1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614
|
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:17+0000\n"
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:168
msgid "View PDF"
msgstr "Pregled PDF"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:44
msgid "View the PDF file"
msgstr "Pregled PDF datoteke"
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:167
msgid "View DVI"
msgstr "Pregled DVI"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:50
msgid "View the DVI file"
msgstr "Pregled DVI datoteke"
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:169
msgid "View PS"
msgstr "Pregled PS-a"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:56
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Pregled PostScript datoteke"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:64
msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
msgstr "Kreiraj PDF datoteku iz LaTeX izvora sa \"pdflatex\" komandom"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:70
msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
msgstr "Kreiraj DVI datoteku z LaTeX izvora sa \"latex\"komandom"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:78
msgid "Run BibTeX (bibliography)"
msgstr "Pokreni BibTex(bibliografija)"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:84
msgid "Run MakeIndex"
msgstr "Pokrenuti MakeIndex"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:92
msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
msgstr "Pretvoriti DVI dokument u PDF format"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:98
msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr "Pretvoriti DVI dokument u PostScript format"
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:104
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Pretvoriti PostScript dokument u PDF format"
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
msgstr ""
"LaTeXila je integrirano LaTeX okruženje za GNOME desktop.Ideja LaTeXila jeda "
"se uvijek bavi izravno s LaTeX koda, dok pojednostavljuje što je najviše "
"moguće, pisanjem ovog LaTeX koda."
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
"well as menus and toolbars with the principal commands."
msgstr ""
"Da bi se pisanje o LaTeX označavanju, auto-završetak je dostupan, kao i "
"izbornici i alatne trake s glavnim naredbama."
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
"tex files are managed easily."
msgstr ""
"Novi dokumenti su stvorili od predložaka. Postoje gumbi kompilirati, "
"pretvoriti i pregledali dokument u jednom kliku. A sa projektima koji sadrže "
"više .tex datoteka upravlja jednostavno."
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A side panel contains three components: the document structure to easily "
"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
"integrated file browser."
msgstr ""
"Strana ploča sadrži tri komponente: strukturu dokumenta za jednostavno "
"kretanje u njemu; popisi simbola da ih ubacite u dokumente; i integrirani "
"preglednik datoteka."
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
"backward search to switch between the .tex and the PDF."
msgstr ""
"LaTeXila ima i druge mogućnosti poput provjere pravopisa, ili naprijed-nazad "
"potrazi za prebacivanje između .tex i PDF."
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "LaTeXila"
msgstr "LaTeXila"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
msgid "Integrated LaTeX Environment"
msgstr "Integrisani LaTeX okoliš"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Uredite LaTeX dokumente"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
msgstr "tekst;teks;lateks;uređivač;dokumenti;"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Window"
msgstr "Otvori novi prozor"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Document"
msgstr "Otvori novi dokument"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "Koristi uobičajeni font"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
"the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the "
"system font."
msgstr ""
"Bilo da koristite podrazumjevani sistem fiksne širine fonta za uređivanje "
"teksta umjesto fonta specifičan za LaTeXilu.Ako je ova opcija isključena, "
"onda će pod nazivom font u \"Editor Font\" opciji biti iskorišten umjesto "
"sistema font."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:3
msgid "Editor Font"
msgstr "Font uređivača"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
"Vlastiti font koji će se koristiti u polju za izmjene. Ovo će imati efekta "
"samo ako je opcija \"Usi Default Font\" isključena."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
msgid "Style Scheme"
msgstr "Postavke stila"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "ID postavke GtkSourceView stila koji se koristi za bojenje teksta."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Napravi sigurnosne kopije"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
msgstr ""
"Da li LaTeXilla treba kreirati sigurnosne kopije za datoteke koje snimi."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:9
msgid "Autosave"
msgstr "Automatsko snimanje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
"Bez obzira da li LaTeXila treba automatski spremiti modificirane datoteke "
"nakon nekog vremenskog intervala.Vi možete odrediti vremensko razdoblje s "
"\"Autosave Interval\" opcijom."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Interval automatskog snimanja"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
"Broj minuta nakon čega će LaTeXila automatski spremiti modificirane datoteke."
"To će stupiti na snagu samo ako je \"Autosave\" opcija uključena."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
msgid "Reopen files on startup"
msgstr "Ponovno otvaranje datoteke na pokretanje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
msgstr ""
"Da li bi LaTeXila trebala otvoriti datoteke koje su bile otvorene posljednji "
"put."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tab Size"
msgstr "Veličina tabulatora"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Navodi broj praznih polja koje će se prikazati umjesto tabulatora."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
msgid "Insert spaces"
msgstr "Ubaci razmake"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Da li bi LateXila trebala umetnuti razmake umjesto tabova."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forget lack of tabulations"
msgstr "Zaboravi nedostatak tabelarnog prikazivanja"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:20
msgid "Forget you are not using tabulations."
msgstr "Zaboravi da ne koristite tabelarno prikazivanje."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:21
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Prikaži brojeve linija"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
msgstr "Da li LaTeXila treba prikazati brojeve linija za uređivanje prostora."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:23
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Selektiraj trenutnu liniju"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
msgstr "Da li LaTeXila treba naglasiti trenutne linije."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:25
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Istakni uparene zagrade"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
msgstr "Da li LaTeXila treba naglasiti uparene zagrade."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
msgid "Spell checking"
msgstr "Provjera ispravnog pisanja riječi"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
msgid "Main toolbar is visible"
msgstr "Glavna alatna traka je vidljiva"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
msgstr ""
"Da li glavni izbornik (otvori datoteku, zatvori, izgradi, ...) treba biti "
"vidljiv."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
msgid "Edit toolbar is visible"
msgstr "Uređivačka alatna traka je vidljiva"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
"visible."
