File: pt_BR.po

package info (click to toggle)
enscript 1.6.5.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 7,388 kB
  • ctags: 4,987
  • sloc: ansic: 33,994; sh: 5,326; makefile: 651; yacc: 457; lex: 428; perl: 340; lisp: 109; sed: 16
file content (1329 lines) | stat: -rw-r--r-- 41,821 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
# Tradu�oes para o portugu�s do Brasil das mensagens do "enscript"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Cyro Mendes De Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU enscript 1.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-enscript@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Cyro Mendes De Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: compat/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a op��o `%s' est� amb�gua\n"

#: compat/getopt.c:652
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"

#: compat/getopt.c:657
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n"

#: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a op��o `%s' requer um argumento\n"

#: compat/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `--%s'\n"

#: compat/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `%c%s'\n"

#: compat/getopt.c:733
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"

#: compat/getopt.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: op��o inv�lida -- %c\n"

#: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: op��o requer um argumento -- %c\n"

#: compat/getopt.c:813
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a op��o `-W %s' est� amb�gua\n"

#: compat/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a op��o `-W %s' n�o permite um argumento\n"

#: compat/xalloc.c:70
#, c-format
msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
msgstr "xmalloc(): n�o foi poss�vel alocar %d bytes\n"

#: compat/xalloc.c:88
#, c-format
msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
msgstr "xcalloc(): n�o foi poss�vel alocar %d bytes\n"

#: compat/xalloc.c:109
#, c-format
msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
msgstr "xrealloc(): n�o foi poss�vel alocar %d bytes\n"

#: compat/regex.c:996
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: compat/regex.c:997
msgid "No match"
msgstr "Sem ocorr�ncia"

#: compat/regex.c:998
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Express�o regular inv�lida"

#: compat/regex.c:999
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractere de compara��o inv�lido"

#: compat/regex.c:1000
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome da classe de caracteres inv�lida"

#: compat/regex.c:1001
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida de referencial"

#: compat/regex.c:1002
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Refer�ncia anterior inv�lida"

#: compat/regex.c:1003
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "N�o combina [ ou [^"

#: compat/regex.c:1004
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "N�o combina ( ou \\("

#: compat/regex.c:1005
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "N�o combina \\{"

#: compat/regex.c:1006
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conte�do inv�lido para \\{\\}"

#: compat/regex.c:1007
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de alcance inv�lido"

#: compat/regex.c:1008
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Acabou a mem�ria"

#: compat/regex.c:1009
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Express�o regular anterior inv�lida"

#: compat/regex.c:1010
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Final prematuroda express�o regular"

#: compat/regex.c:1011
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Express�o regular muito grande"

#: compat/regex.c:1012
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "N�o combina ) ou \\)"

#: compat/regex.c:5458
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Sem express�o regular pr�xima"

#: src/main.c:949
#, no-c-format
msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines  $E $C"
msgstr "$3v $-40N $3% p�ginas $4L linhas  $E $C"

#: src/main.c:979
#, c-format
msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
msgstr "n�o foi poss�vel obter a contrasenha para uid=%d: %s"

#: src/main.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo de configura��o \"%s/%s\": %s"

#: src/main.c:1075
msgid "I did also try the following directories:"
msgstr ""

#: src/main.c:1076 src/main.c:1077 src/main.c:1078
#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr ""

#: src/main.c:1079
msgid "\t../lib"
msgstr ""

#: src/main.c:1080
msgid "\t../../lib"
msgstr ""

#: src/main.c:1082
msgid "This is probably an installation error.  Please, try to rebuild:"
msgstr ""

#: src/main.c:1083
msgid "\tmake distclean"
msgstr ""

#: src/main.c:1084
msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
msgstr ""

#: src/main.c:1085
msgid "\tmake"
msgstr ""

#: src/main.c:1086
msgid "\tmake check"
msgstr ""

#: src/main.c:1087
msgid "\tmake install"
msgstr ""

#: src/main.c:1089
msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
msgstr ""

#: src/main.c:1091
msgid "library directory."
msgstr ""

#: src/main.c:1163
#, c-format
msgid "unknown encoding: %s"
msgstr "codifica��o desconhecida: %s"

#: src/main.c:1182
#, c-format
msgid "couldn't open AFM library: %s"
msgstr "n�o foi poss�vel abrir a biblioteca AFM: %s"

#: src/main.c:1211
#, c-format
msgid ""
"known media:\n"
"name             width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
"------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"dispositivo conhecido:\n"
"nome             largura\taltura\tllx\tlly\turx\tury\n"
"------------------------------------------------------------\n"

#: src/main.c:1230
#, c-format
msgid "do not know anything about media \"%s\""
msgstr "nada conhecido sobre o dispositivo \"%s\""

#: src/main.c:1274
#, c-format
msgid ""
"set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
msgstr ""
"configure novas margens para dispositivo `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%"
"d, ury=%d\n"

#: src/main.c:1285
#, c-format
msgid "illegal page label format \"%s\""
msgstr "formato incorreto do r�tulo da p�gina \"%s\""

