1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804
|
# Romanian translation for Encrypted Filesystem for Linux
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vgough@pobox.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:414
#, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "eroare de trunchiere: s-au citit %i octeți, bloc parțial de %i"
#: encfs/BlockNameIO.cpp:50
msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
msgstr ""
"Codificare de tip bloc, ascunde într-o măsură dimensiunea numelor fișierelor"
#: encfs/FileUtils.cpp:322
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Directorul \"%s\" nu există. Ar trebui creat ? (y/n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:331
msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Incapabil să creez directorul. "
#: encfs/FileUtils.cpp:338
msgid "Directory not created."
msgstr "Nu s-a creat dosarul."
#: encfs/FileUtils.cpp:360
#, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load"
msgstr "Fişierul de configurare %s a fost găsit, dar a putut fi încărcat"
#: encfs/FileUtils.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i."
msgstr ""
"Subversiunea de configurare %i a fost găsită, dar această versiune a encfs "
"suportă doar până la versiunea %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:446
msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr ""
"Această versiune de EncFS nu suportă sisteme de fişiere create înainte de "
"13-08-2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Următorii algoritmi de cifrare sunt disponibili :"
#: encfs/FileUtils.cpp:658
#, c-format
msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- lungime cheie %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:665
#, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Suportă chei cu lungimi cuprinse între %i şi %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:674
#, c-format
msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- mărime bloc %i octeţi."
#: encfs/FileUtils.cpp:681
#, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Suportă blocuri cu dimensiuni cuprinse între %i şi %i octeţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:687 encfs/FileUtils.cpp:732
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Introduceţi numărul corespunzător alegerii dumeavoastră: "
#: encfs/FileUtils.cpp:695 encfs/FileUtils.cpp:740
msgid "Invalid selection."
msgstr "Selecţie nevalidă."
#: encfs/FileUtils.cpp:706 encfs/FileUtils.cpp:749
#, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritmul selectat \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:720
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Următorii algoritmi de codare a numelor fişierelor sunt disponibili:"
#: encfs/FileUtils.cpp:761 encfs/FileUtils.cpp:808
#, c-format
msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Se folosește o dimensiune a cheii de %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:768
#, c-format
msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
"For example: "
msgstr ""
"Selectaţi lungimea cheii în biţi. Cifrul ales suportă valori\n"
"cuprinse între %i şi %i biţi în incremente de %i biţi. \n"
"De exemplu: "
#: encfs/FileUtils.cpp:798
msgid "Selected key size: "
msgstr "Mărime cheie selectată: "
#: encfs/FileUtils.cpp:820 encfs/FileUtils.cpp:847
#, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Utilizez bloc sistem de fişiere mărime de %i biti"
#: encfs/FileUtils.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr ""
"Selectează o dimensiune a blocului în biţi. Cifrul pe care tu l-ai ales \n"
"suportă dimensiuni de la %i la %i biti în increment de %i.\n"
"Sau doar apăsa enter pentru standard (%i biţi)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:834
msgid "filesystem block size: "
msgstr "Mărime bloc sistem de fişiere: "
#: encfs/FileUtils.cpp:857
msgid ""
"The default here is No.\n"
"Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
msgstr ""
"Valoare implicită este „Nu”.\n"
"Orice răspuns ce nu începe cu litera „y” înseamnă tot „Nu”: "
#: encfs/FileUtils.cpp:875
msgid ""
"Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
"within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr ""
"Activați antetele codurilor de autentificare a blocurilor pe fiecare\n"
"bloc dintr-un fișier? Aceasta adaugă aproximativ 12 octeți fiecărui bloc\n"
"și afectează în mod semnificativ performanța, dar, în același timp,\n"
"înseamnă că [aproape] orice modificare sau orice eroare într-un bloc\n"
"va fi prinsă și va cauza o eroare de citir."
#: encfs/FileUtils.cpp:887
msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
"have different authentication codes. Note that you can\n"
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
"penalty. \n"
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr ""
"Se adaugă octeţi aleatorii la antetul fiecărui bloc?\n"
"Aceştia afectează negativ performanţa, dar asigură coduri \n"
"de autentificare diferite pentru blocuri. De menţionat, că puteţi obţine\n"
"aceleaşi beneficii activând vectorii de iniţializare per-fişier, \n"
"care vor afecta mai puţin performanţa. \n"
"Alegeți un număr de octeţi, între 0 (fără octeţi aleatorii) şi 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:913
msgid ""
"The default here is Yes.\n"
"Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
msgstr ""
"Valoare implicită este „Da”.\n"
"Orice răspuns ce nu începe cu litera „n” înseamnă tot „Da”: "
#: encfs/FileUtils.cpp:931
msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
"which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr ""
"Activați vectorii de inițializare per-fișier?\n"
"Aceasta adaugă aproximativ 8 octeți fiecărui fișier.\n"
"Nu ar trebui să afecteze performanța, în afara cazurilor de aplicații\n"
"care se bazează pe fișiere alineate la nivel de bloc pentru performanță."
