1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821
|
# German (Austria) translation for Encrypted Filesystem for Linux
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vgough@pobox.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n"
"Language-Team: German (Austria) <de_AT@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:414
#, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Abschneiden gescheitert: lese %i Bytes, Teilblock von %i"
#: encfs/BlockNameIO.cpp:50
msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt die Dateinamengröße etwas"
#: encfs/FileUtils.cpp:322
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr ""
"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (j,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:331
msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
#: encfs/FileUtils.cpp:338
msgid "Directory not created."
msgstr "Kein Verzeichnis angelegt."
#: encfs/FileUtils.cpp:360
#, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
#: encfs/FileUtils.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i."
msgstr ""
"Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt "
"aber höchstens Version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:446
msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr ""
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
"13.08.2004 angelegt wurden"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar"
#: encfs/FileUtils.cpp:658
#, c-format
msgid " -- key length %i bits"
msgstr " --Schlüssellänge beträgt %i Bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:665
#, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " unterstützte Schlüssellänge zwischen %i und %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:674
#, c-format
msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- Blockgröße %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:681
#, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " unterstützte Blockgröße zwischen %i und %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:687 encfs/FileUtils.cpp:732
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
#: encfs/FileUtils.cpp:695 encfs/FileUtils.cpp:740
msgid "Invalid selection."
msgstr "Ungültige Auswahl."
#: encfs/FileUtils.cpp:706 encfs/FileUtils.cpp:749
#, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:720
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr ""
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur "
"Verfügung:"
#: encfs/FileUtils.cpp:761 encfs/FileUtils.cpp:808
#, c-format
msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Verwenden Schlüssellänge von %i Bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:768
#, c-format
msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
"For example: "
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Schlüssellänge in Bit. Die von Ihnen gewählte "
"Verschlüsselung\n"
"unterstützt Längen von %i bis %i Bit in %i Bit Schritten.\n"
"Zum Beispiel: "
#: encfs/FileUtils.cpp:798
msgid "Selected key size: "
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
#: encfs/FileUtils.cpp:820 encfs/FileUtils.cpp:847
#, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Blockgröße (in Byte) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n"
"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:834
msgid "filesystem block size: "
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
#: encfs/FileUtils.cpp:857
msgid ""
"The default here is No.\n"
"Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:875
msgid ""
"Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
"within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:887
msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
"have different authentication codes. Note that you can\n"
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
"penalty. \n"
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr ""
"Sollen jedem Block-Vorspann Zufallsbytes hinzugefügt werden?\n"
"Das wird die Leistung veringern, aber sicherstellen, dass die\n"
"Blöcke unterschiedliche Sicherheitscodes verwenden. Sie können das selbe\n"
"Resultat mit geringeren Leistungseinbußen erzielen, indem Sie die "
"dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n"
"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:913
msgid ""
"The default here is Yes.\n"
"Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:931
msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
"which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:942
msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:952
msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
"in the filesystem."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:965
msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:985
msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
#: encfs/FileUtils.cpp:991
msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
"?> "
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
" \"x\" für den Expertenmodus,\n"
" \"p\" für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
"?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:1027
msgid "Paranoia configuration not supported for --reverse"
msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1032
msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia-Modus gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1051
msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard-Modus gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1063 encfs/FileUtils.cpp:1094
msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
msgstr "--reverse angegeben, unique/chained IV wird nicht benutzt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1077
msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode."
msgstr ""
"Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n"
"Wechsel zu manuellen Einstellungen."
#: encfs/FileUtils.cpp:1083
msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuelle Konfiguration gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1104
msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr ""
"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
#: encfs/FileUtils.cpp:1117
#, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr ""
"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1148
msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:"
msgstr ""
"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
"folgenden Eigenschaften:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1155
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1157
msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
"please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr ""
"Die Option 'externe Vektorverkettung bei der Initialisierung' wurde "
"aktiviert.\n"
"Diese Option verhindert die Nutzung von Hardlinks. Ohne Hardlinks\n"
"können manche Programme nicht arbeiten, wie zum Beispiel 'mutt'\n"
"oder 'procmail'. Mehr Informationen dazu finden Sie in der encfs-\n"
"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
"later using encfsctl.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nun wird ein Kennwort für das Dateisystem benötigt.\n"
"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
"nächträglich geändert werden.\n"
"\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1196
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
"diesen Fehler."