#: src/main.c:1297
#, c-format
msgid "illegal non-printable format \"%s\""
msgstr "formato incorreto do nao imprim�vel \"%s\""

#: src/main.c:1311
#, c-format
msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
msgstr "estilo ilegal para marcador de linha quebrada: \"%s\""

#: src/main.c:1321
#, c-format
msgid "illegal N-up argument: %d"
msgstr "argumento N-up ilegal: %d"

#: src/main.c:1326
#, c-format
msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
msgstr "o arugmento N-up deve ser pot�ncia de 2: %d"

#: src/main.c:1403
#, c-format
msgid "malformed underlay position: %s"
msgstr "posi��o underlay mal elaborada: %s"

#: src/main.c:1426
#, c-format
msgid "illegal underlay style: %s"
msgstr "estilo underlay ilegal: %s"

#: src/main.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
"\n"
msgstr ""
"O destaque � suportado para os idiomas e formatos a seguir:\n"
"\n"

#: src/main.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
msgstr "n�o foi poss�vel criar o nome do arquivo de �ndice : %s"

#: src/main.c:1681
#, c-format
msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
msgstr "n�o foi poss�vel avaliar arquivo de entrada \"%s\": %s"

#: src/main.c:1701
#, c-format
msgid "couldn't rewind toc file: %s"
msgstr "n�o foi poss�vel reverter o arquivo de �ndice: %s"

#: src/main.c:1707
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabela de Conte�do"

#: src/main.c:1733
msgid "no output generated\n"
msgstr "sa�da n�o gerada\n"

#: src/main.c:1738
#, c-format
msgid "output sent to %s\n"
msgstr "enviar sa�da para %s\n"

#: src/main.c:1739 src/main.c:1763
msgid "printer"
msgstr "impressora"

#: src/main.c:1741
#, c-format
msgid "output left in %s\n"
msgstr "sa�da esquerda em %s\n"

#: src/main.c:1759
#, c-format
msgid "[ %d pages * %d copy ]"
msgstr "[%d p�ginas * %d c�pia ]"

#: src/main.c:1762
#, c-format
msgid " sent to %s\n"
msgstr "enviar para %s\n"

#: src/main.c:1765
#, c-format
msgid " left in %s\n"
msgstr " esquerda em %s\n"

#: src/main.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line was %s\n"
msgid_plural "%d lines were %s\n"
msgstr[0] "%d linhas onde %s\n"
msgstr[1] "%d linhas onde %s\n"

#: src/main.c:1776
msgid "truncated"
msgstr "truncado"

#: src/main.c:1776
msgid "wrapped"
msgstr "envolvido"

#: src/main.c:1783
#, fuzzy, c-format
msgid "%d character was missing\n"
msgid_plural "%d characters were missing\n"
msgstr[0] "%d caracteres estavam faltando\n"
msgstr[1] "%d caracteres estavam faltando\n"

#: src/main.c:1789
msgid "missing character codes (decimal):\n"
msgstr "faltando c�digos de caractere (decimal):\n"

#: src/main.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "%d non-printable character\n"
msgid_plural "%d non-printable characters\n"
msgstr[0] "%d caracteres n�o imprim�veis\n"
msgstr[1] "%d caracteres n�o imprim�veis\n"

#: src/main.c:1805
msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
msgstr "c�digos caracter(decimal) n�o imprim�veis:\n"

#: src/main.c:1854
#, c-format
msgid "couldn't open printer `%s': %s"
msgstr "n�o foi poss�vel abrir impressora `%s': %s"

#: src/main.c:1863
#, c-format
msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\": %s"

#: src/main.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\": %s"

#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid ""
"syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
"missing end of quotation: %c"
msgstr ""
"Erro de sintaxe na string de op��o %s=\"%s\":\n"
"Faltando fim do trecho: %c"

#: src/main.c:1970
#, c-format
msgid ""
"warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
msgstr ""
"cuidado: n�o processou as op��es a seguir a partir da vari�vel de ambiente %"
"s:\n"

#: src/main.c:1974
#, c-format
msgid "  option %d = \"%s\"\n"
msgstr "  op��o %d = \"%s\"\n"

#: src/main.c:2020
#, fuzzy
msgid "number of columns must be larger than zero"
msgstr "alinhamento de arquivo deve ser maior do que zero"

#: src/main.c:2078
msgid "file alignment must be larger than zero"
msgstr "alinhamento de arquivo deve ser maior do que zero"

#: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:416
#, c-format
msgid "malformed font spec: %s"
msgstr "especifica��o de fonte mal elaborada: %s"

#: src/main.c:2155
#, c-format
msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
msgstr "n�o pode encontrar o cabe�alho de defini��o do arquivo \"%s.hdr\""

#: src/main.c:2199
#, c-format
msgid "must print at least one line per each page: %s"
msgstr "deve imprimir pelo menos uma linha por p�gina: %s"