#: encfs/FileUtils.cpp:942
msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:952
msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
"in the filesystem."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:965
msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:985
msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Se creează un nou volum criptat."
#: encfs/FileUtils.cpp:991
msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
"?> "
msgstr ""
"Alegeti una din opţiunile următoare:\n"
" „x” pentru modul de configurare expert,\n"
" „p” pentru modul paranoic pre-configurat,\n"
" orice altă alegere sau o linie goală, va selecta modul standard.\n"
"?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:1027
msgid "Paranoia configuration not supported for --reverse"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1032
msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuraţia paranoia selectatā."
#: encfs/FileUtils.cpp:1051
msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Configuraţia standard selectatā."
#: encfs/FileUtils.cpp:1063 encfs/FileUtils.cpp:1094
msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1077
msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode."
msgstr ""
"Nu s-a putut localiza un cifru pentru configuraţia predefinită...\n"
"Se trece la configurarea manuală."
#: encfs/FileUtils.cpp:1083
msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Modul de configurare manual selectat."
#: encfs/FileUtils.cpp:1104
msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1117
#, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1148
msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:"
msgstr ""
"Configurare finalizatā. Sistemul de fișiere care va fi creat are \n"
"urmātoarele propietāţi:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1155
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------AVERTISMENT------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1157
msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
"please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr ""
"Opţiunea de inlănţuire a vectorului de iniţializare extern a fost \n"
"activată. Această opţiune dezactivează utilizarea legăturilor hard în\n"
"sistemul de fişiere. Fară legături hard, unele programe s-ar putea să nu "
"funţioneze.\n"
"Programele ´mutt´ si ´procmail´ este ştiut că vor eşua. Pentru\n"
"mai multe informaţii, rog consultaţi lista de adrese poştale encfs.\n"
"Dacă ţi-ar plăcea să alegi o altă setare de configurare,\n"
"te rog apasă CTRL-C acum să anulezi şi să incepi din nou."
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
"later using encfsctl.\n"
"\n"
msgstr ""
"Acum vei introduce o parolă pentru sistemul tău de fişiere.\n"
"Vei avea nevoie să memorezi parola, pentru că nu există absolut \n"
"nici un mecanism de recuperare. Totuşi parola poate fi schimbată \n"
"mai tirziu utilizind encfsctl.\n"
"\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1196
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Eşuare la generarea noii chei de volum. Rog raportaţi această eroare."
#: encfs/FileUtils.cpp:1209
msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Nume codare interfaţă nesuportat."
#: encfs/FileUtils.cpp:1210
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Numele fişierului de decodare a interfeţei cerut nu este disponibil."
#: encfs/FileUtils.cpp:1243
#, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cifrul sistemului de fişiere: \"%s\", versiunea %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1248 encfs/FileUtils.cpp:1274 encfs/FileUtils.cpp:1293
msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (Nesuportat)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1256 encfs/FileUtils.cpp:1281
#, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " utilizînd %i:%i:%i\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codificare nume fișiere:: \"%s\", versiunea %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
#, c-format
msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Mărime cheie: %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:1299
#, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Mărime cheie: %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:1310
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1318
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1325
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Mărime bloc: %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:1332
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1337
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1342
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1347
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1402
msgid "Error creating salt\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1431
msgid "EncFS Password: "
msgstr "Parola EncFS "
#: encfs/FileUtils.cpp:1437
msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Parolă de mărime zero nepermisă\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1483
msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Eroare internă: socketpair() a eşuat"
#: encfs/FileUtils.cpp:1491
msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Eroare internă: fork() a eşuat"
#: encfs/FileUtils.cpp:1533
msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Eroare internă: eşec la execuţia programului"
#: encfs/FileUtils.cpp:1561
msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Parola noua Encfs "
#: encfs/FileUtils.cpp:1564
msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifica parola Encfs "
#: encfs/FileUtils.cpp:1573
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Parola nu a corespuns, incearcă din nou\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1596
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Configuraţia încărcată nu este compatibilă cu --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1605
#, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Imposibil de găsit cifrul %s versiunea %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1611
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1637
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1645
#, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1651
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1696
msgid "Remount failed"
msgstr "Remontarea a eşuat"
#: encfs/MACFileIO.cpp:216
#, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Eroare de comparaţie MAC în blocul %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:222
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Eroare de comparaţie MAC, citirea este refuzată"
#: encfs/SSL_Cipher.cpp:201
msgid "8 byte block cipher"
msgstr ""
#: encfs/StreamNameIO.cpp:39
msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:85
msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " --arata informatiile (comanda prestabilita)"
#: encfs/encfsctl.cpp:88
msgid " -- show key"
msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:91
msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- schimba parola pentru volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:94
msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued."
msgstr ""
" -- schimbă parola pentru volum, citind parola de la intrarea standard "
"(consolă).\n"
"\tNu se afişează niciun prompt.."
