1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790
|
# state: translated
# (2) pieces.cc:70,157
msgid " ** PNG LOAD FAILED: using internal low-res pieceset. It'll look ugly.\n"
msgstr " ** PNG の読込に失敗: 内蔵の低解像度の駒セットを使います。見ため悪いけどね。"
# state: translated
# (1) sound.cc:383
msgid " Browse... "
msgstr " 閲覧... "
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:191
msgid " Play Selected "
msgstr " プレイ選択 "
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:192
msgid " Refresh "
msgstr " 更新 "
# state: translated
# (1) chess.cc:1490
msgid " Remove Field "
msgstr " フィールド削除 "
# state: translated
# (1) chess.cc:1500
msgid " Set "
msgstr " 設定 "
# state: untranslated
# (1) help.cc:343
msgid ""
"#L#Getting Started\n"
"#M#Common Tasks in eboard\n"
"\nPlaying against the computer\n"
"#S#eboard does not \"play chess\" itself, but rather is works as interface to programs that do,\n"
"called \"engines\", which don't have a graphical interface themselves. You need an engine to\n"
"play against the computer. GNU Chess, Crafty and Sjeng are chess engines that are available at\n"
"no cost.\n"
"Once you have one of them installed, open the #B#Peer#K# menu, then the #B#Play against\n"
"engine#K# submenu, and select the appropriate option depending on which engine you have\n"
"installed.\n"
"\n#M#Playing Chess on the Internet\n"
"#S#Eboard supports the FICS protocol. FICS runs at freechess.org, but other servers, such as\n"
"US Chess Live, use FICS's software and should work with eboard too. ICC is not supported.\n"
"To connect to FICS, open the #B#Peer#K# menu, click #B#Connect to FICS#K#. To connect to\n"
"other servers, open the #B#Peer#K# menu, click #B#Connect to Other Server...#K#.\n"
"While you can login as guest on FICS, you'll enjoy it better as a registered user. Registration\n"
"is done through FICS's site at #B#http://www.freechess.org#K#, and it's free.\n"
"\n#M#Browsing PGN Games\n"
"#S#PGN is the most common file format to store chess games. It can store moves and comments\n"
"(annotations). To open this kind of file within eboard, open the #B#Windows#K# menu, click\n"
"#B#Games on Client#K#. In the Local Game List dialog, click #B#Load PGN...#K#. To browse a\n"
"game, #B#select it#K# and click #B#Display#K#. A new tab will be created in the main window\n"
"with the game.#L#"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:312
msgid "%d %s to %s, %d Hz for %d msec"
msgstr "%d %s を %s へ, %d Hz を %d msec"
# state: translated
# (1) chess.cc:1292
msgid "%d games read"
msgstr "%d のゲームを読みました"
# state: translated
# (2) clock.cc:324,346
msgid "%d moves in %s"
msgstr "%d は %s に移動しました"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:647
msgid "%d. Connect to %s:%d (%s)"
msgstr "%d. %s:%d (%s) に繋ぎます"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:619
msgid "%s (white) vs. %s (black)\n%s\n%d:%.2d %d"
msgstr "%s (白) 対 %s (黒)\n%s\n%d:%.2d %d"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:248
msgid "%s accepted your game proposal."
msgstr "%s はゲームの申込を断りました。"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:548
msgid "%s engine started."
msgstr "%s エンジンを起動しました。"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:261,635
msgid "%s offers a draw."
msgstr "%s は引き分けを提案してきました。"
# state: untranslated
# (1) clock.cc:337
msgid "%s per move"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) clock.cc:317
msgid "%s/move"
msgstr ""
# state: translated
# (1) text.cc:90
msgid "(Wrapped) Match Found at Line %d."
msgstr "(Wrapped) %d 行に一致する文字列を見つけました。 "
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:792
msgid "(c) 2000-%d Felipe Bergo <fbergo@gmail.com> (FICS handle: Pulga)"
msgstr "(c) 2000-%d Felipe Bergo <fbergo@gmail.com> (FICS handle: Pulga)"
# state: translated
# (1) global.cc:826
msgid "(message obfuscated -- password mode ?)"
msgstr "(メッセージが不明瞭です -- パスワードモード ?)"
# state: translated
# (2) mainwindow.cc:659,704
msgid "(no bookmarks)"
msgstr "(ブックマークなし)"
# state: translated
# (2) text.cc:362,506
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
# state: translated
# (1) clock.cc:481
msgid "(time period)"
msgstr "(時間区切り)"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:436
msgid "* game not found: "
msgstr "* ゲームがみつかりません: "
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:1031
msgid "** [eboard] bad engine protocol # in bookmark: "
msgstr "** [eboard] 不正なエンジンのプロトコル # in ブックマーク: "
# state: translated
# (1) global.cc:1479
msgid "** eboard ** warning: HOME environment variable not set\n"
msgstr "** eboard ** 警告: 環境変数 HOME が設定されていません\n"
# state: translated
# (1) chess.cc:888
msgid "--- %s game to PGN file %s"
msgstr "--- ゲーム %s を PGN ファイル %s へ"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:1124
msgid "--- Disconnected"
msgstr "--- 接続を切りました"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:86
msgid "/Game/Ad_journ"
msgstr "/ゲーム/延期(_d)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:87
msgid "/Game/Retract _Move"
msgstr "/ゲーム/待った(_M)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:85
msgid "/Game/_Abort"
msgstr "/ゲーム/中断(_A)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:84
msgid "/Game/_Offer Draw"
msgstr "/ゲーム/引き分け提案(_O)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:83
msgid "/Game/_Resign"
msgstr "/ゲーム/投了(_R)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:130
msgid "/Help/_About eboard..."
msgstr "/ヘルプ/eboard について(_A)..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:128
msgid "/Help/_Debug Info"
msgstr "/ヘルプ/デバッグ情報(_D)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:126
msgid "/Help/_Getting Started"
msgstr "/ヘルプ/はじめに(_G)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:127
msgid "/Help/_Keys"
msgstr "/ヘルプ/キー入力(_K)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:129
msgid "/Help/sep4"
msgstr "/Help/sep4"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:63
msgid "/Peer/Connect to _FICS"
msgstr "/接続/FICSに接続(_F)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:66
msgid "/Peer/Direct connect with _Remote eboard..."
msgstr "/接続/別のeboardに直接接続(_R)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:74
msgid "/Peer/Engine B_ookmarks"
msgstr "/接続/エンジンのブックマーク(_o)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:64
msgid "/Peer/ICS _Bookmarks"
msgstr "/接続/ICSのブックマーク(_B)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:71
msgid "/Peer/Play against Engine/Cr_afty..."
msgstr "/接続/コンピュータと対戦/Cr_afty..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:69
msgid "/Peer/Play against Engine/GNU Chess _4..."
msgstr "/接続/コンピュータと対戦/GNU CHess _4..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:73
msgid "/Peer/Play against Engine/_Generic Engine..."
msgstr "/接続/コンピュータと対戦/_Generic Engine..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:70
msgid "/Peer/Play against Engine/_Sjeng..."
msgstr "/接続/コンピュータと対戦/_Sjeng..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:72
msgid "/Peer/Play against Engine/sep1"
msgstr "/接続/コンピュータと対戦/sep1"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:68
msgid "/Peer/Play against _Engine"
msgstr "/接続/コンピュータと対戦"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:65
msgid "/Peer/_Connect to Other Server..."
