File: readme

package info (click to toggle)
eo-spell 3.7-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 952 kB
  • sloc: lisp: 2,789; sh: 179; makefile: 142; sed: 73; perl: 25; ansic: 16
file content (247 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,756 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
* -*- mode: outline -*-           Time-stamp: <2008-07-06 19:24:09 sergei>

If you are reading this in Emacs, you may want to hit "C-c C-t" to see
the outline (and then "C-h m" to learn about the outline mode).


* About this File

Name:         ./readme
Content:      Information about Esperanto dictionary for the Ispell speller
Created:      1997-08-30 by Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij(at)gmail.com>
Version 3.7

Copyright 1997, 1998, 2003, 2006, 2008 by Sergio Pokrovskij

This dictionary package is available on the terms of GNU General Public License
(Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA).


* About the Package

Here is the Esperanto dictionary, compiled by Sergio Pokrovskij for
the version 3 of ispell.

** The Ispell utility program

You will first need to get ispell 3.0+; it is available from
ftp://ftp.cs.ucla.edu/pub/ispell-3.1; make sure that in its local.h
NO8BIT is commented out and MASKBITS = 64.  To see the options ispell
has been compiled with please run
$ ispell -vv


** Esperanto encodings

Several encodings used with Esperanto text are supported:

1. The very best is Unicode or its subset, which contains the
   esperantic letters, like the Microsoft's WGL4; you can use it with
   xterm or Emacs under Unix, or with UniRed under Windows (the latter
   has not been checked yet for the current version).

   Unicode is available in UTF-8 encoding which is becoming standard
   for Unices.
   
2. The second best choice is the Latin-3 encoding (ISO-8859-3).

3. For the sake of the ASCII-impaired (and ANSI-impaired), there are
   two surrogates:

3.1. The TeX-like ^cirka^u-style: e^ho^san^go ^ciu^ja^ude.
     Presently this is made the reference representation, mainly
     because it is unambiguous (cf names like "Michaux") and 

3.2. The most popular cxirkaux-style, which is also convenient for
     lexicographical ordering and thus is used in the dictionaries;
     besides, it uses letters only, and that makes it suitable for
     variable names in computer programs.

     
* INSTALLATION

** Simple Install (Unix or Cygwin)

1. Unpack ispell-eo (you've done that since you are reading me).
2. Go to the root directory ispell-eo (where this README resides).
3. Say
   $ make first
   (or simply "make") in order to check your ispell program.
   Examine the output, e.g. do you have the permissions to write the
   hash file(s) at the install phase?

4. If everything is OK, say
   $ make eo
   (to built the strict dictionary), or
   $ make esperanto
   (to built a permissive dictionary), or
   $ make all
   (to built both).

   You'll get a few warnings of from buildhash, like this one:
,----
| eo.aff line 218: Flag must be alphabetic
`----
   Just ignore them.

5. Type
   $ make install
   to copy the hash file(s) to where ispell expects them to be
   (probably you already have your american.hash there; normally
   you shall need the root rights to make install).

   After that you can call
   $ ispell -d eo FILENAME


** Open Office

You'll need emacs to produce the dictionary for myspell which works
with Open Office.  Customize the word provision as described in
"Customized Build" (except the buildhash step); and then say
$ make OO
That should produce the files eo_l3.aff and eo_l3.dic in the work/
subdirectory.


** Customized Build

In order to enable selective construction of dictionaries, some
entries in the source dictionary ./src/vortoj.l3 are marked with
keywords indicating the special field they belong to:

#arhx    archaic words, like ^hina (= ^cina) or malkompreni
	 (= miskompreni)
#bot	 a rare botanic word
#Eujo    vocabulary of the Esperanto Movement (Esperantujo)
#etn     countries and ethnography
#komp    some computer-science terminology according to the
         "Komputada Leksikono"
         <http://www.esperanto.mv.ru/KompLeks/UTF8/DEFAULT.html> 
#mav     redundant words, which are used by some esperantists,
         though they are less precise and unnecessarily
         complicate the language; e.g. olda (maljuna or
         malnova), "mava" (malbona)
#pers    given names and names of important personalities
         (Petro, Zamenhof, Noa ...)
#pok     the words specific to my idiolect
#rar	 rare words which may coincide with a misspelling of a more
	 frequent word; e.g. "ajuna", "komanditi", "liona".
#var     variant which I do not use but which is frequent enough
         (e.g. kemio, tekniko opposed to ^hemio and te^hniko).
...

