1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537
|
# Swedish messages for Empathy.
# Copyright © 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015.
#
# Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "Snabbmeddelandeklient"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Meddelandeklienten Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Chatta på Google Talk, Facebook, MSN och många andra chattjänster"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "chatta;prata;im;meddelande;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
"Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with text, "
"make audio and video calls, or even transfer files, depending on what your "
"contact’s chat application allows."
msgstr ""
"Empathy är det officiella snabbmeddelandeprogrammet för skrivbordsmiljön GNOME. "
"Empathy kan ansluta till AIM, MSN, Jabber (inklusive Facebook och Google Talk), "
"IRC och många andra meddelandenätverk. Du kan chatta via text, ringa ljud- och "
"videosamtal och till och med överföra filer, beroende på vad din kontakts "
"chattprogram tillåter."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
"Empathy!"
msgstr ""
"Empathy erbjuder integrerade meddelanden för GNOME-skrivbordet, så du kommer "
"aldrig att missa ett meddelande. Du kan svara dina kontakter utan att ens öppna "
"Empathy!"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Anslutningshanterare ska användas"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"Huruvida anslutningshanterare ska användas för att automatiskt koppla från/"
"återansluta."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Empathy ska ställa in automatiskt frånvaro vid inaktivitet"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Huruvida Empathy automatiskt ska gå in i frånvaroläge om användaren är inaktiv."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Standardhämtningsmapp för Empathy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Standardmappen att spara filöverföringar i."
#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr ""
"Magiskt nummer används för att kontrollera om åtgärder för upprensning ska köras"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should "
"be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""
"empathy-sanity-cleaning.c använder detta tal för att kontrollera om åtgärder för "
"upprensning ska köras eller inte. Användare bör inte ändra denna nyckel manuellt."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Visa saldo i kontaktlista"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Huruvida kontosaldon ska visas i kontaktlistan."
# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Dölj huvudfönstret"
# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Dölj huvudfönstret."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Standardkatalog att välja en profilbild från"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Den senaste katalogen som en profilbild valdes från."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Visa inkommande händelser i statusytan"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the user "
"immediately."
msgstr ""
"Visa inkommande händelser i statusytan. Om false, visa dem direkt för användaren."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Positionen för chattfönstrets sidopanel"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Den lagrade positionen (i bildpunkter) för chattfönstrets sidopanel."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
msgstr "Visa kontaktgrupper"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "Huruvida grupper ska visas i kontaktlistan."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Använd aviseringsljud"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för att avisera om händelser."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Inaktivera ljud under frånvaro"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Huruvida ljudaviseringar ska spelas upp vid frånvaro eller upptagen."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Spela upp ljud för inkommande meddelanden"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för inkommande meddelanden."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Spela upp ljud för utgående meddelanden"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för utgående meddelanden."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Spela upp ett ljud för nya samtal"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för nya samtal."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Spela upp ljud när en kontakt loggar in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar in i nätverket."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Spela upp ett ljud när en kontakt loggar ut"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar ut från nätverket."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Spela upp ljud när vi loggar in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp vid inloggning i ett nätverk."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Spela upp ljud när vi loggar ut"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp vid utloggning från ett nätverk."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Aktivera popupaviseringar för nya meddelanden"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Huruvida en popupavisering ska visas när ett nytt meddelande tas emot."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Inaktivera popupaviseringar under frånvaro"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Huruvida popupaviseringar ska visas vid frånvaro eller upptagen."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Visa popupaviseringar om chatten inte är fokuserad"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the "
"chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Huruvida en popupavisering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, även om "
"chatten redan är öppnad, men inte fokuserad."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Visa popupaviseringar när en kontakt loggar in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Huruvida popupaviseringar ska visas när en kontakt ansluter."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Visa popupaviseringar när en kontakt loggar ut"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Huruvida popupaviseringar ska visas när en kontakt kopplar från."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Använd grafiska smilisar"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder i samtal."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Visa kontaktlista i rum"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i chattrum."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
msgstr "Chattfönstertema"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Temavariant för chattfönster"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Den temavariant som används för att visa samtalet i chattfönster."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Sökväg för Adium-temat att använda"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated."
msgstr ""
"Sökväg för Adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är Adium. "
"Föråldrad."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg för WebKit"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Huruvida utvecklingsverktyg för WebKit, såsom Webbinspekteraren, ska aktiveras."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "Informera andra användare när du skriver till dem"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
msgstr ""
"Huruvida chattillstånd för \"composing\" (skriva) eller \"paused\" (pausad) ska "
"skickas. Påverkar inte för tillfället tillståndet \"gone\" (frånvarande)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Använd tema för chattrum"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Huruvida temat för chattrum ska användas."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Rättstavningsspråk"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (t.ex. \"sv, en, "
"fr\")."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Aktivera stavningskontroll"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Huruvida ord som matas in ska kontrolleras mot de språk som du vill kontrollera "
"med."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgid "Nick completed character"
msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
msgstr ""
"Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) används i "
"gruppchatt."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Huruvida Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Senast kontot valt i Gå in i rum-dialogen"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr "Sökväg för D-Bus-objektet för senaste kontot valt för att gå in i ett rum."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
msgstr "Kameraenhet"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "Standardenhet för kamera att använda i videosamtal, t.ex. /dev/video0."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
msgstr "Kameraposition"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Positionera kameravisningen som den ska vara under ett samtal."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Stöd för ekosläckning"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Huruvida Pulseaudios filter för ekosläckning ska aktiveras."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' "
"button in the title bar."
msgstr ""
"Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas när man "
"klickar på ”x”-knappen i titelraden."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy kan publicera användarens plats"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Huruvida Empathy kan publicera användarens plats till sina kontakter."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy bör minska precisionen för platsen"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Huruvida Empathy ska minska platsens precision av sekretesskäl."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
msgid "No reason was specified"
msgstr "Ingen anledning angavs"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Ändring i tillstånd begärdes"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Du avbröt filöverföringen"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Den andra deltagaren avbröt filöverföringen"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Fel vid försök att överföra filen"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Den andra deltagaren kunde inte överföra filen"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Filöverföringen är färdig men filen blev skadad"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Filöverföringar stöds inte fjärrkontakten"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Den valda filen är inte en vanlig fil"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Den valda filen är tom"
#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missat samtal från %s"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:389
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "Ringde %s"
#: ../libempathy/empathy-message.c:392
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Samtal från %s"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Away"
msgstr "Frånvarande"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
msgid "Invisible"
msgstr "Osynlig"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
#. translators: presence type is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen anledning angavs"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status är inställd till frånkopplad"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Nätverksfel"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Encryption error"
msgstr "Krypteringsfel"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Name in use"
msgstr "Namnet används"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certifikatet är inte betrott"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikatet har gått ut"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Självsignerat certifikat"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
msgid "Certificate error"
msgstr "Certifikatfel"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Kryptering är inte tillgängligt"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certifikatet är ogiltigt"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Anslutningen vägrades"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Anslutningen kunde inte etableras"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Anslutningen förlorades"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Detta konto är redan anslutet till servern"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Kontot finns redan på servern"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Servern är för tillfället för upptagen för att hantera anslutningen"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certifikatet har spärrats"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svag"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
"Längd på servercertifikatet, eller djup för servercertifikatkedjan, överstiger "
"begränsningen för krypteringsbiblioteket"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Your software is too old"
msgstr "Din programvara är för gammal"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
msgid "All accounts"
msgstr "Alla konton"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:353
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klicka för att förstora"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Autentisering misslyckades för konto <b>%s</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"Ange ditt lösenord för kontot\n"
"<b>%s</b>"
#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
msgid "Remember password"
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Det inträffade ett fel när samtalet startades"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "Den angivna kontakten saknar stöd för röstsamtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "Den valda kontakten är frånkopplad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "Den valda kontakten är inte giltig"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Nödsamtal stöds inte med detta protokollet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Ditt kontosaldo är för lågt för att ringa detta samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Misslyckades med att öppna privat chatt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Ämne stöds inte för detta samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Du tillåts inte att ändra ämnet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Ogiltigt kontakt-ID"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: töm alla meddelanden från det aktuella samtalet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <ämne>: ställ in ämnet för det aktuella samtalet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chattrummets ID>: gå in i ett nytt chattrum"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chattrummets ID>: gå in i ett nytt chattrum"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current "
"one"
msgstr ""
"/part [<chattrummets ID>] [<anledning>]: lämna chattrummet, det aktuella som "
"standard"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <kontaktens ID> [<meddelande>]: öppna en privat chatt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <kontaktens ID> <meddelande>: öppna en privat chatt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <smeknamn>: ändra ditt smeknamn på aktuell server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <meddelande>: skicka ett ACTION-meddelande till aktuellt samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send "
"a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new "
"chat room\""
msgstr ""
"/say <meddelande>: skicka <meddelande> till det aktuella samtalet. Detta används "
"för att skicka ett meddelande som börjar med ett ”/”. Till exempel: ”/say /join "
"används för att gå in i ett nytt chattrum”"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <kontakt-id>: visa information om en kontakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show "
"its usage."
msgstr ""
"/help [<kommando>]: visa alla kommandon som stöds. Om <kommando> har "
"definierats, visa dess användning."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Användning: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Okänt kommando; se /help för tillgängliga kommandon"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "otillräckligt saldo för att skicka meddelande"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelandet ”%s”: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "otillräckligt saldo för att skicka meddelande. <a href='%s'>Fyll på</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
msgid "not capable"
msgstr "inte kapabel"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
msgid "offline"
msgstr "frånkopplad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
msgid "invalid contact"
msgstr "ogiltig kontakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "too long message"
msgstr "för långt meddelande"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "not implemented"
msgstr "inte implementerat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
msgid "Topic:"
msgstr "Ämne:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Ämnet inställt till: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Ämnet angivet av %s till: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
msgid "No topic defined"
msgstr "Inget ämne definierat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Inga förslag)"
#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Lägg till ”%s” till ordbok"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Lägg till ”%s” till %s-ordboken"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Infoga smilis"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Sta_vningsförslag"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Misslyckades med att hämta senaste loggar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har kopplat från"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s sparkades ut av %2$s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s sparkades ut"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s blev bannlyst av %2$s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s blev bannlyst"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har lämnat rummet"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s har gått in i rummet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Vill du lagra detta lösenord?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
msgid "Remember"
msgstr "Kom ihåg"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
msgid "Not now"
msgstr "Inte nu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen:"
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Detta rum är skyddat med ett lösenord:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983 ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "Gå in"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
msgid "Conversation"
msgstr "Samtal"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Okänd eller ogiltig identifierare"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blockering av kontakter är för närvarande inte möjligt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Kontaktblockering är inte möjlig"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
msgid "Permission Denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
msgid "Could not block contact"
msgstr "Kunde inte blockera kontakten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Redigera blockerade kontakter"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blockerade kontakter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search contacts"
msgstr "Sök efter kontakter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Lägg till kontakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
msgid "No contacts found"
msgstr "Inga kontakter hittades"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
msgid "Contact search is not supported on this account"
msgstr "Kontaktsökning stöds inte för detta konto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Introducera dig själv:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Jag skulle vilja kunna se när du är ansluten. Tack!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
msgid "Save Avatar"
msgstr "Spara profilbild"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Kunde inte spara profilbild"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:319
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuppgifter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Information begärd…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Plats</b> den (datum)\t"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "Klientinformation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS"
msgstr "OS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select "
"more than one group or no groups."
msgstr ""
"Välj de grupper som du vill att denna kontakt ska finnas i. Observera att du kan "
"välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
msgstr "_Lägg till grupp"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blockera %s?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Är du säker på att du vill blockera ”%s” från att kontakta dig igen?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Följande identitet kommer att blockeras:"
msgstr[1] "Följande identiteter kommer att blockeras:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Följande identitet kan inte blockeras:"
msgstr[1] "Följande identiteter kan inte blockeras:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
msgid "_Block"
msgstr "_Blockera"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Rapportera denna kontakt som stötande"
msgstr[1] "_Rapportera dessa kontakter som stötande"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Redigera kontaktinformation"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Länkade kontakter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts är inte installerat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "Installera gnome-contacts för att komma åt kontaktuppgifter."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Välj konto att använda för att ringa samtalet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Ring"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
msgid "HOME"
msgstr "HEM"
#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
#, c-format
msgid "Call %s (%s)"
msgstr "Ring %s (%s)"
#. translators: argument is a phone number like +32123456
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ring %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Blockera kontakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
#, c-format
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "Ta bort från _grupp ”%s”"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Ta bort och _blockera"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten ”%s”?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove "
"all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort den länkade kontakten ”%s”? Observera att detta kommer "
"att ta bort alla kontakter som denna länkade kontakt innehåller."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
msgid "Removing contact"
msgstr "Tar bort kontakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Chatt"
#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Ljudsamtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videosamtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Ti_digare samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
msgid "Send File"
msgstr "Skicka fil"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Dela ut mitt skrivbord"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Bjuder in dig till detta rum"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Bjud in till chattrum"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Lägg till kontakt…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen ”%s”?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
msgid "Removing group"
msgstr "Tar bort grupp"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
msgid "Re_name"
msgstr "Byt _namn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Landets ISO-kod:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "State:"
msgstr "Län:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "City:"
msgstr "Stad:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Area:"
msgstr "Område:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Street:"
msgstr "Gata:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Building:"
msgstr "Byggnad:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Floor:"
msgstr "Våning:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Precisionsnivå:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikalt fel (meter):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horisontellt fel (meter):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
msgid "Bearing:"
msgstr "Riktning:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Höjdökning:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Senast uppdaterad:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
msgid "Altitude:"
msgstr "Höjd:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y klockan %H:%M UTC"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifierare:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "Länkade kontakten innehåller %u kontakt"
msgstr[1] "Länkade kontakter innehåller %u kontakter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Plats</b> den (datum)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Ansluten från en telefon eller mobil enhet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr ""
"Empathy kan automatiskt upptäcka och chatta med personer som är anslutna på "
"samma nätverk som du är. Om du vill använda denna funktion så kontrollera att "
"uppgifterna nedan är korrekta."
