1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247
|
* -*- mode: outline -*- Time-stamp: <2008-07-06 19:24:09 sergei>
If you are reading this in Emacs, you may want to hit "C-c C-t" to see
the outline (and then "C-h m" to learn about the outline mode).
* About this File
Name: ./readme
Content: Information about Esperanto dictionary for the Ispell speller
Created: 1997-08-30 by Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij(at)gmail.com>
Version 3.7
Copyright 1997, 1998, 2003, 2006, 2008 by Sergio Pokrovskij
This dictionary package is available on the terms of GNU General Public License
(Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA).
* About the Package
Here is the Esperanto dictionary, compiled by Sergio Pokrovskij for
the version 3 of ispell.
** The Ispell utility program
You will first need to get ispell 3.0+; it is available from
ftp://ftp.cs.ucla.edu/pub/ispell-3.1; make sure that in its local.h
NO8BIT is commented out and MASKBITS = 64. To see the options ispell
has been compiled with please run
$ ispell -vv
** Esperanto encodings
Several encodings used with Esperanto text are supported:
1. The very best is Unicode or its subset, which contains the
esperantic letters, like the Microsoft's WGL4; you can use it with
xterm or Emacs under Unix, or with UniRed under Windows (the latter
has not been checked yet for the current version).
Unicode is available in UTF-8 encoding which is becoming standard
for Unices.
2. The second best choice is the Latin-3 encoding (ISO-8859-3).
3. For the sake of the ASCII-impaired (and ANSI-impaired), there are
two surrogates:
3.1. The TeX-like ^cirka^u-style: e^ho^san^go ^ciu^ja^ude.
Presently this is made the reference representation, mainly
because it is unambiguous (cf names like "Michaux") and
3.2. The most popular cxirkaux-style, which is also convenient for
lexicographical ordering and thus is used in the dictionaries;
besides, it uses letters only, and that makes it suitable for
variable names in computer programs.
* INSTALLATION
** Simple Install (Unix or Cygwin)
1. Unpack ispell-eo (you've done that since you are reading me).
2. Go to the root directory ispell-eo (where this README resides).
3. Say
$ make first
(or simply "make") in order to check your ispell program.
Examine the output, e.g. do you have the permissions to write the
hash file(s) at the install phase?
4. If everything is OK, say
$ make eo
(to built the strict dictionary), or
$ make esperanto
(to built a permissive dictionary), or
$ make all
(to built both).
You'll get a few warnings of from buildhash, like this one:
,----
| eo.aff line 218: Flag must be alphabetic
`----
Just ignore them.
5. Type
$ make install
to copy the hash file(s) to where ispell expects them to be
(probably you already have your american.hash there; normally
you shall need the root rights to make install).
After that you can call
$ ispell -d eo FILENAME
** Open Office
You'll need emacs to produce the dictionary for myspell which works
with Open Office. Customize the word provision as described in
"Customized Build" (except the buildhash step); and then say
$ make OO
That should produce the files eo_l3.aff and eo_l3.dic in the work/
subdirectory.
** Customized Build
In order to enable selective construction of dictionaries, some
entries in the source dictionary ./src/vortoj.l3 are marked with
keywords indicating the special field they belong to:
#arhx archaic words, like ^hina (= ^cina) or malkompreni
(= miskompreni)
#bot a rare botanic word
#Eujo vocabulary of the Esperanto Movement (Esperantujo)
#etn countries and ethnography
#komp some computer-science terminology according to the
"Komputada Leksikono"
<http://www.esperanto.mv.ru/KompLeks/UTF8/DEFAULT.html>
#mav redundant words, which are used by some esperantists,
though they are less precise and unnecessarily
complicate the language; e.g. olda (maljuna or
malnova), "mava" (malbona)
#pers given names and names of important personalities
(Petro, Zamenhof, Noa ...)
#pok the words specific to my idiolect
#rar rare words which may coincide with a misspelling of a more
frequent word; e.g. "ajuna", "komanditi", "liona".
#var variant which I do not use but which is frequent enough
(e.g. kemio, tekniko opposed to ^hemio and te^hniko).
...