msgstr "/接続/他のサーバに接続(_C)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:79
msgid "/Peer/_Disconnect"
msgstr "/接続/接続を切る(_D)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:76
msgid "/Peer/_Empty Scratch Board"
msgstr "/接続/空の編集用ボード(_E)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:81
msgid "/Peer/_Quit"
msgstr "/接続/終了(_Q)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:77
msgid "/Peer/_Scratch Board with Initial Position"
msgstr "/接続/駒が初期位置に並んだ編集用ボード(_S)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:80
msgid "/Peer/sep2"
msgstr "/接続/sep2"
# state: translated
# (2) mainwindow.cc:75,78
msgid "/Peer/sep3"
msgstr "/接続/sep3"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:67
msgid "/Peer/sep4"
msgstr "/接続/sep4"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:106
msgid "/Settings/Bitmapped Piece Sets/Load _Pieces Only"
msgstr "/設定/ビットマップ駒セット/駒だけ読み込む(_P)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:107
msgid "/Settings/Bitmapped Piece Sets/Load _Squares Only"
msgstr "/設定/ビットマップ駒セット/ボードだけ読み込む(_S)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:105
msgid "/Settings/Bitmapped Piece Sets/Load _Theme"
msgstr "/設定/ビットマップ駒セット/テーマを読み込む(_T)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:104
msgid "/Settings/Bitmapped Piece _Sets"
msgstr "/設定/ビットマップ駒セット"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:101
msgid "/Settings/Enable Legality _Checking"
msgstr "/設定/正当性のチェックを有効に(_C)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:98
msgid "/Settings/ICS Behavior/Popup Board Panes _Upon Creation"
msgstr "/設定/ICS の振舞/ボードを他よりも手前にポップアップ"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:99
msgid "/Settings/ICS Behavior/Smart _Discard Observed Boards After Game Ends"
msgstr "/設定/ICS の振舞/ゲーム終了後に観察していたボードをすぐに破棄(_D)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:91
msgid "/Settings/Pre_move"
msgstr "/設定/プレムーブ(_m)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:92
msgid "/Settings/Sho_w Coordinates"
msgstr "/設定/座標を表示(_w)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:90
msgid "/Settings/_Animate Moves"
msgstr "/設定/移動をアニメーション(_A)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:94
msgid "/Settings/_Beep on Opponent Moves"
msgstr "/設定/相手の移動でビープ音(_B)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:95
msgid "/Settings/_Enable Other Sounds"
msgstr "/設定/他の効果音を有効に(_E)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:89
msgid "/Settings/_Highlight Last Move"
msgstr "/設定/最後の移動をハイライト(_H)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:97
msgid "/Settings/_ICS Behavior"
msgstr "/設定/_ICS の振舞"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:109
msgid "/Settings/_Preferences..."
msgstr "/設定/設定(_P)..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:103
msgid "/Settings/_Vectorized Pieces (Faster Rendering)"
msgstr "/設定/_駒のベクター化(レンダリングが速い)(_V)"
# state: translated
# (5) mainwindow.cc:93,96,100,102,108
msgid "/Settings/sep3"
msgstr "/設定/sep3"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:121
msgid "/Windows/Find _Previous"
msgstr "/ウィンドウ/前を探す(_P)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:114
msgid "/Windows/Games on _Client..."
msgstr "/ウィンドウ/クライアントのゲーム表示(_C)..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:124
msgid "/Windows/Save Desktop _Geometry"
msgstr "/ウィンドウ/デスクップの位置を保存(_G)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:122
msgid "/Windows/Save _Text Buffer..."
msgstr "/ウィンドウ/テキストバッファを保存する(_T)..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:112
msgid "/Windows/_Ads on Server..."
msgstr "/ウィンドウ/_サーバの ad 表示..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:118
msgid "/Windows/_Detached Console"
msgstr "/ウィンドウ/コンソールを切断(_D)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:120
msgid "/Windows/_Find Text (upwards)..."
msgstr "/ウィンドウ/テキスト検索(上方向に)(_F)..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:111
msgid "/Windows/_Games on Server..."
msgstr "/ウィンドウ/サーバのゲーム表示(_G)..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:116
msgid "/Windows/_Run Script..."
msgstr "/ウィンドウ/スクリプトを実行(_R)..."
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:113
msgid "/Windows/sep1"
msgstr "/ウィンドウ/sep1"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:115
msgid "/Windows/sep2"
msgstr "/ウィンドウ/sep2"
# state: translated
# (3) mainwindow.cc:117,119,123
msgid "/Windows/sep3"
msgstr "/ウィンドウ/sep3"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:82
msgid "/_Game"
msgstr "/ゲーム(_G)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:125
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:62
msgid "/_Peer"
msgstr "/接続(_P)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:88
msgid "/_Settings"
msgstr "/設定(_S)"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:110
msgid "/_Windows"
msgstr "/ウィンドウ(_W)"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:820
msgid ""
"<AdListDialog::AdListDialog> Warning: couldn't load fixed font, this dialog's content will look awful.\n"
"\n"
msgstr ""
"<AdListDialog::AdListDialog> 警告: 固定幅フォントを読み込めませんでした。このダイアログの内容も汚く見えているでしょう。"
# state: lost (deprecated key)
# (1) bugpane.cc:40
msgid "<BareBoard::BareBoard> can't load font.\n"
msgstr "<BareBoard::BareBoard> フォントをロードできませんでした。.\n"
# state: lost (deprecated key)
# (1) board.cc:84
msgid ""
"<Board::Board> ** failed to load one or more board fonts - install X11 75 dpi and 100 dpi fonts, restart X, and try again.\n"
msgstr ""
"<Board::Board> ** ボードのフォント読み込みに失敗 - X11 の 75dip と 100 dip のフォントをインストールして、X を再起動し、また挑戦して下さい。\n"
# state: lost (deprecated key)
# (1) board.cc:169
msgid "<Board::Board> ** failed to load one or more board fonts\n"
msgstr "<Board::Board> ** ボードのフォント読み込みに失敗\n"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1623
msgid "<Fics Protocol> abort request sent"
msgstr "<Fics Protocol> 中断リクエスト送信"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1618
msgid "<Fics Protocol> adjourn request sent"
msgstr "<Fics Protocol> 延期リクエスト送信"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1613
msgid "<Fics Protocol> draw request sent"
msgstr "<Fics Protocol> 引き分けリクエスト送信"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:86
msgid ""
"<GameListDialog::GameListDialog> Warning: couldn't load fixed font, this dialog's content will look awful.\n"
"\n"
msgstr ""
"<GameListDialog::GameListDialog> 警告: 固定幅フォントを読み込めませんでした。このダイアログの内容も汚く見えているでしょう。"
# state: translated
# (2) util.cc:575,627
msgid "<PatternMatcher::set> ** bad pattern string: "
msgstr "<PatternMatcher::set> ** 正しくないパターン文字列:"
# state: translated
# (2) pieces.cc:60,77
msgid "<PieceSet::PieceSet> ** file not found: "
msgstr "<PieceSet::PieceSet> ** ファイルがみつかりません: "
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:264
msgid "<SeekGraph::updatefont> failed to load "
msgstr "<SeekGraph::updatefont> 読み込みに失敗 "
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:310
msgid ""
"<StockListDialog::StockListDialog> Warning: couldn't load fixed font, this dialog's content will look awful.\n"
"\n"
msgstr ""
"<StockListDialog::StockListDialog> 警告: 固定幅フォントを読み込めませんでした。このダイアログの内容も汚く見えているでしょう。"
# state: lost (deprecated key)
# (1) text.cc:139
msgid "<Text::updateFont> failed to load "
msgstr "<Text::updateFont> 読み込みに失敗 "
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:400
msgid "<XBoard Protocol> Adjourning not supported"
msgstr "<XBoard Protocol>"
# state: untranslated
# (1) proto_xboard.cc:151
msgid "<XBoard Protocol> Incompatible Engine Protocol"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:405
msgid "<XBoard Protocol> Session Aborted"
msgstr "<XBoard Protocol> セッションを中断"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:396
msgid "<XBoard Protocol> draw request sent"
msgstr "<XBoard Protocol> 引き分けリクエスト送信"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:1186
msgid "<editing>"
msgstr "<editing>"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:890
msgid "> (password sent)"
msgstr "> (パスワード送信)"
# state: translated
# (2) proto_fics.cc:1969,1986
msgid "> [issued from menu] %s"
msgstr "> [メニューからの発行] %s"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:127
msgid "> [issued from shortcut] "
msgstr "[ショートカットからの発行]"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:117
msgid "> [script run from shortcut] %s"
msgstr "> [ショートカットから実行のスクリプト] %s"
# state: translated
# (1) help.cc:54
msgid "About eboard"
msgstr "eboard を中断"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:598
msgid "Accept"
msgstr "受け入れる"
# state: translated
# (1) network.cc:507
msgid "Accepted incoming connection from %s"
msgstr "%s からの次の接続を受け入れました"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:827
msgid "Ad Description"
msgstr "Ad の詳細"
# state: translated
# (2) dlg_gamelist.cc:801,884
msgid "Ad List"
msgstr "Ad の一覧"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:897
msgid "Ad List (refreshing...)"
