File: de.po

package info (click to toggle)
enscript 1.6.5.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 7,388 kB
  • ctags: 4,987
  • sloc: ansic: 33,994; sh: 5,326; makefile: 651; yacc: 457; lex: 428; perl: 340; lisp: 109; sed: 16
file content (1325 lines) | stat: -rw-r--r-- 42,561 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
# German messages for GNU enscript
# Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996.
# Martin von L�wis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1996, 1997, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU enscript 1.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-enscript@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 22:13+02:00\n"
"Last-Translator: Martin von L�wis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: compat/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option �%s� ist zweideutig.\n"

#: compat/getopt.c:652
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option �--%s� erlaubt keinen Parameter.\n"

#: compat/getopt.c:657
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option �%c%s� erlaubt keinen Parameter.\n"

#: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option �%s� verlangt einen Parameter.\n"

#: compat/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option �--%s�.\n"

#: compat/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option �%c%s�.\n"

#: compat/getopt.c:733
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Ung�ltige Option -- %c.\n"

#: compat/getopt.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ung�ltige Option -- %c.\n"

#: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option ben�tigt ein Argument -- %c.\n"

#: compat/getopt.c:813
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option �-W %s� ist zweideutig.\n"

#: compat/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option �-W %s� erlaubt keinen Parameter.\n"

#: compat/xalloc.c:70
#, c-format
msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
msgstr "xmalloc(): Habe keine %d Bytes mehr erhalten.\n"

#: compat/xalloc.c:88
#, c-format
msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
msgstr "xcalloc(): Habe keine %d Bytes mehr erhalten.\n"

#: compat/xalloc.c:109
#, c-format
msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
msgstr "xrealloc(): Habe keine %d Bytes mehr erhalten.\n"

#: compat/regex.c:996
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: compat/regex.c:997
msgid "No match"
msgstr "Keine �bereinstimmung"

#: compat/regex.c:998
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ung�ltiger regul�rer Ausdruck"

#: compat/regex.c:999
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ung�ltiger Vergleichsbuchstabe"

#: compat/regex.c:1000
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ung�ltiger Name f�r eine Zeichenklasse"

#: compat/regex.c:1001
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angeh�ngter Backslash (�\\�)"

#: compat/regex.c:1002
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ung�ltiger R�ckverweis"

#: compat/regex.c:1003
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "�[� oder �[^� ohne schlie�ende Klammer"

#: compat/regex.c:1004
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "�(� oder �\\(� ohne schlie�ende Klammer"

#: compat/regex.c:1005
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "�{� ohne schlie�ende Klammer"

#: compat/regex.c:1006
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ung�ltiger Inhalt von \\{\\}"

#: compat/regex.c:1007
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ung�ltiges Bereichsende"

#: compat/regex.c:1008
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein Speicher mehr verf�gbar"

#: compat/regex.c:1009
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Der vorherige regul�re Ausdruck ist nicht korrekt"

#: compat/regex.c:1010
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Unerwartetes Ende des regul�ren Ausdrucks"

#: compat/regex.c:1011
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regul�rer Ausdruck zu gro�"

#: compat/regex.c:1012
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "�)� order �\\\\)� ohne �ffnende Klammer"

#: compat/regex.c:5458
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regul�rer Ausdruck"

#: src/main.c:949
#, no-c-format
msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines  $E $C"
msgstr "$3v $-40N $3% Seiten $4L Zeilen  $E $C"

#: src/main.c:979
#, c-format
msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
msgstr "Kein Passwort-Eintrag f�r UID=%d zu bekommen: %s."

#: src/main.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei �%s/%s� nicht �ffnen: %s."

#: src/main.c:1075
msgid "I did also try the following directories:"
msgstr ""

#: src/main.c:1076 src/main.c:1077 src/main.c:1078
#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr ""

#: src/main.c:1079
msgid "\t../lib"
msgstr ""

#: src/main.c:1080
msgid "\t../../lib"
msgstr ""

#: src/main.c:1082
msgid "This is probably an installation error.  Please, try to rebuild:"
msgstr ""

#: src/main.c:1083
msgid "\tmake distclean"
msgstr ""

#: src/main.c:1084
msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
msgstr ""

#: src/main.c:1085
msgid "\tmake"
msgstr ""

#: src/main.c:1086
msgid "\tmake check"
msgstr ""

#: src/main.c:1087
msgid "\tmake install"
msgstr ""

#: src/main.c:1089
msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
msgstr ""

#: src/main.c:1091
msgid "library directory."
msgstr ""

#: src/main.c:1163
#, c-format
msgid "unknown encoding: %s"
msgstr "unbekannte Kodierung: %s"

#: src/main.c:1182
#, c-format
msgid "couldn't open AFM library: %s"
msgstr "Kann AFM-Bibliothek nicht �ffnen: %s."

# M�ssen die x-, y-Sachen auch �bersetzt werden?
#: src/main.c:1211
#, c-format
msgid ""
"known media:\n"
"name             width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
"------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"bekannte Medien:\n"
"Name             Weite\tH�he\tllx\tlly\turx\tury\n"
"------------------------------------------------------------\n"

#: src/main.c:1230
#, c-format
msgid "do not know anything about media \"%s\""
msgstr "Nichts von dem Medium �%s� bekannt."

