1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290
|
# translation of mai.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mai\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 00:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "देखाबू “_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "अओजारपट्टी पर लए जाउ (_M)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टीमे घसकाबू"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "अओजारपट्टी सँमेटाबू (_R)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टी सँ हटाबू"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "अओजारपट्टीमेटाबू (_D)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "चयनित अओजारपट्टी हटाबू"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr ""
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr ""
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr ""
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
msgid "Reload current image"
msgstr ""
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr ""
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr ""
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr ""
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Viewer"
msgstr "बिंब प्रदर्शक"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b> लेखक</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>विस्तृत वर्णन</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b> बीजशब्द:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>स्थान:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>टाइप:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Image Properties"
msgstr "चित्र विशेषता"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Next"
msgstr "अगिला (_N)"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "पछिला (_P)"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>फाइल नामक पूर्वावलोकन</b>"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>फाइल पथ विशिष्टतासभ</b>"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>विकल्प</b>"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr ""
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr ""
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Choose a folder"
msgstr ""
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Destination folder:"
msgstr ""
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Filename format:"
msgstr ""
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr ""
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "एहिना सहेजू"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "गिनती एतए सँ शुरू करू:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "प्रति:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>बिंब संवर्द्धन</b>"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>बिंब ज़ूम</b>"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>क्रम</b>"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>पारदर्शी भाग</b>"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "पृष्ठभूमि जहिना (_b)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "As check _pattern"
msgstr "चेक पैटर्न जहिना (_p)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "पसंदीदा रंग जहिना (_o)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "पारदर्शी क्षेत्रसभ लेल रंग"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "स्क्रीनमे फिट बैठबाक लेल बिंब पसारू (_x)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "गनोमक आँख हेतु वरीयतासभ"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "बिंब दृश्य"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगिन"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Slideshow"
msgstr "स्लाइडशो"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr "जूम कएल जएबा पर मृदु बिंब (_z)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "स्वचालित अभिमुखन (_A)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Loop sequence"
msgstr "लूप शृंखला (_L)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Switch image after:"
msgstr "एकर बाद बिंब स्विच करू (_S):"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "seconds"
msgstr "सकेण्ड"
#: ../data/eog.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"0 सँ अधिक मूल्य ई निर्धारित करैत अछि जे एकटा बिंब एतबा सकेण्ड तक स्क्रीन पर रहताह, जखन तक "
"अगिला स्वचालित रूपसँ देखाइ पड़ताह. शून्य स्वचालित ब्राउज़िंगकेँ अक्षम कए देत अछि."
#: ../data/eog.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "प्लगिन सक्रिय"
#: ../data/eog.schemas.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "प्रारंभमे 100% सँ बेसी ज़ूम स्वीकारू"
#: ../data/eog.schemas.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
msgstr "स्वचालित अभिमुखन"
#: ../data/eog.schemas.in.h:6
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "अगिला बिंब देखाबै सँ पहिला सकेण्डमे देरी"
#: ../data/eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकार पारदर्शिता देखाओल जएताह. वैध मूल्य अछि CHECK_PATTERN, "
"COLOR आओर NONE. जँ COLOR चुनल जाएत अछि, तब trans_color कुँजी निर्धारित करैत अछि "
"उपयोगमे आबै बला रंग मूल्य."
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"जँ पारदर्शी कुँजीमे रंग मूल्य अछि, तखन ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे कओन रंग पारदर्शिता "
"केँ प्रदर्शित करबा मे उपयोगमे लेल जएताह."
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "जँ एकरा गलत नियत कएल जाएत अछि तँ बिंब केँ स्क्रीन क' अनुरूप पसारल नहि जएताह."
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
msgid "Interpolate Image"
msgstr "बिंब अंतर्वेशित करू"
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "बिंब शृंखला क' द्वारा लूप करू"
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "बिंब संग्रह पट्टी देखाबू/नुकाबू."
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "विंडो स्थिति-पट्टी देखाबू/नुकाबू."
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "विंडो अओजारपट्टी देखाबू/नुकाबू."