msgstr "Ad の一覧 (更新中...)"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:851
msgid "Add to Peer/Engine Bookmarks menu"
msgstr "接続/エンジンをブックマークメニューに追加"
# state: translated
# (1) network.cc:373
msgid "Address already in use"
msgstr "アドレスはすでに使用しています"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:854
msgid "Ads"
msgstr "Ad"
# state: translated
# (1) network.cc:369
msgid "Already connected ?!?"
msgstr "すでに接続しています ?!?"
# state: translated
# (1) help.cc:117
msgid ""
"Anywhere:\n"
"F3: Go to previous pane.\n"
"F4: Go to next pane.\n"
"F5: Go to the main board pane.\n"
"F6: Go to the console pane.\n"
"F7: Go to the seek graph pane (if available).\n"
"F8: Toggle Shortcut Bar visilibity.\n"
"Page Up/Page Down: scrolls the text console (must be visible)\n"
"Ctrl+(Left Arrow): Backward 1 halfmove\n"
"Ctrl+(Right Arrow): Forward 1 halfmove\n"
"Ctrl+F: Find Upwards(main console buffer)\n"
"Ctrl+G: Find Previous\n"
"\nInput box:\n"
"Up/Down (arrows): move thru input history\n"
"Enter: send text line\n"
"Esc: switch Chat/Command Mode\n"
"\nSyntaxisms:\n"
"In main window's input box:\n"
".. entering %prefix text will set the chat prefix to text.\n"
".. entering %do scriptname will run scriptname."
msgstr ""
"すべての場所:\n"
"F3: 前のページに移動。\n"
"F4: 次のページに移動。\n"
"F5: メインボードに移動。\n"
"F6: コンソールに移動。\n"
"F7: (もし可能なら) 探索グラフに移動。\n"
"F8: ショートカットバーの表示/非表示の切替え。\n"
"Page Up/Page Down: (表示している)テキストコンソールのスクロール。\n"
"Ctrl+(Left Arrow): 半画面スクロール分戻る。\n"
"Ctrl+(Right Arrow): 半画面分スクロール進む。\n"
"Ctrl+F: 上方向に検索 (main console buffer)\n"
"Ctrl+G: 前を検索\n"
"\n入力ボックス:\n"
"Up/下矢印: 入力履歴に移動\n"
"Enter: 一行入力を送る\n"
"Esc: チャット/コマンド モードの切替え\n"
"\nシンタックス:\n"
"メインウィンドウの入力ボックスでは:\n"
".. 「%prefix」 の入力はチャットの「prefix」にテキストを設定します。\n"
".. 「%do スクリプト名」の入力は「スクリプト名」を実行します。"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:120
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
# state: translated
# (1) chess.cc:889
msgid "Appended"
msgstr "追加"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:570
msgid "Apply"
msgstr "適用"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:329
msgid "Apply Changes"
msgstr "変更を適用"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:495
msgid "Auto-save observed games"
msgstr "観察していたゲームを自動保存"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:494
msgid "Auto-save played games"
msgstr "プレイしたゲームを自動保存"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:488
msgid "Autosave"
msgstr "自動保存"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:525
msgid "Axis & Buttons"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:321
msgid "Background"
msgstr ""
# state: translated
# (1) network.cc:366
msgid "Bad descriptor"
msgstr "不正な記述"
# state: translated
# (1) sound.cc:359
msgid "Beep (need Pitch, Duration, Count and Device)"
msgstr "ビープ (ピッチ、継続時間、カウント、デバイスが必要)"
# state: translated
# (1) board.cc:1009
msgid "Bishop %d"
msgstr "ビショップ %d"
# state: untranslated
# (5) board.cc:418; dlg_gamelist.cc:321; movelist.cc:66; proto_p2p.cc:551; proto_xboard.cc:1004
msgid "Black"
msgstr ""
# state: translated
# (1) bugpane.cc:241
msgid "Black: %s - %s"
msgstr "黒: %s - %s"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:947
msgid ""
"Board Cursor Axis: %d\n"
"Board Select Button: %d\n"
"Board Browsing Axis: %d\n"
"Previous Tab Button: %d\n"
"Next Tab Button: %d\n"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:417
msgid "Board version :%s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:288
msgid "Bookmark Caption:"
msgstr "ブックマークの見出し"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:134
msgid "Bottom"
msgstr "下"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:311
msgid "Bright Text"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:529
msgid "Browse"
msgstr "閲覧"
# state: translated
# (1) text.cc:110
msgid "Buffer Save failed."
msgstr "バッファの保存に失敗しました。"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:265
msgid "Bughouse"
msgstr "バグハウス"
# state: translated
# (2) bugpane.cc:217,218
msgid "Bughouse: Partner Game"
msgstr "バグハウス: パートナーのゲーム"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:415
msgid "Bus address :%s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) quickbar.cc:220
msgid "Button Caption"
msgstr "ボタンの見出し"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:219
msgid "Button Icon"
msgstr "ボタンのアイコン"
# state: translated
# (9) board.cc:2541; clock.cc:507; dlg_connect.cc:145; dlg_prefs.cc:572; p2p.cc:110; proto_xboard.cc:904; quickbar.cc:268; sound.cc:464; text.cc:479
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:987
msgid "Cancel Joystick Configuration"
msgstr ""
# state: translated
# (1) p2p.cc:262
msgid "Cancelled connection wait."
msgstr "接続待ちを取消しました。"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:302
msgid "Change..."
msgstr "変更..."
