1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319
|
# Chinese (Hong Kong) translation of empathy.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003, 2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005.
# Tryneeds translation team, 2009.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 2.29.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-25 19:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 19:28+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Empathy 即時通客戶端"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "即時通客戶端"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "傳送與接收訊息"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "永遠為每個新的聊天開啟新的聊天視窗。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "在羣組聊天中使用網名補齊 (tab) 時要加到網名之後的字符。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "聊天視窗佈景主題"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr "以逗號分隔要使用拼字檢查的語言清單(如:「 en,fr,nl」)。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "精簡聯絡人清單"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "使用連線管理程式"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "聯絡人清單排序準則"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "用來選擇大頭貼圖片的預設目錄"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "當狀態為離開時停用彈出式通知"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "當狀態為離開時停用音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy 可以發佈使用者的位置"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy 可以利用 GPS 來推測位置"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy 可以利用流動電話網絡基地台來推測位置"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy 可以利用網絡來推測位置"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy 預設下載資料夾"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy 已詢問匯入帳號"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy 已轉移 butterfly 日誌"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy 啟動時自動連線"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy 應降低位置的準確度"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy 要使用聯絡人的大頭貼做為聊天視窗圖示"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "啟用 WebKit 開發者工具"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "啟用新訊息的彈出式通知"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable spell checker"
msgstr "啟用拼字檢查程式"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide main window"
msgstr "隱藏主視窗"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide the main window."
msgstr "隱藏主視窗。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4 帳號已經匯入"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4 帳號已經匯入。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "網名補齊字符"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "在個別視窗開啟新的聊天"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "要使用的 Adium 佈景主題路徑"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "如果聊天室使用的主題是 Adium 時要使用的 Adium 佈景主題路徑。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "收到訊息時播放音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "當開啟新的談話時播放音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "送出訊息時播放音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "當聯絡人登入時播放音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "當有聯絡人登出時播放音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "當我們登入時播放音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "當我們登出時播放音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "如果聊天視窗失去焦點則彈出通知"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "當聯絡人登入時彈出通知"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "當聯絡人登出時彈出通知"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "顯示大頭貼"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "在聊天室顯示聯絡人清單"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "關閉主視窗時顯示提示"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "顯示離線聯絡人"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "顯示協定"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "拼字檢查的語言"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "用來儲存檔案傳輸接收檔案的預設資料夾。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "上次選擇大頭貼圖片的目錄。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "用來顯示在聊天視窗的談話中的佈景主題。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "使用圖片式表情符號"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
msgstr "使用通知音效"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "在聊天室使用佈景主題"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Empathy 是否要將使用者的位置發佈給他的聯絡人。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Empathy 是否使用 GPS 來推測位置。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Empathy 是否使用流動電話網絡來推測位置。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Empathy 是否使用網絡來推測位置。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Empathy 是否應詢問你要不要從其他程式匯入帳號。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Empathy 是否應轉移 butterfly 日誌。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Empathy 是否應在啟動時自動登入你的帳號。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Empathy 是否基於私隱的理由減低位置的準確度。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Empathy 是否使用聯絡人大頭貼做為聊天視窗圖示。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "是否啟用 WebKit 開發者工具,例如 Web Inspector。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr "是否使用連線管理程式自動斷線/重新連線。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "是否以你設定的語言檢查輸入有無錯字。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "是否將談話中的表情符號轉換為圖片形式。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "是否播放音效來通知有聯絡人登入網絡。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "是否播放音效來通知有聯絡人登出網絡。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "是否播放音效來通知有事件發生。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "是否播放音效來通知有收到訊息。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "是否播放音效來通知新的談話。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "是否播放音效來通知有送出訊息。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "當登入某網絡時是否播放音效。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "當登出某網絡時是否播放音效。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "當狀態為離開或忙碌時是否播放音效通知。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "當聯絡人離線時是否顯示彈出式通知。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "當聯絡人上線時是否顯示彈出式通知。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr "收到新訊息時是否顯示彈出式通知(即使已開啟聊天視窗,但沒有獲得焦點)。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "當收到新訊息時是否顯示彈出式通知。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "是否在聯絡人清單與聊天視窗顯示聯絡人大頭貼。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "是否在聯絡人清單中顯示離線的聯絡人。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "當狀態為離開或忙碌時是否顯示彈出式通知。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "是否要在聯絡人清單內顯示聯絡人使用協定。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "是否在聊天室中顯示聯絡人清單。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "是否以精簡模式顯示聯絡人清單。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr "是否在使用標題列的「x」按鈕關閉主視窗時,顯示訊息對話窗。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "是否為聊天室使用佈景主題。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr "排序聯絡人清單時要使用哪個準則。預設值是使用聯絡人的名稱「name」(名稱) 值來排序。而「state」(狀態) 值則會使用其狀態來排序聯絡人清單。"