You can
$ grep '#mav' ./src/vortoj.l3 | less
in order to see if you feel like me about them; you can either remove
all of them from the target dictionary, or remove the #mav mark from
those you do use and like; the setting in the ./Makefile, 

short_list	=	komp,etn,Eujo,pers,mll
eo_list         =	$(short_list),drv
esperanto_list	=	$(short_list),arhx,mav,rar

Unless included in the custom list (like eo_list), a marked word is
considered as a special one and is excluded from the build; the above
custom lists thus specify "positive criteria".  But some words have
several marks (e.g. a word may be "ethnic" and "obsolete" or
dangerously close to a  misspelling of a frequent word).  Thus a
"negative" filtration is available via the $(sen) macro; you can
specify it in src/Makefile, or in the command-line:

$ make eo sen="arhx,rar"

In this way some otherwise eligible words from the "komp" or "etn" or
"mll" categories shall be discarded, if they are also obsolete or
rare.


* Usage

** Command line

You can use ispell in a stand-alone mode; type

    ispell -d eo FILENAME

or you may prefer to customize your emacs; e.g. copy
./emacs/ispell-ini.el from this distribution into your site-lisp (or
somewhere else on your emacs load-path), and put this into your .emacs

(load "ispell-ini.el")

In order to get a list of all misspelled or unknown words from a text
in the Latin-3 encoding you could say (in Linux):

   export LC_ALL=eo_XX.ISO-8859-3
   ispell -d esperanto -T .l3 -l < FILENAME | sort -u

Some more comments are in legumin.l3 (in esperanto).

** emacs.el

This probably is no longer required for emacs-21.

I enclose the emacs/ispell.el file, which is a modified version of
ispell.el which comes with the Emacs-20 distribution.  There are two
modifications:

1. the variable ispell-dictionary-alist-3 is modified to use the
   latin-3 encoding (it is latin-1 in the distribution);

2. the coordinates of the correction for the word being checked is
   done in a more thorough fashion.  The original version fails to
   account for the fact that ispell returns multibyte representation,
   while the internal Emacs representation for the UTF-8 takes one
   unit per character.  As a result, the "misalignment error" occurs,
   when the word is close to the end of line, and the correction end
   extends beyond the end of line.  With my patch the esperantic texts
   in UTF-8 are spellchecked normally, unless a foreign character
   occurs in the buffer; but that is a different bug, which is present
   for the unibyte encodings as well.

* New in v.3.1

1. More affix flags are defined; this requires an ispell built with
   MASKBITS = 64 (or more).

2. Presently the main ASCIIzation is in the TeX style.  (The
   cxirkaux-transcription is available as an alternative
   representation.)

3. Some non-esperantic letters are made available, like \c{c}, \"o,
   {\o} etc for the names like W\"uster or St{\o}p-Bowitz.  This is
   done for a few most frequent letters only; more work is needed.

4. Two flavors of Esperanto dictionaries/grammars are introduced: the
   permissive "esperanto" and the rigorous "eo".

5. The installation process is automated on the basis of (gnu)make and
   some other Unix utilities.

6. All the specialized subdictionaries are merged into a single
   database (with subject area marks).

7. An Emacs function word+ is written for the dictionary database
   maintenance.


* TODO

1. More Latin letters.

2. Better and/or more portable tools for dictionary maintenance.
   (Maybe a Perl script?)

3. Try aspell (especially to improve the heuristics on the basis of
   graphical similarities for the scanned texts).


 LocalWords:  MASKBITS vv Unicode esperantic WGL UniRed UTF Unices cirka san ja
 LocalWords:  ciu ude cf Michaux cxirkaux Cygwin eo esperanto buildhash aff OO
 LocalWords:  american myspell dic arhx hina cina malkompreni miskompreni bot
 LocalWords:  Eujo Esperantujo etn komp Komputada Leksikono mav esperantists te
 LocalWords:  olda maljuna malnova mava malbona pers Petro Zamenhof Noa pok rar
 LocalWords:  ajuna komanditi liona var kemio tekniko hemio hniko grep mll drv
 LocalWords:  sen src ini LC legumin alist latin spellchecked unibyte uster
 LocalWords:  ASCIIzation Bowitz subdictionaries TODO Perl aspell