# state: translated
# (2) dlg_prefs.cc:195,319
msgid "Channel Tells"
msgstr "チャンネルの表示"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:283,448
msgid "Checkmate"
msgstr "チェックメイト"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:320
msgid "Chess Programs"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:870
msgid "Choose Font"
msgstr "フォントを選択"
# state: translated
# (5) dlg_prefs.cc:368,372,376,380,384
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:366
msgid "Clock Font"
msgstr "クロックのフォント"
# state: translated
# (7) chess.cc:1517; dlg_connect.cc:349; help.cc:100,152,244,322; p2p.cc:159
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:145
msgid "Color"
msgstr "色"
# state: translated
# (1) widgetproxy.cc:343
msgid "Color Selection"
msgstr "色の選択"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:304
msgid "Colors"
msgstr "色"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:221
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:290
msgid "Command Line:"
msgstr "コマンドライン:"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:66
msgid "Computer"
msgstr "コンピュータ"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:811
msgid "Computer White vs. Human Black"
msgstr "コンピュータ 白 対 人間 黒"
# state: untranslated
# (3) dlg_prefs.cc:530,971,992
msgid "Configure Axis & Buttons"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:413
msgid "Configured Sound Files:"
msgstr "サウンドファイル編集:"
# state: translated
# (2) dlg_connect.cc:143; p2p.cc:85
msgid "Connect"
msgstr "接続"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:60
msgid "Connect to ICS Server"
msgstr "ICS サーバに接続"
# state: translated
# (2) network.cc:383,824
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "%s (%s) に接続"
# state: translated
# (2) network.cc:358,695
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s に接続中..."
# state: translated
# (1) network.cc:370
msgid "Connection refused"
msgstr "接続を拒否されました"
# state: translated
# (1) network.cc:364
msgid "Connection to %s:%d failed: "
msgstr "%s:%d への接続を失敗: "
# state: translated
# (3) mainwindow.cc:250,288; text.cc:290
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
# state: translated
# (1) sound.cc:365
msgid "Console Beep"
msgstr "コンソール ブザー"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:378
msgid "Console Font"
msgstr "コンソールのフォント"
# state: translated
# (1) text.cc:108
msgid "Console buffer saved."
msgstr "コンソールバッファ保存"
# state: translated
# (1) sound.cc:381
msgid "Count:"
msgstr "カウント:"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1196
msgid "Crazyhouse"
msgstr "クレージーハウス"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:411
msgid "DGT board found on port %s."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:250
msgid "DGT support error: wrong page"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:350
msgid "DGT warning: position mismatch between eboard and DGT board."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:383
msgid "DGT: unrecognized code: %c (%d)"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:148
msgid "Dark Squares..."
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:331
msgid "Delete All Entries"
msgstr "すべてのエントリーを削除"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:330
msgid "Delete This Entry"
msgstr "この項目を削除"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:838
msgid "Depth Limit:"
msgstr "思考の深さの制限:"
# state: translated
# (1) script.cc:63
msgid "Description"
msgstr "詳細"
# state: translated
# (1) sound.cc:379
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:875
msgid "Directory to run from (e.g., where book files are)"
msgstr "実行するディレクトリ (例えば、ブックファイルのある所)"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:289
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:280
msgid "Discard All"
msgstr "すべて破棄"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:289
msgid "Discard Game"
msgstr "ゲームを破棄"
# state: translated
# (1) script.cc:81
msgid "Dismiss"
msgstr "やめる"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:283
msgid "Display Game"
msgstr "ゲームを表示"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:319
msgid "Displayed"
msgstr "表示"
# state: untranslated
# (1) mainwindow.cc:794
msgid ""
"Distributed under the terms of the GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:71
msgid "Draw Offered"
msgstr "引き分けを提案"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:501
msgid "Draw offer sent."
msgstr "引き分けの提案を送信。"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:292,496
msgid "Drawn by agreement"
msgstr "合意により引き分け"
# state: untranslated
# (1) board.cc:993
msgid "Drop Piece:"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:378
msgid "Duration (msec):"
msgstr "継続時間 (msec):"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:241
msgid "Dynamic Seek Graph"
msgstr ""
# state: lost (deprecated key)
# (1) dlg_prefs.cc:213
msgid "Dynamic Seek Table"
msgstr "動的探索表"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:675
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "ブックマークを編集..."
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:254
msgid "Edit Engine Bookmarks"
msgstr "エンジンのブックマークを編集"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:292
msgid "Edit Game Info"
msgstr "ゲーム情報を編集"
# state: translated
# (1) clock.cc:421
msgid "Edit Time Control"
msgstr "時間制御を編集"
# state: translated
# (1) board.cc:2455
msgid "Empty"
msgstr "空"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:276
msgid "Engine Bookmarks"
msgstr "エンジンのブックマーク"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:863
msgid "Engine Command"
msgstr "エンジンのコマンド"
# state: translated
# (2) dlg_connect.cc:308,473
msgid "Engine Type:"
msgstr "エンジンの種類:"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:456
msgid "Engine Type: %s (uneditable)"
msgstr "エンジンの種類: %s (編集不可)"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:743
msgid "Engine asked more time to startup, waiting."
msgstr "エンジンの起動にもう少し時間がかかります、お待ち下さい。"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:866
msgid "Engine command line"
msgstr "エンジンのコマンドライン"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:763
msgid "Engine loaded."
msgstr "エンジンを読み込み。"
# state: translated
# (1) network.cc:822
msgid "Engine running"
msgstr "エンジン実行中"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:494
msgid "Engine started (2 sec timeout)"
msgstr "エンジン開始しました (2 秒タイムアウト)"
# state: translated
# (1) board.cc:2516
msgid "Enter FEN Position"
msgstr "FEN の場所を入力して下さい"
# state: translated
# (1) sound.cc:352
msgid "Event Type"
msgstr "イベント種類"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:863
msgid "Exam.Game #%d"
msgstr "ゲーム検証 #%d"
# state: untranslated
# (1) proto_xboard.cc:512
msgid "Failed command line:"
msgstr ""
# state: translated
# (2) proto_xboard.cc:508,510
msgid "Failed to run engine."
msgstr "エンジンの実行に失敗。"
# state: translated
# (1) network.cc:806
msgid "Failed to run helper program"
msgstr "補助プログラムの実行に失敗"
# state: translated
# (1) sound.cc:380
msgid "File to play / Program to run:"
msgstr "プレイするファイル / 実行するプログラム"
# state: translated
# (4) text.cc:359,361,503,505
msgid "Filter: "
msgstr "フィルタ: "
# state: translated
# (1) text.cc:267
msgid "Filter: (none)"
msgstr "フィルタ: (なし)"
# state: translated
# (1) p2p.cc:199
msgid "Finish the current connection first."
msgstr "まず現在の接続を終了させてください。"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:123
msgid "Finish the current game first."
