1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739
|
# German (Germany) translation for Encrypted Filesystem for Linux
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
"Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern"
msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued."
msgstr ""
" -- Passwort für Speichermedium ändern (wird von der Standardeingabe "
"gelesen).\n"
"\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus"
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr ""
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus"
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr ""
" -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad "
"abspeichern"
msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
# start po-group: usage
# start po-group: usage
msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardkommando)"
msgid " -- show key"
msgstr " -- Schlüssel zeigen"
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen"
msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n"
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n"
msgstr ""
" --extpass=PROGRAMM\tAngegebenes PROGRAMM zur Passworteingabe benutzen\n"
"\n"
"Beispiel: Um den verschlüsselten Speicher ~/.crypt in ~/crypt einzuhängen:\n"
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n"
msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr ""
" --public\t\tWie ein typisches Mehrbenutzer-Dateisystem verhalten:\n"
"\t\t\tDazu muss encfs vom Benutzer »root« ausgeführt werden.\n"
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr ""
" --reverse\t\tAls Quelle unverschlüsselte Daten annehmen und diese in\n"
"\t\t\tverschlüsselter Form am Einhängepunkt zur Verfügung stellen\n"
msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose\t\tAusführlichen Modus verwenden:\n"
"\t\t\tMeldungen zur Fehlerdiagnose von EncFS ausgeben.\n"
" -i, --idle=MINUTEN\tNach der angegebenen Zeit ohne Aktivität aushängen\n"
" --anykey\t\tGültigkeit eines Schlüssels nicht überprüfen\n"
" --forcedecode\t\tDaten auch bei Erhalt eines Fehlers entschlüsseln:\n"
"\t\t\tNützlich bei Dateisystemen, die MAC-Block-Header haben.\n"
msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
#, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
#, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Eine Blockgröße zwischen %i und %i Byte wird unterstützt"
#, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Eine Schlüssellänge zwischen %i und %i Bit wird unterstützt"
#, c-format
msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- Blockgröße %i Byte"
#, c-format
msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- Die Schlüssellänge beträgt %i Bit"
#, c-format
msgid ""
"%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr ""
"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
" -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr ""
"Ein sehr altes EncFS-Dateisystem wurde gefunden, \n"
"das in dieser EncFS-Version nicht mehr unterstützt wird.\n"
msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
"have different authentication codes. Note that you can\n"
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
"penalty. \n"
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr ""
"Jedem Block-Header zufällige Bytes hinzufügen?\n"
"Das wird die Geschwindigkeit verringern, stellt jedoch sicher, dass Blöcke\n"
"unterschiedliche Authentifizierungscodes verwenden. Sie können diesen\n"
"gleichen Vorteil mit geringeren Leistungseinbußen erzielen, indem Sie\n"
"die Initialisierungsvektoren für jede Datei aktivieren.\n"
"Anzahl der Bytes eingeben, von 0 (keine zufälligen Bytes) bis 8: "
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blockgröße: %i Bytes"
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
#, c-format
msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: EncFS-Version %s"
msgid ""
"Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr ""
"Allgemeine Optionen:\n"
" -H\t\t\tOptionale FUSE-Mount-Optionen anzeigen\n"
" -s\t\t\tParallelverarbeitung abschalten\n"
" -f\t\t\tIm Vordergrund ausführen (keinen Dienst starten):\n"
"\t\t\tFehlermeldungen werden an die Standardfehlerausgabe,\n"
"\t\t\tanstatt an das Systemprotokoll gesendet.\n"
#, c-format
msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i."
msgstr ""
"Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt "
"aber höchstens Version %i."
msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:"
msgstr ""
"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
"folgenden Eigenschaften:"
msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
msgid "Directory not created."
msgstr "Kein Verzeichnis angelegt."
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
msgid ""
"Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
"within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr ""
"Block-Authentifizierungscode-Header für jeden Block in Dateien aktivieren?\n"
"Dies wird den Speicherplatzbedarf für Dateien um ca. 12 Bytes pro Block\n"
"erhöhen sowie die Geschwindigkeit deutlich beeinträchtigen. Jedoch\n"
"bedeutet es, dass (fast) beliebige Veränderungen oder Fehler innerhalb\n"
"eines Blocks bemerkt werden und ein Lesefehler verursacht wird."
msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr ""
"»Durchreichen« von Dateilöchern (unverschlüsselt) ermöglichen?\n"
"Dies verhindert die Verschlüsselung beim Schreiben von Blöcken,\n"
"wenn Dateilöcher (Abschnitte mit Nullen) erzeugt werden."
msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually."
msgstr ""
"Verkettung der Initialisierungsvektoren für Dateinamen aktivieren?\n"
"Das wird die Verschlüsselung von Dateinamen vom vollständigen Pfad\n"
"abhängig machen, anstatt jedes Pfad-Element einzeln zu verschlüsseln."
msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
"in the filesystem."
msgstr ""
"Verkettung der Initialisierungsvektoren von Dateinamen mit Headern "
"aktivieren?\n"
"Das wird die Verschlüsselung von Datei-Inhalten vom vollständigen Pfad\n"
"abhängig machen. Nach dem Umbenennen einer Datei, wird sie sich solange\n"
"nicht mehr entschlüsseln lassen, bis sie von EncFS unter Verwendung\n"
"des richtigen Schlüssels umbenannt wurde.\n"
"Es werden keine harten Verweise in dem Dateisystem unterstützt,\n"
"wenn diese Option aktiviert ist."
msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
"which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr ""
"Initialisierungsvektoren für jede Datei aktivieren?\n"
"Dies erhöht den Speicherbedarf um etwa 8 Byte je Datei. Das sollte die\n"
"Geschwindigkeit nicht beeinflussen, außer evtl. bei Anwendungen, die\n"
"auf blockorientierte Datei-Eingabe und -Ausgabe angewiesen sind,\n"
"um ihre Leistung zu erzielen."