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:103
msgid "People nearby"
msgstr "Personer i närheten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:118
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
"Du kan ändra dessa uppgifter senare eller inaktivera denna funktion genom att "
"välja <span style=\"italic\">Redigera → Konton</span> i kontaktlistan."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Chatt i %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chatt med %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Samtalet tog %s, avslutades %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
msgid "Today"
msgstr "Idag"
# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%B %e %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
msgid "Anytime"
msgstr "När som helst"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
msgid "Anyone"
msgstr "Vem som helst"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
msgid "Who"
msgstr "Vem"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
msgid "When"
msgstr "När"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Anything"
msgstr "Allting"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
msgid "Text chats"
msgstr "Textchattar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
msgid "Incoming calls"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Utgående samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
msgid "Missed calls"
msgstr "Missade samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
msgid "What"
msgstr "Vad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla loggar för tidigare samtal?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
msgid "Clear All"
msgstr "Töm allt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
msgid "Delete from:"
msgstr "Ta bort från:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 ../src/empathy-call-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History…"
msgstr "Ta bort all historik…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 ../src/empathy-chat-window.c:1490
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Chatta"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr "sida 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Läser in…</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Vilken typ av chattkonto har du?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
msgid "Add new account"
msgstr "Lägg till nytt konto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Ange en kontaktidentifierare eller telefonnummer:"
#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videosamtal"
#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Röstsamtal"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "Nytt samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "Kontakten är frånkopplad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Den angivna kontakten är antingen ogiltig eller okänd"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "Kontakten saknar stöd för denna typ av samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "Begärd funktionalitet är inte implementerad för detta protokoll"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "Kunde inte starta ett samtal med denna kontakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Du är bannlyst från denna kanal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "Denna kanal är full"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Du måste bli inbjuden för att gå in i denna kanal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Kan inte fortsätta när frånkopplad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Det inträffade ett fel när samtalet startades"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
msgid "New Conversation"
msgstr "Nytt samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
msgid "Password Required"
msgstr "Lösenord krävs"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
msgstr "Anpassat meddelande…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Redigera anpassade meddelanden…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Klicka för att ta bort denna status som favorit"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Klicka för att göra denna status till favorit"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>Aktuellt meddelande: %s</b>\n"
"<small><i>Tryck Retur för att ställa in de nya meddelande eller Esc för att "
"avbryta.</i></small>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "Ange status"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
msgid "Custom messages…"
msgstr "Anpassade meddelanden…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
msgstr "_Matcha skiftläge"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "_Föregående"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Mat_cha skiftläge"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frasen hittades inte"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "Tog emot ett snabbmeddelande"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Skickade ett snabbmeddelande"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Inkommande chattbegäran"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "Kontakten ansluten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Kontakten frånkopplad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "Ansluten till server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Frånkopplad från server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Inkommande röstsamtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Utgående röstsamtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "Röstsamtal avslutat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Redigera anpassade meddelanden"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumerationsbegäran"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s vill ha behörighet att se när du är ansluten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:694
msgid "_Decline"
msgstr "_Neka"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptera"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Meddelandet redigerat %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "Identiteten som tillhandahålls av chattservern kan inte verifieras."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Certifikatet har inte signerats av en certifikatutgivare."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikatet har gått ut."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "Certifikatet har inte aktiverats än."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Certifikatet innehåller inte det förväntade fingeravtrycket."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "Värdnamnet som anges av certifikatet matchar inte servernamnet."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Certifikatet är självsignerat."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "Certifikatet har spärrats av certifikatutgivaren."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "Certifikatet är kryptografiskt svagt."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "Certifikatets längd överstiger verifierbara gränser."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Certifikatet är felformulerat."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Förväntat värdnamn: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Certifikatets värdnamn: %s"
# Hm?
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsätt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Opålitlig anslutning"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Denna anslutning är inte pålitlig. Vill du fortsätta ändå?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Kom ihåg detta val för framtida anslutningar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certifikatinformation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kunde inte öppna uri"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Otillräckligt med ledigt utrymme för att spara filen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
"%s ledigt utrymme krävs för att spara denna fil men endast %s finns "
"tillgängligt. Välj en annan plats."
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Inkommande fil från %s"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
#. Inspector
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
msgid "Inspect HTML"
msgstr "Granska HTML"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "Viktigaste kontakter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Personer i närheten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ogrupperade"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Servern kan inte hitta kontakt: %s"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Christian Rose\n"
"Richard Hult\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Visa inte några dialogrutor; gör valfri åtgärd (t.ex, importera) och avsluta"
#: ../src/empathy-accounts.c:175
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Visa inte några dialogrutor såvida inte det endast finns ”Personer i närheten”-"
"konton"
#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Välj initialt angivet konto (t.ex., gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<konto-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy-konton"
#: ../src/empathy-accounts.c:240
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy-konton"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
msgstr "Det finns osparade ändringar för ditt %.50s-konto."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ditt nya konto har inte sparats än."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
msgstr "Ansluter…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Frånkopplad — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Frånkopplad — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Frånkopplad — Ingen nätverksanslutning"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
msgid "Unknown Status"
msgstr "Okänd status"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. "
"Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
msgstr ""
"Detta konto har inaktiverats eftersom det förlitar sig på en gammal bakände som "
"inte stöds längre. Installera telepathy-haze och starta om din session för att "
"migrera kontot."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Frånkopplad — Kontot är inaktiverat"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Redigera anslutningsdetaljer"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
msgid "_Edit Connection Parameters…"
msgstr "_Redigera anslutningsdetaljer…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
#, c-format
msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "Vill du ta bort %.50s från din dator?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Detta kommer inte att ta bort ditt konto på servern."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Du är på väg att välja ett annat konto vilket kommer att\n"
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
msgid "_Enabled"
msgstr "_Aktiverad"
#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
msgid "_Connect"
msgstr "An_slut"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Du är på väg att stänga fönstret vilket kommer att\n"
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Meddelande och VoIP-konton"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "Lägg till…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "_Importera…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
msgstr "Läser in kontoinformation"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you "
"want to use."
msgstr ""
"För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje "
"protokoll som du vill använda."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Inga protokollbakändar installerade"
#: ../src/empathy-auth-client.c:285
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Autentiseringsklienten Empathy"
#: ../src/empathy-auth-client.c:301
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Autentiseringsklienten Empathy"
#: ../src/empathy.c:411
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Anslut inte vid uppstart"
#: ../src/empathy.c:415
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Visa inte kontaktlistan eller några andra dialogrutor vid uppstart"
#: ../src/empathy.c:444
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
#: ../src/empathy.c:630
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Fel vid anslutning till kontohanteraren"
#: ../src/empathy.c:632
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The "
"error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det inträffade ett fel vid försök att ansluta till Telepathy Account Manager. "
"Felet var:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "I samtal"
#: ../src/empathy-call.c:223
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Ljud/Videoklienten Empathy"
#: ../src/empathy-call.c:247
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Ljud/Videoklienten Empathy"
#: ../src/empathy-call-observer.c:111
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s försökte just ringa dig men du var upptagen i ett annat samtal."
#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Inkommande videosamtal från %s"
#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
#: ../src/empathy-event-manager.c:877
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkommande samtal från %s"
#: ../src/empathy-call-window.c:1553 ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Avvisa"
#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "Svara"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1924
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
#: ../src/empathy-call-window.c:2176
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP-adressen som den ses av datorn"
#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-adressen som den ses av en server på Internet"
#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-adressen för klienten som den ses av andra sidan"
#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-adressen för en reläserver"
#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "IP-adressen för multicast-gruppen"
#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#: ../src/empathy-call-window.c:2952
msgid "On hold"
msgstr "Väntar"
#: ../src/empathy-call-window.c:2956
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
#: ../src/empathy-call-window.c:2958
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2961
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.c:3057
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniska detaljer"
#: ../src/empathy-call-window.c:3096
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"Programvaran hos %s förstår inte något av de ljudformat som stöds av din dator"
#: ../src/empathy-call-window.c:3101
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"Programvaran hos %s förstår inte något av de videoformat som stöds av din dator"
#: ../src/empathy-call-window.c:3107
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does "
"not allow direct connections."
msgstr ""
"Kan inte etablera en anslutning till %s. Någon av er kanske befinner er på ett "
"nätverk som inte tillåter direktanslutningar."
#: ../src/empathy-call-window.c:3113
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Det inträffade ett fel på nätverket"
#: ../src/empathy-call-window.c:3117
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Ljudformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator"
#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Videoformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator"
#: ../src/empathy-call-window.c:3132
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the "
"Help menu."
msgstr ""
"Någonting oväntat hände i en Telepathy-komponent. <a href=\"%s\">Rapportera "
"detta fel</a> och bifoga loggarna som samlats in från ”Felsök”-fönstret i Hjälp-"
"menyn."
#: ../src/empathy-call-window.c:3141
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Det uppstod ett fel i samtalsmotorn"
#: ../src/empathy-call-window.c:3144
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Slutet på strömmen nåddes"
#: ../src/empathy-call-window.c:3184
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Kan inte etablera ljudström"
#: ../src/empathy-call-window.c:3194
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Kan inte etablera videoström"
#: ../src/empathy-call-window.c:3231
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Ditt aktuella saldo är %s."
#: ../src/empathy-call-window.c:3235
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Tyvärr, ditt kontosaldo är för lågt för detta samtal."
#: ../src/empathy-call-window.c:3237
msgid "Top Up"
msgstr "Fyll på"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
msgstr "_Ring"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
msgstr "_Mikrofon"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
msgid "_Contents"
msgstr "I_nnehåll"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
msgstr "_Felsökning"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "_GStreamer"
msgstr "_GStreamer"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "_Telepathy"
msgstr "_Telepathy"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Swap camera"
msgstr "Växla kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Minimise me"
msgstr "Minimera mig"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Maximise me"
msgstr "Maximera mig"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
msgstr "Inaktivera kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgstr "Lägg på"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Hang up current call"
msgstr "Avsluta aktuellt samtal"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Video call"
msgstr "Videosamtal"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start a video call"
msgstr "Starta ett videosamtal"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Start an audio call"
msgstr "Starta ett röstsamtal"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Show dialpad"
msgstr "Visa knappsats"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Display the dialpad"
msgstr "Visa knappsatsen"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Växla videoöverföring"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Växla ljudöverföring"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Kodande kodek:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Avkodande kodek:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Fjärrkandidat:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Lokal kandidat:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: ../src/empathy-chat.c:100
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy chattklient"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "Rum"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Anslut automatiskt"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Hantera favoritrum"
#: ../src/empathy-chat-window.c:278
msgid "Close this window?"
msgstr "Stäng detta fönster?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr ""
"Stängning av detta fönster innebär att du lämnar %s. Du kommer inte få några "
"ytterligare meddelanden förrän du går in igen."