#: src/main.c:1274
#, c-format
msgid ""
"set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
msgstr ""
"Neue R�nder f�r Medium �%s� setzen (%dx%d): lux=%d, luy=%d, rox=%d, roy=%d\n"

#: src/main.c:1285
#, c-format
msgid "illegal page label format \"%s\""
msgstr "ung�ltiges Format f�r die Seitenbezeichnung �%s�."

#: src/main.c:1297
#, c-format
msgid "illegal non-printable format \"%s\""
msgstr "Ung�ltiges, nicht auszugebendes Format (�non-printable�) \"%s\"."

#: src/main.c:1311
#, c-format
msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
msgstr "Ung�ltiger Stil f�r Umbruchsmarkierung: �%s�."

#: src/main.c:1321
#, c-format
msgid "illegal N-up argument: %d"
msgstr "Ung�ltiges N-up Argument: %d."

#: src/main.c:1326
#, c-format
msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
msgstr "Das Argument von N-up mu� eine Zweierpotenz sein: %d"

# Alternative �bersetzung f�r underlay: Hintergrund?
#: src/main.c:1403
#, c-format
msgid "malformed underlay position: %s"
msgstr "Fehlformatierte Position f�r Wasserzeichen: %s."

#: src/main.c:1426
#, c-format
msgid "illegal underlay style: %s"
msgstr "Unerlaubter Stil von Wasserzeichen: %s."

#: src/main.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hervorhebung ist f�r folgende Sprachen und Dateiformate unterst�tzt:\n"
"\n"

# Mir ist unklar, was diese und die folgenden Meldungen meinen... -ke-
# Vermutlich toc = Table of contents? -mvl-
#: src/main.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
msgstr "Datei f�r Inhaltsverzeichnis kann nicht angelegt werden: %s."

#: src/main.c:1681
#, c-format
msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
msgstr "Kann Eingabedatei �%s� nicht feststellen (�stat�): %s."

#: src/main.c:1701
#, c-format
msgid "couldn't rewind toc file: %s"
msgstr "Inhaltsverzeichnis kann nicht an Anfang zur�ckgesetzt werden: %s."

#: src/main.c:1707
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"

#: src/main.c:1733
msgid "no output generated\n"
msgstr "Keine Ausgabe erzeugt.\n"

#: src/main.c:1738
#, c-format
msgid "output sent to %s\n"
msgstr "Ausgabe gesendet an %s.\n"

#: src/main.c:1739 src/main.c:1763
msgid "printer"
msgstr "Drucker"

#: src/main.c:1741
#, c-format
msgid "output left in %s\n"
msgstr "Ausgabe abgelegt in %s.\n"

#: src/main.c:1759
#, c-format
msgid "[ %d pages * %d copy ]"
msgstr "[ %d Seiten * %d Kopie ]"

#: src/main.c:1762
#, c-format
msgid " sent to %s\n"
msgstr " geschickt zu: %s\n"

#: src/main.c:1765
#, c-format
msgid " left in %s\n"
msgstr " abgelegt in: %s\n"

#: src/main.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line was %s\n"
msgid_plural "%d lines were %s\n"
msgstr[0] "%d Zeile(n) wurde(n) %s\n"
msgstr[1] "%d Zeile(n) wurde(n) %s\n"

#: src/main.c:1776
msgid "truncated"
msgstr "abgeschnitten (�truncated�)"

#: src/main.c:1776
msgid "wrapped"
msgstr "umgebrochen (�wrapped�)"

#: src/main.c:1783
#, fuzzy, c-format
msgid "%d character was missing\n"
msgid_plural "%d characters were missing\n"
msgstr[0] "%d Zeichen fehlen\n"
msgstr[1] "%d Zeichen fehlen\n"

#: src/main.c:1789
msgid "missing character codes (decimal):\n"
msgstr "fehlende Zeichencodes (dezimal):\n"

#: src/main.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "%d non-printable character\n"
msgid_plural "%d non-printable characters\n"
msgstr[0] "%d nicht druckbare Zeichen\n"
msgstr[1] "%d nicht druckbare Zeichen\n"

#: src/main.c:1805
msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
msgstr "nicht druckbare Zeichencodes (dezimal):\n"

#: src/main.c:1854
#, c-format
msgid "couldn't open printer `%s': %s"
msgstr "Kann nicht auf Drucker �%s� zugreifen: %s."

#: src/main.c:1863
#, c-format
msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
msgstr "Kann Ausgabedatei �%s� nicht anlegen: %s."

#: src/main.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
msgstr "Kann Ausgabedatei �%s� nicht anlegen: %s."

#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid ""
"syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
"missing end of quotation: %c"
msgstr ""
"Syntaxfehler in der Option %s=�%s�:\n"
"fehlendes Ende des Zitats (�quotation�): %c"

#: src/main.c:1970
#, c-format
msgid ""
"warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
msgstr ""
"ACHTUNG: folgende Optionen von der Umgebungsvariablen %s nicht ausgef�hrt:\n"

#: src/main.c:1974
#, c-format
msgid "  option %d = \"%s\"\n"
msgstr "  Option %d = \"%s\"\n"

#: src/main.c:2020
#, fuzzy
msgid "number of columns must be larger than zero"
msgstr "Ausrichtung der Datei (�aligment�) muss gr��er als Null sein"

#: src/main.c:2078
msgid "file alignment must be larger than zero"
msgstr "Ausrichtung der Datei (�aligment�) muss gr��er als Null sein"

#: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:416
#, c-format
msgid "malformed font spec: %s"
msgstr "unpassende (�malformed�) Fontspezifikation: %s"

#: src/main.c:2155
#, c-format
msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
msgstr "Kann Definitionsdatei �%s.hdr� f�r die Kopfangaben nicht finden."

