs. %s (Schwarz)\n%s\n%d:%.2d %d"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:248
msgid "%s accepted your game proposal."
msgstr "%s hat Spielvorschlag akzeptiert."
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:548
msgid "%s engine started."
msgstr "%s Engine gestartet."
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:261,635
msgid "%s offers a draw."
msgstr "%s bietet Remis an."
# state: translated
# (1) clock.cc:337
msgid "%s per move"
msgstr "%s pro Zug"
# state: untranslated
# (1) clock.cc:317
msgid "%s/move"
msgstr ""
# state: translated
# (1) text.cc:90
msgid "(Wrapped) Match Found at Line %d."
msgstr "(Umgebrochen) Übereinstimmung in Zeile %d "
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:792
msgid "(c) 2000-%d Felipe Bergo <fbergo@gmail.com> (FICS handle: Pulga)"
msgstr "(c) 2000-%d Felipe Bergo <fbergo@gmail.com> (FICS-Name: Pulga)"
# state: translated
# (1) global.cc:826
msgid "(message obfuscated -- password mode ?)"
msgstr "(Nachricht verworren-- Passwort-Modus?)"
# state: translated
# (2) mainwindow.cc:659,704
msgid "(no bookmarks)"
msgstr "(keine Lesezeichen)"
# state: translated
# (2) text.cc:362,506
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"
# state: translated
# (1) clock.cc:481
msgid "(time period)"
msgstr "(Zeitspanne)"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:436
msgid "* game not found: "
msgstr "* Partie nicht gefunden: "
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:1031
msgid "** [eboard] bad engine protocol # in bookmark: "
msgstr "** [eboard] falsches Engine protocol # in Lesezeichen: "
# state: translated
# (1) global.cc:1479
msgid "** eboard ** warning: HOME environment variable not set\n"
msgstr "** eboard ** Warnung: HOME-Umgebungsvariable nicht gesetzt\n"
# state: translated
# (1) chess.cc:888
msgid "--- %s game to PGN file %s"
msgstr "--- %s Partie zur PGN-Datei %s"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:1124
msgid "--- Disconnected"
msgstr "---Unterbrochen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:86
msgid "/Game/Ad_journ"
msgstr "/Partie/_Vertagen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:87
msgid "/Game/Retract _Move"
msgstr "_Zug zurücknehmen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:85
msgid "/Game/_Abort"
msgstr "/Partie/Ab_brechen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:84
msgid "/Game/_Offer Draw"
msgstr "/Partie/_Remis anbieten"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:83
msgid "/Game/_Resign"
msgstr "/Partie/_Aufgeben"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:130
msgid "/Help/_About eboard..."
msgstr "/Hilfe/Über _eboard..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:128
msgid "/Help/_Debug Info"
msgstr "/Hilfe/_Debug Info"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:126
msgid "/Help/_Getting Started"
msgstr "/Hilfe/Erste _Schritte"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:127
msgid "/Help/_Keys"
msgstr "/Hilfe/_Tasten"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:129
msgid "/Help/sep4"
msgstr "/Hilfe/sep4"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:63
msgid "/Peer/Connect to _FICS"
msgstr "/Partner/Verbinde mit _FICS"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:66
msgid "/Peer/Direct connect with _Remote eboard..."
msgstr "/Partner/Verbinde mit eboard im _Netz..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:74
msgid "/Peer/Engine B_ookmarks"
msgstr "/Partner/Engine _Lesezeichen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:64
msgid "/Peer/ICS _Bookmarks"
msgstr "/Partner/_ICS Lesezeichen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:71
msgid "/Peer/Play against Engine/Cr_afty..."
msgstr "/Partner/Spiel gegen Engine/Cr_afty..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:69
msgid "/Peer/Play against Engine/GNU Chess _4..."
msgstr "/Partner/Spiel gegen Engine/GNUChess _4..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:73
msgid "/Peer/Play against Engine/_Generic Engine..."
msgstr "/Partner/Spiel gegen Engine/_Generische Engine..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:70
msgid "/Peer/Play against Engine/_Sjeng..."
msgstr "/Partner/Spiel gegen Engine/_Sjeng..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:72
msgid "/Peer/Play against Engine/sep1"
msgstr "/Partner/Spiel gegen Engine/sep1"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:68
msgid "/Peer/Play against _Engine"
msgstr "/Partner/Spiel gegen _Engine"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:65
msgid "/Peer/_Connect to Other Server..."
msgstr "/Partner/_Verbinde mit anderem Server..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:79
msgid "/Peer/_Disconnect"
msgstr "Partner/_Unterbrechen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:76
msgid "/Peer/_Empty Scratch Board"
msgstr "Partner/_Stellungseingabe-Leeres Brett"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:81
msgid "/Peer/_Quit"
msgstr "Partner/_Beenden"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:77
msgid "/Peer/_Scratch Board with Initial Position"
msgstr "Partner/Stellungseingabe-_Anfangsstellung"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:80
msgid "/Peer/sep2"
msgstr "Partner/sep2"
# state: translated
# (2) mainwindow.cc:75,78
msgid "/Peer/sep3"
msgstr "/Partner/sep3"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:67
msgid "/Peer/sep4"
msgstr "/Partner/sep4"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:106
msgid "/Settings/Bitmapped Piece Sets/Load _Pieces Only"
msgstr "/Einstellungen/Figurensets (Bitmaps)/Lade nur _Figuren"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:107
msgid "/Settings/Bitmapped Piece Sets/Load _Squares Only"
msgstr "/Einstellungen/Figurensets (Bitmaps)/Lade nur _Brett"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:105
msgid "/Settings/Bitmapped Piece Sets/Load _Theme"
msgstr "/Einstellungen/Figurensets (Bitmaps)/Lade _Set"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:104
msgid "/Settings/Bitmapped Piece _Sets"
msgstr "/Einstellungen/_Figurensets (Bitmaps)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:101
msgid "/Settings/Enable Legality _Checking"
msgstr "/Einstellungen/Aktiviere _Legalitätprüfung"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:98
msgid "/Settings/ICS Behavior/Popup Board Panes _Upon Creation"
msgstr "/Einstellungen/ICS Verhalten/Öffne Schirme nach _Erzeugung"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:99
msgid "/Settings/ICS Behavior/Smart _Discard Observed Boards After Game Ends"
msgstr "/Einstellungen/ICS Verhalten/Smartes _schließen von Schirmen nach Spielende"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:91
msgid "/Settings/Pre_move"
msgstr "/Einstellungen/Ziehen i_m Voraus"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:92
msgid "/Settings/Sho_w Coordinates"
msgstr "/Einstellungen/Zeige _Koordinaten"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:90
msgid "/Settings/_Animate Moves"
msgstr "/Einstellungen/_Züge animieren"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:94
msgid "/Settings/_Beep on Opponent Moves"
msgstr "/Einstellungen/_Ton beim Zug des Gegners"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:95
msgid "/Settings/_Enable Other Sounds"
msgstr "/Einstellungen/_Andere Töne aktivieren"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:89
msgid "/Settings/_Highlight Last Move"
msgstr "/Einstellungen/Letzten Zug _hervorheben"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:97
msgid "/Settings/_ICS Behavior"
msgstr "/Einstellungen/_ICS Verhalten"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:109
msgid "/Settings/_Preferences..."