#: ../src/empathy-chat-window.c:297
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"messages until you rejoin it."
msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further "
"messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
"Stängning av detta fönster innebär att du lämnar ett chattrum. Du kommer inte få "
"några ytterligare meddelanden förrän du går in igen."
msgstr[1] ""
"Stängning av detta fönster innebär att du lämnar %u chattrum. Du kommer inte få "
"några ytterligare meddelanden förrän du går in igen."
#: ../src/empathy-chat-window.c:308
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Lämna %s?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:310
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin "
"it."
msgstr "Du kommer inte få några ytterligare meddelanden förrän du går in igen."
#: ../src/empathy-chat-window.c:329
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönstret"
#: ../src/empathy-chat-window.c:329
msgid "Leave room"
msgstr "Lämna rummet"
#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d oläst)"
msgstr[1] "%s (%d olästa)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:686
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (och %u annat)"
msgstr[1] "%s (och %u andra)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:702
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d oläst från andra)"
msgstr[1] "%s (%d olästa från andra)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:711
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d oläst från alla)"
msgstr[1] "%s (%d olästa från alla)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:948
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
#: ../src/empathy-chat-window.c:956
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Skickar %d meddelande"
msgstr[1] "Skickar %d meddelanden"
#: ../src/empathy-chat-window.c:976
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver ett meddelande."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
msgstr "_Samtal"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "T_öm"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Infoga _smilis"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Favoritchattrum"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Avisera för alla meddelanden"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Visa kontaktlista"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Bjud in _deltagare…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Join Chat"
msgstr "_Gå in i chatt"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "Le_ave Chat"
msgstr "_Lämna chatt"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "C_ontact"
msgstr "K_ontakt"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Tabs"
msgstr "_Flikar"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Ån_gra flikstängning"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta flik till _vänster"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta flik till _höger"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Koppla loss flik"
#: ../src/empathy-debugger.c:76
msgid "Show a particular service"
msgstr "Visa en specifik tjänst"
#: ../src/empathy-debugger.c:81
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Empathy-felsökare"
#: ../src/empathy-debugger.c:141
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy-felsökare"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
msgid "Pastebin link"
msgstr "Länk till pastebin"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
msgid "Pastebin response"
msgstr "Svar från pastebin"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Data är för stort för en enda inklistring. Du bör spara loggar till en fil."
#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
msgid "Debug Window"
msgstr "Felsökningsfönster"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Skicka till pastebin"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
msgid "Debug"
msgstr "Felsökning"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
msgid "Critical"
msgstr "Kritiskt"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n"
"If you don't want to see such information available in a public bug report, you "
"can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when "
"reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://bugzilla."
"gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
"Även om de inte visar lösenord kan loggar ofta innehålla känslig information så "
"som din lista över kontakter eller meddelanden du skickat eller tagit emot "
"nyligen.\n"
"Om du inte vill se sådan information tillgänglig i en felrapport, kan du välja "
"att begränsa synligheten för ditt fel till Empathy-utvecklarna när du "
"rapporterar det genom att visa de avancerade fälten i <a href=\"https://bugzilla."
"gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">felrapporten</a>."
#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr ""
"Den valda anslutningshanteraren saknar stöd för tillägg för fjärrfelsökning."
#: ../src/empathy-event-manager.c:474
msgid "Incoming video call"
msgstr "Inkommande videosamtal"
#: ../src/empathy-event-manager.c:478
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ringer ett videosamtal till dig. Vill du svara?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:479
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "_Reject"
msgstr "Avv_isa"
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer"
msgstr "_Svara"
#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer with video"
msgstr "S_vara med video"
#: ../src/empathy-event-manager.c:677
msgid "Room invitation"
msgstr "Rumsinbjudan"
#: ../src/empathy-event-manager.c:679
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Inbjudan till att gå in i %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:686
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s bjuder in dig till %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:699
msgid "_Join"
msgstr "_Gå in"
#: ../src/empathy-event-manager.c:725
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s har bjudit in dig till %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:731
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Du har blivit inbjuden att gå med i %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:920
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Inkommande filöverföring från %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord krävs"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Meddelande: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s av %s i %s/s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s av %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Tar emot ”%s” från %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Skickar ”%s” till %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Fel vid mottagning av ”%s” från %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Fel vid mottagning av en fil"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Fel vid sändning av ”%s” till %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
msgid "Error sending a file"
msgstr "Fel vid sändning av en fil"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "”%s” togs emot från %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "”%s” skickades till %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
msgstr "Filöverföringen är färdig"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Väntar på svar från den andra deltagaren"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Kontrollerar integritet för ”%s”"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Hashar ”%s”"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Filöverföringar"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Ta bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing "
"accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Inga konton att importera kunde hittas. Empathy har för närvarande endast stöd "
"för att importera konton från Pidgin."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importera konton"
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: ../src/empathy-import-widget.c:308
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: ../src/empathy-import-widget.c:332
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
msgid "Invite Participant"
msgstr "Bjud in deltagare"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
msgstr "Chattrum"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Misslyckades med att lista chattrum"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Inbjudan krävs: %s\n"
"Lösenord krävs: %s\n"
"Medlemmar: %s"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
msgstr "Gå in i rum"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgstr "_Rum:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the "
"current account's server"
msgstr ""
"Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på "
"servern för det aktuella kontot"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the "
"current account's server"
msgstr ""
"Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på "
"servern för det aktuella kontot"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Kunde inte läsa in rumslistan"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
msgstr "Rumslista"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Svara"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "Svara med video"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "Neka"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "Tillhandahåll"
#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message received"
msgstr "Meddelande togs emot"
#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message sent"
msgstr "Meddelandet skickat"
#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "New conversation"
msgstr "Nytt samtal"
#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakt ansluter"
#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakt kopplar från"
#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account connected"
msgstr "Kontot anslutet"
#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account disconnected"
msgstr "Kontot frånkopplat"
#: ../src/empathy-preferences.c:369
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:620
msgid "Juliet"
msgstr "Julia"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:627
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:633
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Romeo, min Romeo, varför är du Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:637
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Förneka din fader och vägra ditt namn;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:640
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Eller om du icke, men var svurit min kärlek"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:643
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Och jag kommer inte längre att vara en Capulet."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:646
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Skall jag höra mer, eller ska jag tala?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:649
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julia har kopplat från"
#: ../src/empathy-preferences.c:1015
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Show groups"
msgstr "Visa grupper"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Show account balances"
msgstr "Visa kontosaldon"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktlista"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
msgstr "Starta chattar i:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
msgstr "nya fl_ikar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "new _windows"
msgstr "nya _fönster"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Visa _smilisar som bilder"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Visa kontakt_lista i rum"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
msgstr "Logga samtal"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Visa inkommande händelser i aviseringsytan"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Aktivera bubbelaviseringar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Inaktivera aviseringar under fr_ånvaro eller upptagen"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Aktivera aviseringar när _chatten inte är fokuserad"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Aktivera aviseringar när en kontakt ansluter"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Aktivera aviseringar när en kontakt kopplar från"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Aktivera ljudaviseringar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Inaktivera ljud under fr_ånvaro eller upptagen"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
msgstr "Spela upp ljud för händelser"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Sounds"
msgstr "Ljud"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Använd _ekosläckning för att förbättra samtalskvaliteten"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, "
"but may cause problems on some computers. If you or the other person hear "
"strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and "
"restarting the call."
msgstr ""
"Ekosläckning hjälper till att göra din röst klarare för den andra personen, men "
"kan orsaka problem på vissa datorer. Om du eller den andra personen hör konstiga "
"oljud eller avbrott under samtal, prova att stänga av ekosläckning och börja om "
"samtalet."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Publicera platsen till mina kontakter"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state "
"and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal "
"place."
msgstr ""
"Minskad precision för platsen betyder att ingenting mer informativt än din stad, "
"län och land kommer att publiceras. GPS-koordinater kommer endast att använda en "
"decimal."
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Minska precision för plats"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Listan visar endast språk som du har en ordlista installerad för."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Aktivera rättstavning för språk:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavningskontroll"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Chatt_ema:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
#: ../src/empathy-roster-window.c:231
msgid "Provide Password"
msgstr "Ange lösenord"
#: ../src/empathy-roster-window.c:237
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ifrån"
#: ../src/empathy-roster-window.c:494
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "Du måste konfigurera ett konto för att se kontakter här."
#: ../src/empathy-roster-window.c:570
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Tyvärr, %s-konton kan inte användas förrän din %s-programvara uppdateras."
#: ../src/empathy-roster-window.c:671
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/empathy-roster-window.c:675
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
#: ../src/empathy-roster-window.c:690
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "%s-kontot kräver autentisering"
#: ../src/empathy-roster-window.c:701
msgid "Online Accounts"
msgstr "Nätkonton"
#: ../src/empathy-roster-window.c:748
msgid "Update software…"
msgstr "Uppdatera programvara…"
#: ../src/empathy-roster-window.c:754
msgid "Reconnect"
msgstr "Anslut igen"
#: ../src/empathy-roster-window.c:758
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
#: ../src/empathy-roster-window.c:763
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: ../src/empathy-roster-window.c:905
msgid "Top up account"
msgstr "Fyll på konto"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1626
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Du måste aktivera ett av dina konton för att se kontakter här."
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1634
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Du måste aktivera %s för att se kontakter här."
#: ../src/empathy-roster-window.c:1712
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Ändra din närvaro för att se kontakter här"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1721
msgid "No match found"
msgstr "Ingen träff hittades"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1728
msgid "You haven't added any contacts yet"
msgstr "Du har inte lagt till några kontakter än"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1731
msgid "No online contacts"
msgstr "Inga kontakter anslutna"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nytt samtal…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "New _Call…"
msgstr "Nytt sa_mtal…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Add Contacts…"
msgstr "_Lägg till kontakter…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "_Sök efter kontakter…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Blockerade kontakter"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
msgstr "_Rum"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join…"
msgstr "_Gå in…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Gå in i _favoriter"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "_Hantera favoriter"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "Fi_löverföringar"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konton"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
msgstr "I_nställningar"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
msgstr "Kontoinställningar"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
msgid "Go _Online"
msgstr "Logga _in"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Ange dina kontouppgifter"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
msgid "Edit %s account options"
msgstr "Redigera detaljer för %s-konto"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integrera dina IM-konton"
#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "Hantera konton för meddelanden och VoIP"
#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "Visa profilbilder"
#~ msgid ""
#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida profilbilder ska visas för kontakter i kontaktlistan och "
#~ "chattfönster."
#~ msgid "Show protocols"
#~ msgstr "Visa protokoll"
#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
#~ msgstr "Huruvida protokoll för kontakter ska visas i kontaktlistan."
#~ msgid "Compact contact list"
#~ msgstr "Kompakt kontaktlista"
#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
#~ msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge."
#~ msgid "Contact list sort criterion"
#~ msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
#~ msgid ""
#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
#~ "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
#~ "the contact list by name."
#~ msgstr ""
#~ "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att "
#~ "sortera efter kontaktens tillstånd med värdet \"state\". Värdet \"name\" "
#~ "kommer att sortera kontaktlistan efter namn."
#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
#~ msgstr "Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen"
#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
#~ msgstr "Huruvida Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen."
#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
#~ msgstr "Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen"
#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
#~ msgstr "Huruvida Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen."
#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
#~ msgstr "Empathy kan använda GPS:en för att gissa platsen"
#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
#~ msgstr "Huruvida Empathy kan använda GPS för att gissa platsen."