#: src/main.c:2199
#, c-format
msgid "must print at least one line per each page: %s"
msgstr "muss wenigstens eine Zeile pro Seite drucken: %s"

#: src/main.c:2219
#, c-format
msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
msgstr ""
"%s: Ung�ltiger Bezeichner f�r �Neue Zeile�: '%s': erwartet 'n' oder 'r'.\n"

#: src/main.c:2308
#, c-format
msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
msgstr ""

#: src/main.c:2313
#, c-format
msgid "helper application specification must be single character: %s"
msgstr ""

#: src/main.c:2409
msgid "slice must be greater than zero"
msgstr "Abschnitt muss gr��er als Null sein."

#: src/main.c:2490 states/main.c:318
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "�%s --help� gibt Ihnen mehr Informationen.\n"

#: src/main.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -#                         an alias for option -n, --copies\n"
"  -1                         same as --columns=1\n"
"  -2                         same as --columns=2\n"
"      --columns=NUM          specify the number of columns per page\n"
"  -a, --pages=PAGES          specify which pages are printed\n"
"  -A, --file-align=ALIGN     align separate input files to ALIGN\n"
"  -b, --header=HEADER        set page header\n"
"  -B, --no-header            no page headers\n"
"  -c, --truncate-lines       cut long lines (default is to wrap)\n"
"  -C, --line-numbers[=START]\n"
"                             precede each line with its line number\n"
"  -d                         an alias for option --printer\n"
"  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
"                             pass a page device definition to output\n"
"  -e, --escapes[=CHAR]       enable special escape interpretation\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI] ...\n"
"Notwendige Argumente f�r lange Optionen sind auch f�r kurze notwendig.\n"
"  -#                         Ein Alias f�r die Option -n, --copies.\n"
"  -1                         Wie --columns=1.\n"
"  -2                         Wie --columns=2.\n"
"      --columns=ZAHL         Zahl der Spalten pro Seite angeben.\n"
"  -a, --pages=SEITEN         Zahl der zu druckenden Seiten angeben.\n"
"  -A, --file-align=ALIGN     Verschiedene Eingabedateien auf ALIGN "
"ausrichten.\n"
"  -b, --page-header=KOPF     Kopf der Seite setzen.\n"
"  -B, --no-header            Keine Kopfzeilen.\n"
"  -c, --truncate-lines       Lange Zeilen abschneiden (Standardvorgabe ist\n"
"                             �umbrechen�).\n"
"  -C, --line-numbers[=START]\n"
"                             Jeder Zeile die Zeilennummer voranstellen.\n"
"  -d                         Wie Option --printer.\n"
"  -D, --setpagedevice=SCHL�SSEL[:WERT]\n"
"                             Eine �page device definition� zur Ausgabe\n"
"                             weiterreichen.\n"
"  -e, --escapes[=ZEICHEN]    Spezielle Interpretation der Escape-Zeichen\n"
"                             zuschalten.\n"

#: src/main.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "  -E, --highlight[=LANG]     highlight source code\n"
msgstr "  -E, --pretty-print[=LANG]  Quelltext sch�n formatieren.\n"

#: src/main.c:2533
#, c-format
msgid ""
"  -f, --font=NAME            use font NAME for body text\n"
"  -F, --header-font=NAME     use font NAME for header texts\n"
"  -g, --print-anyway         nothing (compatibility option)\n"
"  -G                         same as --fancy-header\n"
"      --fancy-header[=NAME]  select fancy page header\n"
"  -h, --no-job-header        suppress the job header page\n"
"  -H, --highlight-bars=NUM   specify how high highlight bars are\n"
"  -i, --indent=NUM           set line indent to NUM characters\n"
"  -I, --filter=CMD           read input files through input filter CMD\n"
"  -j, --borders              print borders around columns\n"
"  -J,                        an alias for option --title\n"
"  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
"  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
"  -l, --lineprinter          simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
"                               --lines-per-page=66, --no-header, --"
"portrait,\n"
"                               --columns=1\n"
msgstr ""
"  -f, --font=NAME            FONT f�r Haupttext verwenden.\n"
"  -F, --header-font=NAME     FONT f�r Kopf verwenden.\n"
"  -g, --print-anyway         Bedeutungslos (Kompatibilit�tsoption)\n"
"  -G                         Wie --fancy-header\n"
"      --fancy-header[=NAME]  Schicken Seitenkopf benutzen.\n"
"  -h, --no-job-header        Seite mit Kopf f�r Auftrag (�job�) "
"unterdr�cken.\n"
"  -H, --highlight-bars=ZAHL  Gr��e der Hervorhebungsbalken auf ZAHL "
"festlegen.\n"
"  -i, --indent=NUM           Zeileneinr�ckung auf NUM Zeichen festlegen.\n"
"  -I, --filter=CMD           Eingabezeilen durch Eingabefilter CMD lesen.\n"
"  -j, --borders              R�nder um Spalten drucken.\n"
"  -J                         Ein Alias f�r die Option --title.\n"
"  -k, --page-prefeed         Vorzeitigen Seiteneinzug aktivieren.\n"
"  -K, --no-page-prefeed      Vorzeitigen Seiteneinzug abschalten.\n"
"  -l, --lineprinter          Zeilendrucker emulieren, ist Abk�rzung f�r:\n"
"                               --lines-per-page=66, --no-header, --"
"portrait,\n"
"                               --columns=1.\n"