msgstr "/Einstellungen/_Optionen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:103
msgid "/Settings/_Vectorized Pieces (Faster Rendering)"
msgstr "/Einstellungen/_Vektorgraphik-Figuren (Schnelleres rendern)"
# state: translated
# (5) mainwindow.cc:93,96,100,102,108
msgid "/Settings/sep3"
msgstr "/Einstellungen/sep3"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:121
msgid "/Windows/Find _Previous"
msgstr "Fenster/Finde _vorherige"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:114
msgid "/Windows/Games on _Client..."
msgstr "Fenster/Partien auf dem _Client"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:124
msgid "/Windows/Save Desktop _Geometry"
msgstr "Fenster/Desktop-_Geometrie sichern"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:122
msgid "/Windows/Save _Text Buffer..."
msgstr "Fenster/_Textspeicher sichern..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:112
msgid "/Windows/_Ads on Server..."
msgstr "Fenster/_Anzeigen auf Server..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:118
msgid "/Windows/_Detached Console"
msgstr "Fenster/_Freistehende Konsole"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:120
msgid "/Windows/_Find Text (upwards)..."
msgstr "Fenster/Finde Text (auf_wärts)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:111
msgid "/Windows/_Games on Server..."
msgstr "Fenster/_Partien auf Server..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:116
msgid "/Windows/_Run Script..."
msgstr "Fenster/_Starte Skript..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:113
msgid "/Windows/sep1"
msgstr "Fenster/sep1"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:115
msgid "/Windows/sep2"
msgstr "Fenster/sep2"
# state: translated
# (3) mainwindow.cc:117,119,123
msgid "/Windows/sep3"
msgstr "Fenster/sep3"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:82
msgid "/_Game"
msgstr "/Par_tie"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:125
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:62
msgid "/_Peer"
msgstr "/_Partner"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:88
msgid "/_Settings"
msgstr "/_Einstellungen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:110
msgid "/_Windows"
msgstr "_Fenster"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:820
msgid ""
"<AdListDialog::AdListDialog> Warning: couldn't load fixed font, this dialog's content will look awful.\n"
"\n"
msgstr ""
"<AdListDialog::AdListDialog> Warnung: konnte festen Font nicht laden. Dieser Dialoginhalt wird häßlich aussehen.\n"
"\n"
# state: lost (deprecated key)
# (1) bugpane.cc:40
msgid "<BareBoard::BareBoard> can't load font.\n"
msgstr "<BareBoard::BareBoard> kann Font nicht laden.\n"
# state: lost (deprecated key)
# (1) board.cc:84
msgid ""
"<Board::Board> ** failed to load one or more board fonts - install X11 75 dpi and 100 dpi fonts, restart X, and try again.\n"
msgstr ""
"<Board::Board> ** Laden von einem oder mehreren Fonts fehlgeschlagen - X11 75 dpi und 100 dpi Fonts installieren, X neu starten und nochmal versuchen.\n"
# state: lost (deprecated key)
# (1) board.cc:169
msgid "<Board::Board> ** failed to load one or more board fonts\n"
msgstr "<Board::Board> ** Laden von einem oder mehreren Brett-Fonts fehlgeschlagen\n"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1623
msgid "<Fics Protocol> abort request sent"
msgstr "<Fics Protocol> Abbruch-Anforderung gesendet "
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1618
msgid "<Fics Protocol> adjourn request sent"
msgstr "<Fics Protocol> Vertagen-Anforderung gesendet"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1613
msgid "<Fics Protocol> draw request sent"
msgstr "<Fics Protocol> Remis-Anforderung gesendet"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:86
msgid ""
"<GameListDialog::GameListDialog> Warning: couldn't load fixed font, this dialog's content will look awful.\n"
"\n"
msgstr ""
"<GameListDialog::GameListDialog> Warnung: konnte festen Font nicht laden, DieserDialoginhalt wird häßlich aussehen.\n"
# state: translated
# (2) util.cc:575,627
msgid "<PatternMatcher::set> ** bad pattern string: "
msgstr "<PatternMatcher::set> ** falsches Muster: "
# state: translated
# (2) pieces.cc:60,77
msgid "<PieceSet::PieceSet> ** file not found: "
msgstr "<PieceSet::PieceSet> ** Datei nicht gefunden: "
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:264
msgid "<SeekGraph::updatefont> failed to load "
msgstr "<Text::updateFont> laden fehlgeschlagen "
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:310
msgid ""
"<StockListDialog::StockListDialog> Warning: couldn't load fixed font, this dialog's content will look awful.\n"
"\n"
msgstr ""
"<StockListDialog::StockListDialog> Warnung: konnte festen Font nicht laden. Dieser Dialoginhalt wird häßlich aussehen.\n"
"\n"
# state: lost (deprecated key)
# (1) text.cc:139
msgid "<Text::updateFont> failed to load "
msgstr "<Text::updateFont> laden fehlgeschlagen "
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:400
msgid "<XBoard Protocol> Adjourning not supported"
msgstr "<XBoard Protocol> Vertagen nicht unterstützt"
# state: untranslated
# (1) proto_xboard.cc:151
msgid "<XBoard Protocol> Incompatible Engine Protocol"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:405
msgid "<XBoard Protocol> Session Aborted"
msgstr "<XBoard Protocol> Sitztung abgebrochen"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:396
msgid "<XBoard Protocol> draw request sent"
msgstr "<XBoard Protocol> Remis-Anforderung gesendet"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:1186
msgid "<editing>"
msgstr "<editieren>"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:890
msgid "> (password sent)"
msgstr "> (Passwort gesendet)"
# state: translated
# (2) proto_fics.cc:1969,1986
msgid "> [issued from menu] %s"
msgstr "> [Ausgegeben vom Menu] %s"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:127
msgid "> [issued from shortcut] "
msgstr "> [gestartet vom Kurztaste]"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:117
msgid "> [script run from shortcut] %s"
msgstr "> [Starte Skript vom Kurztaste] %s"
# state: translated
# (1) help.cc:54
msgid "About eboard"
msgstr "Über eboard"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:598
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
# state: translated
# (1) network.cc:507
msgid "Accepted incoming connection from %s"
msgstr "Eingehende Verbindung von %s akzeptiert"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:827
msgid "Ad Description"
msgstr "Anzeigen-Beschreibung"
# state: translated
# (2) dlg_gamelist.cc:801,884
msgid "Ad List"
msgstr "Anzeigenliste"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:897
msgid "Ad List (refreshing...)"
msgstr "Anzeigenliste (aktualisiere...)"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:851
msgid "Add to Peer/Engine Bookmarks menu"
msgstr "Zum Partner/Engine-Lesezeichen Menü hinzufügen"
# state: translated
# (1) network.cc:373
msgid "Address already in use"
msgstr "Adresse bereits belegt"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:854
msgid "Ads"
msgstr "Anzeigen"
# state: translated
# (1) network.cc:369
msgid "Already connected ?!?"
msgstr "Bereits verbunden ?!?"