#~ msgid "Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Yahoo! Japan"
#~ msgid "%d second ago"
#~ msgid_plural "%d seconds ago"
#~ msgstr[0] "%d sekund sedan"
#~ msgstr[1] "%d sekunder sedan"
#~ msgid "%d minute ago"
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
#~ msgstr[0] "%d minut sedan"
#~ msgstr[1] "%d minuter sedan"
#~ msgid "%d hour ago"
#~ msgid_plural "%d hours ago"
#~ msgstr[0] "%d timme sedan"
#~ msgstr[1] "%d timmar sedan"
#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%d dag sedan"
#~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
#~ msgid "%d week ago"
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
#~ msgstr[0] "%d vecka sedan"
#~ msgstr[1] "%d veckor sedan"
#~ msgid "%d month ago"
#~ msgid_plural "%d months ago"
#~ msgstr[0] "%d månad sedan"
#~ msgstr[1] "%d månader sedan"
#~ msgid "in the future"
#~ msgstr "i framtiden"
#~ msgid "Password not found"
#~ msgstr "Lösenordet hittades inte"
#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
#~ msgstr "Lösenord för chattkonto för %s (%s)"
#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
#~ msgstr "Lösenbord för chattrummet \"%s\" för kontot %s (%s)"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Användarnamn:"
#~ msgid "A_pply"
#~ msgstr "V_erkställ"
#~ msgid "L_og in"
#~ msgstr "L_ogga in"
#~ msgid "This account already exists on the server"
#~ msgstr "Detta konto finns redan på servern"
#~ msgid "Create a new account on the server"
#~ msgstr "Skapa ett nytt konto på servern"
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s på %2$s"
#~ msgid "%s Account"
#~ msgstr "%s-konto"
#~ msgid "New account"
#~ msgstr "Nytt konto"
#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "L_ösenord:"
#~ msgid "Screen _Name:"
#~ msgstr "Skärm_namn:"
#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
#~ msgstr "<b>Exempel:</b> MittSkärmnamn"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancerat"
#~ msgid "What is your AIM screen name?"
#~ msgstr "Vad är ditt AIM-skärmnamn?"
#~ msgid "What is your AIM password?"
#~ msgstr "Vad är ditt AIM-lösenord?"
#~ msgid "Remember Password"
#~ msgstr "Kom ihåg lösenordet"
#~ msgid "Login I_D:"
#~ msgstr "Inloggningsi_d:"
#~ msgid "<b>Example:</b> username"
#~ msgstr "<b>Exempel:</b> användarnamn"
#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
#~ msgstr "Vad är ditt användar-id för GroupWise?"
#~ msgid "What is your GroupWise password?"
#~ msgstr "Vad är ditt lösenord för GroupWise?"
#~ msgid "ICQ _UIN:"
#~ msgstr "ICQ _UIN:"
#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
#~ msgstr "<b>Exempel:</b> 123456789"
#~ msgid "Ch_aracter set:"
#~ msgstr "Te_ckenuppsättning:"
#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
#~ msgstr "Vad är ditt ICQ UIN?"
#~ msgid "What is your ICQ password?"
#~ msgstr "Vad är ditt ICQ-lösenord?"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatisk"
#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registrera"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nätverk"
#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Nätverk:"
#~ msgid "Character set:"
#~ msgstr "Teckenuppsättning:"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Uppåt"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Nedåt"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servrar"
#~ msgid ""
#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "De flesta IRC-servrar behöver inte något lösenord. Ange endast ett lösenord "
#~ "om du är säker på att det behövs."
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Smeknamn:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"
#~ msgid "Quit message:"
#~ msgstr "Avslutningsmeddelande:"
#~ msgid "Real name:"
#~ msgstr "Verkligt namn:"
#~ msgid "Which IRC network?"
#~ msgstr "Vilket IRC-nätverk?"
#~ msgid "What is your IRC nickname?"
#~ msgstr "Vad är ditt IRC-smeknamn?"
#~ msgid "What is your Facebook username?"
#~ msgstr "Vad är ditt användarnamn för Facebook?"
#~ msgid ""
#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
#~ "Facebook username if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är ditt användarnamn, inte ditt vanliga inloggningsnamn på Facebook.\n"
#~ "Om du har facebook.com/<b>hamster</b> så ange <b>hamster</b>.\n"
#~ "Använd <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">denna sida</a> för att "
#~ "välja ett Facebook-användarnamn om du inte redan har ett."
#~ msgid "What is your Facebook password?"
#~ msgstr "Vad är ditt Facebook-lösenord?"
#~ msgid "What is your Google ID?"
#~ msgstr "Vad är ditt Google ID?"
#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
#~ msgstr "<b>Exempel:</b> användare@gmail.com"
#~ msgid "What is your Google password?"
#~ msgstr "Vad är ditt Google-lösenord?"
#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
#~ msgstr "<b>Exempel:</b> användare@jabber.org"
#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
#~ msgstr "I_gnorera SSL-certifikatfel"
#~ msgid "Priori_ty:"
#~ msgstr "Pri_oritet:"
#~ msgid "Reso_urce:"
#~ msgstr "_Resurs:"
#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
#~ msgstr "Kr_yptering krävs (TLS/SSL)"
#~ msgid "Use old SS_L"
#~ msgstr "Använd gammal SS_L"
#~ msgid "Override server settings"
#~ msgstr "Åsidosätt serverinställningar"
#~ msgid "What is your Jabber ID?"
#~ msgstr "Vad är ditt Jabber ID?"
#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
#~ msgstr "Vilket Jabber ID vill du använda?"
#~ msgid "What is your Jabber password?"
#~ msgstr "Vad är ditt Jabber-lösenord?"
#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
#~ msgstr "Vilket lösenord vill du använda för Jabber?"
#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
#~ msgstr "<b>Exempel:</b> användare@hotmail.com"
#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
#~ msgstr "Vad är ditt id för Windows Live?"
#~ msgid "What is your Windows Live password?"
#~ msgstr "Vad är ditt lösenord för Windows Live?"
#~ msgid "Nic_kname:"
#~ msgstr "S_meknamn:"
#~ msgid "_Last Name:"
#~ msgstr "_Efternamn:"
#~ msgid "_First Name:"
#~ msgstr "_Förnamn:"
#~ msgid "_Published Name:"
#~ msgstr "_Publikt namn:"
#~ msgid "_Jabber ID:"
#~ msgstr "_Jabber-id:"
#~ msgid "E-_mail address:"
#~ msgstr "E-_postadress:"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "A_nvändarnamn:"
#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
#~ msgstr "<b>Exempel:</b> användare@min.sipserver"
#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
#~ msgstr "Använd detta konto för att ringa _fasta telefoner och mobiltelefoner"
#~ msgid "NAT Traversal Options"
#~ msgstr "Flaggor för NAT-traversering"
#~ msgid "Proxy Options"
#~ msgstr "Proxyalternativ"
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Diverse alternativ"
#~ msgid "STUN Server:"
#~ msgstr "STUN-server:"
#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
#~ msgstr "Upptäck STUN-servern automatiskt"
#~ msgid "Discover Binding"
#~ msgstr "Upptäck bindning"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Server:"
#~ msgid "Keep-Alive Options"
#~ msgstr "Keep-Alive-flaggor"
#~ msgid "Mechanism:"
#~ msgstr "Mekanism:"
#~ msgid "Interval (seconds)"
#~ msgstr "Intervall (sekunder)"
#~ msgid "Authentication username:"
#~ msgstr "Användarnamn för autentisering:"
#~ msgid "Transport:"
#~ msgstr "Transport:"
#~ msgid "Loose Routing"
#~ msgstr "Loose Routing"
#~ msgid "Ignore TLS Errors"
#~ msgstr "Ignorera TLS-fel"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "What is your SIP login ID?"
#~ msgstr "Vad är ditt inloggnings-id för SIP?"
#~ msgid "What is your SIP account password?"
#~ msgstr "Vad är lösenordet för ditt SIP-konto?"
#~ msgid "Yahoo! I_D:"
#~ msgstr "Yahoo!-I_D:"
#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
#~ msgstr "I_gnorera inbjudningar till konferenser och chattrum"
#~ msgid "_Room List locale:"
#~ msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
#~ msgstr "Vad är ditt Yahoo! ID?"
#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
#~ msgstr "Vad är ditt Yahoo!-lösenord?"
#~ msgid "Couldn't convert image"
#~ msgstr "Kunde inte konvertera bild"
#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
#~ msgstr "Inget av de accepterade bildformaten stöds på ditt system"
#~ msgid "Couldn't save picture to file"
#~ msgstr "Kunde inte spara bilden till fil"
#~ msgid "Select Your Avatar Image"
#~ msgstr "Välj din profilbild"
#~ msgid "Take a picture..."
#~ msgstr "Ta en bild..."
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Ingen bild"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Bilder"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Alla filer"
#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kontakt-id"
#~ msgid "%A %B %d %Y"
#~ msgstr "%A %e %B %Y"
#~ msgid "_Block User"
#~ msgstr "_Blockera användare"
#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "Bestäm _senare"
#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "Personliga detaljer"
#~ msgid "Full name"
#~ msgstr "Fullständigt namn"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Telefonnummer"
#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "E-postadress"
# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Webbplats"
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Födelsedag"
#~ msgid "Last seen:"
#~ msgstr "Sågs senast:"
#~ msgid "Connected from:"
#~ msgstr "Ansluten från:"
#~ msgid "Away message:"
#~ msgstr "Frånvaromeddelande:"
#~ msgid "work"
#~ msgstr "arbete"
#~ msgid "home"
#~ msgstr "hem"
#~ msgid "mobile"
#~ msgstr "mobil"
#~ msgid "voice"
#~ msgstr "röst"
#~ msgid "preferred"
#~ msgstr "föredragen"
#~ msgid "postal"
#~ msgstr "postadress"
#~ msgid "parcel"
#~ msgstr "leveransadress"
#~ msgid "New Network"
#~ msgstr "Nytt nätverk"
#~ msgid "Choose an IRC network"
#~ msgstr "Välj ett IRC-nätverk"
#~ msgid "Reset _Networks List"
#~ msgstr "Återställ _nätverkslistan"
#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Välj"
#~ msgid "new server"
#~ msgstr "ny server"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "New %s account"
#~ msgstr "Nytt %s-konto"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klassiskt"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Enkelt"
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Rent"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Blått"
#~ msgid "Current Locale"
#~ msgstr "Aktuell lokal"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabisk"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armenisk"
#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Baltisk"
#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Kymrisk"
#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "Centraleuropeisk"
#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Kinesisk (förenklad)"
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Kinesisk (traditionell)"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Kroatisk"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kyrillisk"
#~ msgid "Cyrillic/Russian"
#~ msgstr "Kyrillisk/Rysk"
#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Georgisk"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grekisk"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmukhi"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreisk"
#~ msgid "Hebrew Visual"
#~ msgstr "Hebreisk (visuell)"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Isländsk"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japansk"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreansk"
#~ msgid "Nordic"
#~ msgstr "Nordisk"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persisk"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Rumänsk"
#~ msgid "South European"
#~ msgstr "Sydeuropeisk"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thailändsk"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkisk"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Västlig"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamesisk"
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Välj..."
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Välj"
#~ msgid "No error message"
#~ msgstr "Inget felmeddelande"
#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
#~ msgstr "Snabbmeddelanden (Empathy)"
#~ msgid ""
#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
#~ "under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
#~ "Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
#~ msgid ""
#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
#~ "A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
#~ "SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
#~ "ytterligare information."
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#~ msgstr ""
#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
#~ "Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
#~ msgstr "Misslyckades med att hämta din personliga information från servern."
#~ msgid "Go online to edit your personal information."
#~ msgstr "Anslut dig för att redigera din personliga information."
#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
#~ msgstr "_Redigera anslutningsdetaljer..."
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Aktivera"
#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Inaktivera"
#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Kontrast"
#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Ljusstyrka"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volym"
#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "_Sidopanel"
#~ msgid "Audio input"
#~ msgstr "Ljudingång"
#~ msgid "Video input"
#~ msgstr "Videoingång"
#~ msgid "Dialpad"
#~ msgstr "Knappsats"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
#~ msgctxt "codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"
#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
#~ msgstr "Ansluten — %d:%02dm"
#~ msgid "Send Video"
#~ msgstr "Skicka video"
#~ msgid "Send Audio"
#~ msgstr "Skicka ljud"
#~ msgid "Top up %s (%s)..."
#~ msgstr "Fyll på %s (%s)..."
#~ msgid "Top Up..."
#~ msgstr "Fyll på..."