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
msgid "Transparency color"
msgstr "पारदर्शी रंग"
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
msgid "Transparency indicator"
msgstr "पारदर्शिता सूचक"
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "एकटा अंतहीन लूपमे बिंबक शृंखला देखाओल जाए अथवा नहि."
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
"की बिंब ज़ूम करबा पर अंतर्वेशित कएल जाएनाइ चाही अथवा नहि. एकरासँ नीक बिशेषता प्राप्त हाएत मुदा ई "
"गैर अंतर्वेशित बिंबसँ किछु धीमा हएताह."
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "की EXIF अभिमुखन पर आधारित बिंबकेँ स्वतः घुमाबल जएनाइ चाही अथवा नहि."
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr ""
#: ../src/eog-file-chooser.c:133
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
#: ../src/eog-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr ""
#: ../src/eog-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
msgstr "सबहि फ़ाइलसभ"
#: ../src/eog-file-chooser.c:171
msgid "All Images"
msgstr "सभ बिंब"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:380
#: ../src/eog-window.c:722
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "पिक्सेल"
msgstr[1] "पिक्सेल"
#: ../src/eog-file-chooser.c:437
msgid "Load Image"
msgstr "बिंब लोड करू"
#: ../src/eog-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "चित्र सहेजू"
#: ../src/eog-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "फोल्डर खोलू"
#: ../src/eog-image.c:530
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "अनलोडेड बिंबमे बदलू"
#: ../src/eog-image.c:558
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr ""
#: ../src/eog-image.c:948
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF एहि फाइल प्रारूप क'लेल समर्थित नहि अछि."
#: ../src/eog-image.c:1070
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr ""
#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "कोनो बिंब लोडेड नहि."
#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "अस्थाइ फाइल निर्माण बिफल."
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "%s केँ सहेजब लेल अस्थाइ फाइल तैआर नहि कए सकल"
#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल"
#: ../src/eog-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "कैमरा"
#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
msgstr "बिंब डाटा"
#: ../src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "बिंब लेबाक परिस्थितिसभ"
#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "Maker Note"
msgstr "बनोनिहारक टिप्पणी"
#: ../src/eog-exif-details.c:72
msgid "Other"
msgstr "आन"
#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "XMP Exif"
msgstr ""
#: ../src/eog-exif-details.c:75
msgid "XMP IPTC"
msgstr ""
#: ../src/eog-exif-details.c:76
msgid "XMP Rights Management"
msgstr ""
#: ../src/eog-exif-details.c:77
msgid "XMP Other"
msgstr ""
#: ../src/eog-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "टैग"
#: ../src/eog-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "मान"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr ""
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr ""
#: ../src/eog-error-message-area.c:110
msgid "_Retry"
msgstr "पुनः कोशिश करू (_R)"
#: ../src/eog-error-message-area.c:140
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr ""
#: ../src/eog-error-message-area.c:174
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr ""
#: ../src/eog-error-message-area.c:181
msgid "The given locations contain no images."
msgstr ""
#: ../src/eog-print.c:197
msgid "Image Settings"
msgstr ""
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "चित्र"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr ""
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr ""
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "बामाँ (_L):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "दहिन्ना (_R):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "उप्पर (_T):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "नीच्चाँ (_B):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr ""
#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "किछु नहि"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "क्षैतिज"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "लम्बवत"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "दुनू"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "चओड़ाइ (_W):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "उँचाइ (_H):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr ""
#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "एकाइ (_U):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "मिलीमीटर"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "इंच"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr ""
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr ""
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "जहिना अछि"
#: ../src/eog-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr ""
#: ../src/eog-uri-converter.c:983
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "कम सँ कम दुइ फाइल नाम समान अछि."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr "गनोमक आँखि लेल मद्दति नहि देखाए सकत"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
#: ../src/eog-window.c:1133
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" क' सँग खोलू"
#: ../src/eog-window.c:1134
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr ""
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eog-window.c:1249
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:1592
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"फाइल छापबमे त्रुटि:\n"
"%s"
#: ../src/eog-window.c:2416
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "अओजारपट्टी संपादक"
#: ../src/eog-window.c:2419
msgid "_Reset to Default"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:2505
msgid "translator-credits"
msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
#: ../src/eog-window.c:2508
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"ई प्रोग्राम फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवा"
"एकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसक शर्तक अधीन रूपांतरित कए सकैत छी"
"जहिना फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशनक द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2"
"अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार).\n"
#: ../src/eog-window.c:2512
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr "ई प्रोग्रामकेँ एहि आशासँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटीक; एतय तक जे बिनि कोनो मर्चेंटेबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेस क' वारंटीक. GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n"
#: ../src/eog-window.c:2516
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "अहाँक GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसक एकटा कॉपी एहि प्रोग्रामक सँग प्राप्त कएनाइ चाही; जँ नहि, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA केँ लिखू."