# state: translated
# (1) help.cc:117
msgid ""
"Anywhere:\n"
"F3: Go to previous pane.\n"
"F4: Go to next pane.\n"
"F5: Go to the main board pane.\n"
"F6: Go to the console pane.\n"
"F7: Go to the seek graph pane (if available).\n"
"F8: Toggle Shortcut Bar visilibity.\n"
"Page Up/Page Down: scrolls the text console (must be visible)\n"
"Ctrl+(Left Arrow): Backward 1 halfmove\n"
"Ctrl+(Right Arrow): Forward 1 halfmove\n"
"Ctrl+F: Find Upwards(main console buffer)\n"
"Ctrl+G: Find Previous\n"
"\nInput box:\n"
"Up/Down (arrows): move thru input history\n"
"Enter: send text line\n"
"Esc: switch Chat/Command Mode\n"
"\nSyntaxisms:\n"
"In main window's input box:\n"
".. entering %prefix text will set the chat prefix to text.\n"
".. entering %do scriptname will run scriptname."
msgstr ""
"Überall:\n"
"F3: Geht zum vorherigen Schirm.\n"
"F4: Geht zum nächsten Schirm.\n"
"F5: Geht zum Spielbrett-Schirm.\n"
"F6: Geht zum Konsolen-Schirm.\n"
"F7: Geht zum Anzeigentafel-Schirm (wenn verfügbar).\n"
"F8: Umschaltung Kurzbefehl-Bar sichtbar/unsichtbar.\n"
"Bild hoch/Bild runter: scrollt die Textkonsole (mus sichtbar sein\n"
"Strg+(Linkspfeil): 1 Halbzug Rückwärts\n"
"Strg+(Rechtspfeil): 1 Halbzug Vorwärts\n"
"Strg+F: Finde vorangehende(Hauptkonsolen-Puffer)\n"
"Strg+G: Finde Vorherige\n"
"\nEingabe box:\n"
"Pfeil nach Oben/Unten : durch die Eingabe-Historie gehen\n"
"Enter: Textzeile senden\n"
"Esc: Umschalten Chat-/Befehls-Modus\n"
"\nSyntax:\n"
"In der Eingabe-Box des Hauptfensters:\n"
".. Eingabe des %prefix Text setzt den Chat-Prefix auf Text.\n"
".. Eingabe von %do Skriptname startet das Skript Skriptname."
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:120
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinung"
# state: translated
# (1) chess.cc:889
msgid "Appended"
msgstr "angehangen"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:570
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:329
msgid "Apply Changes"
msgstr "Änderungen übernehmen"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:495
msgid "Auto-save observed games"
msgstr "Beobachtete Partien autom. speichern"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:494
msgid "Auto-save played games"
msgstr "Gespielte Partien autom. speichern"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:488
msgid "Autosave"
msgstr "Autom. speichern"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:525
msgid "Axis & Buttons"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:321
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
# state: translated
# (1) network.cc:366
msgid "Bad descriptor"
msgstr "Falscher Descriptor"
# state: translated
# (1) sound.cc:359
msgid "Beep (need Pitch, Duration, Count and Device)"
msgstr "Geräusch (benötigt Tonhöhe, Tondauer, Zähler und Gerät"
# state: translated
# (1) board.cc:1009
msgid "Bishop %d"
msgstr "Läufer %d"
# state: translated
# (5) board.cc:418; dlg_gamelist.cc:321; movelist.cc:66; proto_p2p.cc:551; proto_xboard.cc:1004
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
# state: translated
# (1) bugpane.cc:241
msgid "Black: %s - %s"
msgstr "Schwarz: %s - %s"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:947
msgid ""
"Board Cursor Axis: %d\n"
"Board Select Button: %d\n"
"Board Browsing Axis: %d\n"
"Previous Tab Button: %d\n"
"Next Tab Button: %d\n"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:417
msgid "Board version :%s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:288
msgid "Bookmark Caption:"
msgstr "Lesezeichen Kurzbezeichnung"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:134
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:311
msgid "Bright Text"
msgstr "Breiter Text"
# state: translated
# (1) sound.cc:529
msgid "Browse"
msgstr "Übersicht"
# state: translated
# (1) text.cc:110
msgid "Buffer Save failed."
msgstr "Zwischenspeicher sichern fehlgeschlagen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:265
msgid "Bughouse"
msgstr "Bughouse"
# state: translated
# (2) bugpane.cc:217,218
msgid "Bughouse: Partner Game"
msgstr "Bughouse: Partner Spiel"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:415
msgid "Bus address :%s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) quickbar.cc:220
msgid "Button Caption"
msgstr "Tasten- Name"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:219
msgid "Button Icon"
msgstr "Tasten-Icon"
# state: translated
# (9) board.cc:2541; clock.cc:507; dlg_connect.cc:145; dlg_prefs.cc:572; p2p.cc:110; proto_xboard.cc:904; quickbar.cc:268; sound.cc:464; text.cc:479
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:987
msgid "Cancel Joystick Configuration"
msgstr ""
# state: translated
# (1) p2p.cc:262
msgid "Cancelled connection wait."
msgstr "Abgebrochene Verbindung wartet"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:302
msgid "Change..."
msgstr "Ändern..."
# state: translated
# (2) dlg_prefs.cc:195,319
msgid "Channel Tells"
msgstr "Kanal-Nachricht"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:283,448
msgid "Checkmate"
msgstr "Matt"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:320
msgid "Chess Programs"
msgstr "Schachprogramme"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:870
msgid "Choose Font"
msgstr "Wähle Font"
# state: translated
# (5) dlg_prefs.cc:368,372,376,380,384
msgid "Choose..."
msgstr "Wähle"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:366
msgid "Clock Font"
msgstr "Uhr Font"
# state: translated
# (7) chess.cc:1517; dlg_connect.cc:349; help.cc:100,152,244,322; p2p.cc:159
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:145
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
# state: translated
# (1) widgetproxy.cc:343
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:304
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:221
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:290
msgid "Command Line:"
msgstr "Kommandozeile"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:66
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:811
msgid "Computer White vs. Human Black"
msgstr "Computer Weiß gegen Mensch Schwarz"
# state: untranslated
# (3) dlg_prefs.cc:530,971,992
msgid "Configure Axis & Buttons"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:413
msgid "Configured Sound Files:"
msgstr "Konigurierte Klang-Dateien"
# state: translated
# (2) dlg_connect.cc:143; p2p.cc:85
msgid "Connect"
msgstr "Verbinde"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:60
msgid "Connect to ICS Server"
msgstr "Verbinde mit ICS Server"
# state: translated
# (2) network.cc:383,824
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbunden mit %s (%s)"
# state: translated
# (2) network.cc:358,695
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde mit %s..."
# state: translated
# (1) network.cc:370
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindung abgelehnt"
# state: translated
# (1) network.cc:364
msgid "Connection to %s:%d failed: "
msgstr "Verbindung mit %s:%d fehlgeschlagen: "
# state: translated
# (3) mainwindow.cc:250,288; text.cc:290
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
# state: translated
# (1) sound.cc:365
msgid "Console Beep"
msgstr "Konsolen-Geräusch"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:378
msgid "Console Font"
msgstr "Konsolen-Font"
# state: translated
# (1) text.cc:108
msgid "Console buffer saved."
msgstr "Konsole - Zwischenspeicher gesichert."