You can
$ grep '#mav' ./src/vortoj.l3 | less
in order to see if you feel like me about them; you can either remove
all of them from the target dictionary, or remove the #mav mark from
those you do use and like; the setting in the ./Makefile,
short_list = komp,etn,Eujo,pers,mll
eo_list = $(short_list),drv
esperanto_list = $(short_list),arhx,mav,rar
Unless included in the custom list (like eo_list), a marked word is
considered as a special one and is excluded from the build; the above
custom lists thus specify "positive criteria". But some words have
several marks (e.g. a word may be "ethnic" and "obsolete" or
dangerously close to a misspelling of a frequent word). Thus a
"negative" filtration is available via the $(sen) macro; you can
specify it in src/Makefile, or in the command-line:
$ make eo sen="arhx,rar"
In this way some otherwise eligible words from the "komp" or "etn" or
"mll" categories shall be discarded, if they are also obsolete or
rare.
* Usage
** Command line
You can use ispell in a stand-alone mode; type
ispell -d eo FILENAME
or you may prefer to customize your emacs; e.g. copy
./emacs/ispell-ini.el from this distribution into your site-lisp (or
somewhere else on your emacs load-path), and put this into your .emacs
(load "ispell-ini.el")
In order to get a list of all misspelled or unknown words from a text
in the Latin-3 encoding you could say (in Linux):
export LC_ALL=eo_XX.ISO-8859-3
ispell -d esperanto -T .l3 -l < FILENAME | sort -u
Some more comments are in legumin.l3 (in esperanto).
** emacs.el
This probably is no longer required for emacs-21.
I enclose the emacs/ispell.el file, which is a modified version of
ispell.el which comes with the Emacs-20 distribution. There are two
modifications:
1. the variable ispell-dictionary-alist-3 is modified to use the
latin-3 encoding (it is latin-1 in the distribution);
2. the coordinates of the correction for the word being checked is
done in a more thorough fashion. The original version fails to
account for the fact that ispell returns multibyte representation,
while the internal Emacs representation for the UTF-8 takes one
unit per character. As a result, the "misalignment error" occurs,
when the word is close to the end of line, and the correction end
extends beyond the end of line. With my patch the esperantic texts
in UTF-8 are spellchecked normally, unless a foreign character
occurs in the buffer; but that is a different bug, which is present
for the unibyte encodings as well.
* New in v.3.1
1. More affix flags are defined; this requires an ispell built with
MASKBITS = 64 (or more).
2. Presently the main ASCIIzation is in the TeX style. (The
cxirkaux-transcription is available as an alternative
representation.)
3. Some non-esperantic letters are made available, like \c{c}, \"o,
{\o} etc for the names like W\"uster or St{\o}p-Bowitz. This is
done for a few most frequent letters only; more work is needed.
4. Two flavors of Esperanto dictionaries/grammars are introduced: the
permissive "esperanto" and the rigorous "eo".
5. The installation process is automated on the basis of (gnu)make and
some other Unix utilities.
6. All the specialized subdictionaries are merged into a single
database (with subject area marks).
7. An Emacs function word+ is written for the dictionary database
maintenance.
* TODO
1. More Latin letters.
2. Better and/or more portable tools for dictionary maintenance.
(Maybe a Perl script?)
3. Try aspell (especially to improve the heuristics on the basis of
graphical similarities for the scanned texts).
LocalWords: MASKBITS vv Unicode esperantic WGL UniRed UTF Unices cirka san ja
LocalWords: ciu ude cf Michaux cxirkaux Cygwin eo esperanto buildhash aff OO
LocalWords: american myspell dic arhx hina cina malkompreni miskompreni bot
LocalWords: Eujo Esperantujo etn komp Komputada Leksikono mav esperantists te
LocalWords: olda maljuna malnova mava malbona pers Petro Zamenhof Noa pok rar
LocalWords: ajuna komanditi liona var kemio tekniko hemio hniko grep mll drv
LocalWords: sen src ini LC legumin alist latin spellchecked unibyte uster
LocalWords: ASCIIzation Bowitz subdictionaries TODO Perl aspell
|