msgstr ""
"Da li alatna traka za uređivanje(bold, italic, veličina znakova, ...)treba "
"biti vidljiva."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Bočna oblast je vidljiva"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Da li bočni panel u lijevom djelu oblasti za unos teksta treba da bude "
"vidljiv."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
msgid "Bottom panel is Visible"
msgstr "Donja ploča je vidljiva"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
msgstr "Da li na dnu panela koji sadrži izgradnje prikaz treba biti vidljiv."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
msgid "Side panel component"
msgstr "Bočna panel komponenta"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""
"Bočni panel je aktivna komponenta. 0: Simboli. 1: Preglednik datoteka. 2: "
"Struktura."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show build output warnings"
msgstr "Prikaži izgradnje izlazna upozorenja"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show build output badboxes"
msgstr "Prikaži izgradnje izlazne badboxes"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
msgid "Interactive completion"
msgstr "Interaktivno završavanje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
msgstr "Automatski prikazi prijedlog Latex naredbi"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
msgstr "Minimalan broj karaktera za interaktivni zavrsetak"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
msgstr ""
"Minimalni broj znakova nakon \"\\\" za interaktivni završetak LaTeX naredbe"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Nema potvrde prilikom čišćenja"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
msgid "Automatic clean-up"
msgstr "Automatsko ciscenje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr ""
"Automatski očisti datoteke nakon zatvaranja.nema-potvrde-čista mora biti "
"istina."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
msgid "File extensions for the clean-up"
msgstr "Ekstenzije datoteke za čišćenje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
msgstr "Lista ekstenzija datoteke za čišćenje , razdvojene su razmakom"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
msgid "Enabled default build tools"
msgstr "Omogućeni podrazumjevani izgradnja alati"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
msgid "The list of the default build tools that are enabled"
msgstr "Lista podrazumijevanih izgradnja alata koji su omogućeni"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
msgid "Disabled default build tools"
msgstr "Onemogućeni podrazumjevani izgradnja alati"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
msgid "The list of the default build tools that are disabled"
msgstr "Lista podrazumijevanih izgradnja alata koji su onemogućeni"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
msgid "Current directory"
msgstr "Trenutni direktorij"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "URI pretraživač datoteka trenutnog imenika"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:282
msgid "Show build files"
msgstr "Prikaži datoteke izgradnje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
msgstr ""
"Prikaži datoteke s proširenjima prisutnim u preferences.latex.clean-"
"proširenja."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:290
msgid "Show hidden files"
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "Prikaži datoteke koje počinju s tačkom."
#. (itstool) path: template/babel
#. This must bje translated by a usepackage LaTeX command.
#: article.xml:8 beamer.xml:8 book.xml:8 report.xml:8
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"% babel package or equivalent\n"
msgstr ""
"\n"
"% Paket Babel ili ekvivalent\n"
#. (itstool) path: template/translatableChunk
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
#: letter.xml:2
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
"\\usepackage{lmodern}\n"
"\n"
"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
"\\signature{Your name}\n"
"\n"
"\\begin{document}\n"
"\n"
"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
"\n"
"\\opening{Dear Sir,}\n"
"\n"
"% corps of the letter\n"
"\n"
"\\closing{Yours sincerely,}\n"
"\n"
"%\\cc{Other destination}\n"
"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
"%\\encl{Enclosures}\n"
"\n"
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""
"\n"
"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
"\\usepackage{lmodern}\n"
"\n"
"\\address{Vaše ime \\\\ Vaša adresa \\\\ Vaš broj telefona}\n"
"\\signature{Vaše ime}\n"
"\n"
"\\begin{document}\n"
"\n"
"\\begin{letter}{Primalac\\\\Adresa primaoca\\\\Telefonski broj primaoca}\n"
"\n"
"\\opening{Poštovani,}\n"
"\n"
"% Tijelo pisma\n"
"\n"
"\\closing{Srdačno,}\n"
"\n"
"%\\cc{Dostaviti}\n"
"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
"%\\encl{Enclosures}\n"
"\n"
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"
#: ../src/bottom_panel.vala:53 ../src/side_panel.vala:85
msgid "Hide panel"
msgstr "Sakrij panel"
#. close button
#: ../src/build_tool_dialog.vala:80 ../src/build_tools_preferences.vala:55
#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
#: ../src/project_dialogs.vala:186 ../src/templates_dialogs.vala:244
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
msgid "Build Tool (read-only)"
msgstr "Izgradnje alati (samo za čitanje)"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:86 ../src/build_tools_preferences.vala:332
#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
#: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
#: ../src/main_window.vala:744 ../src/main_window.vala:840
#: ../src/main_window.vala:876 ../src/preferences_dialog.vala:117
#: ../src/project_dialogs.vala:28 ../src/project_dialogs.vala:119
#: ../src/project_dialogs.vala:274 ../src/project_dialogs.vala:294
#: ../src/templates_dialogs.vala:36 ../src/templates_dialogs.vala:176
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:87 ../src/document_view.vala:207
#: ../src/project_dialogs.vala:120 ../src/tab_info_bar.vala:77
#: ../src/templates_dialogs.vala:37 ../src/templates_dialogs.vala:177
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
msgid "Build Tool"
msgstr "Alat za izgradnju"
#. icon-name
#. label
#: ../src/build_tool_dialog.vala:161
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#. FIXME don't usi Stock
#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View File"
msgstr "Prikaži datoteku"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:230
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:240
msgid "Post Processor"
msgstr "Post Procesor"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:267 ../src/build_tools_preferences.vala:294
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:284 ../src/build_tools_preferences.vala:311
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:314 ../src/build_tools_preferences.vala:351
msgid "Move up"
msgstr "Pomjeri gore"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:365 ../src/build_tools_preferences.vala:403
msgid "Move down"
msgstr "Pomjeri dolje"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:569 ../src/build_tools_preferences.vala:183
#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Labela"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:574
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
msgstr "Možete odabrati ovu strelicu i kopiraj / zalijepi !"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:596
msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
msgstr "Proširenja datoteke za koju se izgradnja alat može izvršiti."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:597
msgid "The extensions are separated by spaces."
msgstr "Ekstenzije su razdvojene razmacima."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:598
msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
msgstr "Ako je prazan sve ekstenzije su dozvoljene."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstenzije"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:605
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. Placeholders
#: ../src/build_tool_dialog.vala:612
msgid "Placeholders:"
msgstr "Čuvari mjesta:"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
msgid "The active document's filename."
