1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: efingerd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: garabik@kassiopeia.juls.savba.sk\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Permit users to have their own configurable finger replies?"
msgstr "Povolit uživatelům jejich vlastní odpovědi pro finger?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You can decide if efingerd honours users' ~/.efingerd files."
msgstr ""
"Můžete se rozhodnout, zda má efingerd brát v potaz uživatelské soubory ~/."
"efingerd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If someone from network fingers given user, and the user has ~/.efingerd "
"file readable and executable for efingerd daemon, this file will be executed "
"and its output will be sent to the fingerer."
msgstr ""
"Pokud se někdo ze sítě dotáže na nějakého uživatele a tento uživatel má "
"soubor ~/.efingerd čitelný a spustitelný daemonem efingerd, bude soubor "
"spuštěn a jeho výstup předán tázajícímu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This can be either desired or not, depending on your system policy. In "
"particular, allowing .efingerd files allows users to cheat about their real "
"identity. However, efingerd can be configured to display users' full names "
"(from passwd) as the first line of the reply, so they cannot hide themselves "
"completely."
msgstr ""
"Podle politiky na daném systému to může a nemusí být to, co chcete. "
"Konkrétně tak třeba mohou uživatelé falšovat svou identitu. efingerd proto "
"může být nastaven tak, aby jako první řádek odpovědi zobrazoval celá jména "
"uživatelů (ze souboru passwd)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"There is however a slight security concern: if you allow .efingerd files, "
"these files will be executed under efingerd UID, so malicious users gain "
"access to all files owned by efingerd - this becomes important when you make "
"efingerd to log into some files writable by the daemon, unless you take "
"appropriate precautions."
msgstr ""
"Dále je tu otázka bezpečnosti: Povolíte-li soubory .efingerd, budou se "
"spouštět pod UID uživatele efingerd, tudíž by mohli zlomyslní uživatelé "
"získat přístup ke všem souborům uživatele efingerd - to začne být důležité v "
"případě, kdy nastavíte efingerd, aby zapisoval logy do souborů "
"zapisovatelných daemonem efingerd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you are the only user, or you trust your users, there is no reason to "
"disable .efingerd files (and this is probably a reason you want to install "
"efingerd for). However, if you expect your users to be nasty, you should "
"better think about protecting from them - in particular, if you enable "
"logging, make sure they cannot fiddle with the logfile - this is UP TO YOU."
msgstr ""
"Pokud jste jediný uživatel, nebo pokud svým uživatelům věříte, není důvod "
"soubory .efingerd zakazovat (protože to je nejspíš vlastnost, kvůli které "
"efingerd instalujete). Nicméně pokud očekáváte od svých uživatelů to "
"nejhorší, měli byste více pouvažovat o bezpečnosti a obzvláště pokud zapnete "
"logování, tak zajistěte, aby s logovacím souborem nemohli provádět nekalé "
"věci - to už je NA VÁS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Display users' real names?"
msgstr "Zobrazovat skutečná jména uživatelů?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"By default, efingerd displays users real names (from passwd) as the first "
"line of finger reply. You may want to suppress it, but if you allow the use "
"of .efingerd files at the same time, be aware that users can hide their "
"identity for the fingerer."
msgstr ""
"efingerd implicitně zobrazuje skutečná jména uživatelů (ze souboru passwd) "
"na prvním řádku odpovědi. Můžete to potlačit, ale pokud současně povolíte "
"používání souborů .efingerd, mohou uživatelé svou identitu před tazatelem "
"skrýt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If in doubt, select this option."
msgstr "Jste-li na pochybách, tuto možnost povolte."
#~ msgid "Provided configuration files need to be adapted"
#~ msgstr "Konfigurační soubory je třeba upravit"
#~ msgid ""
#~ "efingerd uses files in /etc/efingerd to decide about finger output "
#~ "according to who is fingering whom. Those files, as installed by the "
#~ "debian package, ARE JUST EXAMPLES! You should definitely write your own, "
#~ "or at the very least, modify the installed files to reflect YOUR SPECIFIC "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "efingerd používá soubory v /etc/efingerd k rozhodování, komu vrátí jaký "
#~ "výstup podle toho, kdo se ptá na koho. Soubory instalované tímto balíčkem "
#~ "jsou POUZE PŘÍKLADY! Určitě byste si měli napsat vlastní soubory, nebo "
#~ "alespoň upravit ty stávající tak, aby odrážely vaše konkrétní potřeby."
|