#: src/main.c:2551
#, c-format
msgid ""
"  -L, --lines-per-page=NUM   specify how many lines are printed on each "
"page\n"
"  -m, --mail                 send mail upon completion\n"
"  -M, --media=NAME           use output media NAME\n"
"  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
"  -N, --newline=NL           select the newline character.  Possible\n"
"                             values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
"  -o                         an alias for option --output\n"
"  -O, --missing-characters   list missing characters\n"
"  -p, --output=FILE          leave output to file FILE.  If FILE is `-',\n"
"                             leave output to stdout.\n"
"  -P, --printer=NAME         print output to printer NAME\n"
"  -q, --quiet, --silent      be really quiet\n"
"  -r, --landscape            print in landscape mode\n"
"  -R, --portrait             print in portrait mode\n"
msgstr ""
"  -L, --lines-per-page=ZAHL  ZAHL der Zeilen pro Seite festlegen.\n"
"  -m, --mail                 Am Ende E-Mail versenden.\n"
"  -M, --media=NAME           Ausgabemedium NAME nehmen.\n"
"  -n, --copies=ZAHL          ZAHL der Kopien.\n"
"  -N, --newline=NZ           \"Neue Zeile\"-Zeichen (�newline�) ausw�hlen.\n"
"                             M�gliche Werte f�r NZ: n (`\\n') und r (`"
"\\r').\n"
"  -o                         Alias f�r die Option --output.\n"
"  -O, --missing-characters\n"
"                             Fehlenden Zeichenkode anzeigen.\n"
"  -p, --output=DATEI         Ausgabe in die DATEI leiten.  Wenn als DATEI\n"
"                             '-' angegeben ist, Ausgabe nach `stdout' "
"leiten.\n"
"  -P, --printer=NAME         Ausgabe zum Drucker NAME leiten.\n"
"  -q, --quiet, --silent      Keine Meldungen (�quiet�).\n"
"  -r, --landscape            Im Querformat (�landscape mode�) drucken.\n"
"  -R, --portrait             Im L�ngsformat (�portrait mode�) drucken.\n"

#: src/main.c:2567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -s, --baselineskip=NUM     set baselineskip to NUM\n"
"  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
"                             pass a statusdict definition to the output\n"
"  -t, --title=TITLE          set banner page's job title to TITLE.  Option\n"
"                             sets also the name of the input file stdin.\n"
"  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
"  -u, --underlay[=TEXT]      print TEXT under every page\n"
"  -U, --nup=NUM              print NUM logical pages on each output page\n"
"  -v, --verbose              tell what we are doing\n"
"  -V, --version              print version number\n"
"  -w, --language=LANG        set output language to LANG\n"
"  -W, --options=APP,OPTION   pass option OPTION to helper application APP\n"
"  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
"  -z, --no-formfeed          do not interpret form feed characters\n"
"  -Z, --pass-through         pass through PostScript and PCL files\n"
"                             without any modifications\n"
msgstr ""
"  -s, --baselineskip=NUM    �baselineskip� auf NUM setzen.\n"
"  -S, --statusdict=SCHL�SSEL[:WERT]\n"
"                            �statusdict definition� zur Ausgabe\n"
"                            weiterreichen.\n"
"  -t, --title=TITEL         Titel f�r erste Seite (�banner page�) angeben.\n"
"                            Gibt auch den Namen der Eingabedatei �stdin� an.\n"
"  -T, --tabsize=NUM         Tabulatorbreite auf NUM setzen.\n"
"  -u, --underlay[=TEXT]     TEXT unter jeder Seite drucken (Wasserzeichen).\n"
"  -U, --nup=ZAHL            Drucke ZAHL logische Seiten auf jede "
"Ausgabeseite.\n"
"  -v, --verbose             Ausf�hrliche Status-Informationen anzeigen.\n"
"  -V, --version             Programmversion anzeigen.\n"
"  -W, --language=SPRACHE    Setze Ausgabesprache auf SPRACHE.\n"
"  -X, --encoding=NAME       Eingabe-Kodierung NAME benutzen.\n"
"  -z, --no-formfeed         Seitenvorschub (�form feed�) nicht "
"interpretieren.\n"
"  -Z, --pass-through        PostScript- und PCL-Dateien ohne\n"
"                            Ver�nderungen weiterreichen.\n"

#: src/main.c:2585
#, c-format
msgid ""
"Long-only options:\n"
"  --color[=bool]             create color outputs with states\n"
"  --continuous-page-numbers  count page numbers across input files.  Don't\n"
"                             restart numbering at beginning of each file.\n"
"  --download-font=NAME       download font NAME\n"
"  --extended-return-values   enable extended return values\n"
"  --filter-stdin=NAME        specify how stdin is shown to the input filter\n"
"  --footer=FOOTER            set page footer\n"
"  --h-column-height=HEIGHT   set the horizontal column height to HEIGHT\n"
"  --help                     print this help and exit\n"
msgstr ""