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr "管理訊息與 VoIP 帳號"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "訊息與 VoIP 帳號"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "遠端聯絡人不支援檔案傳輸"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "選取的檔案不是正規的檔案"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "選取的檔案是空白的"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:911
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "附近的人"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket 類型不支援"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
msgstr "沒有指定原因"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
msgstr "已要求更改狀態"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "你已取消檔案傳輸"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "其他的參與者取消了檔案傳輸"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "嘗試傳輸檔案時發生錯誤"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "其他的參與者無法傳輸該檔案"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
msgstr "不明的原因"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "有空"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "離開"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Invisible"
msgstr "隱藏"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "離線"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "No reason specified"
msgstr "沒有指定原因"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Status is set to offline"
msgstr "狀態設為離線"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Network error"
msgstr "網絡錯誤"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Authentication failed"
msgstr "驗證失敗"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Encryption error"
msgstr "加密發生錯誤"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Name in use"
msgstr "使用中的名稱"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "Certificate not provided"
msgstr "沒有提供證書"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "證書不被信任"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "Certificate expired"
msgstr "證書已逾期"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate not activated"
msgstr "證書尚未使用"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "證書主機名稱不符"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "證書指紋檔不符"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "證書為自我簽署"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Certificate error"
msgstr "證書錯誤"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "附近的人"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! 日本"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook 聊天"
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘以前"
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時以前"
#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天以前"
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"
#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月以前"
#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "未來"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
msgid "L_og in"
msgstr "登入(_O)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "帳號:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "此帳號已經存在這個伺服器上"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "在這個伺服器上建立新的帳號"
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the server. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s 的 %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s 帳號"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
msgid "New account"
msgstr "新增帳號"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>範例:</b> 我的螢幕名稱"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "密碼(_W):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "螢幕名稱(_N):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "你的 AIM 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "你的 AIM 螢幕名稱是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "連接埠(_P):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>範例:</b> 使用者名稱"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "登入 I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "你的 GroupWise 使用者 ID 是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "你的 GroupWise 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>範例:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "你的 ICQ UIN 是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "你的 ICQ 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Character set:"
msgstr "字集(_C):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "新網絡"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Character set:"
msgstr "字集:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "網絡"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "網絡:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "網名:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "離開訊息:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "真實姓名:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "伺服器"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>範例:</b> user@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>範例:</b> user@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr "覆蓋伺服器設定值"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "優先權(_O):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "資源(_U):"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"這是你的使用者名稱,而不是你一般的 Facebook 登入。\n"
"如果你是 facebook.com/<b>badger</b> 的話,請輸入 <b>badger</b>。\n"
"如果你還沒有 Facebook 使用者名稱,請使用 <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">此網頁</a> 來選用一個。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "Use old SS_L"
msgstr "使用舊的 SS_L"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "你的 Facebook 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "你的 Facebook 使用者名稱是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "你的 Google ID 是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Google password?"