#: src/main.c:2219
#, c-format
msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
msgstr ""
"%s: especificador de caractere de nova linha inv�lido: '%s': exceto 'n' ou "
"'r'\n"

#: src/main.c:2308
#, c-format
msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
msgstr ""

#: src/main.c:2313
#, c-format
msgid "helper application specification must be single character: %s"
msgstr ""

#: src/main.c:2409
msgid "slice must be greater than zero"
msgstr "divis�o deve ser maior do que zero"

#: src/main.c:2490 states/main.c:318
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para maiores informa��es.\n"

#: src/main.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -#                         an alias for option -n, --copies\n"
"  -1                         same as --columns=1\n"
"  -2                         same as --columns=2\n"
"      --columns=NUM          specify the number of columns per page\n"
"  -a, --pages=PAGES          specify which pages are printed\n"
"  -A, --file-align=ALIGN     align separate input files to ALIGN\n"
"  -b, --header=HEADER        set page header\n"
"  -B, --no-header            no page headers\n"
"  -c, --truncate-lines       cut long lines (default is to wrap)\n"
"  -C, --line-numbers[=START]\n"
"                             precede each line with its line number\n"
"  -d                         an alias for option --printer\n"
"  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
"                             pass a page device definition to output\n"
"  -e, --escapes[=CHAR]       enable special escape interpretation\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OP��O]... [ARQUIVO]...\n"
"Argumentos obrigat�rios para op��es longas s�o obrigat�rios para op��es "
"curtas.\n"
"  -#  \t\t\t\t\t\t  um alias para op��o -n, --copies\n"
"  -1                         mesmo que  --columns=1\n"
"  -2                         mesmo que  --columns=2\n"
"  --columns=NUM              especificar o n�mero de colunas por p�gina\n"
"  -a, --p�ge=P�GINAS         especificar quais p�ginas s�o impressas\n"
"  -A, --file-align=ALINHAM.  alinhar arquivos de entrada separados para "
"ALINGN\n"
"  -b, --header=CABE�ALHO\t  configurar cabe�alho de p�gina\n"
"  -B, --no-header       \t  sem cabe�alhos de p�gina\n"
"  -c, --truncate-lines       cortar linhas longas (padr�o � para la�o)\n"
"  -C, --line-numbers[=START]\n"
"\t\t\t\t\t\t\t  precede cada linha com seu n�mero de linha\n"
"  -d                         um alias para op��o --printer\n"
"  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
"\t\t\t\t              passa uma defini��o de dispositivo de p�gina para a "
"sa�da\n"
"  -e, --escapes[=CHAR]    \t  habilita interpreta��o de escape especial\n"

#: src/main.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "  -E, --highlight[=LANG]     highlight source code\n"
msgstr "  -E, --pretty-print[=LANG]  c�digo fonte pretty-print\n"

#: src/main.c:2533
#, c-format
msgid ""
"  -f, --font=NAME            use font NAME for body text\n"
"  -F, --header-font=NAME     use font NAME for header texts\n"
"  -g, --print-anyway         nothing (compatibility option)\n"
"  -G                         same as --fancy-header\n"
"      --fancy-header[=NAME]  select fancy page header\n"
"  -h, --no-job-header        suppress the job header page\n"
"  -H, --highlight-bars=NUM   specify how high highlight bars are\n"
"  -i, --indent=NUM           set line indent to NUM characters\n"
"  -I, --filter=CMD           read input files through input filter CMD\n"
"  -j, --borders              print borders around columns\n"
"  -J,                        an alias for option --title\n"
"  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
"  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
"  -l, --lineprinter          simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
"                               --lines-per-page=66, --no-header, --"
"portrait,\n"
"                               --columns=1\n"
msgstr ""
"  -f, --font=NOME      \t  usa NOME da fonte para o corpo do texto\n"
"  -F, --header-font=NOME  \t  usa NOME da fonte para o cabe�alho do texto\n"
"  -g, --print-anyway   \t  nada (op��o de compatibilidade)\n"
"  -G             \t\t\t  mesmo que --fancy-header\n"
"  \t   --fancy-header[=NOME]  seleciona cabe�alho de p�gina adernado\n"
"  -h, --no-job-header  \t  suprime a p�gina do cabe�alho do trabalho\n"
"  -H, --highlight-bars=NUM   especificar quanto de destaque as barras s�o\n"
"  -i, --indent=NUM  \t \t  configurar indenta��o de linha para caracteres "
"NUM\n"
"  -I, --filter=CMD    \t \t  ler arquivos de entrada atrav�s do filtro de "
"entrada CMD\n"
"  -j, --borders  \t\t\t  imprimir bordas ao redor das colunas\n"
"  -J,   \t\t\t\t\t  uma op��o de alias --title\n"
"  -k, --page-prefeed      \t  habilita pr�-alimenta��o de p�gina\n"
"  -K, --no-page-prefeed   \t  desabilita pr�-alimenta��o de p�gina\n"
"  -l, --lineprinter   \t\t  simular impressora de linha, este � um alias "
"para:\n"
"                               --lines-per-page=66, --no-header, --"
"portrait,\n"
"                               --columns=1\n"