msgstr "まず現在のゲームを終了させて下さい。"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:141
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:354
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
# state: untranslated
# (1) dlg_gamelist.cc:527
msgid "From Elsewhere (%d %s)"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_gamelist.cc:521
msgid "From Engines (%d %s)"
msgstr ""
# state: translated
# (1) board.cc:2464
msgid "From FEN"
msgstr "FEN から"
# state: untranslated
# (1) dlg_gamelist.cc:509
msgid "From ICS (%d %s)"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_gamelist.cc:515
msgid "From PGN Files (%d %s)"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:318
msgid "Game #"
msgstr "ゲーム #"
# state: translated
# (2) dlg_gamelist.cc:559; proto_fics.cc:1037
msgid "Game #%d"
msgstr "ゲーム #%d"
# state: lost (deprecated key)
# (1) chess.cc:189
msgid "Game #%d - %d %d %s"
msgstr "ゲーム #%d - %d %d %s"
# state: untranslated
# (1) chess.cc:186
msgid "Game #%d - %s"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) chess.cc:190
msgid "Game #%d - %s - %s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) movelist.cc:47
msgid "Game #%d - %s vs. %s"
msgstr "ゲーム #%d - %s 対 %s"
# state: lost (deprecated key)
# (1) chess.cc:195
msgid "Game #%d - untimed %s"
msgstr "ゲーム"
# state: translated
# (1) board.cc:1091
msgid "Game #%d: %s"
msgstr "ゲーム #%d: %s"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:289,515
msgid "Game Aborted"
msgstr "ゲーム中断"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:93
msgid "Game Description"
msgstr "ゲームの詳細"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:374
msgid "Game Information Font"
msgstr "ゲーム情報フォント"
# state: translated
# (2) dlg_gamelist.cc:67,150
msgid "Game List"
msgstr "ゲームリスト"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:176
msgid "Game List (refreshing...)"
msgstr "ゲームのリスト (更新中...)"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:76
msgid "Game Lost"
msgstr "ゲーム敗退"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:77
msgid "Game Started"
msgstr "ゲーム開始"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:75
msgid "Game Won"
msgstr "ゲーム勝利"
# state: translated
# (4) proto_fics.cc:1573; proto_p2p.cc:467; proto_xboard.cc:362,386
msgid "Game appended to %s"
msgstr "%s にゲームを追加"
# state: translated
# (1) movelist.cc:157
msgid "Game in progress."
msgstr "ゲーム中。"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:461
msgid "Game over: %s"
msgstr "ゲームオーバー: %s"
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:108
msgid "Game proposal sent."
msgstr "ゲーム申込を送りました。"
# state: translated
# (2) proto_fics.cc:1003; proto_p2p.cc:357
msgid "Game started!"
msgstr "ゲーム開始!"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:502
msgid "Game/Board: "
msgstr "ゲーム/ボード: "
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:120
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
# state: translated
# (1) board.cc:2376
msgid "Generic XBoard Engine..."
msgstr "汎用 XBoard エンジン..."
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1202
msgid "Giveaway"
msgstr "ギブアウェイ"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:165
msgid "Graphic representation of crazy/bughouse stock"
msgstr "クレージー/バグハウスの画面画像"
# state: translated
# (1) help.cc:162
msgid "Help: Debug Info"
msgstr "ヘルプ: デバッグ情報"
# state: translated
# (1) help.cc:299
msgid "Help: Getting Started "
msgstr "ヘルプ: はじめに "
# state: translated
# (1) help.cc:109
msgid "Help: Keys"
msgstr "ヘルプ: キー入力"
# state: untranslated
# (1) network.cc:670
msgid "Helper program not found"
msgstr ""
# state: translated
# (1) quickbar.cc:68
msgid "Hide!"
msgstr "隠す!"
# state: translated
# (2) network.cc:332,685
msgid "Host not found: %s"
msgstr "ホストがみつかりません: %s"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:104
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
# state: translated
# (1) p2p.cc:71
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "ホスト名または IP アドレス:"
# state: translated
# (1) global.cc:1486
msgid "Human"
msgstr "人間"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:809
msgid "Human White vs. Computer Black"
msgstr "人間 白 対 コンピュータ 黒"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:304
msgid "Human plays white"
msgstr "人間が白でプレイ"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:73
msgid "ICS Challenge"
msgstr "ICS チャレンジ"
# state: translated
# (1) network.cc:709
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr "IPC パイプ生成に失敗しました。"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:138
msgid "Id"
msgstr "Id"
# state: untranslated
# (1) board.cc:2385
msgid ""
"If you pick a bookmark, the engine\n"
"will play the next move, ignoring\n"
"the side setting in the bookmark."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) board.cc:956
msgid "Illegal Drop on %c%d (Legality Checking On)"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) board.cc:762
msgid "Illegal Move %c%d%c%d (Legality Checking On)"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:382
msgid "Illegal move, not sent."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:548
msgid "Increment (secs):"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) clock.cc:490
msgid "Increment:"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:244
msgid "Inhibit seek lines on console when Seek Graph is active"
msgstr ""
# state: lost (deprecated key)
# (1) dlg_prefs.cc:216
msgid "Inhibit seek lines on console when Seek Table is active"
msgstr "探索表が有効な時、コンソールの探索行を抑制"
# state: untranslated
# (1) board.cc:2459
msgid "Initial Position"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:547
msgid "Initial time ([mm:]ss):"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_xboard.cc:471
msgid "Initializing engine"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:515
msgid "Joystick"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) chess.cc:1478
msgid "Key"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) chess.cc:1495
msgid "Key:"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:315
msgid "Kibitzes/Whispers"
msgstr ""
# state: translated
# (1) script.cc:258
msgid "Kill"
msgstr "中断"
# state: untranslated
# (1) board.cc:1005
msgid "Knight %d"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:581
msgid "Last Proposal Received"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:130
msgid "Left"
msgstr "左"
# state: untranslated
# (1) seekgraph.cc:493
msgid "Left click to play, right click to refresh."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:147
msgid "Light Squares..."
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:700
msgid "Load PGN"
msgstr "PGN 読み込み"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:274
msgid "Load PGN..."
msgstr "PGN 読み込み..."
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:355
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:237
msgid "Local Game List"
msgstr "ローカルのゲーム一覧"
# state: untranslated
# (2) network.cc:327,680
msgid "Looking up host %s..."