#~ msgid "_Offline Contacts"
#~ msgstr "_Frånkopplade kontakter"
#~ msgid "Show P_rotocols"
#~ msgstr "Visa protoko_ll"
#~ msgid "Credit Balance"
#~ msgstr "Saldo"
#~ msgid "Contacts on a _Map"
#~ msgstr "Kontakter på en ka_rta"
# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
#~ msgid "Find in Contact _List"
#~ msgstr "Sök i kontakt_lista"
#~ msgid "Sort by _Name"
#~ msgstr "Sortera efter _namn"
#~ msgid "Sort by _Status"
#~ msgstr "Sortera efter _status"
#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
#~ msgstr "Normal storlek med _profilbilder"
#~ msgid "N_ormal Size"
#~ msgstr "N_ormal storlek"
#~ msgid "_Compact Size"
#~ msgstr "_Kompakt storlek"
#~ msgid "Could not start room listing"
#~ msgstr "Kunde inte starta rumslistningen"
#~ msgid "Could not stop room listing"
#~ msgstr "Kunde inte stoppa rumslistningen"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Utseende"
#~ msgid "_GPS"
#~ msgstr "_GPS"
#~ msgid "_Cellphone"
#~ msgstr "_Mobiltelefon"
#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
#~ msgstr "_Nätverk (IP, Wi-Fi)"
#~ msgid "Location sources:"
#~ msgstr "Platskällor:"
#~ msgid "Redial"
#~ msgstr "Ring igen"
#~ msgid "V_ideo"
#~ msgstr "V_ideo"
#~ msgid "Video Off"
#~ msgstr "Video av"
#~ msgid "Video Preview"
#~ msgstr "Videoförhandsvisning"
#~ msgid "Video On"
#~ msgstr "Video på"
#~ msgid "Call the contact again"
#~ msgstr "Ring upp kontakten igen"
#~ msgid "Camera Off"
#~ msgstr "Kamera av"
#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
#~ msgstr "Inaktivera kamera och stoppa videoöverföringen"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsvisning"
#~ msgid "Enable camera but don't send video"
#~ msgstr "Aktivera kameran med överför ingen video"
#~ msgid "Camera On"
#~ msgstr "Kamera på"
#~ msgid "Enable camera and send video"
#~ msgstr "Aktivera kamera och överför video"
#~ msgid "Contact Map View"
#~ msgstr "Kartvy för kontakter"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Personlig information"
#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "Välj kontakter att länka"
#~ msgid "New contact preview"
#~ msgstr "Förhandsvisa ny kontakt"
#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgstr "Kontakter markerade i listan till vänster kommer att länkas ihop."
#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link Contacts…"
#~ msgstr "_Länka kontakter..."
#~ msgid "Link Contacts"
#~ msgstr "Länka kontakter"
#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink…"
#~ msgstr "A_vlänka..."
#~ msgid ""
#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
#~ msgstr "Dela helt upp den visade länkade kontakten till separata kontakter."
#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "_Länka"
#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
#~ msgstr "Avlänka länkade kontakter \"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
#~ "split the linked contacts into separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Är du säker på att du vill avlänka dessa länkade kontakter? Detta kommer helt "
#~ "att dela upp de länkade kontakterna till separata kontakter."
#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink"
#~ msgstr "Av_länka"
#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
#~ msgstr "Det inträffade ett fel när konton importerades."
#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
#~ msgstr "Det inträffade ett fel vid tolkning av kontouppgifterna."
#~ msgid "There was an error while creating the account."
#~ msgstr "Det inträffade ett fel när kontot skapades."
#~ msgid "There was an error."
#~ msgstr "Det inträffade ett fel."
#~ msgid "The error message was: %s"
#~ msgstr "Felmeddelandet var: %s"
#~ msgid ""
#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
#~ "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan antingen gå tillbaka och försöka att ange dina kontouppgifter igen "
#~ "eller avsluta denna guide och lägga till konton senare från Redigera-menyn."
#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Ett fel inträffade"
#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
#~ msgstr "Har du ytterligare chattkonton som du vill konfigurera?"
#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
#~ msgstr "Vilken typ av chattkonto vill du skapa?"
#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
#~ msgstr "Vill du skapa andra chattkonton?"
#~ msgid "Enter the details for the new account"
#~ msgstr "Ange uppgifterna för det nya kontot"
#~ msgid ""
#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
#~ "calls."
#~ msgstr ""
#~ "Med Empathy kan du chatta med anslutna personer i närheten och med vänner och "
#~ "kollegor som använder Google Talk, AIM, Windows Live och många andra "
#~ "chattprogram. Du kan även använda ljud- och videosamtal om du har en mikrofon "
#~ "eller webbkamera."
#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
#~ msgstr "Har du ett konto som du har använt med andra chattprogram?"
#~ msgid "Yes, import my account details from "
#~ msgstr "Ja, importera mina kontouppgifter från "
#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
#~ msgstr "Ja, jag vill ange mina kontouppgifter nu"
#~ msgid "No, I want a new account"
#~ msgstr "Nej, jag vill ha ett nytt konto"
#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
#~ msgstr "Nej, jag vill bara se anslutna personer i närheten just nu"
#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
#~ msgstr "Välj de konton som du vill importera:"
#~ msgid "No, that's all for now"
#~ msgstr "Nej, det är allt för stunden"
#~ msgid "Edit->Accounts"
#~ msgstr "Redigera->Konton"
#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
#~ msgstr "Jag vill _inte aktivera denna funktion just nu"
#~ msgid ""
#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
#~ "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
#~ "the Accounts dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Du kommer inte att kunna chatta med personer som är anslutna till ditt lokala "
#~ "nätverk eftersom telepathy-salut inte är installerat. Om du vill aktivera "
#~ "denna funktion så installera paketet telepathy-salut och skapa ett Personer i "
#~ "närheten-konto från Konto-dialogrutan"
#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
#~ msgstr "Guide för meddelanden och VoIP-konton"
#~ msgid "Welcome to Empathy"
#~ msgstr "Välkommen till Empathy"
#~ msgid "Import your existing accounts"
#~ msgstr "Importera dina befintliga konton"
#~ msgid "Please enter personal details"
#~ msgstr "Ange personlig information"
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Protokoll:"
#~ msgid "_Personal Information"
#~ msgstr "_Personlig information"
#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
#~ msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "Samtalsvolym"
#~ msgid "Call volume, as a percentage."
#~ msgstr "Samtalsvolym, som en procentandel."
#~ msgid "Socket type not supported"
#~ msgstr "Uttagstypen stöds inte"
#~ msgid "My Web Accounts"
#~ msgstr "Mina webbkonton"
#~ msgid "The account %s is edited via %s."
#~ msgstr "Kontot %s redigeras via %s."
#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
#~ msgstr "Kontot %s kan inte redigeras i Empathy."
#~ msgid "Launch My Web Accounts"
#~ msgstr "Starta Mina webbkonton"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Redigera %s"
#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "Av_bryt"
#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "R_edigera"
#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "Kontakt-id:"
#~ msgid "C_hat"
#~ msgstr "C_hatta"
#~ msgid "Send _Video"
#~ msgstr "Skicka _video"
#~ msgid "C_all"
#~ msgstr "Rin_g"
#~ msgid "Set your presence and current status"
#~ msgstr "Ange din närvaro och aktuell status"
#~ msgid ""
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Du är på väg att skapa ett nytt konto vilket kommer att\n"
#~ "förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
#~ msgid "Input level:"
#~ msgstr "Ingångsnivå:"
#~ msgid "Input volume:"
#~ msgstr "Ingångsvolym:"
#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "Favoritpersoner"
#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
#~ msgstr "Empathy har migrerat butterfly-loggar"
#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgstr "Huruvida Empathy har migrerat butterfly-loggar."
#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
#~ msgstr "Den valda kontakten kan inte ta emot filer."
#~ msgid "The selected contact is offline."
#~ msgstr "Den valda kontakten är frånkopplad."
#~ msgctxt "encoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"
#~ msgctxt "encoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"
#~ msgctxt "decoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"
#~ msgctxt "decoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Sök nästa"
#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "Sök föregående"
#~ msgid "Show and edit accounts"
#~ msgstr "Visa och redigera konton"
#~ msgid "Call with %d participants"
#~ msgstr "Samtal med %d deltagare"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alla"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Samtal"
#~ msgid "Previous Conversations"
#~ msgstr "Tidigare samtal"
#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "_För:"
#~ msgid "Enter Custom Message"
#~ msgstr "Ange anpassat meddelande"
#~ msgid "Save _New Status Message"
#~ msgstr "Spara _nytt statusmeddelande"
#~ msgid "Saved Status Messages"
#~ msgstr "Sparade statusmeddelanden"
#~ msgid "%s is now offline."
#~ msgstr "%s är nu frånkopplad."
#~ msgid "%s is now online."
#~ msgstr "%s är nu ansluten."
# Hm?
#~ msgid "Context"
#~ msgstr "Sammanhang"
#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
#~ msgstr "Empathy har frågat om att importera konton"
#~ msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
#~ msgstr "Huruvida Empathy har frågat om att importera konton från andra program."
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
#~ msgstr ""
#~ "Hashsumman för den mottagna filen och den som skickades stämmer inte överens"
#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Använd _Yahoo! Japan"
#~ msgid "Add _New Preset"
#~ msgstr "Lägg till _nytt förval"
#~ msgid "Saved Presets"
#~ msgstr "Sparade förval"
#~ msgid "Subscription requested by %s"
#~ msgstr "Prenumeration begärd av %s"
#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link…"
#~ msgstr "_Länka…"
#~ msgid "_Character set:"
#~ msgstr "Tec_kenuppsättning:"
#~ msgid "_E-mail address:"
#~ msgstr "_E-postadress:"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "Smek_namn:"
#~ msgid "<b>Location</b>, "
#~ msgstr "<b>Plats</b>, "
#, fuzzy
#~ msgid "Your contact list is empty"
#~ msgstr "Visa kontaktlista i rum"
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "Skicka och ta emot meddelanden"
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4-konton har importerats"
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgstr "MC 4-konton har importerats."
#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Värdnamn för proxyservern för utgående begäran."
#~ msgid ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr ""
#~ "Slå upp DNS SRV-posten på tjänstens domän för värdnamnet för en STUN-server."
#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Port på proxyservern för utgående trafik."
#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "Användarnamnet för SIP-autentisering, om det skiljer sig från\n"
#~ "användarnamnet i SIP URI."
#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdatera registreringsbindningen om den externa adressen för klienten "
#~ "skiljer sig från den lokala bindningen."
#~ msgid ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgstr ""
#~ "Använd loose routing-beteendet och Route header som rekommenderas i RFC 3261."
#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
#~ msgstr "Misslyckades med att återansluta till denna chatt"
#~ msgid "Select a destination"
#~ msgstr "Välj ett mål"
#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "%s konto"
#~ msgid "_Add…"
#~ msgstr "_Lägg till…"
#~ msgid "_Import…"
#~ msgstr "_Importera…"
#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
#~ msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats vid första starten av Empathy."
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Dold"
#, fuzzy
#~ msgid "User requested disconnect"
#~ msgstr "%s har kopplat från"
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "Felmeddelandet var: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgid "%s is offering you an invitation"
#~ msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan"
#~ msgid "An external application will be started to handle it."
#~ msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
#~ msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the application "
#~ "necessary to handle it"
#~ msgstr ""
#~ "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga "
#~ "programmet att hantera den med"
#~ msgid "Can't set an empty display name"
#~ msgstr "Kan inte ställa in ett tomt visningsnamn"
#~ msgid "Unsupported command"
#~ msgstr "Kommandot stöds inte"
#~ msgid "Contact Informations"
#~ msgstr "Kontaktinformation"
#~ msgid "_Add Contact..."
#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
#~ msgid "_View Previous Conversations"
#~ msgstr "_Visa tidigare samtal"
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>Plats</b>"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-post:"
#~ msgid "Edit Custom Messages..."
#~ msgstr "Redigera anpassade meddelanden..."
#~ msgid ""
#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Kontakten att visa i panelprogrammet. Tom betyder att ingen kontakt visas."
#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
#~ msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
#~ msgid "Talk!"
#~ msgstr "Prata!"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Information"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "In_ställningar"
#~ msgid "Please configure a contact."
#~ msgstr "Konfigurera en kontakt."
#~ msgid "Select contact..."
#~ msgstr "Välj kontakt..."
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "Närvaro"
#~ msgid "Set your own presence"
#~ msgstr "Ställ in din egna närvaro"
#~ msgid ""
#~ "You are about to remove your %s account!\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
#~ "Är du säker att du vill fortsätta?"