#: src/main.c:2551
#, c-format
msgid ""
"  -L, --lines-per-page=NUM   specify how many lines are printed on each "
"page\n"
"  -m, --mail                 send mail upon completion\n"
"  -M, --media=NAME           use output media NAME\n"
"  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
"  -N, --newline=NL           select the newline character.  Possible\n"
"                             values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
"  -o                         an alias for option --output\n"
"  -O, --missing-characters   list missing characters\n"
"  -p, --output=FILE          leave output to file FILE.  If FILE is `-',\n"
"                             leave output to stdout.\n"
"  -P, --printer=NAME         print output to printer NAME\n"
"  -q, --quiet, --silent      be really quiet\n"
"  -r, --landscape            print in landscape mode\n"
"  -R, --portrait             print in portrait mode\n"
msgstr ""
"  -L, --lines-per-page=NUM   especificar quantas linhas s�o impressas em "
"cada p�gina\n"
"  -m, --mail              \t  enviar mensagem quando completo\n"
"  -M, --media=NOME    \t\t  usar media de sa�da NAME\n"
"  -n, --copies=NUM   \t\t  imprimir c�pias NUM para cada p�gina\n"
"  -N, --newline=NL     \t  selecionar caractere de nova linha. Poss�vel\n"
"                        \t  valores para NL s�o ('\\') e r (`\\r').\n"
"  -o                    \t  um alias para op��o  --output\n"
"  -O, --missing-characters   listar caracteres ausentes\n"
"  -p, --output=ARQUIVO  \t  deixar sa�da para arquivo FILE. Se FILE for "
"`-',\n"
"                             deixar sa�da para stdout.\n"
"  -P, --printer=NOME   \t  imprimir sa�da para impressora NAME\n"
"  -q, --quiet, --silent      estar realmente quieto\n"
"  -r, --landscape  \t\t  imprimir em modo paisagem\n"
"  -R, --portrait     \t\t  imprimir em modo retrato\n"

#: src/main.c:2567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -s, --baselineskip=NUM     set baselineskip to NUM\n"
"  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
"                             pass a statusdict definition to the output\n"
"  -t, --title=TITLE          set banner page's job title to TITLE.  Option\n"
"                             sets also the name of the input file stdin.\n"
"  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
"  -u, --underlay[=TEXT]      print TEXT under every page\n"
"  -U, --nup=NUM              print NUM logical pages on each output page\n"
"  -v, --verbose              tell what we are doing\n"
"  -V, --version              print version number\n"
"  -w, --language=LANG        set output language to LANG\n"
"  -W, --options=APP,OPTION   pass option OPTION to helper application APP\n"
"  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
"  -z, --no-formfeed          do not interpret form feed characters\n"
"  -Z, --pass-through         pass through PostScript and PCL files\n"
"                             without any modifications\n"
msgstr ""
"  -s, --baselineskip=NUM  \t  configurar baselineskip para NUM\n"
"  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
"        \t\t\t\t\t  passar uma defini��o statusdict para a sa�da\n"
"  -t, --title=TITULO  \t\t  configurar um t�tulo de trabalho para a p�gina "
"do TITLE. Op��o\n"
"\t         \t\t\t\t  configura tamb�m o nome do arquivo de entrada stdin.\n"
"  -T, --tabsize=NUM     \t  configurar tamanho de tabulador para NUM\n"
"  -u, --underlay[=TEXTO]  \t  imprimir TEXT sob cada p�gina\n"
"  -U, --nup=NUM     \t\t  imprimir p�ginas l�gicas NUM em cada p�gina de "
"sa�da\n"
"  -v, --verbose      \t\t  informa o que se est� fazendo\n"
"  -V, --version        \t  imprime n�mero da vers�o\n"
"  -W, --language=LING.  \t  configura l�ngua de sa�da para LANG\n"
"  -X, --encoding=NOME     \t  usa codifica��o de entrada NAME\n"
"  -z, --no-formfeed     \t  n�o interpreta forma de caracteres de "
"alimenta��o\n"
"  -Z, --pass-through    \t  passa atrav�s do PostScript e arquivos PCL\n"
"                   \t\t  sem qualquer modifica��es\n"

#: src/main.c:2585
#, c-format
msgid ""
"Long-only options:\n"
"  --color[=bool]             create color outputs with states\n"
"  --continuous-page-numbers  count page numbers across input files.  Don't\n"
"                             restart numbering at beginning of each file.\n"
"  --download-font=NAME       download font NAME\n"
"  --extended-return-values   enable extended return values\n"
"  --filter-stdin=NAME        specify how stdin is shown to the input filter\n"
"  --footer=FOOTER            set page footer\n"
"  --h-column-height=HEIGHT   set the horizontal column height to HEIGHT\n"
"  --help                     print this help and exit\n"
msgstr ""