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1200
msgid "Losers"
msgstr "ルーザーズ"
# state: untranslated
# (1) mainwindow.cc:274
msgid "Main Board"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:314
msgid "Mamer and TDs"
msgstr ""
# state: translated
# (1) text.cc:88
msgid "Match Found at Line %d."
msgstr "%d 行に一致しました。"
# state: translated
# (1) text.cc:453
msgid "Match Pattern: "
msgstr "一致パターン"
# state: untranslated
# (1) position.cc:1087
msgid "Material: %d - %d"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:292
msgid "Max Ply:"
msgstr "最大プライ"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:79
msgid "Move made (Obs'vd/Exm'd Games)"
msgstr "手番が移動 (観察/検査していたゲーム)"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:938
msgid ""
"Move the axis to be used for moving back and forth\n"
"through moves of a game."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:932
msgid "Move the axis to be used for selecting pieces."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) movelist.cc:81
msgid "Moves"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) network.cc:372
msgid "Network is unreachable"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:313
msgid "News/Notifications"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_gamelist.cc:428
msgid "No"
msgstr ""
# state: untranslated
# (3) network.cc:314,438,503
msgid "No error."
msgstr ""
# state: untranslated
# (2) proto_p2p.cc:280,442
msgid "No material to mate"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) network.cc:781
msgid "No output from program."
msgstr ""
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:1131
msgid "No peer."
msgstr "接続なし。"
# state: translated
# (1) text.cc:74
msgid "No previous search."
msgstr "前方にはありません。"
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:650
msgid "No proposals left."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:589
msgid "No proposals received."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:197
msgid "Non-ASCII Character Filtering"
msgstr ""
# state: untranslated
# (5) bugpane.cc:38,39,359,360; dlg_prefs.cc:224
msgid "None"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1194
msgid "Normal Chess"
msgstr "通常のチェス"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:310
msgid "Normal Text"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) network.cc:368
msgid "Not a socket ?!?"
msgstr ""
# state: translated
# (2) clock.cc:505; proto_xboard.cc:902
msgid "OK"
msgstr "実行"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:78
msgid "Obs'vd Game Ended"
msgstr "観察していたゲームが終了"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:111
msgid "Observe"
msgstr "観察"
# state: translated
# (5) board.cc:2539; dlg_prefs.cc:568; quickbar.cc:266; sound.cc:460; text.cc:477
msgid "Ok"
msgstr "実行"
# state: untranslated
# (1) dlg_connect.cc:129
msgid ""
"Once you connect to a host from this dialog, it will be added to\n"
"the Peer/ICS Bookmarks menu. Edit the ~/.eboard/eboard.conf file\n"
"to modify or remove entries."
msgstr ""
# state: translated
# (1) text.cc:454
msgid ""
"Only lines that match the above pattern will be added\n"
"to this text pane. Patterns can be OR'ed with the | (pipe)\n"
"character. A * (star) can be used to match anything.\n"
"Examples:\n"
"'(20)|(22)' shows only lines from channels 20 and 22\n"
"'blik * bored' shows lines containing 'blik '(...)' bored'."
msgstr ""
"上のパターンに一致する行のみが、このテキストに追加されます。\n"
"パターンは、| (パイプ) 文字で 「または」を表せます。\n"
"* (アスタリスク) はすべてに一致します。\n"
"例:\n"
"'(20)|(22)' は、チャンネル 20 と 22 の行のみを表示します。\n"
"'blk * bored' は、'blk '(...)' bored' を含む行を表示します。"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:70
msgid "Opponent Moved"
msgstr "相手の移動"
# state: untranslated
# (1) p2p.cc:149
msgid "Options"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) chess.cc:1459
msgid "PGN Headers"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:491
msgid "PGN filename:"
msgstr "PGN ファイル名"
# state: untranslated
# (1) bugpane.cc:274
msgid "Partner Tells:"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) board.cc:997
msgid "Pawn %d"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:377
msgid "Pitch (Hz):"
msgstr "ピッチ (Hz)"
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:845
msgid "Play"
msgstr "プレイ"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1001
msgid "Play %s as %s vs. %s (%s, maxdepth %d, think always: %s)"
msgstr "プレイ %s, %s 対 %s (%s, 最高深度 %d, 常時思考: %s)"
# state: translated
# (1) sound.cc:361
msgid "Play WAV (need Device and Filename, sox must be installed)"
msgstr "WAV を再生 (デバイスとファイル名が必要です。sox がインストールされている必要があります)"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1078
msgid "Play against Crafty"
msgstr "Crafty とプレイ"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:769
msgid "Play against Engine"
msgstr "エンジンとプレイ"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1319
msgid "Play against GNU Chess 4"
msgstr "GNU Chess 4 とプレイ"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1234
msgid "Play against Sjeng"
msgstr "Sjeng とプレイ"
# state: lost (deprecated key)
# (1) seekgraph.cc:139
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
# state: untranslated
# (2) proto_p2p.cc:286,489
msgid "Player resigns"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:370
msgid "Player/Color Name Font"
msgstr "プレイヤーの名前のフォント "
# state: untranslated
# (1) proto_fics.cc:926
msgid "Pos: %s vs. %s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:51
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:944
msgid "Press the button to be used for going to the next tab."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:941
msgid "Press the button to be used for going to the previous tab."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:935
msgid "Press the button to be used for selecting a square."
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:72
msgid "Private Tell"
msgstr "電話番号"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:312
msgid "Private Tells"
msgstr ""
# state: translated
# (1) network.cc:798
msgid "Program exited too soon"
msgstr "プログラムはすぐに終了します"
# state: translated
# (1) widgetproxy.cc:224
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
# state: translated
# (1) promote.cc:57
msgid "Promotion Piece "
msgstr "昇進する駒"
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:572
msgid "Propose"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:539
msgid "Propose Game"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:106
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
# state: translated
# (2) proto_p2p.cc:189,199
msgid "Protocol mismatch, disconnecting."
msgstr "プロトコルの不一致、切断します。"
# state: translated
# (1) board.cc:1013
msgid "Queen %d"
msgstr "クイーン %d"
# state: untranslated
# (1) network.cc:788
msgid "Read error from program."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:242
msgid "Received a game proposal from %s."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_connect.cc:80
msgid "Recent Hosts"
msgstr ""
# state: translated
# (4) dlg_gamelist.cc:110,277,844; script.cc:79
msgid "Refresh List"
msgstr "一覧を更新"
# state: untranslated
# (1) seekgraph.cc:260
msgid "Replied to seek #%d"
msgstr ""
# state: untranslated
# (2) proto_fics.cc:1608; proto_xboard.cc:382
msgid "Resigned."
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:323
msgid "Result"
msgstr "結果"
# state: untranslated
# (1) proto_xboard.cc:426
msgid "Retracted last move."
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:255
msgid "Retrieve ICS Channel Lists from eboard.sf.net"
msgstr "ICS チャンネル一覧を eboard.sf.net から引き出す"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:342
msgid "Revert to Defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:393
msgid "Revert to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:128
msgid "Right"
msgstr "右"
# state: untranslated
# (1) board.cc:1001
msgid "Rook %d"
msgstr ""
# state: translated
# (1) script.cc:80
msgid "Run"
msgstr "実行"
# state: untranslated
# (1) board.cc:2471
msgid "Run Engine..."
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:363
msgid "Run Program (need Filename)"
msgstr "プログラムを実行 (ファイル名が必要)"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:209
msgid "Run autofics.pl script after connecting to FICS"
msgstr "FICS に接続した後、autofics.pl スクリプトを実行"
# state: translated
# (1) text.cc:104
msgid "Save Buffer As..."
msgstr "ゲームを名前をつけて保存..."
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:286
msgid "Save Game..."
msgstr "ゲームを保存..."