msgstr "你的 Google 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "你的 Jabber ID 是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "你的 Jabber 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "你想要的 Jabber ID 是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "你想要的 Jabber 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "要求加密[TLS/SSL](_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "忽略 SSL 證書錯誤(_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>範例:</b> user@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "你的 Windows Live ID 是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "你的 Windows Live 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_E-mail address:"
msgstr "電子郵件位址(_E):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "名(_F):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "姓(_L):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "網名(_N):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "發佈的名稱(_P):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>範例:</b> user@my.sip.server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
msgstr "認證使用者名稱:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover Binding"
msgstr "探索綁定 (Binding)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "自動探索 STUN 伺服器"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "間隔(秒)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "保持不斷線選項"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr "寬鬆路由"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
msgstr "機制:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "雜項"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "NAT 傳輸選項"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy 選項"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN 伺服器:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport:"
msgstr "傳送通訊埠:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "你的 SIP 帳號密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "你想要的 SIP 登入 ID 是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "使用者名稱(_U):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo! Japan"
msgstr "使用 Yahoo! 日本(_Y)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "你的 Yahoo! ID 是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "你的 Yahoo! 密碼是?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "忽略會議與聊天室邀請(_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "聊天室清單地區(_R):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "無法轉換圖片"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "你的系統上沒有支援已接受的圖片格式"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "選擇你的大頭貼圖片"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
msgstr "沒有圖片"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "請按這裏放大"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "無法重連這個聊天會議"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "加入聊天室失敗"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "開啟私人對話失敗"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "此談話的主題不被支援"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "你不被允許更改這個主題"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: 清除目前談話的所有訊息"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <主題>: 設置目前談話的主題"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <聊天室 ID>: 加入新的聊天室"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <聊天室 ID>: 加入新的聊天室"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <聯絡人 ID> [<訊息>]: 開啟私人對話"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <聯絡人 ID> <訊息>: 開啟私人對話"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <網名>: 更改在目前伺服器上的你的網名"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <訊息>: 送出一個 ACTION 訊息到目前的談話中"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr "/say <訊息>: 送出 <訊息> 到目前的談話中。這用於傳送以「/」開頭的訊息。舉例來說:「/say /join 是用來加入新的聊天室」"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr "/help [<命令>]: 顯示所有支援的指令。如果有定義這個 <命令> 的話,便顯示它的用法。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "用法: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "Unknown command"
msgstr "未知的命令"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "未知的指令;請參見 /help 以取得可用的指令"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "離線"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
msgstr "無效的聯絡人"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
msgstr "權限被拒絕"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
msgstr "太長的訊息"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
msgstr "未實作"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "傳送訊息「%s」時發生錯誤;%s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "主題設定為: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
msgstr "尚未定義主題"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(沒有建議)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680
msgid "Insert Smiley"
msgstr "插入表情符號"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "拼字建議(_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "無法取得最近的日誌"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1957
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已斷線"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s 被踢出去了"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑名單"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s 被設為黑名單"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1982
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s 已經離開此聊天室"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1991
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2016
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s 已經加入此聊天室"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2041
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 ../src/empathy-call-window.c:1532
msgid "Disconnected"
msgstr "已斷線"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "密碼錯誤;請再試一次:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
msgid "Retry"
msgstr "重試"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2704
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "此聊天室已被密碼保護:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2705
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
msgid "Connected"
msgstr "成功連線"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2898
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "談話"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:671
msgid "Topic:"
msgstr "主題:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址(_C)"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連結(_O)"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y %B %d %A"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "編輯聯絡人資訊"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
msgid "Personal Information"
msgstr "個人資料"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
msgid "New Contact"
msgstr "新增聯絡人"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "稍後再決定"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "訂閱要求"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "是否想要移除羣組「%s」?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
msgstr "正在移除羣組"
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "是否想要移除聯絡人「%s」?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
msgstr "正在移除聯絡人"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "新增聯絡人(_A)..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "聊天(_C)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "語音通話(_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "視像通話(_V)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "上一次談話(_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Send file"
msgstr "傳送檔案"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
msgid "Share my desktop"
msgstr "分享我的桌面"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
msgid "Favorite"
msgstr "喜好"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
msgid "Infor_mation"
msgstr "資訊(_M)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
#: ../src/empathy-chat-window.c:856
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "邀請你到這個聊天室"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "邀請到聊天室(_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "選擇聯絡人"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