#: src/main.c:2596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --help-highlight           describe all supported --highlight languages\n"
"                             and file formats\n"
"  --highlight-bar-gray=NUM   print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
"  --list-media               list names of all known media\n"
"  --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
"                             adjust page marginals\n"
"  --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
"                             mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
"  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
msgstr ""
"Somente op��es longas:\n"
"  --color[=bool]     \t\t  criar cores de sa�da com estados\n"
"  --download-font=NOME    \t  baixar fonte NAME\n"
"  -filter-stdin=NOME   \t  especificar como stding � mostrado ao filtro de "
"entrada\n"
"  --h-column-height=ALTURA   configurar a altura da coluna horizontal para "
"ALTURA\n"
"  --help           \t\t  imprimir esta ajuda e sair\n"
"  --help-pretty-print        descreve as suportadas --pretty-printl�nguas\n"
"  \t\t\t\t\t\t\t  e formatos de arquivos\n"
"  --highlight-bar-gray=NUM   imprimir barras de destaque com cinza NUM (0- "
"1)\n"
"  --list-media      \t\t  listar nomes de toda a m�dia conhecida\n"
"  --list-options         \t  listar todas as op��es e seus valores\n"
"  --margens=ESQUERDA:DIREITA:EM CIMA:EM BAIXO\n"
"          \t\t\t\t\t  ajustar margens de p�gina\n"
"  --mark-wrapped-lines[ESTILO]\n"
"                \t\t\t  marcar linhas envoltas na sa�da com ESTILO\n"
"  --non-printable-format=FMT especificar como caracteres n�o imprim�veis s�o "
"impressos\n"

#: src/main.c:2607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --nup-columnwise           layout pages in the N-up printing columnwise\n"
"  --nup-xpad=NUM             set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
"  --nup-ypad=NUM             set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
"  --page-label-format=FMT    set page label format to FMT\n"
"  --ps-level=LEVEL           set the PostScript language level that "
"enscript\n"
"                             should use\n"
"  --printer-options=OPTIONS  pass extra options to the printer command\n"
"  --rotate-even-pages        rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
msgstr ""
"  --nup-xpad=NUM        \t  configurar a p�gina x-padding de impress�o N-up "
"para NUM\n"
"  --nup-ypad-NUM     \t\t  configurar a p�gina y-padding de N-up imprimindo "
"para NUM\n"
"  --page-label-format=FMT    configurar formato do r�tulo da p�gina para "
"FMT\n"
"  --ps-level=NIVEL      \t  configurar o n�vel da linguagem de PostScript "
"que o enscript\n"
"   \t\t\t\t\t\t  deve usar\n"
"  --printer-options=OP��ES   passar op��es extras para o comando de "
"impresso\n"
"  --rotate-even-pages   \t  rotacionar p�ginas numeradas pare em 180 graus\n"

#: src/main.c:2617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --slice=NUM                print vertical slice NUM\n"
"  --style=STYLE              use highlight style STYLE\n"
"  --swap-even-page-margins   swap left and right side margins for each even\n"
"                             numbered page\n"
"  --toc                      print table of contents\n"
"  --ul-angle=ANGLE           set underlay text's angle to ANGLE\n"
"  --ul-font=NAME             print underlays with font NAME\n"
"  --ul-gray=NUM              print underlays with gray value NUM\n"
"  --ul-position=POS          set underlay's starting position to POS\n"
"  --ul-style=STYLE           print underlays with style STYLE\n"
"  --word-wrap                wrap long lines from word boundaries\n"
msgstr ""
"  --slice=NUM                imprimir divis�o vertical NUM\n"
"  --style=STYLE        \t  usar estilo de destaque STYLE\n"
"  --toc               \t  \t  imprimir �ndice\n"
"  --ul-angle=ANGLE      \t  configurar �ngulo da base para ANGLE\n"
"  --ul-font=NAME             imprimir bases com fonte NAME\n"
"  --ul-gray=NUM              imprimir bases com valor cinza NUM\n"
"  --ul-positon=POS        \t  configurar posi��o de in�cio da base para POS\n"
"  --ul-style=STYLE        \t  imprimir base com estilo STYLE\n"
"  --word-wrap         \t\t  envolver linhas longas dos limites de palavras\n"

#: src/main.c:2631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reportar bugs para mtr@iki.fi.\n"

#: src/psgen.c:331
#, c-format
msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o foi poss�vel encontrar prolog \"%s\": %s\n"

#: src/psgen.c:339
#, c-format
msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
msgstr "n�o foi poss�vel localizar o arquivo de codifica��o \"%s.enc\": %s\n"

#: src/psgen.c:471
#, c-format
msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
msgstr ""
"n�o foi poss�vel encontrar o cabe�alho de defini��o doarquivo \"%s.hdr\": %"
"s\n"

#: src/psgen.c:615
#, c-format
msgid "processing file \"%s\"...\n"
msgstr "processando o arquivo \"%s\"...\n"

#: src/psgen.c:913
#, c-format
msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
msgstr "arquivo EPS \"%s\" � mais largo que a p�gina\n"

#: src/psgen.c:986
msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
msgstr ""
"codifica��o de fonte de usu�rio pode ser somente o padr�o do sistema ou `ps'"