# state: translated
# (1) sound.cc:381
msgid "Count:"
msgstr "Zähler"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1196
msgid "Crazyhouse"
msgstr "Crazyhouse"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:411
msgid "DGT board found on port %s."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:250
msgid "DGT support error: wrong page"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:350
msgid "DGT warning: position mismatch between eboard and DGT board."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:383
msgid "DGT: unrecognized code: %c (%d)"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:148
msgid "Dark Squares..."
msgstr "Schwarze Felder"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:331
msgid "Delete All Entries"
msgstr "Alle Einträge löschen"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:330
msgid "Delete This Entry"
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:838
msgid "Depth Limit:"
msgstr "Max. Rechentiefe"
# state: translated
# (1) script.cc:63
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
# state: translated
# (1) sound.cc:379
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:875
msgid "Directory to run from (e.g., where book files are)"
msgstr "Start-Verzeichnis (d.h. da wo die Eröffnungsbücher sind)"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:289
msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:280
msgid "Discard All"
msgstr "Alle verwerfen"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:289
msgid "Discard Game"
msgstr "Partie verwerfen"
# state: translated
# (1) script.cc:81
msgid "Dismiss"
msgstr "Abgewiesen"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:283
msgid "Display Game"
msgstr "Partie ansehen"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:319
msgid "Displayed"
msgstr "Gesehen"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:794
msgid ""
"Distributed under the terms of the GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr ""
"Veröffentlicht unter den Bedingungen der GNU General Public Lizenz, Version 2 oder höher"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:71
msgid "Draw Offered"
msgstr "Remis angeboten"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:501
msgid "Draw offer sent."
msgstr "Remisangebot gesendet"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:292,496
msgid "Drawn by agreement"
msgstr "Remis vereinbart"
# state: translated
# (1) board.cc:993
msgid "Drop Piece:"
msgstr "Ziehe Stein"
# state: translated
# (1) sound.cc:378
msgid "Duration (msec):"
msgstr "Dauer (msec)"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:241
msgid "Dynamic Seek Graph"
msgstr ""
# state: lost (deprecated key)
# (1) dlg_prefs.cc:213
msgid "Dynamic Seek Table"
msgstr "Dynamische Anzeigentafel"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:675
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen editieren..."
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:254
msgid "Edit Engine Bookmarks"
msgstr "Engine Lesezeichen editieren"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:292
msgid "Edit Game Info"
msgstr "Partieinfo editieren"
# state: translated
# (1) clock.cc:421
msgid "Edit Time Control"
msgstr "Zeitmodus einstellen"
# state: translated
# (1) board.cc:2455
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:276
msgid "Engine Bookmarks"
msgstr "Engine Lesezeichen"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:863
msgid "Engine Command"
msgstr "Engine Befehl"
# state: translated
# (2) dlg_connect.cc:308,473
msgid "Engine Type:"
msgstr "Engine Typ"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:456
msgid "Engine Type: %s (uneditable)"
msgstr "Engine Typ: %s (nicht editierbar)"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:743
msgid "Engine asked more time to startup, waiting."
msgstr "Engine forderte mehr Zeit zum starten an, warten"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:866
msgid "Engine command line"
msgstr "Engine Befehlszeile"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:763
msgid "Engine loaded."
msgstr "Engine geladen"
# state: translated
# (1) network.cc:822
msgid "Engine running"
msgstr "Engine in Betrieb"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:494
msgid "Engine started (2 sec timeout)"
msgstr "Engine gestartet (2 sek. timeout)"
# state: translated
# (1) board.cc:2516
msgid "Enter FEN Position"
msgstr "FEN-Position eingeben"
# state: translated
# (1) sound.cc:352
msgid "Event Type"
msgstr "Ereignis-Typ"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:863
msgid "Exam.Game #%d"
msgstr "Analys.Partie #%d"
# state: untranslated
# (1) proto_xboard.cc:512
msgid "Failed command line:"
msgstr ""
# state: translated
# (2) proto_xboard.cc:508,510
msgid "Failed to run engine."
msgstr "Start der Engine fehlgeschlagen"
# state: translated
# (1) network.cc:806
msgid "Failed to run helper program"
msgstr "Start des Hilfsprogramms fehlgeschlagen"
# state: translated
# (1) sound.cc:380
msgid "File to play / Program to run:"
msgstr "Datei zum Abspielen / Programm zum Starten"
# state: translated
# (4) text.cc:359,361,503,505
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "
# state: translated
# (1) text.cc:267
msgid "Filter: (none)"
msgstr "Filter: (kein)"
# state: translated
# (1) p2p.cc:199
msgid "Finish the current connection first."
msgstr "Die bestehende Verbindung zuerst beenden."
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:123
msgid "Finish the current game first."
msgstr "Zuerst die laufende Partie beenden."
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:141
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:354
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:527
msgid "From Elsewhere (%d %s)"
msgstr "Von Irgendwo (%d %s)"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:521
msgid "From Engines (%d %s)"
msgstr "Von Engine-Spielen (%d %s)"
# state: translated
# (1) board.cc:2464
msgid "From FEN"
msgstr "FEN"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:509
msgid "From ICS (%d %s)"
msgstr "Vom ICS (%d %s)"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:515
msgid "From PGN Files (%d %s)"
msgstr "Aus PGN-Dateien (%d %s)"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:318
msgid "Game #"
msgstr "Partie"
# state: translated
# (2) dlg_gamelist.cc:559; proto_fics.cc:1037
msgid "Game #%d"
msgstr "Partie #%d"
# state: lost (deprecated key)
# (1) chess.cc:189
msgid "Game #%d - %d %d %s"
msgstr "Partie #%d - %d %d %s"
# state: untranslated
# (1) chess.cc:186
msgid "Game #%d - %s"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) chess.cc:190
msgid "Game #%d - %s - %s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) movelist.cc:47
msgid "Game #%d - %s vs. %s"
msgstr "Partie #%d - %s vs. %s"
# state: lost (deprecated key)
# (1) chess.cc:195
msgid "Game #%d - untimed %s"
msgstr "Partie #%d - ohne Zeitkontrolle %s"
# state: translated
# (1) board.cc:1091
msgid "Game #%d: %s"
msgstr "Partie #%d: %s"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:289,515
msgid "Game Aborted"
msgstr "Partie abgebrochen"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:93
msgid "Game Description"
msgstr "Partiebeschreibung"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:374
msgid "Game Information Font"
msgstr "Partie Informations Font"
# state: translated
# (2) dlg_gamelist.cc:67,150
msgid "Game List"
msgstr "Partieliste"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:176
msgid "Game List (refreshing...)"
msgstr "Partieliste (aktualisieren...)"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:76
msgid "Game Lost"
msgstr "Partie verloren"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:77
msgid "Game Started"
msgstr "Partie gestarted"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:75
msgid "Game Won"
msgstr "Partie gewonnen"
# state: translated
# (4) proto_fics.cc:1573; proto_p2p.cc:467; proto_xboard.cc:362,386
msgid "Game appended to %s"
msgstr "Partie angefügt an %s"
# state: translated
# (1) movelist.cc:157
msgid "Game in progress."
msgstr "Partie läuft"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:461
msgid "Game over: %s"
msgstr "Partie zu Ende %s"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:108
msgid "Game proposal sent."
msgstr "Spielaufforderung gesendet"
# state: translated
# (2) proto_fics.cc:1003; proto_p2p.cc:357
msgid "Game started!"
msgstr "Partie gestartet"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:502
msgid "Game/Board: "
msgstr "Partie/Brett: "
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:120
msgid "Games"
msgstr "Partien"
# state: translated
# (1) board.cc:2376
msgid "Generic XBoard Engine..."
msgstr "Generische XBoard Engine..."