#: ../src/eog-window.c:2529
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "गनोम क' आँखि"
#: ../src/eog-window.c:2532
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:2965
msgid "Saving image locally..."
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3033
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
"की अहाँ निश्चित छी जे\n"
"\"%s\" केँ रद्दीमे देब चाहैत छी?"
#: ../src/eog-window.c:3036
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3041
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
"की अहाँ चयनित बिंबकेँ\n"
"रद्दीमे पठओनाइ चाहैत छी ?"
msgstr[1] ""
"की अहाँ %d चयनित बिंबकेँ\n"
"रद्दीमे पठओनाइ चाहैत छी ?"
#: ../src/eog-window.c:3046
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3063
msgid "Move to Trash"
msgstr "रद्दीमे पठाबू"
#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "रद्दी पर पंहुच नहि पाबि सकल."
#: ../src/eog-window.c:3121
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3192
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "बिंब %s मेटाबैमे त्रुटि"
#: ../src/eog-window.c:3399
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3400
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
#: ../src/eog-window.c:3401
msgid "_View"
msgstr "देखू (_V)"
#: ../src/eog-window.c:3402
msgid "_Image"
msgstr "चित्र (_I)"
#: ../src/eog-window.c:3403
msgid "_Go"
msgstr "जाउ (_G)"
#: ../src/eog-window.c:3404
msgid "_Tools"
msgstr "अओजार (_T)"
#: ../src/eog-window.c:3405
msgid "_Help"
msgstr "मद्दति (_H)"
#: ../src/eog-window.c:3407
msgid "_Open..."
msgstr "खोलू (_O)..."
#: ../src/eog-window.c:3408
msgid "Open a file"
msgstr "एकटा फ़ाइल खोलू"
#: ../src/eog-window.c:3410
msgid "_Close"
msgstr "बन्न करू (_C)"
#: ../src/eog-window.c:3411
msgid "Close window"
msgstr "विंडो बन्न करू"
#: ../src/eog-window.c:3413
msgid "T_oolbar"
msgstr "अओजारपट्टी (_o)"
#: ../src/eog-window.c:3414
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3416
msgid "Prefere_nces"
msgstr "वरीयतासभ (_n)"
#: ../src/eog-window.c:3417
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "ग्नोमक आँखि लेल वरीयतासभ"
#: ../src/eog-window.c:3419
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
#: ../src/eog-window.c:3420
msgid "Help on this application"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "क' संबंधमे (_A)"
#: ../src/eog-window.c:3423
msgid "About this application"
msgstr "एहि अनुप्रयोग क' बारेमे"
#: ../src/eog-window.c:3428
msgid "_Toolbar"
msgstr "अओजारपट्टी (_T)"
#: ../src/eog-window.c:3429
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "मोजुदा विंडोमे अओजार पट्टीक दृश्यता बदलू"
#: ../src/eog-window.c:3431
msgid "_Statusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
#: ../src/eog-window.c:3432
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "मोजुदा विंडोमे प्रस्थिति पट्टीक दृश्यता बदलू"
#: ../src/eog-window.c:3434
msgid "_Image Collection"
msgstr "बिंब संग्रह (_I)"
#: ../src/eog-window.c:3435
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "मोजुदा विंडोमे बिंब संग्रह पैनक दृश्यता बदलू"
#: ../src/eog-window.c:3437
msgid "Side _Pane"
msgstr "किनार क' पट्टी (_P)"
#: ../src/eog-window.c:3438
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3443
msgid "_Save"
msgstr "सहेजू (_S)"
#: ../src/eog-window.c:3444
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3446
msgid "Open _with"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3447
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3449
msgid "Save _As..."