#: src/psgen.c:1228
#, c-format
msgid "unknown special escape: %s"
msgstr "sa�da especial desconhecida: %s"

#: src/psgen.c:1354
#, c-format
msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
msgstr "op��o inv�lida %c para sa�da ^@epsf"

#: src/psgen.c:1360
msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
msgstr "sa�da ^@epsf mal elaborada: sem  op��es ']'"

#: src/psgen.c:1372
#, c-format
msgid ""
"too long file name for ^@epsf escape:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"nome de arquivo muito longo para sa�da ^@epsf:\n"
"%.*s"

#: src/psgen.c:1376
msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
msgstr "fim de arquivo inesperado verificando a sa�da ^@epsf"

#: src/psgen.c:1382
msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
msgstr "sa�da ^@epsf mal elaborada: sem '{' encontrado"

#: src/psgen.c:1440
#, c-format
msgid "malformed %s escape: no '{' found"
msgstr "sa�da %s mal elaborada: sem '{' encontrado"

#: src/psgen.c:1454
#, c-format
msgid ""
"too long argument for %s escape:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"argumento muto longo para sa�da %s:\n"
"%.*s"

#: src/psgen.c:1474
#, c-format
msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
msgstr "especifica��o de fonte mal elaborada para sa�da de fonte ^@: %s"

#: src/psgen.c:1511
#, c-format
msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
msgstr "especifica��o de cor mal elaborada para sa�da ^@%s: %s"

#: src/psgen.c:1535
#, c-format
msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
msgstr "valor inv�lido para ^@shade escape: %s"

#: src/psgen.c:1543
#, c-format
msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
msgstr "valor inv�lido para ^@bggray escape: %s"

#: src/psgen.c:2412
#, c-format
msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo EPS \"%s\": %s\n"

#: src/psgen.c:2448
#, c-format
msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
msgstr "arquivo EPS \"%s\" n�o inicia com \"%%!\" m�gico\n"

#: src/psgen.c:2473
#, c-format
msgid ""
"EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
"\"%.*s\"\n"
msgstr ""
"Arquivo EPS \"%s\" cont�m %%%%BoundingBox mal formados na fila:\n"
"\"%.*s\"\n"

#: src/psgen.c:2498
#, c-format
msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
msgstr "o arquivo \"%s\" n�o � um arquivo EPS v�lido\n"

#: src/psgen.c:2640
#, c-format
msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
msgstr ""
"passando atrav�s de todos os arquivos de entrada para l�ngua de sa�da '%s'\n"

#: src/psgen.c:2692
#, c-format
msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
msgstr "passando atrav�s do %s arquivo \"%s\"\n"

#: src/psgen.c:2795
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
msgstr "n�o p�de criar nome de arquivo de desvio: %s"

#: src/psgen.c:2812
#, c-format
msgid "couldn't rewind divert file: %s"
msgstr "n�o p�de regressar ao arquivo de desvio:%s"

#: src/util.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument: %s"
msgstr "argumento N-up ilegal: %d"

#: src/util.c:186 src/util.c:214
#, c-format
msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
msgstr "valor ilegal \"%s\" para a op��o %s"

#: src/util.c:202
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "valor inv�lido \"%s\" para a op��o %s"

#: src/util.c:440
#, c-format
msgid "illegal option: %s"
msgstr "op��o ilegal: %s"

#: src/util.c:619
#, c-format
msgid "%s:%d: %%Format: no name"
msgstr "%s:%d: %%Formato: sem nome"

#: src/util.c:630
#, c-format
msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
msgstr "%s:%d: %%Formato: nome muito grande, maxlen=%d"

#: src/util.c:653
#, c-format
msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
msgstr "%s:%d: %%Formato: nome \"%s\" j� definido"

#: src/util.c:674
#, c-format
msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: sem argumento"

#: src/util.c:696
#, c-format
msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: sem argumento"

#: src/util.c:843
#, c-format
msgid "%s: warning: font size is negative\n"
msgstr "%s: cuidado: tamanho da fonte est� negativa\n"

#: src/util.c:845
#, c-format
msgid "%s: warning: font width is negative\n"
msgstr "%s: cuidado: largura de fonte � negativa\n"

#: src/util.c:847
#, c-format
msgid "%s: warning: font height is negative\n"
msgstr "%s: cuidado: altura da fonte � negativa\n"

#: src/util.c:866
#, c-format
msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
msgstr "lendo informa��o AFM para fonte \"%s\"\n"

#: src/util.c:899
#, c-format
msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
msgstr ""
"n�o foi poss�vel abrir o arquivo AFM para fonte \"%s\", usando o padr�o\n"

#: src/util.c:906
#, c-format
msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo AFM para a fonte padr�o: %s"

#: src/util.c:1095
#, c-format
msgid "downloading font \"%s\"\n"
msgstr "baixando fonte \"%s\"\n"

#: src/util.c:1100
#, c-format
msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo de descri��o da fonte \"%s\": %s\n"