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1202
msgid "Giveaway"
msgstr "Giveaway"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:165
msgid "Graphic representation of crazy/bughouse stock"
msgstr "Grafische Darstellung von crazy/bughouse Vorrat"
# state: translated
# (1) help.cc:162
msgid "Help: Debug Info"
msgstr "Debug Info"
# state: translated
# (1) help.cc:299
msgid "Help: Getting Started "
msgstr "Erste Schritte"
# state: translated
# (1) help.cc:109
msgid "Help: Keys"
msgstr "Hilfe: Tasten"
# state: untranslated
# (1) network.cc:670
msgid "Helper program not found"
msgstr ""
# state: translated
# (1) quickbar.cc:68
msgid "Hide!"
msgstr "Verdecken!"
# state: translated
# (2) network.cc:332,685
msgid "Host not found: %s"
msgstr "Host nicht gefunden: %s"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:104
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
# state: translated
# (1) p2p.cc:71
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse:"
# state: translated
# (1) global.cc:1486
msgid "Human"
msgstr "Mensch"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:809
msgid "Human White vs. Computer Black"
msgstr "Mensch Weiß gegen Computer Schwarz"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:304
msgid "Human plays white"
msgstr "Mensch spielt mit Weiß"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:73
msgid "ICS Challenge"
msgstr "ICS Challenge"
# state: translated
# (1) network.cc:709
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr "IPC -Pipe-Erzeugung fehlgeschlagen"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:138
msgid "Id"
msgstr "Nr."
# state: translated
# (1) board.cc:2385
msgid ""
"If you pick a bookmark, the engine\n"
"will play the next move, ignoring\n"
"the side setting in the bookmark."
msgstr ""
"Wenn man ein Lesezeichen anklickt, spielt die Engine\n"
" den nächsten Zug, die Seite-Einstellungen\n"
"im Lesezeichen ignorierend."
# state: translated
# (1) board.cc:956
msgid "Illegal Drop on %c%d (Legality Checking On)"
msgstr "Illegaler Zug zum Feld %c%d (Legalitätsprüfung Ein)"
# state: translated
# (1) board.cc:762
msgid "Illegal Move %c%d%c%d (Legality Checking On)"
msgstr "Illegaler Zug %c%d%c%d (Legalitätsprüfung Ein)"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:382
msgid "Illegal move, not sent."
msgstr "Illegaler Zug, nicht gesendet"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:548
msgid "Increment (secs):"
msgstr "Inkrement (sek): "
# state: translated
# (1) clock.cc:490
msgid "Increment:"
msgstr "Inkrement"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:244
msgid "Inhibit seek lines on console when Seek Graph is active"
msgstr ""
# state: lost (deprecated key)
# (1) dlg_prefs.cc:216
msgid "Inhibit seek lines on console when Seek Table is active"
msgstr "Verhindere Anzeigen auf der Konsole wenn Anzeigentafel aktiv ist"
# state: translated
# (1) board.cc:2459
msgid "Initial Position"
msgstr "Ausgangsstellung"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:547
msgid "Initial time ([mm:]ss):"
msgstr "Startzeit (mm:ss): "
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:471
msgid "Initializing engine"
msgstr "Initialisiere Engine"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:515
msgid "Joystick"
msgstr ""
# state: translated
# (1) chess.cc:1478
msgid "Key"
msgstr "Taste"
# state: translated
# (1) chess.cc:1495
msgid "Key:"
msgstr "Taste"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:315
msgid "Kibitzes/Whispers"
msgstr "Kibitze/Zuflüsterer"
# state: translated
# (1) script.cc:258
msgid "Kill"
msgstr "Beenden"
# state: translated
# (1) board.cc:1005
msgid "Knight %d"
msgstr "Springer %d"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:581
msgid "Last Proposal Received"
msgstr "Letzten Vorschlag erhalten"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:130
msgid "Left"
msgstr "Links"
# state: untranslated
# (1) seekgraph.cc:493
msgid "Left click to play, right click to refresh."
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:147
msgid "Light Squares..."
msgstr "Weisse Felder"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:700
msgid "Load PGN"
msgstr "PGN laden"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:274
msgid "Load PGN..."
msgstr "PGN laden..."
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:355
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:237
msgid "Local Game List"
msgstr "Lokale Partieliste"
# state: translated
# (2) network.cc:327,680
msgid "Looking up host %s..."
msgstr "Suche Host %s..."
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1200
msgid "Losers"
msgstr "Losers"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:274
msgid "Main Board"
msgstr "Spielbrett"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:314
msgid "Mamer and TDs"
msgstr "Admins und TDs"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:147
msgid "Manual/Formula"
msgstr "Manuell/Formular"
# state: translated
# (1) text.cc:88
msgid "Match Found at Line %d."
msgstr "Übereinstimmung gefunden in Zeile %d "
# state: translated
# (1) text.cc:453
msgid "Match Pattern: "
msgstr "Übereinstimmung Muster:"
# state: translated
# (1) position.cc:1087
msgid "Material: %d - %d"
msgstr "Material: %d - %d"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:292
msgid "Max Ply:"
msgstr "Max Suchtiefe"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:79
msgid "Move made (Obs'vd/Exm'd Games)"
msgstr "Zug! (Beob./Nachgesp.Partien)"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:938
msgid ""
"Move the axis to be used for moving back and forth\n"
"through moves of a game."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:932
msgid "Move the axis to be used for selecting pieces."
msgstr ""
# state: translated
# (1) movelist.cc:81
msgid "Moves"
msgstr "Züge"
# state: translated
# (1) network.cc:372
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Netzwerk ist nicht erreichbar"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:313
msgid "News/Notifications"
msgstr "Neuigkeiten/Notizen"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:428
msgid "No"
msgstr "Nein"
# state: translated
# (3) network.cc:314,438,503
msgid "No error."
msgstr "Kein Fehler"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:280,442
msgid "No material to mate"
msgstr "Zuwenig Material zum Mattsetzen"
# state: untranslated
# (1) network.cc:781
msgid "No output from program."
msgstr ""
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:1131
msgid "No peer."
msgstr "Kein Partner"
# state: translated
# (1) text.cc:74
msgid "No previous search."
msgstr "Keine vorherige Suche"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:650
msgid "No proposals left."
msgstr "Keine Vorschläge vorhanden"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:589
msgid "No proposals received."
msgstr "Keine Vorschläge erhalten"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:197
msgid "Non-ASCII Character Filtering"
msgstr ""
# state: translated
# (5) bugpane.cc:38,39,359,360; dlg_prefs.cc:224
msgid "None"
msgstr "Keine"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1194
msgid "Normal Chess"
msgstr "Normalschach"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:310
msgid "Normal Text"
msgstr "Normaler Text"
# state: translated
# (1) network.cc:368
msgid "Not a socket ?!?"
msgstr "Nicht ein Socket ?!?"
# state: translated
# (2) clock.cc:505; proto_xboard.cc:902
msgid "OK"
msgstr "OK"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:78
msgid "Obs'vd Game Ended"
msgstr "Beobachtete Partie beendet"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:111
msgid "Observe"
msgstr "Beobachten"
# state: translated
# (5) board.cc:2539; dlg_prefs.cc:568; quickbar.cc:266; sound.cc:460; text.cc:477
msgid "Ok"
msgstr "OK"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:129
msgid ""
"Once you connect to a host from this dialog, it will be added to\n"
"the Peer/ICS Bookmarks menu. Edit the ~/.eboard/eboard.conf file\n"
"to modify or remove entries."
msgstr ""
"Wenn Sie -aus diesem Dialog- eine Verbindung zu einem Host aufbauen,wird\n"
"eine entsprechendes Lesezeichen in das Peer/ICS Menü eingefügt. Editieren Sie\n"
"die ~/.eboard/eboard.conf Datei um das Lesezeichen zu ändern oder entfernen."