#: ../src/empathy-main-window.c:1051
msgid "Group"
msgstr "羣組"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "國家 ISO 碼:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "Country:"
msgstr "國家:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "State:"
msgstr "州:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "City:"
msgstr "市:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Area:"
msgstr "區域:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Postal Code:"
msgstr "郵遞區號:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Street:"
msgstr "街:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Building:"
msgstr "建築:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Floor:"
msgstr "樓層:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Room:"
msgstr "室:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Text:"
msgstr "文字:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "準確度等級:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "垂直誤差(米):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "水平誤差(米):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Bearing:"
msgstr "方位:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Climb Speed:"
msgstr "爬升速度:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Last Updated on:"
msgstr "上次更新於:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
msgid "Altitude:"
msgstr "緯度:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>位置<b>,"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y 於 %R UTC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
msgid "Save Avatar"
msgstr "儲存大頭貼"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "無法儲存大頭貼"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>位置</b> 於 (date)\t"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "別名:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "生日:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "客戶端資訊"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "客戶端:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Contact Details"
msgstr "聯絡人詳細資料"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "E-mail address:"
msgstr "電子信箱位址:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Full name:"
msgstr "全名:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "羣組"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "識別身份:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Information requested…"
msgstr "資訊已請求…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr "請選擇這個聯絡人要顯現在哪個羣組。注意你可以選擇一個以上的羣組或不選擇羣組。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Website:"
msgstr "網站:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "加入羣組(_G)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "新增伺服器"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "談話"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "上一次談話"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "搜尋(_F):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
msgstr "聯絡人 ID:"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "聊天(_C)"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
msgstr "新增談話"
#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
msgid "Send _Video"
msgstr "傳送視像(_V)"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "_Call"
msgstr "通話(_C)"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
msgid "New Call"
msgstr "新通話"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
msgid "Custom Message…"
msgstr "自選訊息..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "編輯自選訊息..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "按這裏將這個狀態從喜好中移除"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "按這裏將這個狀態設為喜好"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
msgstr "設定狀態"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "設定你的上線與目前的狀態"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
msgid "Custom messages…"
msgstr "自選訊息..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "尋找:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "Match case"
msgstr "符合條件"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
msgstr "找不到詞彙"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "收到即時訊息"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "傳送即時訊息"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "收到聊天要求"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "聯絡人已連線"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "聯絡人已斷線"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "連接到伺服器"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "與伺服器斷線"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "收到語音通話"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "播出語音通話"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "語音通話結束"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "輸入自選訊息"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "編輯自選訊息"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr "加入新的預先設定(_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
msgstr "已儲存的預先設定"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "古典"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "簡易"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "清爽"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
msgid "Unable to open URI"
msgstr "無法開啓 URI"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
msgid "Select a file"
msgstr "選擇一個檔案"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
msgid "Select a destination"
msgstr "選取目的地"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "目前的地區設定"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "阿美尼亞文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海語系"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "塞爾特語系"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "中歐語系"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "簡體中文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁體中文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "克羅地亞語"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "斯拉夫語系"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "斯拉夫語系/俄文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "斯拉夫/烏克蘭語系"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "格魯吉亞文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "印度 Gujarati 文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "古魯穆奇文字"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "希伯來文(左至右)"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "北印度文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "北歐語系"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "南歐語系"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "萬國碼"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "西歐語系"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "所選的聯絡人無法接收檔案。"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "所選的聯絡人已經離線。"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr "沒有錯誤訊息"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "即時通訊 (Empathy)"
#: ../src/empathy.c:584
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "啟動時不要自動連線"
#: ../src/empathy.c:588
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "啟動時不顯示聯絡人清單或任何其他對話窗"
#: ../src/empathy.c:600
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy 即時通客戶端"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr "Empathy 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr "發佈 Empathy 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "你應該已經和 Empathy 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本;如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME 的即時訊息客戶端程式"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
"\n"
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2009, 10\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2003, 05\n"
"Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004\n"
"Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "匯入帳號時發生錯誤。"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "解析帳號詳細資料時發生錯誤。"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "建立帳號時發生錯誤。"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
msgid "There was an error."