msgstr "एहन सहेजू... (_A)"
#: ../src/eog-window.c:3450
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3453
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3455
msgid "_Print..."
msgstr "छापू... (_P)"
#: ../src/eog-window.c:3456
msgid "Print the selected image"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3458
msgid "Prope_rties"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3459
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3461
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत् करू (_U)"
#: ../src/eog-window.c:3462
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3464
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "क्षैतिज पलटू (_H)"
#: ../src/eog-window.c:3465
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3467
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "लंबबत पलटू (_V)"
#: ../src/eog-window.c:3468
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3470
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "दक्षिणावर्त घुमावू (_R)"
#: ../src/eog-window.c:3471
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3473
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "बामावर्त घुमावू (_l)"
#: ../src/eog-window.c:3474
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3476
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3477
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
msgid "Move to _Trash"
msgstr "रद्दीमे लए जाउ (_T)"
#: ../src/eog-window.c:3480
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
msgid "_Zoom In"
msgstr "आकार पैघ करू (_Z)"
#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
msgid "Enlarge the image"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
msgid "Zoom _Out"
msgstr "छोट आकार (_O)"
#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
msgid "Shrink the image"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3488
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार (_N)"
#: ../src/eog-window.c:3489
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3491
msgid "Best _Fit"
msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3492
msgid "Fit the image to the window"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3509
msgid "_Full Screen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3510
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
msgid "_Previous Image"
msgstr "पछिला बिंब (_P)"
#: ../src/eog-window.c:3516
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3518
msgid "_Next Image"
msgstr "अगिला बिंब (_N)"
#: ../src/eog-window.c:3519
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
msgid "_First Image"
msgstr "पहिला बिंब (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3522
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
msgid "_Last Image"
msgstr "अंतिम बिंब (_L)"
#: ../src/eog-window.c:3525
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3539
msgid "_Slideshow"
msgstr "स्लाइड शो (_S)"
#: ../src/eog-window.c:3540
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3606
msgid "Previous"
msgstr "पछिला"
#: ../src/eog-window.c:3610
msgid "Next"
msgstr "अगिला"
#: ../src/eog-window.c:3614
msgid "Right"
msgstr "दहिन्ना"
#: ../src/eog-window.c:3617
msgid "Left"
msgstr "बामाँ"
#: ../src/eog-window.c:3620
msgid "In"
msgstr "भीतर"
#: ../src/eog-window.c:3623
msgid "Out"
msgstr "बाहर"
#: ../src/eog-window.c:3626
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: ../src/eog-window.c:3629
msgid "Fit"
msgstr "अनुरूप"
#: ../src/eog-window.c:3632
msgid "Collection"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3635
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "प्लगिन"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "कॉन्फ़िगर करू (_o)"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "सक्रिय करू (_c)"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "सबहि सक्रिय करू (_t)"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "सबहि निष्क्रिय करू (_D)"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""
#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
msgid "_About Plugin"
msgstr "प्लगइन क' संबंधमे (_A)"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगर करू (_o)"
#: ../src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../src/main.c:64
msgid "Disable image collection"
msgstr ""
#: ../src/main.c:65
msgid "Open in slide show mode"
msgstr ""
#: ../src/main.c:67
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr ""
#: ../src/main.c:69
msgid "[FILE...]"
msgstr "[फाइल...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: ../src/main.c:196
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
#: ../src/main.c:234
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Eye of GNOME Image Viewer"
|