#~ msgid ""
#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide "
#~ "to proceed.\n"
#~ "\n"
#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Eventuella samtal och chattrum kommer inte tas bort.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara "
#~ "tillgängliga."
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Lägg till ny"
#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "Ska_pa"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Lägg till..."
#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "_Importera..."
#~ msgid "_Reuse an existing account"
#~ msgstr "_Återanvänd ett befintligt konto"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Ansluter..."
#~ msgid "Conversations (%d)"
#~ msgstr "Samtal (%d)"
#~ msgid "No error specified"
#~ msgstr "Inget fel angivet"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Okänt fel"
#~ msgid "_Join..."
#~ msgstr "_Gå in..."
#~ msgid "_New Conversation..."
#~ msgstr "_Nytt samtal..."
#~ msgid "Allow _GPS usage"
#~ msgstr "Tillåt _GPS-användning"
#~ msgid "Allow _cellphone usage"
#~ msgstr "Tillåt användning av _mobiltelefon"
#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "Tillåt _nätverksanvändning"
#~ msgid "Geoclue Settings"
#~ msgstr "Inställningar för Geoclue"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Lägg till konto"
#~ msgid "Gmail"
#~ msgstr "Gmail"
#~ msgid "Import Accounts..."
#~ msgstr "Importera konton..."
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "Lägg till"
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
#~ msgstr "Lämna helskärmsläge"
#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
#~ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
#~ msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan"
#~ msgid "Show _avatars"
#~ msgstr "Visa _avatarer"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Nätverk</b>"
#~ msgid "<b>Servers</b>"
#~ msgstr "<b>Servrar</b>"
#~ msgid "<b>Contact</b>"
#~ msgstr "<b>Kontakt</b>"
#~ msgid "<b>Groups</b>"
#~ msgstr "<b>Grupper</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Add Account</b>"
#~ msgstr "<b>Konto</b>"
#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "Nytt meddelande från %s"
#~ msgid "File transfers"
#~ msgstr "Filöverföringar"
#~ msgid "<b>Contact List</b>"
#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
#~ msgid "Forget password and clear the entry."
#~ msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen."
#~ msgid "Edit the selected IRC network"
#~ msgstr "Redigera markerat irc-nätverk"
#~ msgid "Remove the selected IRC network"
#~ msgstr "Ta bort markerat irc-nätverk"
#~ msgid "_Check Word Spelling..."
#~ msgstr "_Kontrollera stavning..."
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Gruppchatt"
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
#~ msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "Ord"
#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "Förslag för ordet"
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Stavningskontroll"
#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "Förslag för ordet:"
#~ msgid "<b>New Account</b>"
#~ msgstr "<b>Nytt konto</b>"
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "Redigera favoritrum"
#~ msgid "Join room on start_up"
#~ msgstr "Gå in i rummet vid _uppstart"
#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
#~ msgstr "Gå in i detta chattrum när Empathy startar och du är ansluten"
#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "N_amn:"
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "S_erver:"
#~ msgctxt "file size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"
#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
#~ msgstr "\"%s\" tas emot från %s"
#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
#~ msgstr "\"%s\" skickas till %s"
#~ msgid "File transfer canceled: %s"
#~ msgstr "Filöverföringen avbröts: %s"
#~ msgctxt "remaining time"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"
#~ msgid "Cannot save file to this location"
#~ msgstr "Kan inte spara fil till denna plats"
#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "Spara fil som..."
#~ msgid "unknown size"
#~ msgstr "okänd storlek"
#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
#~ msgstr "Vill du ta emot filen \"%s\" (%s)?"
#~ msgid "Join _New..."
#~ msgstr "Gå in i _nytt..."
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "Bläddra:"
#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "Gå in i nytt"
#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "Uppda_tera"
#~ msgid ""
#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
#~ msgstr ""
#~ "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har "
#~ "gått in på."
#~ msgid "menuitem2"
#~ msgstr "menyobjekt2"
#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "Avsluta samtalet?"
#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
#~ msgstr "Stängning av detta fönster gör att alla pågående samtal avslutas."
#~ msgid "Readying"
#~ msgstr "Förbereder"
#~ msgid "Ringing"
#~ msgstr "Ringer"
#~ msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
#~ msgstr ""
#~ "Inkommande samtal från %s avvisades därför att det redan finns ett pågående "
#~ "samtal."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "<b>Keypad</b>"
#~ msgstr "<b>Knappsats</b>"
#~ msgid "<b>Volume</b>"
#~ msgstr "<b>Volym</b>"
#~ msgid "Enable popup when contact is available"
#~ msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
#~ msgstr "Huruvida en popup ska visas eller inte när en kontakt blir tillgänglig."
#~ msgid ""
#~ "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
#~ "application to handle it."
#~ msgstr ""
#~ "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet "
#~ "för att hantera den."
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "Inbjudningsfel"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Visuellt</b>"
#~ msgid "Enable sounds when _busy"
#~ msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge"
#~ msgid "Configure Telepathy account settings"
#~ msgstr "Konfigurera inställningar för Telepathy-konto"
#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
#~ "be created for you to start configuring."
#~ msgstr ""
#~ "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny "
#~ "post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to "
#~ "configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i "
#~ "listan till vänster, som du vill konfigurera."
#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "J_apansk server:"
#~ msgid "Invalid handle"
#~ msgstr "Ogiltig hanterare"
#~ msgid "No matching connection"
#~ msgstr "Ingen matchande anslutning"
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "Ogiltigt konto"
#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "Närvarofel"
#~ msgid "Lowmem"
#~ msgstr "Lågminne"
#~ msgid "Channel request generic error"
#~ msgstr "Allmänt fel vid kanalbegäran"
#~ msgid "Channel banned"
#~ msgstr "Bannlyst från kanalen"
#~ msgid "Channel invite only"
#~ msgstr "Kanalen är endast för inbjudna"
#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Okänd felkod"
#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
#~ "be created for you to started configuring.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to "
#~ "configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och "
#~ "en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i "
#~ "listan till vänster, som du vill konfigurera."
#~ msgid "View contact information"
#~ msgstr "Visa kontaktinformation"
#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
#~ msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
#~ msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
#~ msgid "View previous conversations with this contact"
#~ msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
#~ msgid "gtk-cut"
#~ msgstr "Klipp ut"
#~ msgid "gtk-paste"
#~ msgstr "Klistra in"
#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "Om"
#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "jabber account settings"
#~ msgstr "inställningar för jabberkonto"
#~ msgid "salut account settings"
#~ msgstr "inställningar för salut-konto"
#~ msgid "Yahoo! account settings"
#~ msgstr "Inställningar för Yahoo!-konto"
# Det måste finnas ett bättre ord
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Utgång"
#~ msgid "Change _Topic..."
#~ msgstr "Ändra _ämne..."
#~ msgid "Contact Infor_mation"
#~ msgstr "Kontaktinfor_mation"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Klipp _ut"
#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "_Lägg till i favoriter"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiera"
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:"
#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "Använd för _chattrum"
#~ msgid "%s went offline"
#~ msgstr "%s kopplade från"
#~ msgid "_New Message..."
#~ msgstr "_Nytt meddelande..."
#~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
#~ msgstr "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig."
#~ msgid "Contact List - Empathy"
#~ msgstr "Kontaktlista - Empathy"
#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Språk</b>"
#~ msgid "_Enable spell checking"
#~ msgstr "_Aktivera stavningskontroll"
#~ msgid "Clear List..."
#~ msgstr "Töm listan..."
#~ msgid ""
#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
#~ "status messages."
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommer att ta bort de meddelanden du har lagt till i listan med "
#~ "förinställda statusmeddelanden"
#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "Töm listan"
#~ msgid "Enter status message:"
#~ msgstr "Ange statusmeddelande:"
#~ msgid "Status Message Presets"
#~ msgstr "Förinställda statusmeddelanden"
#~ msgid "_Add to status message list"
#~ msgstr "_Lägg till i statusmeddelandelistan"
#~ msgid ""
#~ "Subscription requested for %s\n"
#~ "Message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Prenumerationsförfrågan för %s\n"
#~ "Meddelande: %s"
#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
#~ msgstr "Tyvärr, jag vill inte ha dig i min kontaktlista."
#~ msgid "Imendio "
#~ msgstr "Imendio "
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Skapa"
#~ msgid ""
#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Exempel: användare@jabber.org</span></b></"
#~ "small>"
#~ msgid "Gnome Instant Messaging Client"
#~ msgstr "Snabbmeddelandeklient för Gnome"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Status</b>"
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "<b>Prenumeration</b>"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"smaller\">Note: You must select an account if the contact is "
#~ "unknown</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"smaller\">Observera: Du måste välja ett konto om kontakten är "
#~ "okänd</span>"
#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "Ko_nto:"
#~ msgid "C_hange"
#~ msgstr "_Ändra"
#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "Ch_atta"
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "_Kontakt:"
#~ msgid "Contact List - Gossip"
#~ msgstr "Kontaktlista - Gossip"
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Redigera grupper"
#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "Id:"
#~ msgid "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgstr ""
#~ "Om du väljer att bestämma dig senare kommer du att bli frågad nästa gång du "
#~ "logga in."
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Namn:"
#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in det alias du vill använda för:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan hämta kontaktinformation från servern."
#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use segments of contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" "
#~ "will list everyone using that server.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also use the name of a group to show only contacts in a specific "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "Detta fungerar som ett filter till kontaktlistan nedan.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan använda delar av kontaktens namn eller id, till exempel \"jabber.org\" "
#~ "kommer att lista alla som använder den servern.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan även använda namnet på en grupp för att endast visa kontakterna i en "
#~ "specifik grupp."
#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone using "
#~ "that server"
#~ msgstr ""
#~ "Detta fungerar som ett filter till kontaktlistan nedan. Du kan använda delar "
#~ "av kontaktens namn eller id, till exempel \"jabber.org\" kommer att lista "
#~ "alla som använder den servern"
#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr ""
#~ "Detta är namnet som kommer att användas på din kontaktlista för denna kontakt"
#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgstr "Detta namn kommer att användas för att identifiera dig i chattfönster"
#~ msgid ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your details"
#~ msgstr ""
#~ "Detta namn kommer att användas för att identifiera dig när nya kontakter "
#~ "kontrollerar din information"
#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
#~ msgstr "Använd standardnamnet här från kontaktens VCard."
#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar"
#~ msgid "_Birthday:"
#~ msgstr "_Födelsedag:"
#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Neka"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Koppla ifrån"
#~ msgid "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr "Ange _namnet eller kontakt-id för den person du vill chatta med:"
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Grupp:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Lösenord:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Hämta"
#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "_Prenumerera"
# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "_Webbplats:"
#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gossip"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktivt"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inaktivt"
#~ msgid "Moderator"
#~ msgid_plural "Moderators"
#~ msgstr[0] "Moderator"
#~ msgstr[1] "Moderatorer"
#~ msgid "Visitor"
#~ msgid_plural "Visitors"
#~ msgstr[0] "Besökare"
#~ msgstr[1] "Besökare"
#~ msgid "No role"
#~ msgstr "Ingen roll"
#~ msgid "Owner"
#~ msgid_plural "Owners"
#~ msgstr[0] "Ägare"
#~ msgstr[1] "Ägare"
#~ msgid "Administrator"
#~ msgid_plural "Administrators"
#~ msgstr[0] "Administrator"
#~ msgstr[1] "Administratörer"
#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
#~ msgstr "Smeknamnet du har valt är upptaget."
#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
#~ msgstr "Chattrummet du försökte gå in i kräver ett lösenord."
#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
#~ msgstr "Fjärrkonferensservern svarade inte inom en rimlig tid."
#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
#~ msgstr "Konferensservern du försökte gå in på kunde inte hittas."
#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
#~ msgstr "Ett okänt fel har inträffat, kontrollera att dina detaljer är korrekta."
#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
#~ msgstr "Gå in i chattrummet avbröts."
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Otillgänglig"
#~ msgid "Server address could not be resolved."
#~ msgstr "Serverns address kunde inte slås upp."
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Autentisering misslyckades."
#~ msgid "The username you are trying already exists."
#~ msgstr "Användarnamnet du försöker använda existerar redan."
#~ msgid "The username you are trying is not valid."
#~ msgstr "Användarnamnet du försöker använda är inte giltigt."