msgstr "有錯誤發生。"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "錯誤訊息為:%s"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr "你可以回到前頁再次輸入帳號的詳細資料或結束此助理,稍後再從「編輯」選單加入帳號。"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1308
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "新增 %s 帳號"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "你的聊天帳號是哪一種?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "你還想要設定其他的聊天帳號嗎?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "Enter your account details"
msgstr "請輸入你的帳號詳細資料"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:524
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "你想要建立何種聊天帳號?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "是否想要建立其他聊天帳號?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "請輸入新帳號的詳細資料"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr "使用 Empathy 可以在網上跟附近的人聊天,或是和使用 Google Talk、AIM、Windows Live 等其他聊天程式的朋友和同事聊天。利用麥克風或網絡攝影機還可以進行語音或視像通話。"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:669
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "你是否有使用其他聊天程式的帳號?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:692
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "是的,請匯入我的帳號詳細資料於"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:713
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "是的,我現在要輸入帳號的詳細資料"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:735
msgid "No, I want a new account"
msgstr "不,我想要新的帳號"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:745
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "不,我現在只想看看附近有誰上線"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:766
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "選擇要匯入的帳號:"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
msgid "No, that's all for now"
msgstr "不,目前就這樣"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr "Empathy 可以自動探索並和與你連線到相同網絡上的人們聊天。如果你想要使用此功能,請檢查下列詳細資料是否正確。你也可以在以後簡單地更改這些細節,或是是用「帳號」對話窗來停用此功能"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "編輯 -> 帳號"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "我現在不想要啟用這項功能"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1180
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
"the Accounts dialog"
msgstr "你無法與連線到你本機網絡的人們聊天,因為 telepathy-salut 尚未安裝。如果你想要啟用此功能,請安裝 telepathy-salut 套件,並從「帳號」對話窗建立「附近的人」帳號"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut 尚未安裝"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "訊息與 VoIP 帳號助理"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "歡迎使用 Empathy"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "匯入現有的帳號"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
msgid "Please enter personal details"
msgstr "請輸入個人詳細資料"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "有與你的 %s 帳號相關的修改尚未儲存。"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "尚未儲存你的新帳號。"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting…"
msgstr "連線中..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "已斷線 — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "離線 — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "離線 — 無網絡連線"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知的狀態"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "離線 — 帳號已停用"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"你即將建立新的帳號,這樣會放棄\n"
"你所做的更改。確定要繼續?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "是否想要從你的電腦上移除羣組 %s?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "這不會移除伺服器上的你的帳號。"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"你即將建立另一個帳號,這樣會放棄\n"
"你所做的更改。確定要繼續?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"你即將關閉這個視窗,這樣會放棄\n"
"你所做的更改。確定要繼續?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "尚未安裝通訊協定"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Protocol:"
msgstr "協定:"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr "要加入新的帳號,你必須先安裝每個會用到的通訊協定後端程式。"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "_Add…"
msgstr "加入(_A)…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Import…"
msgstr "匯入(_I)…"
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
msgstr "對比"
#: ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: ../src/empathy-call-window.c:459
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/empathy-call-window.c:567
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
msgstr "側邊列(_S)"
#: ../src/empathy-call-window.c:1041
msgid "Audio input"
msgstr "音效輸入"
#: ../src/empathy-call-window.c:1045
msgid "Video input"
msgstr "視像輸入"
#: ../src/empathy-call-window.c:1049
msgid "Dialpad"
msgstr "播號盤"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "與 %s 通話中"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Call"
msgstr "通話"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1837
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "已連線 — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.c:1898
msgid "Technical Details"
msgstr "技術細節"
#: ../src/empathy-call-window.c:1936
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "%s 的軟件不瞭解任何你電腦上所支援的音訊格式"
#: ../src/empathy-call-window.c:1941
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "%s 的軟件不瞭解任何你電腦上所支援的視像格式"
#: ../src/empathy-call-window.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr "無法和 %s 建立連線。你們其中之一可能在一個不允許直接連線的網絡之上。"
#: ../src/empathy-call-window.c:1953
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "這個網絡上有錯誤發生"
#: ../src/empathy-call-window.c:1957
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "此通話所必要的音訊格式尚未在你的電腦上安裝"
#: ../src/empathy-call-window.c:1960
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "此通話所必要的視像格式尚未在你的電腦上安裝"
#: ../src/empathy-call-window.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr "在 Telepathy 元件中發生未預期的狀況。請<a href=\"%s\">匯報這個錯誤</a>並附上從求助選單內的「除錯」視窗中所收集的紀錄。"
#: ../src/empathy-call-window.c:1978
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "通話引擎內有錯誤發生"
#: ../src/empathy-call-window.c:2017
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "無法建立音訊串流"
#: ../src/empathy-call-window.c:2027
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "無法建立視像串流"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Call the contact again"
msgstr "再播打聯絡人一次"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Camera Off"
msgstr "相機關閉"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera On"
msgstr "相機開啟"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "停用相機並中止傳送視像"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "啟用相機並送出視像"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "啟用相機但不要送出視像"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
msgstr "掛斷"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Hang up current call"
msgstr "掛斷目前通話"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
msgstr "重撥"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr "傳送音訊"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "切換音訊傳播"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "V_ideo"
msgstr "視像(_I)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Video Off"
msgstr "視像關閉"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Video On"
msgstr "視像開啟"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video Preview"
msgstr "視像預覽"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:435 ../src/empathy-chat-window.c:455
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d 個未讀)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:447
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (與 %u 其他的)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:463
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:472
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:675
msgid "Typing a message."