#: src/main.c:2596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --help-highlight           describe all supported --highlight languages\n"
"                             and file formats\n"
"  --highlight-bar-gray=NUM   print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
"  --list-media               list names of all known media\n"
"  --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
"                             adjust page marginals\n"
"  --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
"                             mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
"  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
msgstr ""
"Lange Optionen ohne Kurzversion\n"
"  --color[=bool]             Farbausgabe von states erzeugen lassen.\n"
"  --download-font=NAME       Font NAME laden.\n"
"  --filter-stdin=NAME        NAME, mit dem stdin in Eingabefiltern \n"
"                             auftaucht, festlegen.\n"
"  --help                     Diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
"  --help-pretty-pring        Beschreibe alle von --pretty-print "
"unterst�tzten\n"
"                             Sprachen.\n"
"  --highlight-bar-gray=ZAHL  Graustufe f�r die Hervorhebungsbalken \n"
"                             auf ZAHL setzen.\n"
"  --list-media               Alle bekannten Medien auflisten.\n"
"  --list-options             Alle Optionen und deren Werte auflisten.\n"
"  --margins=LINKS:RECHTS:OBEN:UNTEN\n"
"                             Seitenr�nder einstellen.\n"
"  --mark-wrapped-lines[STIL] Markiere umbrochene Zeilen in der Ausgabe \n"
"                             durch STIL.\n"
"  --non-printable-format=FMT Nicht druckbares Format als FMT bestimmen.\n"

#: src/main.c:2607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --nup-columnwise           layout pages in the N-up printing columnwise\n"
"  --nup-xpad=NUM             set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
"  --nup-ypad=NUM             set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
"  --page-label-format=FMT    set page label format to FMT\n"
"  --ps-level=LEVEL           set the PostScript language level that "
"enscript\n"
"                             should use\n"
"  --printer-options=OPTIONS  pass extra options to the printer command\n"
"  --rotate-even-pages        rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
msgstr ""
"  --nup-xpad=ZAHL            FIXME:set the page x-padding of N-up printing "
"to NUM\n"
"  --nup-ypad=ZAHL            FIXME:set the page y-padding of N-up printing "
"to NUM\n"
"  --page-label-format=FMT    Format f�r Seitenbezeichnung auf FMT setzen.\n"
"  --ps-level=LEVEL           Von enscript benutztes Postscript-LEVEL \n"
"                             einstellen.\n"
"  --printer-options=OPTIONEN Extra OPTIONEN an das Druckerkommando "
"�bergeben.\n"
"  --rotate-even-pages        Geradzahlige Seiten um 180 Grad drehen.\n"

#: src/main.c:2617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --slice=NUM                print vertical slice NUM\n"
"  --style=STYLE              use highlight style STYLE\n"
"  --swap-even-page-margins   swap left and right side margins for each even\n"
"                             numbered page\n"
"  --toc                      print table of contents\n"
"  --ul-angle=ANGLE           set underlay text's angle to ANGLE\n"
"  --ul-font=NAME             print underlays with font NAME\n"
"  --ul-gray=NUM              print underlays with gray value NUM\n"
"  --ul-position=POS          set underlay's starting position to POS\n"
"  --ul-style=STYLE           print underlays with style STYLE\n"
"  --word-wrap                wrap long lines from word boundaries\n"
msgstr ""
"  --slice=ZAHL               Vertikalen Abschnitt ZAHL drucken.\n"
"  --style=STIL               Hervorhebungsstil STIL verwenden.\n"
"  --toc                      Inhaltsverzeichnis drucken.\n"
"  --ul-angle=WINKEL          Winkel vom Wasserzeichen auf WINKEL festlegen.\n"
"  --ul-font=NAME             Wasserzeichen mit Font NAME drucken.\n"
"  --ul-gray=ZAHL             Wasserzeichen mit Grauwert ZAHL drucken.\n"
"  --ul-position=POS          Position vom Wasserzeichen auf POS festlegen.\n"
"  --ul-style=STIL            Wasserzeichen mit Stil STIL drucken.\n"
"  --word-wrap                Lange Zeilen an Wortgrenzen umbrechen.\n"

#: src/main.c:2631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Probleme und Fehler an mtr@iki.fi\n"

#: src/psgen.c:331
#, c-format
msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
msgstr "Kann Vorspann (�prolog�) �%s� nicht finden: %s.\n"

#: src/psgen.c:339
#, c-format
msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
msgstr "Kann Kodierungsdatei �%s.enc� nicht finden: %s.\n"

#: src/psgen.c:471
#, c-format
msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
msgstr "Kann Datei �%s.hdr� f�r die Kopfangabe nicht finden: %s.\n"

#: src/psgen.c:615
#, c-format
msgid "processing file \"%s\"...\n"
msgstr "bearbeite Datei �%s�...\n"

#: src/psgen.c:913
#, c-format
msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
msgstr "EPS-Datei �%s� ist zu gro� f�r Seite.\n"

#: src/psgen.c:986
msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
msgstr ""
"Nutzerdefinierte Fontkodierung kann nur der Systemstandard oder �ps� sein."