#: src/util.c:1392
#, c-format
msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
msgstr "%s: formato muito longo para sa�da %%D{}"

#: src/util.c:1477
#, c-format
msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
msgstr "%s: sa�da `%%' desconhecida `%c' (%d)"

#: src/util.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
msgstr "%s: sem encerramento ')' para $() escape"

#: src/util.c:1518
#, c-format
msgid "%s: too long variable name for $() escape"
msgstr "%s: nome de vari�vel muito longa para sa�da $()"

#: src/util.c:1545
#, c-format
msgid "%s: too long format for $D{} escape"
msgstr "%s: formato muito longo para sa�da $D{}"

#: src/util.c:1633
#, c-format
msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
msgstr "%s: sa�da `$' desconhecida `%c' (%d)"

#: src/util.c:1824
#, c-format
msgid "malformed float dimension: \"%s\""
msgstr "dimens�o do flutuante mal feita: \"%s\""

#: src/util.c:1946
#, c-format
msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
msgstr ""
"n�o foi poss�vel abrir o filtro de entrada \"%s\" para o arquivo \"%s\": %s"

#: src/util.c:1963
#, c-format
msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo de entrada \"%s\": %s"

#: src/mkafmmap.c:171
#, c-format
msgid "file=%s\n"
msgstr "arquivo=%s\n"

#: src/mkafmmap.c:171
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#: src/mkafmmap.c:179
#, c-format
msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir o arquivo de sa�da \"%s\""

#: src/mkafmmap.c:193
msgid "couldn't create AFM library"
msgstr "n�o foi poss�vel criar a biblioteca AFM"

#: src/mkafmmap.c:242
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -h, --help              print this help and exit\n"
"  -p, --output-file=NAME  print output to file NAME (default file is\n"
"                          font.map).  If FILE is `-', leavy output to\n"
"                          stdout.\n"
"  -V, --version           print version number\n"
msgstr ""
"Uso:%s [OP��O]... ARQUIVO...\n"
"Argumentos obrigat�rios para op��es longas s�o obrigat�rios para op��es "
"curtas tamb�m.\n"
"  -h, --help       \t   imprimir esta ajuda e sair\n"
"  -p, --output-file=NOME  imprimir sa�da para arquivo NAME (arquivo padr�o "
"�\n"
"                   \t   font.map). Se ARQUIVO for '-', deixar sa�da para \n"
"                          stdout.\n"
"  -V, --version           imprimir n�mero da vers�o\n"

#: states/lex.l:167 states/lex.l:173
msgid "error: EOF in comment"
msgstr "erro: Fim de Arquivo comentado"

#: states/lex.l:204
msgid "error: EOF in string constant"
msgstr "erro: fim de arquivo na cadeia de caracteres constante"

#: states/lex.l:311
msgid "error: EOF in regular expression"
msgstr "erro: fim de arquivo na express�o regular"

#: states/main.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "states for %s"
msgstr "status para GNU %s %s"

#: states/main.c:252
#, c-format
msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
msgstr "%s: vari�vel de defini��o mal elaborada \"%s\"\n"

#: states/main.c:280
#, c-format
msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\": %s\n"

#: states/main.c:311
#, c-format
msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
msgstr "%s: n�vel de cuidado desconhecido `%s'\n"

#: states/main.c:360 states/main.c:396 states/prims.c:1375 states/utils.c:227
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: falta de mem�ria\n"

#: states/main.c:421
#, c-format
msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir o arquivo de entrada `%s': %s\n"

#: states/main.c:445
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Uso:%s [OP��O]... ARQUIVO...\n"
"Argumentos obrigat�rios para op��es longas s�o obrigat�rios para op��es "
"curtas tamb�m.\n"

#: states/main.c:449
#, c-format
msgid ""
"  -D, --define=VAR=VAL       define variable VAR to have value VAR\n"
"  -f, --file=NAME            read state definitions from file NAME\n"
"  -h, --help                 print this help and exit\n"
"  -o, --output=NAME          save output to file NAME\n"
"  -p, --path=PATH            set the load path to PATH\n"
"  -s, --state=NAME           start from state NAME\n"
"  -v, --verbose              increase the program verbosity\n"
"  -V, --version              print version number\n"
"  -W, --warning=LEVEL        set the warning level to LEVEL\n"
msgstr ""
" -D, --define=VAR=VAL  \t  define vari�vel VAR para ter valor VAR\n"
" -f, --file=NOME\t  \t\t  ler defini��es de estado do arquivo NOME\n"
" -h, --help       \t\t\t  imprimir esta ajuda e sair\n"
" -o, --output=NOME    \t\t  salvar sa�da para arquivo NOME\n"
" -p, --path=CAMINHO\t\t  configurar o caminho de carga para CAMINHO\n"
" -s, --state=NOME   \t\t  iniciar a patir do estado NOME\n"
" -v, --verbose     \t\t  aumentar a verbose do programa\n"
" -V, --version  \t\t\t  imprimir n�mero da vers�o\n"
" -W, --warining=NIVEL   \t  configurar o n�vel de aviso para NIVEL\n"