#: encfs/FileUtils.cpp:1209
msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1210
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
#: encfs/FileUtils.cpp:1243
#, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1248 encfs/FileUtils.cpp:1274 encfs/FileUtils.cpp:1293
msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1256 encfs/FileUtils.cpp:1281
#, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
#, c-format
msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1299
#, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1310
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
#: encfs/FileUtils.cpp:1318
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
#: encfs/FileUtils.cpp:1325
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blockgröße: %i Byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:1332
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1337
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1342
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1347
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1402
msgid "Error creating salt\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1431
msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS-Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1437
msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1483
msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1491
msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1533
msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1561
msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1564
msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1573
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1596
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1605
#, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1611
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1637
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1645
#, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1651
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr ""
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
"nicht verfügbar.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1696
msgid "Remount failed"
msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
#: encfs/MACFileIO.cpp:216
#, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:222
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
#: encfs/SSL_Cipher.cpp:201
msgid "8 byte block cipher"
msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
#: encfs/StreamNameIO.cpp:39
msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
msgstr "Stromchiffre, möglichst kurze Dateinamen"
#: encfs/encfsctl.cpp:85
msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardkommando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:88
msgid " -- show key"
msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:91
msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern"
#: encfs/encfsctl.cpp:94
msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued."
msgstr ""
" -- Passwort für Speichermedium ändern (wird von der Standardeingabe "
"gelesen).\n"
"\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen"
#: encfs/encfsctl.cpp:102
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr ""
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:105
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:108
msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
#: encfs/encfsctl.cpp:111
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr ""
" -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad "
"abspeichern"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
#: encfs/encfsctl.cpp:123 encfs/encfsctl.cpp:167
#, c-format
msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl-Version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:124
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr ""
"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
" -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n"
msgstr ""
"Beispiel: \n"
"%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:152
#, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:187 encfs/encfsctl.cpp:708
msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:191
msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr ""
"Ein sehr altes EncFS Dateisystem wurde gefunden, \n"
"das in dieser EncFS Version nicht mehr unterstützt wird.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:201
#, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:206
#, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:212
#, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:250 encfs/main.cpp:331
#, c-format
msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt Fehler: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:272 encfs/encfsctl.cpp:293
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr ""
"Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
#, c-format
msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:690
#, c-format
msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
#: encfs/encfsctl.cpp:717
#, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:723
msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:734
msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ungültiges Passwort\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:740
msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:766
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:770
msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:774
msgid "Error creating key\n"
msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:839
#, c-format
msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:846
#, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
#: encfs/main.cpp:127
#, c-format
msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs Version %s"
#: encfs/main.cpp:130
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]"
#: encfs/main.cpp:132
msgid ""
"Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr ""
"Gemeinsame Optionen:\n"
" -H\t\t\tAnzeige optionaler FUSE Montageoptionen\n"
" -s\t\t\tAbschalten der multithreaded Operationen\n"
" -f\t\t\tIm Fordergrund laufen (Kein Dämon abspalten).\n"
"\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
"\t\t\tSystemprotokoll senden\n"
#: encfs/main.cpp:140
msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose\t\tverbose: Gib encfs debug Nachrichten aus\n"
" -i, --idle=MINUTEN\tNach MINUTEN automatisch ausbinden (umount)\n"
" --anykey\t\tPürfe nicht die gültigkeit eines Schlüssels\n"
" --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n"
#: encfs/main.cpp:145
msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr ""
" --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n"
"\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
#: encfs/main.cpp:150
msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n"
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n"
msgstr ""
" --extpass=PROGRAMM\tBenutzer PROGRAMM für die Passworteingabe\n"
"\n"
"Beispiel, binde den Roh-Speicher ~/.cryp in ~/crypt ein:\n"
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n"
#: encfs/main.cpp:156
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:164
msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr ""
"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
"Mögliche FUSE-Optionen:\n"
#: encfs/main.cpp:305
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root"
#: encfs/main.cpp:317
#, c-format
msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs Version %s"
#: encfs/main.cpp:356
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:381
msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr ""
"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
"werden"
#: encfs/main.cpp:397
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr ""
"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
"Mountpunktes zu sein."
#: encfs/main.cpp:407
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr ""
"Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf "
"eingehängt werden soll"
#: encfs/main.cpp:416
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:422
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:605
msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
"implement idle checking."
msgstr ""
"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
#: encfs/main.cpp:656
#, c-format
msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n"
msgstr ""
"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
#: encfs/main.cpp:663
#, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
#: encfs/main.cpp:667
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund Inaktivität ausgehängt"
|