#: src/psgen.c:1228
#, c-format
msgid "unknown special escape: %s"
msgstr "Unbekanntes Spezial-Escape-Zeichen: %s."

#: src/psgen.c:1354
#, c-format
msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
msgstr "Ung�ltige Option %c f�r das Escape-Zeichen ^@epsf."

#: src/psgen.c:1360
msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
msgstr "Fehlgebildetes Escape-Zeichen ^@epsf: kein ']' nach den Optionen."

#: src/psgen.c:1372
#, c-format
msgid ""
"too long file name for ^@epsf escape:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"Zu langer Dateiname f�r das Escape-Zeichen ^@epsf:\n"
"%.*s"

#: src/psgen.c:1376
msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
msgstr ""
"Unerwartetes EOF w�hrend Durchsicht (�scanning�) des Escape-Zeichens ^@epsf"

#: src/psgen.c:1382
msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
msgstr "Fehlformatiertes Escape-Zeichen ^@epsf: keine '{' gefunden."

#: src/psgen.c:1440
#, c-format
msgid "malformed %s escape: no '{' found"
msgstr "Fehlformatiertes Escape-Zeichen %s: keine '{' gefunden."

#: src/psgen.c:1454
#, c-format
msgid ""
"too long argument for %s escape:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"Zu langes Argument f�r das Escape-Zeichen %s:\n"
"%.*s"

#: src/psgen.c:1474
#, c-format
msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
msgstr "Fehlformatierte Fontspezifikation f�r das Escape-Zeichen ^@font: %s"

#: src/psgen.c:1511
#, c-format
msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
msgstr "Fehlformatierte Farbspezifikation f�r das Escape-Zeichen ^@%s: %s"

#: src/psgen.c:1535
#, c-format
msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
msgstr "Ung�ltiger Wert f�r das Escape-Zeichen ^@shade: %s."

#: src/psgen.c:1543
#, c-format
msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
msgstr "Ung�ltiger Wert f�r das Escape-Zeichen ^@bggray: %s."

#: src/psgen.c:2412
#, c-format
msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kann EPS-Datei �%s� nicht �ffnen: %s.\n"

#: src/psgen.c:2448
#, c-format
msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
msgstr "EPS-Datei �%s� beginnt nicht mit Kennung (�magic�) %%!\n"

#: src/psgen.c:2473
#, c-format
msgid ""
"EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
"\"%.*s\"\n"
msgstr ""
"EPS-Datei �%s� enth�lt fehlgebildete %%%%BoundingBox-Zeile:\n"
"\"%.*s\"\n"

#: src/psgen.c:2498
#, c-format
msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
msgstr "EPS-Datei �%s� ist keine g�ltige EPS-Datei\n"

#: src/psgen.c:2640
#, c-format
msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
msgstr ""
"Alle Eingabedateien werden f�r die Ausgabesprache �%s� weitergeleitet.\n"

#: src/psgen.c:2692
#, c-format
msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
msgstr "Durch %s die Datei �%s� weiterreichen.\n"

# Mir ist unklar, was diese und die folgenden Meldungen meinen... -ke-
#: src/psgen.c:2795
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
msgstr "Name f�r Umleitungsdatei kann nicht erzeugt werden: %s."

#: src/psgen.c:2812
#, c-format
msgid "couldn't rewind divert file: %s"
msgstr "Umleitungsdatei kann nicht zur�ckgespult werden: %s."

#: src/util.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument: %s"
msgstr "Ung�ltiges N-up Argument: %d."

#: src/util.c:186 src/util.c:214
#, c-format
msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
msgstr "Ung�ltiger Wert �%s� f�r Option %s."

#: src/util.c:202
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "Ung�ltiger Wert �%s� f�r Option %s."

#: src/util.c:440
#, c-format
msgid "illegal option: %s"
msgstr "Ung�ltige Option: %s."

#: src/util.c:619
#, c-format
msgid "%s:%d: %%Format: no name"
msgstr "%s:%d: %%Format: keine Name"

#: src/util.c:630
#, c-format
msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
msgstr "%s:%d: %%Format: zu langer Name, maxlen=%d"

#: src/util.c:653
#, c-format
msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
msgstr "%s:%d: %%Format: Name �%s� ist schon definiert."

#: src/util.c:674
#, c-format
msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: kein Parameter"

#: src/util.c:696
#, c-format
msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: kein Parameter"

#: src/util.c:843
#, c-format
msgid "%s: warning: font size is negative\n"
msgstr "%s: Warnung: Fontgr��e ist negativ.\n"

#: src/util.c:845
#, c-format
msgid "%s: warning: font width is negative\n"
msgstr "%s: Warnung: Fontbreite ist negativ.\n"

#: src/util.c:847
#, c-format
msgid "%s: warning: font height is negative\n"
msgstr "%s: Warnung: Fonth�he ist negativ.\n"

#: src/util.c:866
#, c-format
msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
msgstr "Lese AFM-Information f�r Font �%s�.\n"

#: src/util.c:899
#, c-format
msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
msgstr "Kann AFM-Datei f�r Font �%s� nicht �ffnen, nehme Vorgabe (�default�).\n"

#: src/util.c:906
#, c-format
msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
msgstr "Kann AFM-Datei f�r den Vorgabe-Font nicht �ffnen: %s."