msgstr "Ime datoteke aktivnog dokumenta."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:617 ../src/build_tool_dialog.vala:622
msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
msgstr "Ako radni dokument pripada projektu, bira se glavna datoteka."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:621
msgid "The active document's filename without its extension."
msgstr "Ime aktivne datoteke bez njenog proširenja."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:671
msgid "List of files to open after executing the build jobs."
msgstr "Lista datoteka za otvaranje nakon izvršenja poslova izgradnje .."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
msgid "The files are separated by spaces."
msgstr "Datoteke su razdvojene razmacima."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:673
msgid "You should use the placeholders to specify the files."
msgstr "Treba da koristite rezervisana mjesta za navođenje datoteka."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:676
msgid "Files to open"
msgstr "Datoteke za otvaranje"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
msgid "Build Tools"
msgstr "Alati za gradnju"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:111
msgid "Default Build Tools"
msgstr "Podrazumjevani alati za izgradnju"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:132
msgid "Personal Build Tools"
msgstr "Lični alati za izgradnju"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:174
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:278
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s[kopiraj]"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:329
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati izgradnja alatku \"%s\"?"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:333 ../src/clean_build_files.vala:243
#: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
#: ../src/project_dialogs.vala:240 ../src/project_dialogs.vala:275
#: ../src/templates_dialogs.vala:243
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: ../src/clean_build_files.vala:267
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Da li zaista želite da obrišete ove datoteke?"
#. secondary label
#: ../src/clean_build_files.vala:272
msgid "Select the files you want to delete:"
msgstr "Odaberite datoteke koje želite obrisati:"
#: ../src/clean_build_files.vala:336
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Nema izgradnja datoteke za očistiti."
#: ../src/completion.vala:330
msgid "No matching proposal"
msgstr "Ne slaze se sa trazenim prijedlogom"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Linije", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, usi abbreviations if possible.
#: ../src/custom_statusbar.vala:45
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:743
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
#: ../src/main_window.vala:749 ../src/main_window.vala:841
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
#: ../src/dialogs.vala:66
#, c-format
msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
"Postoji %d dokumenata sa nesačuvanim promjenama.Sačuvaj promjene prije "
"zatvaranja?"
#: ../src/dialogs.vala:72
msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr "Odaberite dokumente koje želite sačuvati:"
#: ../src/dialogs.vala:129
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ne snimite, sve vaše izmjene će biti trajno izgubljene."
#: ../src/document_structure.vala:720
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
msgstr "Stavka strukture već sadrži podstavu."
#: ../src/document_tab.vala:173
msgid "Close document"
msgstr "Zatvori dokument"
#. main file
#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:215
msgid "Main File"
msgstr "Glavna datoteka"
#: ../src/document_tab.vala:235
msgid "Main File:"
msgstr "Glavna datoteka:"
#: ../src/document_tab.vala:259
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiviraj '%s'"
#: ../src/document_tab.vala:278
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Datoteka %s je promjenjena na disku."
#: ../src/document_tab.vala:283
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Da li želiš da odbaciš izmjene i ponovo učitaš datoteku?"
#: ../src/document_tab.vala:285
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Da li želite da ponovo učitate datoteku sa diska?"
#: ../src/document_tab.vala:289
msgid "_Reload"
msgstr "_Osveži"
#: ../src/document.vala:121
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke '%s'."
#: ../src/document.vala:197
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Datoteka %s je izmijenjena nakon vremena kada ste je učitali."
#: ../src/document.vala:200
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ako je snimite, sve izmjene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je "
"snimite?"
#: ../src/document.vala:203
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ipak _sačuvaj"
#: ../src/document.vala:204
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne čuvaj"
#: ../src/document.vala:216
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Nemoguće spremiti datoteku."
#: ../src/document.vala:241
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Greška prilikom pokušaja pretvaranja dokumenta u UTF-8"
#: ../src/document.vala:295
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Nesačuvan Dokument"
#: ../src/document.vala:579
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
msgstr ""
"Datoteka ima privremenu lokaciju.Ti podaci mogu biti izgubljeni nakon "
"ponovnog pokretanja računala."
#: ../src/document.vala:580
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Želite li spremiti datoteku na sigurnije mjesto?"
#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
#: ../src/main_window.vala:747
msgid "Save _As"
msgstr "Sačuvaj _kao"
#: ../src/document.vala:584
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../src/document_view.vala:204
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Nema rječnika dostupnih za provjeru pravopisa"
#. Help
#: ../src/document_view.vala:206 ../src/main_window.vala:62
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../src/file_browser.vala:218
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Idi na početni imenik"
#: ../src/file_browser.vala:233
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Idi na nadređeni imenik"
#: ../src/file_browser.vala:249
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Idi na aktivnom dokumentu imenik"
#: ../src/file_browser.vala:338
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem"
#. File browser
#: ../src/file_browser.vala:457 ../src/main_window.vala:406
msgid "File Browser"
msgstr "Preglednik datoteka"
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
msgstr "_ Sekcioniranje"
#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
msgid "Part"
msgstr "Dio"
#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavlje"
#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"
#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-section"
msgstr "Pod-sekcija"
#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Pod-pod-sekcija"
#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Pod-odlomak"
#. LaTeX: References
#: ../src/latex_menu.vala:50
msgid "_References"
msgstr "_Reference"
#: ../src/latex_menu.vala:54
msgid "Reference to a label"
msgstr "Referenca na etiketi"
#: ../src/latex_menu.vala:56
msgid "Page reference to a label"
msgstr "Stranica reference na etiketi"
#: ../src/latex_menu.vala:58
msgid "Add a word to the index"
msgstr "Dodaj riječ u index"
#: ../src/latex_menu.vala:60
msgid "Footnote"
msgstr "Fusnota"
#: ../src/latex_menu.vala:62
msgid "Reference to a bibliography item"
msgstr "Referenca na bibliografsku stavku"
#: ../src/latex_menu.vala:68
msgid "Center - \\begin{center}"
msgstr "Centar - \\početak{centar}"
#: ../src/latex_menu.vala:70
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
msgstr "Poravnaj lijevo - \\početak{flushleft}"
#: ../src/latex_menu.vala:72
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
msgstr "Poravnaj desno - \\početak{flushright}"
#: ../src/latex_menu.vala:74
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr "Slika — \\početak{figura}"
#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "Tabela — \\početak{tabela}"
#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "Citat - \\begin{citat}"
#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Kotacija-\\begin{kotacija}"
#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Stih - \\ begin {stih}"
#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "Doslovno — \\begin{doslovno}"
#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Mini-strana — \\begin{ministrana}"
#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Naslovna strana - \\ begin {naslovna strana}"
#. LaTeX: list environments
#: ../src/latex_menu.vala:92
msgid "_List Environments"
msgstr "_Lista okruženja"