#~ msgid "This feature is unavailable."
#~ msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig."
#~ msgid "This feature is unauthorized."
#~ msgstr "Denna funktion är inte auktoriserad."
#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "Ett oväntat specifikt protokollfel inträffade."
#~ msgid "Connection could not be opened"
#~ msgstr "Anslutning kunde inte öppnas"
#~ msgid "Service has gone and is no longer available"
#~ msgstr "Tjänsten ar försvunnit och finns inte längre tillgänglig"
#~ msgid "Bad or malformed request to this service"
#~ msgstr "Felaktig eller felformulerad begäran till den här tjänsten"
#~ msgid "Unauthorized request to this service"
#~ msgstr "Obehörig begäran till den här tjänsten"
#~ msgid "Payment is required for this service"
#~ msgstr "Betalning krävs för den här tjänsten"
#~ msgid "This service is forbidden"
#~ msgstr "Den här tjänsten är förbjuden"
#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "Den här tjänsten är inte tillgänglig eller hittades inte"
#~ msgid "Unacceptable request sent to this services"
#~ msgstr "Oaccepterbar begäran skickades till den här tjänsten"
#~ msgid "Registration is required"
#~ msgstr "Registrering krävs"
#~ msgid "There was a conflict of interest trying to use this service"
#~ msgstr ""
#~ "Det inträffade en intressekonflikt vid försök att använda den här tjänsten "
#~ msgid "This feature is not implemented"
#~ msgstr "Den här funktionen är inte implementerad"
#~ msgid "The remote service timed out"
#~ msgstr "Tidsgränsen för fjärrtjänsten överstegs"
#~ msgid "Using the %s backend"
#~ msgstr "Använder bakänden %s"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"
#~ msgid "Bye bye"
#~ msgstr "Hej då"
#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
#~ msgstr "Registrering av dina nya kontoinställningar lyckades."
#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
#~ msgstr "Du ska nu kunna ansluta med ditt nya konto."
#~ msgid "Failed to register your new account settings."
#~ msgstr "Misslyckades med att registrera dina nya kontoinställningar."
#~ msgid "Successfully changed your account password."
#~ msgstr "Ditt kontolösenord ändrades."
#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
#~ msgstr "Du ska nu kunna ansluta med ditt nya lösenord."
#~ msgid "Failed to change your account password."
#~ msgstr "Misslyckades med att ändra ditt kontolösenord."
#~ msgid "No information is available for this contact."
#~ msgstr "Ingen information finns tillgänglig för denna kontakt."
#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "Information begärd, var vänlig vänta..."
#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "Sammanfattning:"
#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "%d prenumerationsförfrågan"
#~ msgstr[1] "%d prenumerationsförfrågan"
#~ msgid "%d file transfer request"
#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
#~ msgstr[0] "%d filöverföringsförfrågan"
#~ msgstr[1] "%d filöverföringsförfrågan"
#~ msgid "%d server message"
#~ msgid_plural "%d server messages"
#~ msgstr[0] "%d servermeddelande"
#~ msgstr[1] "%d servermeddelanden"
#~ msgid "%d error"
#~ msgid_plural "%d errors"
#~ msgstr[0] "%d fel"
#~ msgstr[1] "%d fel"
#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
#~ msgstr "Om du avslutar kommer all oläst information förloras."
#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
#~ msgstr "Gossip kör fortfarande, den är bara dold."
#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
#~ msgstr "Klicka på ikonen i aviseringsytan för att visa Gossip."
#~ msgid "You were about to quit!"
#~ msgstr "Du är på väg att avsluta!"
#~ msgid ""
#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
#~ "normally quit Gossip.\n"
#~ "\n"
#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing this "
#~ "action unless you uncheck the option below."
#~ msgstr ""
#~ "Eftersom ingen system- eller aviseringslåda har hittats skulle denna åtgärd "
#~ "normalt sett avslutat Gossip.\n"
#~ "\n"
#~ "Detta är bara en påminnelse, från och med nu kommer Gossip att avslutas när "
#~ "denna åtgärd genomförs såvida du inte avkryssar alternativet nedan."
#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
#~ msgstr "Välj vilka du vill bjuda in till rummet:"
#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
#~ msgstr "Välj vilket rum du vill bjuda in till:"
#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "Ditt inbjudan har nekats."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ange ett nytt namn för gruppen:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Osorterade"
#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in det alias du vill använda för:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan hämta kontaktinformation från servern."
#~ msgid "New file transfer request from %s"
#~ msgstr "Ny filöverföringsförfrågan från %s"
#~ msgid "Your file transfer offer declined."
#~ msgstr "Ditt erbjudande om filöverföring nekades."
#~ msgid "The other user decided not to continue."
#~ msgstr "Den andra användaren beslöts sig för att inte fortsätta."
#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
#~ msgstr "Ett okänt fel inträffade under filöverföringen."
#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "Någon vill skicka en fil till dig."
#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "Inbjöd %s till att gå med i chattkonferens."
#~ msgid "%s has set the topic: %s"
#~ msgstr "%s har satt ämnet: %s"
#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "Samtal med"
#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
#~ msgstr "Tillåt flera instanser av applikationen att köras samtidigt"
# "Lista" som verb brukar vi inte använda; hellre "visa" eller möjligtvis
# "visa i lista"
#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "Visa tillgängliga konton"
#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "KONTONAMN"
#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
#~ msgstr "Du kan inte använda --no-connect tillsammans med --account"
#~ msgid "Available accounts:"
#~ msgstr "Tillgängliga konton:"
#~ msgid "[default]"
#~ msgstr "[standard]"
#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "Det finns inget konto med namnet \"%s\"."
#~ msgid "Found %d conference rooms"
#~ msgstr "Hittade %d konferensrum"
#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "Bläddrar efter konferensrum, vänta..."
#~ msgid "Browsing cancelled!"
#~ msgstr "Bläddring avbröts!"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"
#~ msgid "Chat!"
#~ msgstr "Chatta!"
#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "%s vill bli tillagd till din kontaktlista."
#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "Någon vill bli tillagd till din kontaktlista."
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Ämne: %s"
#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
#~ msgstr "Vill du lägga till denna person till din kontaktlista?"
#~ msgid "Do not show this again"
#~ msgstr "Visa inte det här igen"
#~ msgid "Could not display the help contents."
#~ msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet."
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "The server does not seem to be responding."
#~ msgstr "Servern verkar inte svara."
#~ msgid "Try again later."
#~ msgstr "Försök igen senare."
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ändra"
#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Filnamn:"
# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "Filstorlek:"
#~ msgid "Not supported yet"
#~ msgstr "Stöds inte ännu"
#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
#~ msgstr "Denna person vill skicka den här filen till dig:"
#~ msgid "Gossip"
#~ msgstr "Gossip"
#~ msgid "%s - New Message"
#~ msgstr "%s - Nytt meddelande"
#~ msgid "%s - Conversation"
#~ msgstr "%s - Samtal"
#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Glöm"
#~ msgid "Martyn Russell"
#~ msgstr "Martyn Russell"
#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in det alias du vill använda för:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan hämta kontaktinformation från servern. "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Grupp:"
# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
#~ msgid "Web Site:"
#~ msgstr "Webbplats:"
#~ msgid "Add to _favourites"
#~ msgstr "_Lägg till i favoriter"
#~ msgid ""
#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to join."
#~ msgstr "Anpassa ditt smeknamn, servern och chattrummet du vill gå in i."
#~ msgid "Edit your chat room details:"
#~ msgstr "Redigera chattrumsdetaljer:"
#~ msgid "Na_me:"
#~ msgstr "Na_mn:"
#~ msgid "New Chat Room"
#~ msgstr "Nytt chattrum"
#~ msgid ""
#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
#~ "start chatting."
#~ msgstr "Välj ett sparat chattrum nedan och tryck Gå in för att börja chatta."
#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
#~ msgstr "Tryck på Prenumerera för att ta emot kontaktens status"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Gruppchatt"
#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
#~ msgstr "Du har inte konfigurerar ett snabbmeddelandekonto!"
#~ msgid ""
#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set your "
#~ "details up."
#~ msgstr ""
#~ "Kontoinformationsdialogen kommer nu att visas så att du kan mata in din "
#~ "information."
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Kontonamn"
#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
#~ msgstr "Ange porten att ansluta till för detta konto"
#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
#~ msgstr "Ange den server som ska anslutas till för detta konto"
#~ msgid "Enter your real name here"
#~ msgstr "Ange ditt riktiga namn här"
#~ msgid "For increased security, enable this option"
#~ msgstr "För ökad säkerhet, aktivera detta val"
#~ msgid ""
#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
#~ "favorite Jabber server.\n"
#~ "\n"
#~ "To get started, just click \"Forward\"."
#~ msgstr ""
#~ "Gossip är en modern klient för snabbmeddelandesystemet Jabber.\n"
#~ "\n"
#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig att konfigurera Gossip och ansluta dig till "
#~ "din Jabber-favoritserver.\n"
#~ "\n"
#~ "För att börja klickar du bara på \"Framåt\"."
#~ msgid ""
#~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the connection to "
#~ "the internet and you want to use it, enable this option"
#~ msgstr ""
#~ "Om du har en annan dator på ditt nätverk som fungerar som proxy för "
#~ "anslutningar till internet och du vill använda den, aktivera detta alternativ"
#~ msgid ""
#~ "If you need to set specific connection details, like a different server or "
#~ "port, you can configure that here:"
#~ msgstr ""
#~ "Om du behöver ställa in specifika anslutningsdetaljer, som en annan server "
#~ "eller port, kan du konfigurera det här:"
#~ msgid ""
#~ "Leave this blank if you don't want your password stored on a public machine. "
#~ "If you decide to do this, you will be prompted each time you connect for a "
#~ "password"
#~ msgstr ""
#~ "Lämna denna blank om du inte vill lagra ditt lösenord på en publik dator. Om "
#~ "du väljer att göra det, kommer du att frågas efter ett lösenord varje gång du "
#~ "ansluter"
#~ msgid "Registering Account"
#~ msgstr "Registrerar konto"
#~ msgid ""
#~ "What name do you want to use to identify this account?\n"
#~ "\n"
#~ "This name could be something associated with the service provider, for "
#~ "example, <b>Google</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Vilket namn vill du använda för att identifiera detta konto?\n"
#~ "\n"
#~ "Detta namn skulle kunna vara något som kan kopplas ihop med "
#~ "tjänsteleverantören, till exempel <b>Google</b>."
#~ msgid "What password do you want to use?"
#~ msgstr "Vilket lösenord vill du använda?"
#~ msgid "What username do you use?"
#~ msgstr "Vad använder du för användarnamn?"
#~ msgid "What username do you want to use?"
#~ msgstr "Vilket användarnamn vill du använda?"
#~ msgid ""
#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit->Accounts "
#~ "menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ändra dina kontoinställningar senare genom att välja menyvalet "
#~ "Redigera->Konton."
#~ msgid ""
#~ "You need to set a name for the connection, for example, <b>Home</b> or "
#~ "<b>Laptop</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Du behöver ställa in ett namn för anslutningen, till exempel <b>Hem</b> eller "
#~ "<b>Bärbar dator</b>."
#~ msgid "Your Account"
#~ msgstr "Ditt konto"
#~ msgid "Your Identity"
#~ msgstr "Din identitet"
#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
#~ msgstr "<b>Information begärd, var vänlig vänta...</b>"
#~ msgid "%s will be added to your contact list."
#~ msgstr "%s kommer att läggas till i din kontaktlista."
#~ msgid "%s ID of new contact:"
#~ msgstr "%s id för ny kontakt:"
#~ msgid "Example: %s"
#~ msgstr "Exempel: %s"
#~ msgid "Add a contact"
#~ msgstr "Lägg till en kontakt"
#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
#~ msgstr "Ange användarens kontakt-ID:"
#~ msgid ""
#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request will "
#~ "be sent. Until this request is approved, the user will always be shown as "
#~ "\"Offline\" in your contact list."
#~ msgstr ""
#~ "För att kunna prenumerera på närvaroaviseringar från användaren kommer en "
#~ "förfrågan att skickas. Användaren kommer alltid att visas som \"Frånkopplad\" "
#~ "i din kontaktlista till dess att denna förfrågan är godkänd."
#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
#~ msgstr "I vilken grupp vill du placera denna kontakt?"