# state: translated
# (1) text.cc:454
msgid ""
"Only lines that match the above pattern will be added\n"
"to this text pane. Patterns can be OR'ed with the | (pipe)\n"
"character. A * (star) can be used to match anything.\n"
"Examples:\n"
"'(20)|(22)' shows only lines from channels 20 and 22\n"
"'blik * bored' shows lines containing 'blik '(...)' bored'."
msgstr ""
"Nur Zeilen, die mit dem oben gezeigetn Muster übereinstimmen, werden\n"
"zu diesem Text-Schirm hinzugefügt. Muster können geODERt werden mit dem Zeichen | \n"
"Ein * (Stern) kann benutzt werden als sog. Joker.\n"
"Beispiele:\n"
"'(20 | (22)' zeigen nur Zeilen aus den Kanälen 20 und 22\n"
"'blik * bored zeigt Zeilen welche das Muster 'blik '(...)' bored' enthalten."
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:70
msgid "Opponent Moved"
msgstr "Gegner hat gezogen"
# state: translated
# (1) p2p.cc:149
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
# state: translated
# (1) chess.cc:1459
msgid "PGN Headers"
msgstr "PGN Partiedaten"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:491
msgid "PGN filename:"
msgstr "PGN-Dateiname"
# state: translated
# (1) bugpane.cc:274
msgid "Partner Tells:"
msgstr "Partner sagt"
# state: translated
# (1) board.cc:997
msgid "Pawn %d"
msgstr "Bauer %d"
# state: translated
# (1) sound.cc:377
msgid "Pitch (Hz):"
msgstr "Tonhöhe (Hz)"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:845
msgid "Play"
msgstr "Spiele"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1001
msgid "Play %s as %s vs. %s (%s, maxdepth %d, think always: %s)"
msgstr "Spiele %s als %s gegen %s (%s, max.Tiefe %d, Rechne immer: %s)"
# state: translated
# (1) sound.cc:361
msgid "Play WAV (need Device and Filename, sox must be installed)"
msgstr "Spiele WAV (benötigt Gerät und Dateiname, sox muß installiert sein"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1078
msgid "Play against Crafty"
msgstr "Spiel gegen Crafty"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:769
msgid "Play against Engine"
msgstr "Spiel gegen Engine"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1319
msgid "Play against GNU Chess 4"
msgstr "Spiel gegen GNU Chess 4"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1234
msgid "Play against Sjeng"
msgstr "Spiel gegen Sjeng"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:139
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:286,489
msgid "Player resigns"
msgstr "Spieler gibt auf"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:370
msgid "Player/Color Name Font"
msgstr "Spieler/Farbe Name Font"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:926
msgid "Pos: %s vs. %s"
msgstr "Pos: %s vs. %s"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:51
msgid "Preferences"
msgstr "Optionen"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:944
msgid "Press the button to be used for going to the next tab."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:941
msgid "Press the button to be used for going to the previous tab."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:935
msgid "Press the button to be used for selecting a square."
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:72
msgid "Private Tell"
msgstr "Private Nachricht"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:312
msgid "Private Tells"
msgstr "Private Nachrichten"
# state: translated
# (1) network.cc:798
msgid "Program exited too soon"
msgstr "Programm zu schnell beendet"
# state: translated
# (1) widgetproxy.cc:224
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
# state: translated
# (1) promote.cc:57
msgid "Promotion Piece "
msgstr "Verwandlung in: "
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:572
msgid "Propose"
msgstr "Vorschlag"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:539
msgid "Propose Game"
msgstr "Spielvorschlag"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:106
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:189,199
msgid "Protocol mismatch, disconnecting."
msgstr "Falsches Protokoll, Verbindungsabbruch."
# state: translated
# (1) board.cc:1013
msgid "Queen %d"
msgstr "Dame %d"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:144
msgid "Rated"
msgstr "Bewertung"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:140
msgid "Rating"
msgstr "Wertung"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:146
msgid "Rating Range"
msgstr "Bewertungsspanne"
# state: untranslated
# (1) network.cc:788
msgid "Read error from program."
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:242
msgid "Received a game proposal from %s."
msgstr "Spielaufforderung von %s empfangen"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:80
msgid "Recent Hosts"
msgstr "Letzte Hosts"
# state: translated
# (4) dlg_gamelist.cc:110,277,844; script.cc:79
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"
# state: translated
# (1) seekgraph.cc:260
msgid "Replied to seek #%d"
msgstr "Geantworted auf Suche #%d"
# state: translated
# (2) proto_fics.cc:1608; proto_xboard.cc:382
msgid "Resigned."
msgstr "Aufgegeben"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:323
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:426
msgid "Retracted last move."
msgstr "Letzten Zug zurücknehmen"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:255
msgid "Retrieve ICS Channel Lists from eboard.sf.net"
msgstr "ICS Channel List von eboard.sf.net zurückholen"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:342
msgid "Revert to Defaults"
msgstr "Rückkehr zu Standardeinstellungen"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:393
msgid "Revert to defaults"
msgstr "Rückkehr zu Standardeinstellungen"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:128
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# state: translated
# (1) board.cc:1001
msgid "Rook %d"
msgstr "Turm %d"
# state: translated
# (1) script.cc:80
msgid "Run"
msgstr "Starten"
# state: translated
# (1) board.cc:2471
msgid "Run Engine..."
msgstr "Starte Engine..."
# state: translated
# (1) sound.cc:363
msgid "Run Program (need Filename)"
msgstr "Starte Programm (benötigt Dateiname"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:209
msgid "Run autofics.pl script after connecting to FICS"
msgstr "Starte das Script autofics.pl nach Verbindungsaufbau zum FICS"
# state: translated
# (1) text.cc:104
msgid "Save Buffer As..."
msgstr "Zwischenspeicher sichern als..."
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:286
msgid "Save Game..."
msgstr "Partie speichern"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:682
msgid "Save as PGN"
msgstr "In PGN speichern"
# state: translated
# (2) mainwindow.cc:1151,1176
msgid "Scratch %d"
msgstr "Brett %d"
# state: translated
# (1) script.cc:62
msgid "Script"
msgstr "Skript"
# state: translated
# (1) script.cc:44
msgid "Script List"
msgstr "Skript-Liste"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:260
msgid "Scrollback limit (0 = unlimited) :"
msgstr "Limit fürs zurückscrollen (0 = unbegrenzt) :"
# state: lost (deprecated key)
# (1) text.cc:605
msgid "Search Text"
msgstr "Suche Text"
# state: lost (deprecated key)
# (1) text.cc:615
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
# state: translated
# (1) text.cc:96
msgid "Search text not found."
msgstr "Gesuchten Text nicht gefunden"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:318
msgid "Seek Ads"
msgstr "Such - Anzeigen"
# state: untranslated
# (2) dlg_prefs.cc:193; proto_fics.cc:1861
msgid "Seek Graph"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:382
msgid "Seek Graph Font"
msgstr ""
# state: lost (deprecated key)
# (2) dlg_prefs.cc:187; proto_fics.cc:1848
msgid "Seek Table"
msgstr "Anzeigentafel"
# state: lost (deprecated key)
# (1) dlg_prefs.cc:348
msgid "Seek Table Font"
msgstr "Anzeigentafel"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:413
msgid "Serial :%s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) text.cc:442
msgid "Set Filter"
msgstr "Filter einstellen"
# state: translated
# (1) text.cc:269
msgid "Set Filter..."
msgstr "Filter einstellen..."