#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Popis oznaka - \\početak{nabrajanje}"
#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Nabrajanje — \\begin{nabrajanje}"
#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Opis — \\begin{opis}"
#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Korisnička lista-\\begin{lista}"
#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "List item - \\item"
msgstr "Popis stavki - \\ stavka"
#. LaTeX: character sizes
#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "_Dimenzije Znakova"
#. LaTeX: font styles
#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "_Font Styles"
msgstr "_Font Stilovi"
#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Podebljano - \\ textbf"
#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Italic - \\ textit"
#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Pisaća mašina - \\ texttt"
#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Kosi - \\ textsl"
#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Mala prijestonica - \\ textsc"
#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Sans Serif - \\textsf"
#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Naglašena - \\ emph"
#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "Podvučeno - \\ podvučeno"
#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "_Font Family"
msgstr "_Font porodica"
#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Rimski - \\rmobitelj"
#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Monorazmak - \\ttfamily"
#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "F_ont Series"
msgstr "F_ont serije"
#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Srednji - \\mdseries"
#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Podebljano - \\bfseries"
#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Fo_nt Oblik"
#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Uspravno - \\upshape"
#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Kurzivno - \\itshape"
#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Nakrivljen - \\slshape"
#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Male prijestonice-\\scshape"
#. LaTeX: Tabular
#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "_Tabular"
msgstr "_ Tabelarni"
#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabulatori — \\begin{tabbing}"
#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Tabeliranje - \\begin{tabular}"
#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Multicolumn - \\multicolumn"
#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Horizontalna linija - \\ hlinija"
#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "Vertikalna linija - \\vlinija"
#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Horizontalna linija (specificiranih stupaca) - \\ Clinija"
#: ../src/latex_menu.vala:192
msgid "Frame - \\begin{frame}"
msgstr "Okvir -\\begin{okvir}"
#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "Block - \\begin{block}"
msgstr "Blokiraj - \\ begin {blok}"
#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
msgstr "Dvije kolone - \\ begin {kolone}"
#. LaTeX: Spacing
#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "_Spacing"
msgstr "_Razmak"
#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "New _Line"
msgstr "Nova _Linija"
#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Nova Linija -\\\\"
#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Nova stranica -\\novastranica"
#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Pauza linije - \\linebreak"
#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Pauza stranice - \\pagebreak"
#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Veliki kontejner- \\ bigskip"
#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Srednji kontejner - \\ medskip"
#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Horizontalni prostor - \\ hprostor"
#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Vertikalna prostor - \\ vprostor"
#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Nema stav uvlačenja - \\ noindent"
#. LaTeX: International accents
#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "International _Accents"
msgstr "Međunarodni_Akcenti"
#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Akutni akcenat - \\ '"
#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Kratkouzlazni akcenat - \\ `"
#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Cirkumfleksni akcenat - \\ ^"
#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Trema - \\ \""
#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilda - \\ ~"
#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Macron - \\="
msgstr "Makron - \\ ="
#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Tačka iznad - \\."
#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Caron - \\ v"
#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Kratki naziv - \\ u"
#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Dupli akutni akcent - \\ H"
#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Sedilja - \\ c"
#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Ogonek - \\k"
#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Tačka ispod - \\ D"
#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Makron ispod - \\ b"
#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Ring - \\r"
msgstr "Prsten - \\ r"
#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Neriješen rezultat - \\ t"
#. LaTeX: Others
#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Klasa Dokument - \\ documentclass"
#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Koristi paket - \\ usepackage"
#: ../src/latex_menu.vala:248
msgid "_AMS packages"
msgstr "_AMS paketi"
#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "AMS packages"
msgstr "AMS paketi"
#: ../src/latex_menu.vala:250
msgid "Author - \\author"
msgstr "Autor - \\autor"
#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Title - \\title"
msgstr "Naslov - \\naslov"
#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Sadržaj ovog dokumenta - \\ begin {dokument}"
#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Napravi naslov - \\ Napravinaslov"
#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Sadržaj - \\ Sadržaj"
#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Sažetak — \\begin{sažetak}"
#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Uključite sliku (graphicx paket) - \\ includegraphics"
#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "Uključi datoteku - \\ unos"
#. Math
#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "_Math"
msgstr "_Matematika"
#. Math Environments
#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Math Environments"
msgstr "_Matematičko okruženje"
#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_Matematičko okruženje - $...$"
#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Matematičko okruženje - $...$"
#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "_Centrirana Formula - \\[...\\]"
#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Centrirana Formula - \\ [... \\]"
#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "_Numerisane jednačine - \\ begin {jednačina}"
#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Numerisane jednačine - \\ begin {jednačina}"
#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "_Niz jednačina - \\ begin {poravnaj *}"
#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Niz jednačina - \\ begin {poravnaj *}"
#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Numerisan niz od _ jednačina - \\ begin {poravnaj}"
#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Numerisan niz od jednačina - \\ begin {poravnaj}"
#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_Tekst u indeksu - ^{}"
#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Tekst u indeksu — ^{}"
#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "Tekst u in_deksu — ^{}"
#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Indeks - _ {}"
#: ../src/latex_menu.vala:291
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Frakcija - \\ frac {} {}"
#: ../src/latex_menu.vala:292
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Frakcija - \\ frac {} {}"
#: ../src/latex_menu.vala:293
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "Korijen - \\ korijen {}"
#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Korijen - \\ korijen {}"
#: ../src/latex_menu.vala:295
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_N-ti Korijen - \\ korijen [] {}"
#: ../src/latex_menu.vala:296
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "N-ti Korijen - \\sqrt[]{}"
#. Math functions
#: ../src/latex_menu.vala:300
msgid "Math _Functions"
msgstr "Matematičke_funkcije"
#. Math Font Styles
#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "Matematički Font-Stilovi"
#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "Rimski - \\ mathrm"
#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "Kurziva - \\mathit"