#: src/util.c:1095
#, c-format
msgid "downloading font \"%s\"\n"
msgstr "Lade Font �%s�.\n"

#: src/util.c:1100
#, c-format
msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kann Datei f�r Font-Beschreibung �%s� nicht �ffnen: %s.\n"

#: src/util.c:1392
#, c-format
msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
msgstr "%s: Zu langes Format f�r Escape-Zeichen %%D{}."

# ### was ist gemeint???
#: src/util.c:1477
#, c-format
msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
msgstr "%s: Unbekanntes `%%' Escape-Zeichen '%c' (%d)."

#: src/util.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
msgstr "%s: Keine schlie�ende ')' f�r das Escape-Zeichen $()."

#: src/util.c:1518
#, c-format
msgid "%s: too long variable name for $() escape"
msgstr "%s: Zu langer Variablen-Name f�r das Escape-Zeichen $()."

#: src/util.c:1545
#, c-format
msgid "%s: too long format for $D{} escape"
msgstr "%s: Zu langes Format f�r das Escape-Zeichen $D{}."

#: src/util.c:1633
#, c-format
msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
msgstr "%s: Unbekanntes '$'-Escape-Zeichen '%c' (%d)."

# Gegenw�rtig nur f�r Einr�ckung verwendet
#: src/util.c:1824
#, c-format
msgid "malformed float dimension: \"%s\""
msgstr "Fehlformatierte Dimensionsangabe: \"%s\"."

#: src/util.c:1946
#, c-format
msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
msgstr "Kann Eingabefilter �%s� f�r Datei �%s� nicht �ffnen: %s."

#: src/util.c:1963
#, c-format
msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
msgstr "Kann Eingabedatei �%s� nicht �ffnen: %s."

#: src/mkafmmap.c:171
#, c-format
msgid "file=%s\n"
msgstr "Datei=%s\n"

#: src/mkafmmap.c:171
msgid "stdout"
msgstr "Standardausgabe"

#: src/mkafmmap.c:179
#, c-format
msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
msgstr "%s: Kann Ausgabedatei �%s� nicht �ffnen."

#: src/mkafmmap.c:193
msgid "couldn't create AFM library"
msgstr "Kann AFM-Bibliothek nicht erzeugen."

#: src/mkafmmap.c:242
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -h, --help              print this help and exit\n"
"  -p, --output-file=NAME  print output to file NAME (default file is\n"
"                          font.map).  If FILE is `-', leavy output to\n"
"                          stdout.\n"
"  -V, --version           print version number\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI] ...\n"
"Notwendige Argumente f�r lange Optionen sind auch f�r kurze notwendig.\n"
"  -h, --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
"  -p, --output-file=NAME  Sende Ausgabe zu Datei NAME (Standard ist font."
"map)\n"
"                          Wenn NAME �-� ist, verwende Standardausgabe.\n"
"  -V, --version           Gib die Versionsnummer aus.\n"

#: states/lex.l:167 states/lex.l:173
msgid "error: EOF in comment"
msgstr "Fehler: EOF in Kommentar."

#: states/lex.l:204
msgid "error: EOF in string constant"
msgstr "Fehler: EOF in Zeichenkonstante."

#: states/lex.l:311
msgid "error: EOF in regular expression"
msgstr "Fehler: EOF in regul�rem Ausdruck."

#: states/main.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "states for %s"
msgstr "states f�r GNU %s %s"

#: states/main.c:252
#, c-format
msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
msgstr "%s: Fehlformatierte Variablendefinition �%s�.\n"

#: states/main.c:280
#, c-format
msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: Kann Ausgabedatei �%s� nicht anlegen: %s.\n"

#: states/main.c:311
#, c-format
msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Warnstufe �%s�.\n"

#: states/main.c:360 states/main.c:396 states/prims.c:1375 states/utils.c:227
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Hauptspeicher ersch�pft.\n"

#: states/main.c:421
#, c-format
msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Kann Eingabedatei �%s� nicht �ffnen: %s.\n"

#: states/main.c:445
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI] ...\n"
"Notwendige Argumente f�r lange Optionen sind auch f�r kurze notwendig.\n"

#: states/main.c:449
#, c-format
msgid ""
"  -D, --define=VAR=VAL       define variable VAR to have value VAR\n"
"  -f, --file=NAME            read state definitions from file NAME\n"
"  -h, --help                 print this help and exit\n"
"  -o, --output=NAME          save output to file NAME\n"
"  -p, --path=PATH            set the load path to PATH\n"
"  -s, --state=NAME           start from state NAME\n"
"  -v, --verbose              increase the program verbosity\n"
"  -V, --version              print version number\n"
"  -W, --warning=LEVEL        set the warning level to LEVEL\n"
msgstr ""
"  -D, --define=VAR=WERT      Definierte Variable VAR mit Wert WERT.\n"
"  -f, --file=NAME            Lese Zustandsdefinitionen von Datei NAME.\n"
"  -h, --help                 Zeige diese Hilfe und beende.\n"
"  -o, --output=NAME          Speichere die Ausgabe in Datei NAME.\n"
"  -p, --path=PFAD            Suchpfad auf PFAD setzen.\n"
"  -s, --state=NAME           Starte von Zustand NAME.\n"
"  -v, --verbose              Gespr�chigkeit des Programms erh�hen.\n"
"  -V, --version              Die Versionsnummer ausgeben.\n"
"  -W, --warning=STUFE        Warnstufe auf STUFE setzen.\n"