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:844
msgid "Set depth limit to 0 to use the engine's default."
msgstr "Setzte irgendeines von diesen Feldern zu Null\num die Default-Einstellung der Engine zu nutzen"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:67
msgid "Setup Buttons"
msgstr "Setup von Tasten"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:207
msgid "Shortcut Button Setup"
msgstr "Kurztasten-Setup"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:317
msgid "Shouts"
msgstr "Schreie"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:249
msgid "Show channel tells in one pane per channel"
msgstr "Zeige Kanal-Nachrichten in einem Schirm pro Kanal"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:252
msgid "Show channel tells on console too (when above option is active)"
msgstr "Zeige Kanal-Nachrichten auch auf der Konsole (Wenn o.g. Option aktiv ist)"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:206
msgid "Show rating next to player name"
msgstr "Zeige Wertungszahl neben den Spielernamen"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:168
msgid "Show shortcut buttons below board"
msgstr "Zeige Tasten-Kurzbefehle unter dem Brett"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:212
msgid "Show timestamps for text lines"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:802
msgid "Side & Time"
msgstr "Farbe & Zeit"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:804
msgid "Side Selection"
msgstr "Farbwahl"
# state: translated
# (2) board.cc:2476,2481
msgid "Side to move: "
msgstr "Seite am Zug:"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:532
msgid "Smooth joystick cursor"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:533
msgid "Smooth joystick cursor speed:"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:162
msgid "Smoother animation (eats more CPU)"
msgstr "Flüssigere Animation (benötigt mehr CPU-Leistung)"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:230
msgid "Soft translate"
msgstr ""
# state: translated
# (1) protocol.cc:84
msgid ""
"Sorry, this protocol does not allow to retract a move thru this menu option."
msgstr ""
"Dieses Protokoll erlaubt keine Rücknahme der Züge durch diese Menüoption"
# state: translated
# (1) sound.cc:337
msgid "Sound Event"
msgstr "Klang-Ereignis"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:422
msgid "Sound Events"
msgstr "Klangereignisse"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:420
msgid "Sounds"
msgstr "Klänge"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:796
msgid "Source code available at http://eboard.sourceforge.net"
msgstr "Quellkode vefügbar unter http://eboard.sourceforge.net"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:277,436
msgid "Stalemate"
msgstr "Patt"
# state: translated
# (1) p2p.cc:147
msgid "Start a connection"
msgstr "Verbindung starten"
# state: translated
# (1) clock.cc:488
msgid "Starting Time:"
msgstr "Anfangszeit"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1198
msgid "Suicide"
msgstr "Suicide"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:105
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP Port"
# state: translated
# (2) p2p.cc:72,96
msgid "TCP Port:"
msgstr "TCP Port"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:123
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab Position"
# state: translated
# (1) sound.cc:462
msgid "Test"
msgstr "Test"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:436
msgid "The checkbox on the left enables/disables the sound."
msgstr "Die Box auf der linken Seite aktiviert/deaktiviert den Ton"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:884
msgid "The engine will be run with\n/bin/sh -c 'cd directory ; command line'"
msgstr "Die Engine wird gestartet mit dem Befehl\n/bin/sh-c 'cd Verzeichnis ; Befehlszeile'"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:305
msgid "Think Always"
msgstr "Immer Züge berechnen"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:847
msgid "Think on opponent's time"
msgstr "Rechne während der Zeit des Gegners"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:142
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:816
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitmodus"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:829
msgid "Time Control..."
msgstr "Zeitmodus..."
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:291
msgid "Time Control:"
msgstr "Zeitkontrolle"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:74
msgid "Time Running Out"
msgstr "Zeit läuft ab"
# state: translated
# (1) network.cc:371
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
# state: translated
# (1) clock.cc:498
msgid "Times can be given as hh:mm:ss , mm:ss or ss"
msgstr "Zeit als hh:mm:ss oder mm:ss oder ss eingeben"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:253
msgid ""
"To run multiple commands with one shortcut, separate the commands with ; (semicolon).\n"
"To run a script from a shortcut, set command to script.ScriptName, e.g.: script.myscript.pl ."
msgstr ""
"Um mehrere Befehle über eine Kurztaste zu starten, sind die Befehlemit einem ; (semikolon) zu trennen.\n"
"Um ein Skript über eine Kurztaste zu starten, ist der Befehl in der Form script.Skriptname einzugeben z.B. script.Meinskript.pl ."
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:132
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:419
msgid "Trademark :%s"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:226
msgid "Truncate"
msgstr ""
# state: translated
# (1) clock.cc:446
msgid "Type: Fischer Clock (ICS-like)"
msgstr "Typ: Fischer-Uhr"
# state: translated
# (1) clock.cc:444
msgid "Type: Fixed Time per Move"
msgstr "Typ: Feste Zeit pro Zug"
# state: translated
# (1) clock.cc:447
msgid "Type: Use engine's default setting"
msgstr "Typ: Grundeinstellung der Engine"
# state: translated
# (1) clock.cc:445
msgid "Type: X Moves per Time Period"
msgstr "Typ: X-Züge in der Zeitspanne"
# state: translated
# (1) network.cc:467
msgid "Unable to bind on port %d."
msgstr "Kann an Port %d nicht anbinden"
# state: translated
# (1) network.cc:457
msgid "Unable to create socket."
msgstr "Kann Socket nicht erzeugen"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:403
msgid "Unable to find the DGT board on port %s."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:119
msgid "Unable to load dgtnix library symbol.\n"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:114
msgid "Unable to load dgtnix library.\n"
msgstr ""
# state: translated
# (1) network.cc:376
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:295
msgid "Unknown result"
msgstr "Unbekanntes Ergebnis"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:144
msgid "Use plain color squares"
msgstr "Einfarbige Felder benutzen"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:228
msgid "Use underscores"
msgstr ""
# state: translated
# (1) chess.cc:1479
msgid "Value"
msgstr "Wert"
# state: translated
# (1) chess.cc:1496
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
# state: translated
# (3) dlg_gamelist.cc:322; proto_xboard.cc:1189,1211
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
# state: translated
# (2) dlg_connect.cc:307,472
msgid "Variant:"
msgstr "Variante"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:445
msgid "Variant: %s (uneditable)"
msgstr "Variante: %s (nicht editierbar)"
# state: translated
# (1) p2p.cc:109
msgid "Wait"
msgstr "Warte"
# state: translated
# (1) p2p.cc:148
msgid "Wait for a connection"
msgstr "Auf Verbindung warten"
# state: translated
# (1) p2p.cc:244
msgid "Waiting for connection on port %d."
msgstr "Warte auf Verbindung am Port %d"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:268
msgid "Warn when own clock is below: "
msgstr "Warnen, wenn eigene Zeit unterhalb von .. ist: "
# state: translated
# (1) status.cc:43
msgid "Welcome to eboard."
msgstr "Wilkommen bei eboard"
# state: translated
# (5) board.cc:430; dlg_gamelist.cc:320; movelist.cc:65; proto_p2p.cc:550; proto_xboard.cc:1003
msgid "White"
msgstr "Weiss"
# state: translated
# (1) bugpane.cc:228
msgid "White: %s - %s"
msgstr "Weiss: %s - %s"
# state: translated
# (1) widgetproxy.cc:238
msgid "Working..."
msgstr "Arbeitend..."