#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Podebljano - \\ mathbf"
#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
#: ../src/latex_menu.vala:344
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Pisaća mašina - \\ mathtt"
#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Kaligrafija - \\ mathcal"
#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Ploča (velika samo) - \\ mathbb (amsfonts paket)"
#: ../src/latex_menu.vala:351
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur - \\ mathfrak (amsfonts paket)"
#. Math Accents
#: ../src/latex_menu.vala:356
msgid "Math _Accents"
msgstr "Matematički_Akcenti"
#. Math Spaces
#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Math _Spaces"
msgstr "Matematički_Prostori"
#: ../src/latex_menu.vala:378
msgid "_Small"
msgstr "_Malo"
#: ../src/latex_menu.vala:379
msgid "Small - \\,"
msgstr "Malo - \\,"
#: ../src/latex_menu.vala:380
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednje"
#: ../src/latex_menu.vala:381
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Srednje - \\:"
#: ../src/latex_menu.vala:382
msgid "_Large"
msgstr "_Veliko"
#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "Large - \\;"
msgstr "Veliko - \\;"
#. Math: Lift Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "_Lijevi Delimiters"
#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left ("
msgstr "lijevo ("
#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left ["
msgstr "lijevo ["
#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left { "
msgstr "lijevo { "
#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left <"
msgstr "lijevo <"
#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left )"
msgstr "lijevo )"
#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ]"
msgstr "lijevo ]"
#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "left }"
msgstr "lijevo }"
#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "left >"
msgstr "lijevo >"
#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "left ."
msgstr "lijevo ."
#. Math: Right Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:411
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Desni_Delimiters"
#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right )"
msgstr "desno )"
#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right ]"
msgstr "right ]"
#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right }"
msgstr "desno }"
#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right >"
msgstr "desno >"
#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right ("
msgstr "desno ("
#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ["
msgstr "desno ["
#: ../src/latex_menu.vala:424
msgid "right { "
msgstr "desno { "
#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "right <"
msgstr "desno <"
#: ../src/latex_menu.vala:428
msgid "right ."
msgstr "desno ."
#. minus under toolitems
#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
msgstr "Sekcioniranje"
#: ../src/latex_menu.vala:446
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Veličine znakova"
#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "References"
msgstr "Reference"
#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Prezentacija okruženja"
#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Math Environments"
msgstr "Matematičko okruženje"
#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "%s ne izgleda da se može instalirati."
#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
#, c-format
msgid "The file '%s' doesn't exist."
msgstr "Datoteka '%s' ne postoji."
#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
#, c-format
msgid "Failed to open '%s':"
msgstr "Nije uspjelo otvaranje '%s':"
#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr "Nemoguće je raditi unaprijed pretraživanja."
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
msgid "Can not communicate with evince."
msgstr "Ne mogu komunicirati do izražaja."
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
#, c-format
msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne postoji."
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
msgid "The PDF file doesn't exist."
msgstr "PDF datoteka ne postoji."
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
msgid "The document is not saved."
msgstr "Dokument nije sačuvan."
#: ../src/main.vala:51
msgid "Show the application's version"
msgstr "Prikaži verziju aplikacije"
#: ../src/main.vala:54
msgid "Create new document"
msgstr "Kreiraj novi dokument"
#: ../src/main.vala:57
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr "Kreiraj novi top-level prozor u postojećoj instanci LaTeXila"
#: ../src/main.vala:66
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr "- Integrirani LaTeX okoliša za GNOME"
#: ../src/main.vala:78
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Pokreni '%s --help' da vidite potpunu listu dostupnih opcija komandne "
"linije.\n"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
msgid "_Build"
msgstr "I_zgradi"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:30
msgid "Cleanup Build _Files"
msgstr "Očisti Izgradnja_Datoteke"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:31
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
msgstr "Očisti Izgradnja datoteke(*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:34
msgid "_Stop Execution"
msgstr "_Stop izvršenje"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:35
msgid "Stop Execution"
msgstr "Stop izvršenje"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:37
msgid "View _Log"
msgstr "Prikaži _Dnevnik"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:38
msgid "View Log"
msgstr "Prikaži Dnevnik"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
msgid "_Manage Build Tools"
msgstr "_Upravljanje Build Alatima"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:41
msgid "Manage Build Tools"
msgstr "Upravljanje Build Alatima"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:46
msgid "Show _Details"
msgstr "Prikaži_Detalje"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:47
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži Detalje"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:49
msgid "Show _Warnings"
msgstr "Prikaži_Upozorenja"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:50
msgid "Show Warnings"
msgstr "Prikaži Upozorenja"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:52
msgid "Show _Bad Boxes"
msgstr "Prikaži_Loše Kutije"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:53
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr "Prikaži Loše Kutije"
#: ../src/main_window_documents.vala:30
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenti"
#: ../src/main_window_documents.vala:32
msgid "_Save All"
msgstr "_Sačuvaj sve"
#: ../src/main_window_documents.vala:33
msgid "Save all open files"
msgstr "Sačuvaj sve otvorene datoteke"
#: ../src/main_window_documents.vala:35
msgid "_Close All"
msgstr "_Zatvori sve"
#: ../src/main_window_documents.vala:36
msgid "Close all open files"
msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke"
#: ../src/main_window_documents.vala:38
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Prethodni dokument"
#: ../src/main_window_documents.vala:39
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktiviraj prethodni dokument"
#: ../src/main_window_documents.vala:41
msgid "_Next Document"
msgstr "_Sljedeći dokument"
#: ../src/main_window_documents.vala:42
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktiviraj sljedeći dokument"
#: ../src/main_window_documents.vala:44
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Pomjeri u novi prozor"
#: ../src/main_window_documents.vala:45
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor"
#: ../src/main_window_edit.vala:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Izmijeni"
#: ../src/main_window_edit.vala:32
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
#: ../src/main_window_edit.vala:33
msgid "Undo the last action"
msgstr "Poništi posljednju akciju"
#: ../src/main_window_edit.vala:35
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
#: ../src/main_window_edit.vala:36
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponovi posljednju poništenu akciju"
#: ../src/main_window_edit.vala:38 ../src/main_window_structure.vala:32
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
#: ../src/main_window_edit.vala:39
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži označeno"
#: ../src/main_window_edit.vala:41 ../src/main_window_structure.vala:35
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
#: ../src/main_window_edit.vala:42
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj označeno"
#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for _all_
#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would bje broken (the
#. text is pasted in the document instead of the entry).