#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber-id:"
#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
#~ msgstr "Vilket meddelandesystem använder kontakten?"
#~ msgid "_Search..."
#~ msgstr "_Sök..."
#~ msgid "_Compact contact list"
#~ msgstr "_Kompakt kontaktlista"
#~ msgid "Show accounts and pending connections"
#~ msgstr "Visa konton och avvaktande anslutningar"
#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
#~ msgstr "Försöker du kanske ansluta till fel port?"
#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
#~ msgstr "Tjänsten kanske inte är igång just nu?"
#~ msgid "Check your connection details."
#~ msgstr "Kontrollera dina anslutningsdetaljer."
#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
#~ msgstr "Servern kanske inte kör denna tjänsten."
#~ msgid "Check your username and password are correct."
#~ msgstr "Kontrollera att användarnamn och lösenord är korrekta."
#~ msgid "Re_name group"
#~ msgstr "Byt _namn på grupp"
#~ msgid "_Remove contact"
#~ msgstr "_Ta bort kontakt"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your invitation message to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ange ditt inbjudningsmeddelande till:\n"
#~ "%s"
# Vi brukar förvisso låta R:et vara åtkomsttangent i "Redigera"
#~ msgid "_Edit Groups"
#~ msgstr "R_edigera grupper"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ange ett nytt smeknamn för kontakten\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Edit groups for %s"
#~ msgstr "Redigera grupper för %s"
#~ msgid "/Contact Infor_mation"
#~ msgstr "/Kontaktinfor_mation"
#~ msgid "/_View Previous Conversations"
#~ msgstr "/Visa tidigare samtal"
#~ msgid "Enable Spell Checker"
#~ msgstr "Aktivera stavningskontroll"
#~ msgid "Preset status messages"
#~ msgstr "Förinställda statusmeddelanden"
#~ msgid "Preset status messages."
#~ msgstr "Förinställda statusmeddelanden."
#~ msgid "Peekaboo"
#~ msgstr "Peekaboo"
# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
#~ msgid "_Show/Hide Contact List"
#~ msgstr "_Dölj/Visa kontaktlista"
#~ msgid "An instant messaging applet."
#~ msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
#~ msgid "Contact Information for %s"
#~ msgstr "Kontaktinformation för %s"
#~ msgid "Convert smiley text into images when chatting"
#~ msgstr "Konvertera textsmilisar till bilder"
#~ msgid "Be silent when away"
#~ msgstr "Var tyst under frånvaro"
#~ msgid "Be silent when busy"
#~ msgstr "Var tyst under upptagetläge"
#~ msgid "<b>Chat Window</b>"
#~ msgstr "<b>Chattfönster</b>"
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "_Gå in i gruppchatt..."
#~ msgid "Available..."
#~ msgstr "Tillgänglig..."
#~ msgid "Busy..."
#~ msgstr "Upptagen..."
#~ msgid "Away..."
#~ msgstr "Frånvarande..."
#~ msgid "Requesting contact information, please wait..."
#~ msgstr "Begär kontaktinformation, var vänlig vänta..."
#~ msgid "Height of main window"
#~ msgstr "Höjden på huvudfönstret"
#~ msgid "The Y position of the main window."
#~ msgstr "Y-positionen av huvudfönstret."
#~ msgid "The width of the main window."
#~ msgstr "Bredden på huvudfönstret."
#~ msgid "Whether spell checking should be turned on."
#~ msgstr "Huruvida stavningskontroll ska vara påslaget."
#~ msgid "Width of the main window"
#~ msgstr "Bredden på huvudfönstret"
#~ msgid "X position of main window"
#~ msgstr "X-positionen av huvudfönstret"
#~ msgid "Y position of main window"
#~ msgstr "Y-positionen av huvudfönstret"
#~ msgid "<b>Appearance and Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Utseende och beteende</b>"
#~ msgid "Check spelling while I _type"
#~ msgstr "Kontrollera stavning medan jag skriver"
#~ msgid "Requested Information"
#~ msgstr "Information efterfrågad"
#~ msgid "Requested information."
#~ msgstr "Information efterfrågad."
#~ msgid "/_Contact Information"
#~ msgstr "/_Kontaktinformation"
#~ msgid "Contact _Information"
#~ msgstr "Kontakti_nformation"
#~ msgid "Gossip - Accounts"
#~ msgstr "Gossip - konton"
#~ msgid "Por_t:"
#~ msgstr "_Port:"
#~ msgid "/_Invite to Chat Conference"
#~ msgstr "/_Bjud in till chattkonferens"
#~ msgid "/View Message _History"
#~ msgstr "/Visa _meddelandehistorik"
#~ msgid "View Message _History"
#~ msgstr "Visa _meddelandehistorik"
#~ msgid "View Message Hi_story"
#~ msgstr "Visa _meddelandehistorik"
#~ msgid "View Message History"
#~ msgstr "Visa meddelandehistorik"
#~ msgid "Gossip - Group Chat"
#~ msgstr "Gossip - gruppchatt"
#~ msgid "Gossip - New Chatroom"
#~ msgstr "Gossip - nytt chattrum"
#~ msgid "Gossip - Add contact"
#~ msgstr "Gossip - lägg till kontakt"
#~ msgid "Gossip - Contact Information"
#~ msgstr "Gossip - kontaktinformation"
#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
#~ msgstr "Gossip - redigera grupper"
#~ msgid "Gossip - New Account"
#~ msgstr "Gossip - nytt konto"
#~ msgid "Gossip - Preferences"
#~ msgstr "Gossip - inställningar"
#~ msgid "Gossip - Spell Checker"
#~ msgstr "Gossip - stavningskontroll"
#~ msgid "Gossip - Status Message"
#~ msgstr "Gossip - statusmeddelande"
#~ msgid "Gossip - View Message History"
#~ msgstr "Gossip - visa meddelandehistorik"
#~ msgid "Written by:"
#~ msgstr "Skrivet av:"
#~ msgid "Artwork by:"
#~ msgstr "Grafik av:"
#~ msgid "Translated by:"
#~ msgstr "Översatt av:"
#~ msgid "/Show _Log"
#~ msgstr "/_Visa logg"
#~ msgid "View Lo_g"
#~ msgstr "_Visa logg"
#~ msgid ""
#~ "You can identify this account with a name, for example, <b>Home</b> or "
#~ "<b>Work</b>. Choose a name for this account:"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan identifiera detta kontot med ett namn, till exempel <b>Hemma</b> eller "
#~ "<b>Jobb</b>. Välj ett namn för kontot:"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öppet"
#~ msgid "Account ID"
#~ msgstr "Kontoid"
#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
#~ msgstr "Kunde inte hitta servern du ville använda"
#~ msgid "Connection to the server failed."
#~ msgstr "Anslutningen till servern misslyckades."
#~ msgid "Bad Request"
#~ msgstr "Felaktig förfrågan"
#~ msgid "Payment Required"
#~ msgstr "Betalning krävd"
#~ msgid "Request Timeout"
#~ msgstr "Förfrågan timade ut"
#~ msgid "Conflict"
#~ msgstr "Konflikt"
#~ msgid "Remote Server Error"
#~ msgstr "Fjärrserverfel"
#~ msgid "Service Unavailable"
#~ msgstr "Tjänst otillgänglig"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Anpassad"
#~ msgid "Check the server host name is correct and is available."
#~ msgstr "Kontrollera att serverns namn är korrent och att den finns tillgänglig."
# Dessa meddelanden slutar inte båda i punkt, borde kanske rapporteras
#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
#~ msgstr "Gossip kommer nu att försöka använda ditt konto:"
#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
#~ msgstr "Gossip kommer nu att försöka registrera kontot:"
#~ msgid "R_esource:"
#~ msgstr "R_esurs:"
#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
#~ msgstr "<b>Personlig information</b>"
#~ msgid "On what server do you have an account?"
#~ msgstr "På vilken server har du ett konto?"
#~ msgid "_Jabber ID of new contact:"
#~ msgstr "_Jabber-id för ny kontakt:"
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Inställningar</b>"
#~ msgid "Connect _Server:"
#~ msgstr "Anslut till _server:"
#~ msgid "_Automatically Connect"
#~ msgstr "_Anslut automatiskt"
#~ msgid "_Resource:"
#~ msgstr "_Resurs:"
#~ msgid ""
#~ "The default account is used for information like your name in chat windows."
#~ msgstr "Standardkontot används för information som ditt namn i chattfönster."
#~ msgid "_Connect..."
#~ msgstr "_Anslut..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Configuring your new service...</b>\n"
#~ "This will take a few moments, please wait."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Söker efter den bästa servern...</b>\n"
#~ "Detta kommer att ta en stund, var god vänta."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Preferred Service</b>"
#~ msgstr "<b>Rekommenderade tjänster</b>"
#~ msgid "<b>Recommended Services</b>"
#~ msgstr "<b>Rekommenderade tjänster</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Requested service requirements...</b>\n"
#~ "This will take a few moments, please wait."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Söker efter den bästa servern...</b>\n"
#~ "Detta kommer att ta en stund, var god vänta."
#~ msgid "Configuring Service"
#~ msgstr "Konfigurerar tjänst"
#~ msgid "Nick name:"
#~ msgstr "Smeknamn:"
#~ msgid "Please complete the details below to set up your account: "
#~ msgstr "Fyll i detaljerna nedan för att ställa in ditt konto: "
#~ msgid "Remove Account"
#~ msgstr "Ta bort konto"
#~ msgid "Service:"
#~ msgstr "Tjänst:"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will allow you to configure your account settings for another "
#~ "protocol. "
#~ msgstr ""
#~ "Denna guide kommer att låta dig konfigurera dina kontoinställningar för "
#~ "ytterligare ett protokoll. "
#~ msgid "Edit List..."
#~ msgstr "Redigera listan..."
#~ msgid "Gossip - Status Presets"
#~ msgstr "Gossip - förinställd status"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose _from list:"
#~ msgstr "Välj från lista:"
#~ msgid "Jabber.com"
#~ msgstr "Jabber.com"
#~ msgid "Jabber.org"
#~ msgstr "Jabber.org"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a _different server"
#~ msgstr "Använd en annan server"
#~ msgid "_Account Information"
#~ msgstr "_Kontoinformation"
#~ msgid "Searching Local Services..."
#~ msgstr "Söker lokala tjänster..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuring Roster"
#~ msgstr "Konfigurerar tjänst"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration Successful!"
#~ msgstr "Registrerar konto"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Tjänst"
#, fuzzy
#~ msgid "Registering With Service"
#~ msgstr "Konfigurerar tjänst"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Från:"
#~ msgid "In reply to:"
#~ msgstr "Svar på:"
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Till:"
#~ msgid "_Reply..."
#~ msgstr "_Svara..."
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "A_nslut"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
#~ msgstr "<b>Tillgängliga chattrum</b>"
#~ msgid "N_ickname:"
#~ msgstr "Smek_namn:"
#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
#~ msgstr "<b>Förinställda statusmeddelanden</b>"
#~ msgid "Information about ..."
#~ msgstr "Information om..."
#~ msgid "Jabber Account"
#~ msgstr "Jabberkonto"
#~ msgid "Personal information"
#~ msgstr "Personlig information"
#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
#~ msgstr "Vilket förfrågansmeddelande vill du skicka till %s?"
#~ msgid "%s wants to be notified of your status."
#~ msgstr "%s vill bli meddelad om din status."
#~ msgid "Add to your contact list"
#~ msgstr "Lägg till i din kontaktlista"
#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
#~ msgstr "Vilket förfrågansmeddelande vill du skicka till ..."
#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
#~ msgstr "Kontrollera att din kontoinformation är korrekt."
#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
#~ msgstr "Du frånkopplades från servern. Vill du återansluta?"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
#~ "currently be unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollera att din kontoinformation är korrekt. Servern kan också vara "
#~ "otillgänglig för tillfället."
#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
#~ msgstr "Ett fel inträffade under samtal i gruppchatten %s."
#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatten %s."
#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
#~ msgstr "Ett fel inträffade under chatt med %s."
#~ msgid ""
#~ "Please enter your user name, password and all other required details below to "
#~ "set up your account."
#~ msgstr ""
#~ "Ange ditt användarnamn, lösenord och alla andra nödvändiga detaljer nedan för "
#~ "att konfigurera ditt konto."
|