# state: translated
# (1) help.cc:245
msgid "Write to Console"
msgstr "Schreibe in Konsole"
# state: translated
# (1) network.cc:367
msgid "Wrong address space"
msgstr "Falscher Adressraum"
# state: translated
# (1) chess.cc:890
msgid "Wrote"
msgstr "geschrieben"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:427
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:414
msgid "You can only retract when it's your turn to move."
msgstr "Man kann nur Züge zurücknehmen wenn man am Zug ist"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:546
msgid "Your color:"
msgstr "Ihre Farbe:"
# state: translated
# (1) p2p.cc:135
msgid "Your name:"
msgstr "Ihr Name"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:2015
msgid "[chat]"
msgstr "[chat]"
# state: translated
# (2) mainwindow.cc:1973,2016
msgid "[cmd]"
msgstr "[cmd]"
# state: untranslated
# (1) global.cc:385
msgid "[eboard] ** $HOME is too long"
msgstr ""
# state: translated
# (1) global.cc:412
msgid "[eboard] ** failed to create directory "
msgstr "[eboard] ** Verzeichniserstellung fehlgeschlagen"
# state: translated
# (1) global.cc:382
msgid "[eboard] ** no $HOME"
msgstr "[eboard] ** kein $HOME"
# state: translated
# (1) sound.cc:149
msgid "[eboard] bad RC line\n"
msgstr "[eboard] schlechte RC-Verbindung\n"
# state: untranslated
# (1) mainwindow.cc:2005
msgid "[find]"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:314
msgid "beep"
msgstr "Geräusch"
# state: translated
# (1) sound.cc:313
msgid "beeps"
msgstr "Geräusche"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1914
msgid "black"
msgstr "Schwarz"
# state: translated
# (1) chess.cc:1254
msgid "can't load PGN move text from %s (error opening file)"
msgstr "kann PGN Züge nicht laden von %s (Fehler beim Öffnen der Datei)"
# state: translated
# (1) chess.cc:1260
msgid "can't seek to offset %lu of %s"
msgstr "Dateifehler ab offset %lu of %s"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:397
msgid "dgtnix driver version: %s"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:146
msgid "dgtnix version too old: %f, must be >= %f"
msgstr ""
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:525
msgid "discards board"
msgstr "Schließt das Brett"
# state: translated
# (1) p2p.cc:33
msgid "eboard Direct Connection Manager"
msgstr "eboard Netzverbindungs-Manager"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:790
msgid "eboard version %s (%s)"
msgstr "Eboard Version %s (%s)"
# state: translated
# (1) help.cc:76
msgid ""
"eboard version %s\n"
"(c) 2000-%d Felipe Bergo\n"
"<fbergo@gmail.com>\n"
"http://eboard.sourceforge.net\n"
"\nThis program is free software; you can redistribute\n"
"it and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"eboard version %s\n"
"(c) 2000-%d Felipe Bergo\n"
"<fbergo@gmail.com>\n"
"http://eboard.sourceforge.net\n"
"\nDieses Program ist freie Software; Sie können es verteilen\n"
"und/oder modifizieren unter den Bedingungen der GNU General\n"
"Public License publiziert durch die Free Software\n"
"Foundation; entweder Version 2 der Lizenz, oder\n"
"(wahlweise) eine spätere Version.\n"
# state: translated
# (1) text.cc:239
msgid "eboard: Console #%d"
msgstr "Konsole #%d"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:161
msgid "engine claimed illegal move but we didn't move, ignoring it."
msgstr "Engine beanstandete illegalen Zug, aber wir haben nicht gezogen, Ignorieren."
# state: translated
# (1) chess.cc:1267
msgid "error parsing PGN data"
msgstr "Fehler beim analysieren von PGN-Daten"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:524
msgid "flips board"
msgstr "Brett umdrehen"
# state: translated
# (5) dlg_gamelist.cc:499,510,516,522,528
msgid "game"
msgstr "Partie"
# state: translated
# (5) dlg_gamelist.cc:500,511,517,523,529
msgid "games"
msgstr "Partien"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:450
msgid "generic xboard v2"
msgstr "Generic XBoard V2"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:520
msgid "goes back 1 halfmove"
msgstr "Geht 1 Halbzug zurück"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:519
msgid "goes back to start of game"
msgstr "Geht zurück zum Partieanfang"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:521
msgid "goes forward 1 halfmove"
msgstr "Geht einen Halbzug vorwärts"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:522
msgid "goes forward to end of game"
msgstr "Geht vorwärts zum Partieende"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:177
msgid "illegal move!"
msgstr "Illegaler Zug!"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:436
msgid "in progress"
msgstr "in Arbeit"
# state: translated
# (1) clock.cc:342
msgid "initial time %s, increment %s"
msgstr "Anfangszeit %s, Inkrement %s"
# state: translated
# (1) clock.cc:479
msgid "moves in"
msgstr "Züge in"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1009
msgid "no"
msgstr "Nein"
# state: translated
# (2) proto_fics.cc:1541,1728
msgid "no such game: "
msgstr "keine solche Partie: "
# state: translated
# (1) clock.cc:333
msgid "no time control set"
msgstr "kein Zeitmodus eingestellt"
# state: translated
# (2) movelist.cc:127,128
msgid "none"
msgstr "keine"
# state: translated
# (1) sound.cc:326
msgid "nothing"
msgstr "Nichts"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:526
msgid "opens new scratch board with position"
msgstr "Öffnet neues Stellungseingabe-Brett mit Position"
# state: translated
# (1) clock.cc:473
msgid "per move"
msgstr "pro Zug"
# state: translated
# (1) sound.cc:323
msgid "plain console beep"
msgstr "Einfaches Konsolen-Geräusch"
# state: translated
# (1) sound.cc:317
msgid "play file %s"
msgstr "Spiele Datei %s"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:523
msgid "pops up the move list"
msgstr "Öffnet das Zugliste-Fenster"
# state: translated
# (1) network.cc:716
msgid "process creation failed."
msgstr "Prozess-Erzeugung fehlgeschlagen"
# state: translated
# (2) chess.cc:192; seekgraph.cc:549
msgid "rated"
msgstr "bewertet"
# state: translated
# (1) sound.cc:320
msgid "run %s"
msgstr "Starte %s"
# state: translated
# (1) script.cc:256
msgid "running %s"
msgstr "Ausführen von %s"
# state: translated
# (1) chess.cc:834
msgid "savePGN failed: %s"
msgstr "savePGN fehlgeschlagen: %s"
# state: translated
# (1) chess.cc:819
msgid "savePGN failed: Won't save game with less than 2 moves"
msgstr "savePGN fehlgeschlagen: Kann Spiele mit weniger als 2 Zügen nicht speichern"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:272
msgid "seconds."
msgstr "Sekunden"
# state: translated
# (2) chess.cc:193; seekgraph.cc:550
msgid "unrated"
msgstr "nicht bewertet"
# state: untranslated
# (1) clock.cc:313
msgid "untimed"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1913
msgid "white"
msgstr "Weiß"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1008
msgid "yes"
msgstr "Ja"
|