#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
#: ../src/main_window_edit.vala:48
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Zalijepi međuspremnika"
#: ../src/main_window_edit.vala:52
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Obriši odabrani tekst"
#: ../src/main_window_edit.vala:54
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
#: ../src/main_window_edit.vala:55
msgid "Select the entire document"
msgstr "Odaberi cijeli dokument"
#: ../src/main_window_edit.vala:57 ../src/main_window_structure.vala:44
msgid "_Comment"
msgstr "_Komentar"
#: ../src/main_window_edit.vala:58
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr "Komentar odabrane linije (dodaj znak \"%\")"
#: ../src/main_window_edit.vala:61
msgid "_Uncomment"
msgstr "_Odkomentiraj"
#: ../src/main_window_edit.vala:62
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr "Odkomentiraj odabrane linije (ukloni znak \"%\")"
#: ../src/main_window_edit.vala:65
msgid "_Completion"
msgstr "_Završetak"
#: ../src/main_window_edit.vala:66
msgid "Complete the LaTeX command"
msgstr "Ispunite LaTeX naredbe"
#: ../src/main_window_edit.vala:68
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
#: ../src/main_window_edit.vala:69
msgid "Configure the application"
msgstr "Podesi aplikaciju"
#: ../src/main_window_edit.vala:74
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Proveri pisanje"
#: ../src/main_window_edit.vala:75
msgid "Activate or disable the spell checking"
msgstr "Uključi ili onemogući provjeru pravopisa"
#: ../src/main_window_file.vala:30
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: ../src/main_window_file.vala:32 ../src/project_dialogs.vala:29
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: ../src/main_window_file.vala:33
msgid "New file"
msgstr "Nova datoteka"
#: ../src/main_window_file.vala:35
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
#: ../src/main_window_file.vala:36
msgid "Create a new window"
msgstr "Kreiraj novi prozor"
#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:86
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
#: ../src/main_window_file.vala:42
msgid "Save the current file"
msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
#: ../src/main_window_file.vala:45
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Spremi trenutnu datoteku pod drugim imenom"
#: ../src/main_window_file.vala:47
msgid "Create _Template From Document..."
msgstr "Kreiraj _šablon iz Dokumenta..."
#: ../src/main_window_file.vala:48
msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Kreiraj novi šablon iz trenutnog dokumenta"
#: ../src/main_window_file.vala:50
msgid "_Delete Template..."
msgstr "_Obriši šablon..."
#: ../src/main_window_file.vala:51
msgid "Delete personal template(s)"
msgstr "Obriši lični šablon(e)"
#: ../src/main_window_file.vala:54
msgid "Close the current file"
msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
#. recent documents
#: ../src/main_window_file.vala:69
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvori _Posljednje Korišteno"
#: ../src/main_window_file.vala:70
msgid "Open recently used files"
msgstr "Otvorite nedavno korištenu datoteku"
#: ../src/main_window_file.vala:87
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
#: ../src/main_window_file.vala:144
msgid "Open Files"
msgstr "Otvori Datoteke"
#. Filter: by default show only .tex and .bib files
#: ../src/main_window_file.vala:166
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Sve LaTeX datoteke"
#. All files filter
#: ../src/main_window_file.vala:173
msgid "All Files"
msgstr "Sve Datoteke"
#: ../src/main_window_structure.vala:30
msgid "S_tructure"
msgstr "S_trukture"
#: ../src/main_window_structure.vala:33
msgid "Cut the selected structure item"
msgstr "Izreži ikone odabranih struktura"
#: ../src/main_window_structure.vala:36
msgid "Copy the selected structure item"
msgstr "Kopiraj ikone odabranih struktura"
#: ../src/main_window_structure.vala:39
msgid "Delete the selected structure item"
msgstr "Obriši ikone odabranih struktura"
#: ../src/main_window_structure.vala:41
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
#: ../src/main_window_structure.vala:42
msgid "Select the contents of the selected structure item"
msgstr "Izaberi sadržaj ikone odabrane strukture"
#: ../src/main_window_structure.vala:45
msgid "Comment the selected structure item"
msgstr "Komentiraj ikonu odabrane strukture"
#: ../src/main_window_structure.vala:47
msgid "Shift _Left"
msgstr "Prebaci_Lijevo"
#: ../src/main_window_structure.vala:48
msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
msgstr "Prebaci izabranu strukturu stavke lijevo (npr. poglavlje → poglavlje)"
#: ../src/main_window_structure.vala:51
msgid "Shift _Right"
msgstr "Prebaci_Desno"
#: ../src/main_window_structure.vala:52
msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
msgstr "Prebaci izabranu strukturu stavke desno(npr. poglavlje → poglavlje)"
#: ../src/main_window_structure.vala:55
msgid "_Open File"
msgstr "_Otvori datoteku"
#: ../src/main_window_structure.vala:56
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Otvori datoteku koja upućuje u ikonu odabrane strukture"
#: ../src/main_window.vala:28
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
#: ../src/main_window.vala:29
msgid "Quit the program"
msgstr "Izlaz iz programa"
#. View
#: ../src/main_window.vala:32
msgid "_View"
msgstr "_Pregled"
#: ../src/main_window.vala:33
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_većaj"
#: ../src/main_window.vala:34
msgid "Enlarge the font"
msgstr "Povećaj font"
#: ../src/main_window.vala:35
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
#: ../src/main_window.vala:36
msgid "Shrink the font"
msgstr "Shrink font"
#: ../src/main_window.vala:37
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Reset Povećaj"
#: ../src/main_window.vala:38
msgid "Reset the size of the font"
msgstr "Resetuj veličinu fonta"
#. Search
#: ../src/main_window.vala:41
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraži"
#: ../src/main_window.vala:42
msgid "_Find"
msgstr "_Nađi"
#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Search for text"
msgstr "Pretraga za tekst"
#: ../src/main_window.vala:44
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Nađi i _zameni"
#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Pretraži i zamjeni tekst"
#: ../src/main_window.vala:46
msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Idi na liniju ..."