#: states/prims.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: %s: too few arguments\n"
msgstr "%s:%d: %s: Ung�ltiger Argumenttyp.\n"

#: states/prims.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: %s: too many arguments\n"
msgstr "%s:%d: %s: Ung�ltiger Argumenttyp.\n"

#: states/prims.c:107 states/prims.c:127 states/prims.c:253 states/prims.c:426
#: states/prims.c:901
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
msgstr "%s:%d: %s: Ung�ltiger Argumenttyp.\n"

#: states/prims.c:468
#, c-format
msgid "%s: panic: "
msgstr "%s: Panik: "

#: states/prims.c:502
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
msgstr "%s:%d: %s: Falsch geschriebener Versionsstring �%s�.\n"

#: states/prims.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
msgstr ""
"%s: FATALER FEHLER: states Version %s oder h�her wird f�r dieses Skript "
"ben�tigt.\n"

#: states/prims.c:608 states/prims.c:1274
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
msgstr "%s:%d: %s: Startoffset ist gr��er als Endoffset.\n"

#: states/prims.c:617 states/prims.c:633 states/prims.c:1280
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
msgstr "%s:%d: %s: Offset nicht im g�ltigen Bereich.\n"

#: states/prims.c:651
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
msgstr "%s:%d: %s: Ung�ltiger Argumenttyp.\n"

#: states/prims.c:698
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
msgstr "%s:%d: %s: Illegales Zeichen �%c� f�r Syntax regul�rer Ausdr�cke.\n"

#: states/prims.c:913
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
msgstr "%s:%d: %s: Konnte Zustand �%s� nicht definieren.\n"

#: states/prims.c:1010
#, c-format
msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
msgstr "%s: Primitiv �%s�: Zu wenig Argumente f�r Format.\n"

#: states/prims.c:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
msgstr "%s:%d: %s: Argument %d pa�t nicht zum Format.\n"

#: states/prims.c:1078
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
msgstr "%s:%d: %s: F�r %%s sind weitere Optionen nicht erlaubt.\n"

#: states/prims.c:1087
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
msgstr "%s:%d: %s: Ung�ltiges Typflag �%c�.\n"

#: states/process.c:115
#, c-format
msgid "%s: undefined state `%s'\n"
msgstr "%s: Undefinierter Zustand �%s�.\n"

#: states/process.c:196
#, c-format
msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
msgstr "%s: Fehler: Undefinierte Variable �%s�.\n"

#: states/process.c:290
#, c-format
msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
msgstr "%s: Undefinierter Oberzustand �%s�.\n"

#: states/utils.c:260
#, c-format
msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:%d: Konnte regul�ren Ausdruck �%s� nicht �bersetzen: %s\n"

#: states/utils.c:449 states/utils.c:477
#, c-format
msgid "%s: ouf of memory"
msgstr "%s: Hauptspeicher ersch�pft."

#: states/utils.c:454
#, c-format
msgid "warning: redefining state `%s'"
msgstr "Warnung: Zustand �%s� wird redefiniert."

#: states/utils.c:481
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: Subroutine �%s� wird redefiniert.\n"

#: states/utils.c:578
#, c-format
msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Undefinierte Variable �%s�.\n"

#: states/utils.c:616
#, c-format
msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Konnte Variable �%s� nicht setzen.\n"

#: states/utils.c:767
#, c-format
msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Ausdruck mit ung�ltigen Typen.\n"

#: states/utils.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
msgstr "%s: Zu wenig Argumente f�r Subroutine.\n"

#: states/utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
msgstr "%s: Zu viele Argumente f�r Subroutine.\n"

#: states/utils.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
msgstr "%s: Undefinierte Prozedur �%s�.\n"

#: states/utils.c:1018
#, c-format
msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Ung�ltiger L-Wert in Zuweisung.\n"

#: states/utils.c:1026 states/utils.c:1110
#, c-format
msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Feldindex ist keine Ganzzahl.\n"

#: states/utils.c:1032
#, c-format
msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Negativer Feldindex.\n"

#: states/utils.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Ung�ltiger R-Wert in Stringzuweisung.\n"

#: states/utils.c:1102
#, c-format
msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Ung�ltiger Typ als Feldreferenz.\n"

#: states/utils.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
msgstr "%s:%d: Fehler: Feldindex au�erhalb des zul�ssigen Bereichs.\n"

#: states/utils.c:1345
#, c-format
msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Kann Definitionsdatei �%s� nicht �ffnen: %s.\n"

#: states/utils.c:1401
#, c-format
msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
msgstr "%s: �%s� wird automatisch von �%s� geladen.\n"

#~ msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "epsf: Kann Pipe zum Befehl �%s� nicht �ffnen: %s.\n"

#~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Datei f�r Inhaltsverzeichnis kann nicht angelegt werden �%s�: %s."

#~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Umleitungsdatei �%s� kann nicht angelegt werden: %s."