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " --arată numele de fisiere nedecodabile in acest volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:102
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- decodează fişierul şi apoi afişează-l"
#: encfs/encfsctl.cpp:105
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodează numele şi afişează versiunea în mod text"
#: encfs/encfsctl.cpp:108
msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- criptează numele fişierului şi arată rezultatele"
#: encfs/encfsctl.cpp:111
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- decriptează un volum şi apoi scrie rezultatele în locaţia sa"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- tipărește numărul versiunii și termină programul"
#: encfs/encfsctl.cpp:123 encfs/encfsctl.cpp:167
#, c-format
msgid "encfsctl version %s"
msgstr "versiune encfsctl %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:124
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr ""
"%s (directorul rădăcină)\n"
"-- afişează informaţii despre sistemul de fisiere, sau \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n"
msgstr ""
"Exemplu:\n"
"%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:152
#, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "directorul %s nu există.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:187 encfs/encfsctl.cpp:708
msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Incapabil să încarce sau să proceseze fişierul de configurare\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:191
msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr ""
"O versiune foarte veche a sistemului de fişiere EncFS a fost descoperită. \n"
"Aceasta nu este suportată în această versiune de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versiunea 3 de configurare; creată de %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:201
#, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versiunea 4 de configurare; creată de %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:206
#, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Versiunea 5 de configurare; creată de %s (revizia %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:212
#, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:250 encfs/main.cpp:331
#, c-format
msgid "getopt error: %i"
msgstr "eroare getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Număr incorect de argumente pentru comanda \\\"%s\\\""
#: encfs/encfsctl.cpp:272 encfs/encfsctl.cpp:293
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr ""
"Sistemul de fişiere criptat nu se poate iniţializa - verificaţi calea.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
#, c-format
msgid "In directory %s: \n"
msgstr "În directorul %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:690
#, c-format
msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "S-a găsit %i fişier nevalid."
msgstr[1] "S-au găsit %i fişiere nevalide."
msgstr[2] "S-au găsit %i de fişiere nevalide."
#: encfs/encfsctl.cpp:717
#, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi cifrul specificat „%s”\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:723
msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduceţi parola Encfs curentă\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:734
msgid "Invalid password\n"
msgstr "Parolă incorectă\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:740
msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Introduceţi noua parolă Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:766
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Cheia volumului actualizată cu succes.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:770
msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Eroare la salvarea fişierului de configurare modificat.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:774
msgid "Error creating key\n"
msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:839
#, c-format
msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "comandă invalidă: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:846
#, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Număr incorect de argumente pentru comanda \\\"%s\\\""
#: encfs/main.cpp:127
#, c-format
msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Creaza: versiunea %s encfs"
#: encfs/main.cpp:130
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr ""
"Folosire: %s [optiuni]Directorradacina Punct_de_montare [--[FUSE Optiuni "
"montare]]"
#: encfs/main.cpp:132
msgid ""
"Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr ""
#: encfs/main.cpp:140
msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose\\t\\tverbose: afiseaza mesajele de service ale encfs\n"
"-i, --idle=MINUTE\\tAuto demonteaza dupa o perioada de inactivitate\n"
"--anykey\\t\\tNu face verificarea corectitudinii cheii folosite\n"
"--forcedecode\\t\\tdecodeaza datele chiar daca este detectata o eroare\n"
"\\t\\t\\t(pentru sisteme de fisiere ce folosesc headere de blocare MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:145
msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr ""
#: encfs/main.cpp:150
msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n"
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n"
msgstr ""
" --extpass=program\\tFoloseste un program extern pentru parola\n"
"Example, pentru a monta in ~/crypt cu stocare in ~/.crypt:\n"
"encfs ~/.crypt~/crypt\n"
"\n"
#: encfs/main.cpp:156
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Pentru mai multe informatii, vezi pagina man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:164
msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr ""
"encfs [optiuni] DirRadacina PuncMontare--[FUSE Optiuni Montare]\n"
"valid FUSE Optiuni montare:\n"
#: encfs/main.cpp:305
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr ""
#: encfs/main.cpp:317
#, c-format
msgid "encfs version %s"
msgstr "versiunea encfs %s"
#: encfs/main.cpp:356
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Lipsesc unul sau mai multe argumente, se renunță."
#: encfs/main.cpp:381
msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr ""
"Cand specificati modul daemon, trebuie folosita calea absoluta (incepand cu "
"'/')"
#: encfs/main.cpp:397
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr ""
#: encfs/main.cpp:407
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr ""
#: encfs/main.cpp:416
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Nu se poate localiza dosarul rădăcină, se renunță."
#: encfs/main.cpp:422
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Nu se poate localiza punctul de montare, se renunță."
#: encfs/main.cpp:605
msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
"implement idle checking."
msgstr ""
#: encfs/main.cpp:656
#, c-format
msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "eroare fuse. Problemele obişnuite:\n"
#: encfs/main.cpp:663
#, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr ""
#: encfs/main.cpp:667
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Eroare internă : Capturat excepţie neașteptată"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr ""
|