1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>README about ispell eo dictionary</title>
<meta name="generator" content="muse.el">
<meta http-equiv="Content-Type"
content="text/html; charset=utf-8">
<link rel="stylesheet" type="text/css" charset="utf-8" media="all" href="./this.css" />
</head>
<body>
<h1>README about ispell eo dictionary</h1>
<!-- Page published by Emacs Muse begins here -->
<div class="contents">
<dl>
<dt>
<a href="#sec1">About this File</a>
</dt>
<dt>
<a href="#sec2">About the Package</a>
</dt>
<dd>
<dl>
<dt>
<a href="#sec3">The Ispell utility program</a>
</dt>
<dt>
<a href="#sec4">Esperanto encodings</a>
</dt>
</dl>
</dd>
<dt>
<a href="#sec5">Installation</a>
</dt>
<dd>
<dl>
<dt>
<a href="#sec6">Simple Install (Unix or Cygwin)</a>
</dt>
<dt>
<a href="#sec7">Open Office</a>
</dt>
<dt>
<a href="#sec8">Customized Build</a>
</dt>
</dl>
</dd>
<dt>
<a href="#sec9">Usage</a>
</dt>
<dd>
<dl>
<dt>
<a href="#sec10">Command line</a>
</dt>
<dt>
<a href="#sec11">emacs.el</a>
</dt>
</dl>
</dd>
</dl>
</div>
<h2><a name="sec1" id="sec1"></a>
About this File</h2>
<p class="first">This is a short htmlized version of the <code>readme</code> file from the
<code>ispelleo.tar.bz2</code> distribution tarball.</p>
<table class="muse-table" border="2" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td>Name:</td>
<td>./readme</td>
</tr>
<tr>
<td>Content:</td>
<td>Information about Esperanto dictionary for the Ispell speller</td>
</tr>
<tr>
<td>Created:</td>
<td>1997-08-30 by Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij(ĉe)gmail.com></td>
</tr>
<tr>
<td>Version</td>
<td>3.7</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Copyright © 1997, 1998, 2003, 2006, 2008 by Sergio Pokrovskij</p>
<p>This dictionary package is available on the terms of GNU General Public License
(Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA).</p>
<h2><a name="sec2" id="sec2"></a>
About the Package</h2>
<p class="first">Here is an Esperanto dictionary, compiled by Sergio Pokrovskij for
the version 3 of ispell.</p>
<h3><a name="sec3" id="sec3"></a>
The Ispell utility program</h3>
<p class="first">You will first need to get ispell 3.0+; it is available from
<a href="ftp://ftp.cs.ucla.edu/pub/ispell-3.1">here</a>; make sure that in its <code>local.h</code>
the <code>NO8BIT</code> thing is commented out and <code>MASKBITS = 64</code>. To see the
options ispell has been compiled with please run
<p class="verse">
<code>$ ispell -vv</code><br>
</p>
<h3><a name="sec4" id="sec4"></a>
Esperanto encodings</h3>
<p class="first">Several encodings used with Esperanto text are supported:</p>
<ol>
<li>The very best is Unicode or its subset, which contains the
esperantic letters, like the Microsoft's WGL4; you can use it with
xterm or Emacs under Unix, or with UniRed under Windows.
<p>Unicode is available in UTF-8 encoding, which is preferred
for the Unices.</p></li>
<li>The second best choice used to be the Latin-3 encoding
(ISO-8859-3); it is obsolete by now.</li>
<li>For the sake of the ASCII-impaired (and ANSI-impaired), there are
two surrogates:
<ul>
<li>The TeX-like <code>^cirka^u-style: e^ho^san^go ^ciu^ja^ude</code>.
Presently this is used as the reference representation, mainly
because it is unambiguous (cf names like <em>Michaux</em>); and</li>
<li>The popular <code>cxirkaux-style</code>, which is also convenient for
lexicographical ordering and thus is used in the dictionaries;
besides, it uses letters only, and that makes it suitable for
variable names in computer programs.</li>
</ul></li>
</ol>
<h2><a name="sec5" id="sec5"></a>
Installation</h2>
<h3><a name="sec6" id="sec6"></a>
Simple Install (Unix or Cygwin)</h3>
<p class="first">1. Unpack <code>ispelleo.tar.bz2</code>.</p>
<p>2. Go to the root directory <code>ispell-eo</code> (where this <code>readme</code> resides).</p>
<p>3. Say
<p class="verse">
<code>$ make first</code><br>
</p>
(or simply <code>make</code>) in order to check your ispell program.
<p>Examine the output, e.g. do you have the permissions to write the
hash file(s) at the install phase?</p>
<p>4. If everything is OK, say
<p class="verse">
<code>$ make eo</code><br>
</p>
(to built the strict dictionary), or
<p class="verse">
<code>$ make esperanto</code><br>
</p>
(to built a permissive dictionary), or
<p class="verse">
<code>$ make all</code><br>
</p>
(to built both).
<p>You'll get a few warnings of from buildhash, like this one:</p>
<center>
<p><code>eo.aff line 218: Flag must be alphabetic</code></p>
</center>
<p>Just ignore them.</p>
<p>5. Type
<p class="verse">
<code>$ make install</code><br>
</p>
to copy the hash file(s) to where ispell expects them to be
(probably you already have your american.hash there; normally
you shall need the root rights to make install).