msgstr "正在輸入訊息。"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "清除(_L)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_ontact"
msgstr "聯絡人(_O)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "插入表情符號(_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "邀請參與(_P)..."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "將分頁左移(_L)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "將分頁右移(_R)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
msgstr "談話(_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Detach Tab"
msgstr "分離分頁(_D)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "喜好的聊天室(_F)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "下個分頁(_N)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Previous Tab"
msgstr "上個分頁(_P)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "顯示聯絡人清單(_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Tabs"
msgstr "分頁(_T)"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
msgid "Room"
msgstr "聊天室"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
msgstr "自動連線"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "管理喜好的聊天室"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming video call"
msgstr "傳入的視像通話"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../src/empathy-event-manager.c:343
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s 要與你進行視像通話。你是否要接聽?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:344
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s 要與你進行通話。你是否要接聽?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:366
msgid "_Reject"
msgstr "拒絕(_R)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Answer"
msgstr "接聽(_A)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "來自 %s 的視像電話"
#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s 的來電"
#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
msgstr "聊天邀請"
#: ../src/empathy-event-manager.c:582
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s 正在邀請你加入 %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:590
msgid "_Decline"
msgstr "拒絕(_D)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:595
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:634
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s 曾邀請你加入 %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸"
#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "來自 %s 的訂閱要求"
#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"訊息:%s"
#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s 現在離線。"
#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s 現在上線。"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s 於 %s/s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "正在接收 %2$s 送出的「%1$s」"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "正在傳送「%s」給 %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "從 %2$s 接收「%1$s」時發生錯誤"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "接收檔案時發生錯誤"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "傳送「%s」給 %s 時發生錯誤"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "傳送檔案時發生錯誤"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "「%s」接收自 %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "「%s」傳送給 %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "檔案傳輸完畢"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "正在等待其他參與者的回應"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "正在檢查檔案「%s」的完整性"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "正在計算「%s」雜湊值"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr "剩餘"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "檔案傳輸"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "從清單中移除已完成、已取消和失敗的檔案傳輸"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr "找不到可匯入的帳號。Empathy 目前只支援從 Pidgin 匯入帳號。"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "匯入帳號"
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s 帳號"
#: ../src/empathy-main-window.c:438
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連接"
#: ../src/empathy-main-window.c:444
msgid "Edit Account"
msgstr "編輯帳號"
#: ../src/empathy-main-window.c:450
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../src/empathy-main-window.c:1034
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
#: ../src/empathy-main-window.c:1415
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "顯示並編輯帳號"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "聯絡人清單"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "聯絡人地圖(_M)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "選項"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "加入喜好(_F)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "管理喜好"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "正常大小(_O)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "新通話(_C)..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "正常大小與大頭貼(_A)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "偏好設定(_R)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "顯示協定(_R)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "根據名稱排序(_N)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "根據狀態排序(_S)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "帳號(_A)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "精簡大小(_C)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "偵錯(_D)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "檔案傳輸(_F)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join…"
msgstr "加入(_J)..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "新增談話(_N)..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "離線聯絡人(_O)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "個人資料(_P)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "聊天室(_R)"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:382
msgid "Chat Room"
msgstr "聊天室"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:398
msgid "Members"