# start po-group: common
# start po-group: common
msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS-Passwort: "
msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n"
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
msgid "Error creating key\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels\n"
msgid "Error creating salt\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Salts\n"
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n"
msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
#, c-format
msgid ""
"Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n"
msgstr ""
"Beispiel: \n"
"%s info ~/.crypt\n"
msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr ""
"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
"diesen Fehler."
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "Dateilöcher wurden zur verschlüsselten Ausgabe durchgereicht.\n"
#, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
#, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
#, c-format
msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
#, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
#, c-format
msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten"
#, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
#, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ungültiges Passwort\n"
msgid "Invalid selection."
msgstr "Ungültige Auswahl."
#, c-format
msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
#, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC-Vergleichsfehler im Block %li"
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC-Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuelle Einrichtung wurde gewählt."
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr ""
"Passwortprogramm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf eingehängt "
"werden soll"
msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
"implement idle checking."
msgstr ""
"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
"later using encfsctl.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nun wird ein Kennwort für das Dateisystem benötigt.\n"
"Da es keinen Mechanismus zur Wiederherstellung gibt, müssen Sie\n"
"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
"nächträglich geändert werden.\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia-Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia-Konfiguration wurde gewählt."
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n"
msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
"?> "
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
" »x« für den Expertenmodus,\n"
" »p« für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
" etwas anderes oder nur Drücken der Eingabetaste wählt den Standardmodus.\n"
"?> "
#, c-format
msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
"For example: "
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Schlüssellänge in Bit. Die von Ihnen gewählte "
"Verschlüsselung\n"
"unterstützt Längen von %i bis %i Bits in %i Bit-Schritten.\n"
"Zum Beispiel: "
msgid "Remount failed"
msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Salt-Größe: %i Bit"
#, c-format
msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Blockgröße (in Byte) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten zu je %i Byte.\n"
"Oder drücken Sie die Eingabetaste, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen.\n"
#, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Gewählter Algorithmus »%s«"
msgid "Selected key size: "
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode."
msgstr ""
"Keine Verschlüsselungsmethode für die vorgegebene Konfiguration gefunden …\n"
"Es wird deswegen mit einer manuellen Einrichtung fortgefahren."
msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standardkonfiguration wurde gewählt."
#, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,N) "
msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,N) "
msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
"please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr ""
"Die Option 'externe Vektorverkettung bei der Initialisierung' wurde "
"aktiviert.\n"
"Diese Option verhindert die Nutzung von Hardlinks. Ohne Hardlinks\n"
"können manche Programme nicht arbeiten, wie zum Beispiel 'mutt'\n"
"oder 'procmail'. Mehr Informationen dazu finden Sie in der encfs-\n"
"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar:"
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr ""
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur "
"Verfügung:"
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr ""
"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
"Mountpunktes zu sein"
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr ""
"Die angeforderte Schnittstelle zur Verschlüsselung ist nicht verfügbar\n"
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr ""
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
"nicht verfügbar.\n"
msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr ""
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
"13.08.2004 angelegt wurden"
msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
#, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n"
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr ""
"Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n"
#, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr ""
"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n"
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] Basisverz. Einhängepunkt [-- [FUSE-Mount-Optionen]]"
#, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "PBKDF2 wird mit %i Wiederholungen angewendet"
#, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Eine Blockgröße von %i Byte wird für das Dateisystem verwendet"
#, c-format
msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Eine Schlüssellänge von %i Bit wird benutzt"
msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
#, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
#, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Konfiguration der Version 6; erstellt von %s (Revision %i)\n"
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Der Schlüssel für den Datenträger wurde erfolgreich aktualisiert.\n"
msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr ""
"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
"werden"
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr ""
msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n"
#, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr ""
"encfs [Optionen] Basisverzeichnis Einhängepunkt -- [FUSE-Mount-Optionen]\n"
"Mögliche FUSE-Mount-Optionen:\n"
#, c-format
msgid "encfs version %s"
msgstr "EncFS-Version %s"
#, c-format
msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl-Version %s"
msgid "filesystem block size: "
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n"
msgstr ""
"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
#, c-format
msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt Fehler: %i"
#, c-format
msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root"
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr ""
# start po-group: [none]
# start po-group: [none]
#, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Abschneiden gescheitert: %i Bytes gelesen, Teilblock von %i"
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
#~ msgstr ""
#~ "Option --reverse wurde angegeben, daher werden keine unabhängigen\n"
#~ "oder verketteten Initialisierungsvektoren verwendet."
#~ msgid "8 byte block cipher"
#~ msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
#~ msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt die Dateinamengröße etwas"
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
#~ msgstr "Stromchiffre, möglichst kurze Dateinamen"
#~ msgid ""
#~ "The default here is No.\n"
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
#~ msgstr ""
#~ "Die vorgegebene Antwort ist »Nein«.\n"
#~ "Jede Antwort, die nicht mit »y« anfängt, bedeutet »Nein«: "
#~ msgid ""
#~ "The default here is Yes.\n"
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
#~ msgstr ""
#~ "Die vorgegebene Antwort ist »Ja«.\n"
#~ "Jede Antwort, die nicht mit »n« anfängt, bedeutet »Ja«: "
|