#: ../src/main_window.vala:47
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Idi na određenu liniju"
#: ../src/main_window.vala:48
msgid "_Search Forward"
msgstr "_Traži Naprijed"
#: ../src/main_window.vala:49
msgid "Jump to the associated position in the PDF file"
msgstr "Skoči na povezane pozicije u PDF datoteci"
#. Projects
#: ../src/main_window.vala:52
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
#: ../src/main_window.vala:53
msgid "_New Project"
msgstr "_Novi projekat"
#: ../src/main_window.vala:54
msgid "Create a new project"
msgstr "Napravi novi projekat"
#: ../src/main_window.vala:55
msgid "_Configure Current Project"
msgstr "_Podešavanje Trenutnog projekta"
#: ../src/main_window.vala:56
msgid "Change the main file of the current project"
msgstr "Promijenite glavnu datoteku trenutnog projekta"
#: ../src/main_window.vala:58
msgid "_Manage Projects"
msgstr "_Upravljanje projektima"
#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:183
msgid "Manage Projects"
msgstr "Upravljanje projektima"
#: ../src/main_window.vala:63
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
#: ../src/main_window.vala:64
msgid "Open the LaTeXila documentation"
msgstr "Otvorite LaTeXila dokumentaciju"
#: ../src/main_window.vala:65
msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "_LaTeX Reference"
#: ../src/main_window.vala:66
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Kile LaTeX Reference"
#: ../src/main_window.vala:67
msgid "_Donate"
msgstr "_Doniraj"
#: ../src/main_window.vala:68
msgid ""
"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
"development"
msgstr ""
"Donirajte pokazivanjem svoju zahvalnost LaTeXila i pomozite budućem razvoju"
#: ../src/main_window.vala:70
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1219
msgid "About LaTeXila"
msgstr "O LaTeXila"
#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Glavna Traka sa alatkama"
#: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Prikaži ili sakrij glavnu alatnu traku"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
#: ../src/main_window.vala:79
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Uredi glavnu alatnu traku"
#: ../src/main_window.vala:80
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Prikaži ili sakrij edit alatnoj traci"
#: ../src/main_window.vala:81
msgid "_Side panel"
msgstr "_Pano za sa strane"
#: ../src/main_window.vala:82
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Prikaži ili sakrij pano za sa strane"
#: ../src/main_window.vala:83
msgid "_Bottom panel"
msgstr "_Donji pano"
#: ../src/main_window.vala:84
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Prikaži ili sakrij donji pano"
#. Symbols
#: ../src/main_window.vala:402
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
#: ../src/main_window.vala:411
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: ../src/main_window.vala:633
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ova datoteka (% s) je već otvorena u drugom LaTeXila prozoru."
#: ../src/main_window.vala:635
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
msgstr ""
"LaTeXila je otvorena u ovom slučaju datoteke na ne-uređivački način. Želite "
"li je svejedno urediti?"
#: ../src/main_window.vala:638
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Uredi u svakom slučaju"
#: ../src/main_window.vala:639
msgid "Don't Edit"
msgstr "Nemoj urediti"
#: ../src/main_window.vala:740
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Spremi izmjene u dokumentu \"%s\" prije zatvaranja?"
#: ../src/main_window.vala:820
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo čitanje"
#: ../src/main_window.vala:838
msgid "Save File"
msgstr "Spremi datoteku"
#: ../src/main_window.vala:873
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamijenite?"
#: ../src/main_window.vala:877
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
#: ../src/main_window.vala:1180
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila je integrisana LaTeX sredina za GNOME Desktop"
#: ../src/main_window.vala:1220
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Dženana https://launchpad.net/~dkapetanov1\n"
" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n"
" Đemina Karalić https://launchpad.net/~djemina-karalic"
#: ../src/preferences_dialog.vala:31
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencije"
#. reset all button
#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
msgid "_Reset All"
msgstr "_Povrati sve"
#: ../src/preferences_dialog.vala:37
msgid "Reset all preferences"
msgstr "Resetuj sve preferencije"
#: ../src/preferences_dialog.vala:115
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Da li stvarno želite da resetujete sve preferencije?"
# translations.
#: ../src/preferences_dialog.vala:192
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "minute"
# translations.
#: ../src/preferences_dialog.vala:292
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "znak"
msgstr[1] "znakovi"
msgstr[2] "znakovi"
#: ../src/preferences_dialog.vala:332
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Koristite sistemski fiksne širine font (%s)"
#: ../src/project_dialogs.vala:26
msgid "New Project"
msgstr "Novi Projekat"
#. directory
#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
#: ../src/project_dialogs.vala:202
msgid "Directory"
msgstr "Imenik"
#: ../src/project_dialogs.vala:101
#, c-format
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
msgstr "Tu je konflikt sa projektom \"%s\"."
#: ../src/project_dialogs.vala:116
msgid "Configure Project"
msgstr "Podešavanje Projekta"
#: ../src/project_dialogs.vala:134
msgid "Location of the project"
msgstr "Lokacija projekta"
#: ../src/project_dialogs.vala:239
msgid "_Properties"
msgstr "_Svojstva"
#: ../src/project_dialogs.vala:241
msgid "_Clear All"
msgstr "Očisti _sve"
#: ../src/project_dialogs.vala:271
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati projekt\"%s\"?"
#: ../src/project_dialogs.vala:292
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "Da li stvarno želite obrisati sve projekte?"
#: ../src/project_dialogs.vala:295
msgid "Clear _All"
msgstr "Očisti _sve"
#: ../src/project_dialogs.vala:319
msgid "The Main File is not in the directory."
msgstr "Glavni Datoteka nije u imeniku."