<p>After that you can call
<p class="verse">
<code>$ ispell -d eo </code> <em>filename</em><br>
</p>
<h3><a name="sec7" id="sec7"></a>
Open Office</h3>
<p class="first">You'll need emacs to produce the dictionary for myspell which works
with Open Office. Customize the word provision as described in
“Customized Build” (except the buildhash step); and then say
<p class="verse">
<code>$ make OO</code><br>
</p>
That should produce the files <code>eo_l3.aff</code> and <code>eo_l3.dic</code> in the <code>work/</code>
subdirectory.
<h3><a name="sec8" id="sec8"></a>
Customized Build</h3>
<p class="first">In order to enable selective construction of dictionaries, some
entries in the source dictionary <code>./src/vortoj.l3</code> are marked with
keywords indicating the special field they belong to:</p>
<table class="muse-table" border="2" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td><code>#arhx</code></td>
<td>archaic words, like <em>ĥina</em> (= <em>ĉina</em>) or <em>malkompreni</em> (= <em>miskompreni</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td><code>#bot</code></td>
<td>a rare botanic word</td>
</tr>
<tr>
<td><code>#Eujo</code></td>
<td>vocabulary of the Esperanto Movement (of <em>Esperantujo</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td><code>#etn</code></td>
<td>countries and ethnography</td>
</tr>
<tr>
<td><code>#komp</code></td>
<td>some computer-science terminology according to the <a href="http://www.esperanto.mv.ru/KompLeks/UTF8/DEFAULT.html">Komputada Leksikono</a></td>
</tr>
<tr>
<td><code>#mav</code></td>
<td>redundant words, which are used by some esperantists, though they are less precise and unnecessarily complicate the language; e.g. <em>olda</em> (<em>maljuna</em> <strong>or</strong> <em>malnova</em>), <em>mava</em> (= <em>malbona</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td><code>#pers</code></td>
<td>given names and names of important personalities (e.g. <em>Petro, Zamenhof</em> ...)</td>
</tr>
<tr>
<td><code>#pok</code></td>
<td>the words specific to my idiolect</td>
</tr>
<tr>
<td><code>#rar</code></td>
<td>rare words which may coincide with a misspelling of a more frequent word; e.g. <em>ajuna</em>, <em>komanditi</em>, <em>liona</em></td>
</tr>
<tr>
<td><code>#var</code></td>
<td>variant which I do not use but which is frequent enough (e.g. <em>kemio, tekniko</em> opposed to <em>ĥemio</em> and <em>teĥniko</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>...</td>
<td> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>You can</p>
<pre class="example">
$ grep '#mav' ./src/vortoj.l3 | less
</pre>
in order to see if you feel like me about them; you can either remove
all of them from the target dictionary, or remove the <code>#mav</code> mark from
those you do use and like; the default setting in the <code>./Makefile</code> is
<pre class="example">
short_list = komp,etn,Eujo,pers,mll
eo_list = $(short_list),drv
esperanto_list = $(short_list),arhx,mav,rar
</pre>
Unless included in the custom list (like <code>eo_list</code>), a marked word is
considered as a special one and is excluded from the build; the above
custom lists thus specify “positive criteria”. But some words have
several marks (e.g. a word may be “ethnic” and “obsolete” or
dangerously close to a misspelling of a frequent word). Thus a
“negative” filtration is available via the <code>$(sen)</code> macro; you can
specify it in <code>src/Makefile</code>, or in the command-line:
<pre class="example">
$ make eo sen="arhx,rar"
</pre>
<p>In this way some otherwise eligible words from the <code>komp</code> or <code>etn</code> or
<code>mll</code> categories shall be discarded, if they are also obsolete or rare.</p>
<h2><a name="sec9" id="sec9"></a>
Usage</h2>
<h3><a name="sec10" id="sec10"></a>
Command line</h3>
<p class="first">You can use ispell in a stand-alone mode; type</p>
<p class="verse">
<code>$ ispell -d eo </code> <em>filename</em><br>
</p>
<p>or you may prefer to customize your emacs; e.g. copy
<code>./emacs/ispell-ini.el</code> from this distribution into your site-lisp (or
somewhere else on your emacs load-path), and put this into your .emacs</p>
<p class="verse">
<code>(load "ispell-ini.el")</code><br>
</p>
<p>In order to get a list of all misspelled or unknown words from a text
in the Latin-3 encoding you could say (in Linux):</p>
<pre class="example">
export LC_ALL=eo_XX.ISO-8859-3
ispell -d esperanto -T .l3 -l < FILENAME | sort -u
</pre>
<p>Some more comments are in <code>legu-min.l3</code> (in esperanto).</p>
<h3><a name="sec11" id="sec11"></a>
emacs.el</h3>
<p class="first">This probably is no longer required for emacs-21 or newer.</p>
<p>I enclose the <code>emacs/ispell.el</code> file, which is a modified version of
ispell.el which comes with the Emacs-20 distribution. There are two
modifications:</p>
<ol>
<li>the variable ispell-dictionary-alist-3 is modified to use the
latin-3 encoding (it is latin-1 in the distribution);</li>
<li>the coordinates of the correction for the word being checked is
done in a more thorough fashion. The original version fails to
account for the fact that ispell returns multibyte representation,
while the internal Emacs representation for the UTF-8 takes one
unit per character. As a result, the "misalignment error" occurs,
when the word is close to the end of line, and the correction end
extends beyond the end of line. With my patch the esperantic texts
in UTF-8 are spellchecked normally, unless a foreign character
occurs in the buffer; but that is a different bug, which is present
for the unibyte encodings as well.</li>
</ol>
<!-- Page published by Emacs Muse ends here -->
</body>
</html>
|