# state: translated
# (1) dlg_gamelist.cc:682
msgid "Save as PGN"
msgstr "PGN として保存"
# state: untranslated
# (2) mainwindow.cc:1151,1176
msgid "Scratch %d"
msgstr ""
# state: translated
# (1) script.cc:62
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
# state: translated
# (1) script.cc:44
msgid "Script List"
msgstr "スクリプト一覧"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:260
msgid "Scrollback limit (0 = unlimited) :"
msgstr "スクロールバック範囲 (0 = 無制限) :"
# state: lost (deprecated key)
# (1) text.cc:605
msgid "Search Text"
msgstr "テキスト検索"
# state: lost (deprecated key)
# (1) text.cc:615
msgid "Search for: "
msgstr "検索するテキスト: "
# state: translated
# (1) text.cc:96
msgid "Search text not found."
msgstr "検索テキストは見つかりませんでした。"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:318
msgid "Seek Ads"
msgstr ""
# state: untranslated
# (2) dlg_prefs.cc:193; proto_fics.cc:1861
msgid "Seek Graph"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:382
msgid "Seek Graph Font"
msgstr ""
# state: lost (deprecated key)
# (2) dlg_prefs.cc:187; proto_fics.cc:1848
msgid "Seek Table"
msgstr "探索表"
# state: lost (deprecated key)
# (1) dlg_prefs.cc:348
msgid "Seek Table Font"
msgstr "探索表フォントを探す"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:413
msgid "Serial :%s"
msgstr ""
# state: translated
# (1) text.cc:442
msgid "Set Filter"
msgstr "フィルタを設定"
# state: translated
# (1) text.cc:269
msgid "Set Filter..."
msgstr "フィルタを設定..."
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:844
msgid "Set depth limit to 0 to use the engine's default."
msgstr "思考の深さの制限を 0 にすると、エンジンのデフォルトが使用されます。"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:67
msgid "Setup Buttons"
msgstr "ボタンを設定"
# state: translated
# (1) quickbar.cc:207
msgid "Shortcut Button Setup"
msgstr "ショートカットボタンを設定"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:317
msgid "Shouts"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:249
msgid "Show channel tells in one pane per channel"
msgstr "表示チャンネルはチャンネル毎に一つずつ表示"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:252
msgid "Show channel tells on console too (when above option is active)"
msgstr "表示チャンネルはコンソールにも表示 (上のオプションが有効な時)"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:206
msgid "Show rating next to player name"
msgstr "プレイヤー名の隣にレーティングを表示"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:168
msgid "Show shortcut buttons below board"
msgstr "ショートカットボタンをボードの下に表示"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:212
msgid "Show timestamps for text lines"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:802
msgid "Side & Time"
msgstr "手番と時間"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:804
msgid "Side Selection"
msgstr "手番の選択"
# state: untranslated
# (2) board.cc:2476,2481
msgid "Side to move: "
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:532
msgid "Smooth joystick cursor"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:533
msgid "Smooth joystick cursor speed:"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:162
msgid "Smoother animation (eats more CPU)"
msgstr "滑らかなアニメーション (多くの CPU パワーを消費)"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:230
msgid "Soft translate"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) protocol.cc:84
msgid ""
"Sorry, this protocol does not allow to retract a move thru this menu option."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) sound.cc:337
msgid "Sound Event"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:422
msgid "Sound Events"
msgstr "サウンドイベント"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:420
msgid "Sounds"
msgstr "サウンド"
# state: untranslated
# (1) mainwindow.cc:796
msgid "Source code available at http://eboard.sourceforge.net"
msgstr ""
# state: untranslated
# (2) proto_p2p.cc:277,436
msgid "Stalemate"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) p2p.cc:147
msgid "Start a connection"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) clock.cc:488
msgid "Starting Time:"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1198
msgid "Suicide"
msgstr "スーサイド"
# state: untranslated
# (1) dlg_connect.cc:105
msgid "TCP Port"
msgstr ""
# state: untranslated
# (2) p2p.cc:72,96
msgid "TCP Port:"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:123
msgid "Tab Position"
msgstr "タブ位置"
# state: translated
# (1) sound.cc:462
msgid "Test"
msgstr "テスト"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:436
msgid "The checkbox on the left enables/disables the sound."
msgstr "左のチェックボックスでサウンドの有効/無効を設定"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:884
msgid "The engine will be run with\n/bin/sh -c 'cd directory ; command line'"
msgstr "エンジンは /bin/sh -c 'cd directory ; command line'\nで実行されます。"
# state: untranslated
# (1) dlg_connect.cc:305
msgid "Think Always"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:847
msgid "Think on opponent's time"
msgstr "相手の時間のときも考える"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:816
msgid "Time Control"
msgstr "時間設定"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:829
msgid "Time Control..."
msgstr "時間設定..."
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:291
msgid "Time Control:"
msgstr "時間設定:"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:74
msgid "Time Running Out"
msgstr "時間切れ"
# state: translated
# (1) network.cc:371
msgid "Timeout"
msgstr "時間切れ"
# state: translated
# (1) clock.cc:498
msgid "Times can be given as hh:mm:ss , mm:ss or ss"
msgstr "時間は hh:mm:ss、mm:ss、ss のいずれかで設定できます。"
# state: untranslated
# (1) quickbar.cc:253
msgid ""
"To run multiple commands with one shortcut, separate the commands with ; (semicolon).\n"
"To run a script from a shortcut, set command to script.ScriptName, e.g.: script.myscript.pl ."
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:132
msgid "Top"
msgstr "上"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:419
msgid "Trademark :%s"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:226
msgid "Truncate"
msgstr ""
# state: translated
# (1) clock.cc:446
msgid "Type: Fischer Clock (ICS-like)"
msgstr "タイプ: フィッシャークロック (ICS のようなもの)"
# state: translated
# (1) clock.cc:444
msgid "Type: Fixed Time per Move"
msgstr "タイプ: 固定時間で動く"
# state: translated
# (1) clock.cc:447
msgid "Type: Use engine's default setting"
msgstr "タイプ: エンジンのデフォルトの設定を使う"
# state: translated
# (1) clock.cc:445
msgid "Type: X Moves per Time Period"
msgstr "タイプ: X は時間区切りごとに動く"
# state: untranslated
# (1) network.cc:467
msgid "Unable to bind on port %d."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) network.cc:457
msgid "Unable to create socket."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:403
msgid "Unable to find the DGT board on port %s."
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:119
msgid "Unable to load dgtnix library symbol.\n"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:114
msgid "Unable to load dgtnix library.\n"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) network.cc:376
msgid "Unknown error"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_p2p.cc:295
msgid "Unknown result"
msgstr ""
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:144
msgid "Use plain color squares"
msgstr "装飾のない色の目を使用"
# state: untranslated
# (1) dlg_prefs.cc:228
msgid "Use underscores"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) chess.cc:1479
msgid "Value"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) chess.cc:1496
msgid "Value:"
msgstr ""
# state: translated
# (3) dlg_gamelist.cc:322; proto_xboard.cc:1189,1211
msgid "Variant"
msgstr "変種"
# state: translated
# (2) dlg_connect.cc:307,472
msgid "Variant:"
msgstr "変種:"
# state: translated
# (1) dlg_connect.cc:445
msgid "Variant: %s (uneditable)"
msgstr "変種: %s (編集不可)"
# state: translated
# (1) p2p.cc:109
msgid "Wait"
msgstr "待つ"
# state: translated
# (1) p2p.cc:148
msgid "Wait for a connection"
msgstr "接続を待っています"
# state: translated
# (1) p2p.cc:244
msgid "Waiting for connection on port %d."
msgstr "ポート %d の接続を待っています。"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:268
msgid "Warn when own clock is below: "
msgstr "自分のクロックが次の秒数未満になったら警告: "
# state: translated
# (1) status.cc:43
msgid "Welcome to eboard."
msgstr "eboard へようこそ"
# state: untranslated
# (5) board.cc:430; dlg_gamelist.cc:320; movelist.cc:65; proto_p2p.cc:550; proto_xboard.cc:1003
msgid "White"
msgstr ""
# state: translated
# (1) bugpane.cc:228
msgid "White: %s - %s"
msgstr "白: %s - %s"
# state: translated
# (1) widgetproxy.cc:238
msgid "Working..."
msgstr "思考中..."