#: ../src/search.vala:40
msgid "Go to Line:"
msgstr "Idi na liniju:"
#: ../src/search.vala:50
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Red u koji želite da pomjerite kursor"
#: ../src/search.vala:174
msgid "Replace with"
msgstr "Zamijeni sa"
#: ../src/search.vala:182
msgid "Replace"
msgstr "Zamjeni"
#. replace all: image + label
#: ../src/search.vala:186
msgid "Replace All"
msgstr "Zamijeni sve"
#: ../src/search.vala:195
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: ../src/search.vala:309
msgid "Search for"
msgstr "Traži"
#: ../src/search.vala:320
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj veličinu slova"
#: ../src/search.vala:323
msgid "Entire words only"
msgstr "Cijele riječi samo"
#: ../src/search.vala:469
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
#. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
#. * and the second %d is the total number of search occurrences.
#.
#: ../src/search.vala:486
#, c-format
msgid "Match %d of %d"
msgstr "Meč %d of %d"
# translations.
#. Translators: %d is the total number of search occurrences.
#: ../src/search.vala:491
#, c-format
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d poklapanje"
msgstr[1] "%d poklapanja"
msgstr[2] "%d poklapanja"
#: ../src/structure.vala:164
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
#: ../src/structure.vala:179
msgid "Collapse All"
msgstr "Skrati sve"
#: ../src/structure.vala:189
msgid "Show labels"
msgstr "Prikaži naljepnice"
#: ../src/structure.vala:190
msgid "Show included files"
msgstr "Prikaži uključene datoteke"
#: ../src/structure.vala:191
msgid "Show tables"
msgstr "Prikaži tablice"
#: ../src/structure.vala:192
msgid "Show figures and images"
msgstr "Prikaži figure i slike"
#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
#. comments that can bje inserted in LaTeX documents.
#: ../src/structure.vala:195
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Prikaži todos i FIXMEs"
#: ../src/structure.vala:634
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Strukturna akcijska greška: %s"
#: ../src/structure.vala:639
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr ""
"Podaci strukture čine se zastarjelim.Molimo vas da osvježite strukturu."
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:730
msgid "cut"
msgstr "rez"
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:732
msgid "copy"
msgstr "kopija"
#: ../src/structure.vala:733
msgid "delete"
msgstr "briši"
#: ../src/structure.vala:734
msgid "select"
msgstr "označi"
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:736
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:738
msgid "shift left"
msgstr "prebaci lijevo"
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:740
msgid "shift right"
msgstr "prebaci desno"
#: ../src/structure.vala:741
msgid "open file"
msgstr "otvori datoteku"
#: ../src/structure.vala:786
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
#: ../src/structure.vala:788
msgid "Figure"
msgstr "Slika"
#: ../src/structure.vala:789
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: ../src/structure.vala:790
msgid "File included"
msgstr "Datoteka uključuje"
#: ../src/symbols.vala:59
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
#: ../src/symbols.vala:60
msgid "Arrows"
msgstr "Strijele"
#: ../src/symbols.vala:61
msgid "Relations"
msgstr "Veze"
#: ../src/symbols.vala:62
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
#: ../src/symbols.vala:63
msgid "Delimiters"
msgstr "Graničnici"
#: ../src/symbols.vala:64
msgid "Misc math"
msgstr "Misc matematike"
#: ../src/symbols.vala:65
msgid "Misc text"
msgstr "Misc teksta"
#: ../src/symbols.vala:159
msgid "Most Used"
msgstr "Najviše korišteni"
#: ../src/symbols_view.vala:157
msgid "_Clear"
msgstr "_Očisti"
#: ../src/symbols_view.vala:159
msgid "Clear most used symbols"
msgstr "Očisti najčešće korištene simbole"
#: ../src/templates_dialogs.vala:34
msgid "New File..."
msgstr "Nova datoteka..."
#: ../src/templates_dialogs.vala:55
msgid "Default templates"
msgstr "Podrazumjevani šabloni"
#: ../src/templates_dialogs.vala:64
msgid "Your personal templates"
msgstr "Vaš lični šablon"
#: ../src/templates_dialogs.vala:173
msgid "New Template..."
msgstr "Novi šablon..."
#: ../src/templates_dialogs.vala:185
msgid "Name of the new template"
msgstr "Ime novog šablona"
#: ../src/templates_dialogs.vala:198
msgid "Choose an icon"
msgstr "Izaberite ikone"
#: ../src/templates_dialogs.vala:242
msgid "Delete Template(s)..."
msgstr "Obriši šablon(e)..."
#: ../src/templates_dialogs.vala:259
msgid "Personal templates"
msgstr "Lični šabloni"
#: ../src/templates.vala:75
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: ../src/templates.vala:77
msgid "Article"
msgstr "Članak"
#: ../src/templates.vala:78
msgid "Report"
msgstr "Izvještaj"
#: ../src/templates.vala:79
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
#: ../src/templates.vala:80
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
#: ../src/templates.vala:81
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
msgstr "Broj linija zaslona"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
msgid "Tab width:"
msgstr "Tab širina:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Ubacite prostore umjesto tabova"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
msgid "Forget you are not using tabulations"
msgstr "Zaboravi ne koristite tabele"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
msgid "Highlight current line"
msgstr "Istakni tekući red"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Istakni uparene zagrade"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
msgid "Create a backup copy of files before saving"
msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju datoteke prije spremanja"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
msgid "Autosave files every"
msgstr "Automatsko spremanje datoteka svake"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Koristi sistemski fiksne širine font (%s)"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Font Urednik: "
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Izaberite font uređivač"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
msgid "Color Scheme"
msgstr "Šema boja"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
msgid "Font & Colors"
msgstr "Font & Colors"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
msgid "File Clean-Up"
msgstr "Očisti datoteku"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "Automatski očisti datoteke nakon zatvaranja"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Interactive completion after"
msgstr "Interaktivni završetak nakon"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Broj znakova nakon '\\'"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Broj znakova nakon '\\'"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Other"
msgstr "Ostali"
|