#: states/prims.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: %s: too few arguments\n"
msgstr "%s:%d: %s: argumento ilegal\n"

#: states/prims.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: %s: too many arguments\n"
msgstr "%s:%d: %s: argumento ilegal\n"

#: states/prims.c:107 states/prims.c:127 states/prims.c:253 states/prims.c:426
#: states/prims.c:901
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
msgstr "%s:%d: %s: tipo de argumento ilegal\n"

#: states/prims.c:468
#, c-format
msgid "%s: panic: "
msgstr "%s: pane: "

#: states/prims.c:502
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
msgstr "%s:%d: %s: vers�o de string mal feita `%s'\n"

#: states/prims.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
msgstr ""
"%s: ERRO FATAL: Vers�o de estados %s ou mail alto � necess�rio para este "
"script\n"

#: states/prims.c:608 states/prims.c:1274
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
msgstr "%s:%d: %s: in�cio deslocamento � maior do que final de deslocamento\n"

#: states/prims.c:617 states/prims.c:633 states/prims.c:1280
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
msgstr "%s:%d: %s: deslocamento fora de alcance\n"

#: states/prims.c:651
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
msgstr "%s:%d: %s: argumento ilegal\n"

#: states/prims.c:698
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
msgstr "%s:%d: %s: sintaxe ilegal dos caracteres da express�o regular: %c\n"

#: states/prims.c:913
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
msgstr "%s:%d: %s: n�o foi poss�vel definir o status `%s'\n"

#: states/prims.c:1010
#, c-format
msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
msgstr "%s: primitivo `%s': poucos argumentos para o formato\n"

#: states/prims.c:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
msgstr "%s:%d: %s: argumento %d ocorr�ncia sem formato\n"

#: states/prims.c:1078
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
msgstr "%s:%d: %s: n�o se pode especificar op��es extras para %%s\n"

#: states/prims.c:1087
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
msgstr "%s:%d: %s: tipo especificador ilegal `%c'\n"

#: states/process.c:115
#, c-format
msgid "%s: undefined state `%s'\n"
msgstr "%s: status indefinido `%s'\n"

#: states/process.c:196
#, c-format
msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
msgstr "%s: erro: vari�vel indefinida `%s'\n"

#: states/process.c:290
#, c-format
msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
msgstr "%s: super status indefinido `%s'\n"

#: states/utils.c:260
#, c-format
msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:%d: n�o foi poss�vel compilara a express�o regular \"%s\": %s\n"

#: states/utils.c:449 states/utils.c:477
#, c-format
msgid "%s: ouf of memory"
msgstr "%s: falta de mem�ria"

#: states/utils.c:454
#, c-format
msgid "warning: redefining state `%s'"
msgstr "cuidado: redefinindo status `%s'"

#: states/utils.c:481
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
msgstr "%s:%d: cuidado: redefinindo sub-rotinas `%s'\n"

#: states/utils.c:578
#, c-format
msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
msgstr "%s:%d: erro: vari�vel indefinida `%s'\n"

#: states/utils.c:616
#, c-format
msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
msgstr "%s:%d: erro: n�o foi poss�vel configurar a vari�vel `%s'\n"

#: states/utils.c:767
#, c-format
msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
msgstr "%s:%d: expressao entre tipos incorretos ou ilegais mesmo\n"

#: states/utils.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
msgstr "%s: poucos argumentos para a sub-rotina\n"

#: states/utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
msgstr "%s: muitos argumentos para a sub-rotina\n"

#: states/utils.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
msgstr "%s: procedimento indefinido `%s'\n"

#: states/utils.c:1018
#, c-format
msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
msgstr "%s:%d: erro: lvalor inv�lido para a atribui��o\n"

#: states/utils.c:1026 states/utils.c:1110
#, c-format
msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
msgstr "%s:%d: erro: �ndice de refer�ncia de disposi��o n�o � inteiro\n"

#: states/utils.c:1032
#, c-format
msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
msgstr "%s:%d: erro: �ndice de refer�ncia de disponsi��o negativo\n"

#: states/utils.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
msgstr "%s:%d: erro: rvalor inv�lido para atribui��o de string\n"

#: states/utils.c:1102
#, c-format
msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
msgstr "%s:%d: erro: tipo inv�lido para refer�ncia de disposi��o\n"

#: states/utils.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
msgstr "%s:%d: erro: �ndice de refer�ncia de disposi��o fora de alcance\n"

#: states/utils.c:1345
#, c-format
msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir o arquivo de defini��o `%s': %s\n"

#: states/utils.c:1401
#, c-format
msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
msgstr "%s: lendo `%s' de `%s'\n"

#~ msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "epsf: n�o p�de abrir pipe para comando \"%s\": %s\n"

#~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
#~ msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de �ndice \"%s\": %s"

#~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
#~ msgstr "n�o p�de criar arquivo de desvio \"%s\":%s"