# state: translated
# (1) help.cc:245
msgid "Write to Console"
msgstr "コンソールに書き出す"
# state: translated
# (1) network.cc:367
msgid "Wrong address space"
msgstr "間違ったアドレス空間"
# state: translated
# (1) chess.cc:890
msgid "Wrote"
msgstr "書いた"
# state: untranslated
# (1) dlg_gamelist.cc:427
msgid "Yes"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) proto_xboard.cc:414
msgid "You can only retract when it's your turn to move."
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_p2p.cc:546
msgid "Your color:"
msgstr "あなたの色:"
# state: translated
# (1) p2p.cc:135
msgid "Your name:"
msgstr "あなたの名前:"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:2015
msgid "[chat]"
msgstr "[チャット]"
# state: translated
# (2) mainwindow.cc:1973,2016
msgid "[cmd]"
msgstr "[コマンド]"
# state: untranslated
# (1) global.cc:385
msgid "[eboard] ** $HOME is too long"
msgstr ""
# state: translated
# (1) global.cc:412
msgid "[eboard] ** failed to create directory "
msgstr "[eboard] ** ディレクトリの作成に失敗しました "
# state: translated
# (1) global.cc:382
msgid "[eboard] ** no $HOME"
msgstr "[eboard} ** $HOME は存在しません"
# state: translated
# (1) sound.cc:149
msgid "[eboard] bad RC line\n"
msgstr "[eboard] 間違った RC ラインです\n"
# state: untranslated
# (1) mainwindow.cc:2005
msgid "[find]"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:314
msgid "beep"
msgstr "ブザー"
# state: translated
# (1) sound.cc:313
msgid "beeps"
msgstr "ブザー"
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1914
msgid "black"
msgstr "黒"
# state: translated
# (1) chess.cc:1254
msgid "can't load PGN move text from %s (error opening file)"
msgstr "%s から PGN 移動テキストを読み込めませんでした (ファイルオープンエラー)"
# state: translated
# (1) chess.cc:1260
msgid "can't seek to offset %lu of %s"
msgstr "オフセット %lu を %s から探せませんでした"
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:397
msgid "dgtnix driver version: %s"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dgtboard.cc:146
msgid "dgtnix version too old: %f, must be >= %f"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) mainwindow.cc:525
msgid "discards board"
msgstr ""
# state: translated
# (1) p2p.cc:33
msgid "eboard Direct Connection Manager"
msgstr "eboard ダイレクト接続マネージャー"
# state: untranslated
# (1) mainwindow.cc:790
msgid "eboard version %s (%s)"
msgstr ""
# state: translated
# (1) help.cc:76
msgid ""
"eboard version %s\n"
"(c) 2000-%d Felipe Bergo\n"
"<fbergo@gmail.com>\n"
"http://eboard.sourceforge.net\n"
"\nThis program is free software; you can redistribute\n"
"it and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"eboard バージョン %s\n"
"(c) 2000-%d Felipe Bergo\n"
"<fbergo@gmail.com>\n"
"http://eboard.sourceforge.net\n"
"\nThis program is free software; you can redistribute\n"
"it and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n[参考日本語訳]\n"
"このプログラムはフリーソフトウェアです; Free Software\n"
"Foundation の GNU General Public License バージョン 2 または\n"
"それ以降のライセンスのもとで、自由に改変・再配布できます。\n"
# state: translated
# (1) text.cc:239
msgid "eboard: Console #%d"
msgstr "eboard: コンソール #%d"
# state: untranslated
# (1) proto_xboard.cc:161
msgid "engine claimed illegal move but we didn't move, ignoring it."
msgstr ""
# state: translated
# (1) chess.cc:1267
msgid "error parsing PGN data"
msgstr "PGN データの解析エラー"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:524
msgid "flips board"
msgstr "ボードをひっくり返す"
# state: untranslated
# (5) dlg_gamelist.cc:499,510,516,522,528
msgid "game"
msgstr ""
# state: untranslated
# (5) dlg_gamelist.cc:500,511,517,523,529
msgid "games"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) dlg_connect.cc:450
msgid "generic xboard v2"
msgstr ""
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:520
msgid "goes back 1 halfmove"
msgstr "一手戻る"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:519
msgid "goes back to start of game"
msgstr "ゲーム開始に戻る"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:521
msgid "goes forward 1 halfmove"
msgstr "一手進む"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:522
msgid "goes forward to end of game"
msgstr "ゲーム終了に進む"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:177
msgid "illegal move!"
msgstr "正しくない動き!"
# state: untranslated
# (1) dlg_gamelist.cc:436
msgid "in progress"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) clock.cc:342
msgid "initial time %s, increment %s"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) clock.cc:479
msgid "moves in"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1009
msgid "no"
msgstr "いいえ"
# state: translated
# (2) proto_fics.cc:1541,1728
msgid "no such game: "
msgstr "そんなゲームはありません"
# state: untranslated
# (1) clock.cc:333
msgid "no time control set"
msgstr ""
# state: untranslated
# (2) movelist.cc:127,128
msgid "none"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) sound.cc:326
msgid "nothing"
msgstr ""
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:526
msgid "opens new scratch board with position"
msgstr "現在の駒位置で編集用のボードを作る"
# state: untranslated
# (1) clock.cc:473
msgid "per move"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) sound.cc:323
msgid "plain console beep"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:317
msgid "play file %s"
msgstr "ファイル %s を実行"
# state: translated
# (1) mainwindow.cc:523
msgid "pops up the move list"
msgstr "棋譜を表示"
# state: translated
# (1) network.cc:716
msgid "process creation failed."
msgstr "プロセス生成に失敗。"
# state: untranslated
# (2) chess.cc:192; seekgraph.cc:549
msgid "rated"
msgstr ""
# state: translated
# (1) sound.cc:320
msgid "run %s"
msgstr "実行 %s"
# state: translated
# (1) script.cc:256
msgid "running %s"
msgstr "実行中 %s"
# state: translated
# (1) chess.cc:834
msgid "savePGN failed: %s"
msgstr "PGN の保存に失敗: %s"
# state: translated
# (1) chess.cc:819
msgid "savePGN failed: Won't save game with less than 2 moves"
msgstr "PGN の保存に失敗: Won't save game with less than 2 moves"
# state: translated
# (1) dlg_prefs.cc:272
msgid "seconds."
msgstr "秒。"
# state: untranslated
# (2) chess.cc:193; seekgraph.cc:550
msgid "unrated"
msgstr ""
# state: untranslated
# (1) clock.cc:313
msgid "untimed"
msgstr ""
# state: translated
# (1) proto_fics.cc:1913
msgid "white"
msgstr "白"
# state: translated
# (1) proto_xboard.cc:1008
msgid "yes"
msgstr "はい"
|