msgstr "成員"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"需要邀請:%s\n"
"需要密碼:%s\n"
"成員:%s"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
msgid "Could not start room listing"
msgstr "無法開始列出聊天室清單"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:646
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "無法停止列出聊天室清單"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "無法載入聊天室清單"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "在這裏輸入要加入的聊天室名稱或從清單中點選一或多個聊天室。"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr "輸入此聊天室所在的伺服器,或者當該聊天室位於目前帳號所在的伺服器時留空即可"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "加入聊天室"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "聊天室清單"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "聊天室(_R):"
#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "訊息已收到"
#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "訊息已送出"
#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "新增談話"
#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "聯絡人上線"
#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "聯絡人離線"
#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "帳號已連線"
#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "帳號已斷線"
#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "啟動時自動連線(_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "聊天佈景主題(_E):"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "當狀態為離開或忙碌時停用通知(_D)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "當狀態為離開或忙碌時停用音效(_A)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "當聯絡人上線時啟用通知"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "當聯絡人離線時啟用通知"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "當聊天視窗失去焦點時啟用通知(_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "為語言啟用拼字檢查:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Location sources:"
msgstr "位置來源:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "播放事件音效"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "私隱"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr "降低位置準確度意指除了你所在的城市、洲和國家會被公開之外,不會提供其他訊息。GPS 的座標準確度將會降為個位數。"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "將表情符號以圖片顯示(_S)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "在聊天室顯示聯絡人清單(_L)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "音效"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼字檢查"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裏的語言清單只反映出你已經安裝字典的語言。"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "_Cellphone"
msgstr "手機(_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "啟用氣泡式通知(_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "啟用音效通知(_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "網絡(IP, Wi-Fi)(_N)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "在個別視窗開啟新的聊天(_O)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "對我的聯絡人公開位置(_P)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "降低位置準確度(_R)"
#: ../src/empathy-status-icon.c:153
msgid "Respond"
msgstr "回應"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "聯絡人地圖檢視"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Debug Window"
msgstr "偵錯視窗"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "等級"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
msgid "Info"
msgstr "資訊"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
msgid "Critical"
msgstr "嚴重"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "時刻"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "網域"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "等級"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "選取的連線管理程式不支援遠端偵錯擴充功能。"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
msgid "Invite Participant"
msgstr "邀請參與"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "選擇想要邀請進入談話的聯絡人:"
#: ../src/empathy-accounts.c:213
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "不要顯示任何對話窗;執行任何作業(例:匯入)並離開"
#: ../src/empathy-accounts.c:217
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
msgstr "如果有任何非 salut 的帳號,就不要顯示任何對話窗"
#: ../src/empathy-accounts.c:221
#, fuzzy
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "初始化選取所給予的帳號(例:gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:223
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy 帳號"
#: ../src/empathy-accounts.c:247
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy 帳號"
#: ../src/empathy-debugger.c:40
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy 除錯程式"
#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "資料傳出要求所使用的 proxy 主機名稱。"
#~ msgid ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr ""
#~ "查詢位於伺服器 domain 的 DNS SRV 紀錄以取得某個 STUN 伺服器的主機名稱。"
#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "資料傳出要求所使用的 proxy 連接埠。"
#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "SIP 驗證用的使用者名稱,如果和 SIP URI 不同時使用\n"
#~ "使用。"
#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgstr ""
#~ "如果客戶端的外部位址被探索出與本機綁定 (local binding) 不同時,更新註冊綁"
#~ "定 (registration binding)。"
#~ msgid ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgstr "使用寬鬆路由行為以及使用 RFC 3261 內所建議的 Route 標頭。"
#~ msgid "_Add…"
#~ msgstr "加入(_A)…"
#~ msgid "_Import…"
#~ msgstr "匯入(_I)…"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "帳號"
#~ msgid " Accounts"
#~ msgstr "帳號"
#~ msgid "Salut account is created"
#~ msgstr "已建立 Salut 帳號"
#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
#~ msgstr "是否在 Empathy 第一次執行時建立 Salut 帳號。"
#~ msgid ""
#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
#~ "fails"
#~ msgstr "嘗試匯入任何認識的帳號,若失敗時則顯示協助"
#~ msgid "Show the accounts dialog"
#~ msgstr "顯示帳號對話盒"
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "錯誤訊息為: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "隱藏"
#~ msgid "User requested disconnect"
#~ msgstr "連接不上要求的使用者"
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>位置</b>"
|