1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029
|
# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 03:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 12:00+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s” පෙන්වන්න"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න (_M)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "මෙවලම් පුවරුව මකන්න (_D)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "තෝරාගත් මෙවලම් පුවරුව ඉවත් කරන්න"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:446
msgid "Separator"
msgstr "වෙනකරනය"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "පිළිඹිබු ගවේශනය කිරීම සහ කරකැවීම"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Viewer"
msgstr "පිළිඹිබු දසුන"
#: ../data/eog.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../data/eog.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "%f"
msgstr "%f"
#: ../data/eog.glade.h:5
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:6
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>බයිට්:</b>"
#: ../data/eog.glade.h:7
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr "<b>කැමරා මාදිලිය:</b>"
#: ../data/eog.glade.h:8
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>දිනය/වේලාව:</b>"
#: ../data/eog.glade.h:9
msgid "<b>Details</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:10
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:11
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>පෙන්වන ගොනු නාමය</b>"
#: ../data/eog.glade.h:12
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>ගොනු මාර්ග විශේෂණය</b>"
#: ../data/eog.glade.h:13
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:14
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:15
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>උස:</b>"
#: ../data/eog.glade.h:16
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:17
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:18
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>පිළිඹිබු විශාලණය</b>"
#: ../data/eog.glade.h:19
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>පිහිටීම:</b>"
#: ../data/eog.glade.h:20
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:21
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>නම:</b>"
#: ../data/eog.glade.h:22
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>විකල්ප</b>"
#: ../data/eog.glade.h:23
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>පිළිවෙල</b>"
#: ../data/eog.glade.h:24
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>විනිවිද පෙනෙන කොටස්</b>"
#: ../data/eog.glade.h:25
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>වර්ග:</b>"
#: ../data/eog.glade.h:26
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>පළල:</b>"
#: ../data/eog.glade.h:28
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%f:</b> මුල් ගොනු නම</i></small>"
#: ../data/eog.glade.h:30
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%n:</b> ගණකය</i></small>"
#: ../data/eog.glade.h:31
msgid "As _background"
msgstr "පසුබිම ලෙස (_b)"
#: ../data/eog.glade.h:32
msgid "As check _pattern"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:33
msgid "As custom c_olor:"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:34
msgid "Choose a folder"
msgstr "බහලුමක් තෝරන්න"
#: ../data/eog.glade.h:35
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "විනිවිද පෙනෙන ප්රදේශ සඳහා වර්ණ"
#: ../data/eog.glade.h:36
msgid "Destination folder:"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:37
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:38
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "GNOME ඇසේ අභිප්රේත"
#: ../data/eog.glade.h:39
msgid "Filename format:"
msgstr "ගොනු නාම සංයුතිය:"
#: ../data/eog.glade.h:40
msgid "General"
msgstr "සාමාන්ය"
#: ../data/eog.glade.h:41
msgid "Image Properties"
msgstr "පිළිඹිබු වත්කම්"
#: ../data/eog.glade.h:42
msgid "Image View"
msgstr "පිළිඹිබු දසුන"
#: ../data/eog.glade.h:43
msgid "Plugins"
msgstr "ප්ලගීන"
#: ../data/eog.glade.h:44
msgid "Rename from:"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:45
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:46
msgid "Save As"
msgstr "සුරකින අයුර"
#: ../data/eog.glade.h:47
msgid "Slideshow"
msgstr "තිරපෙන්නුම"
#: ../data/eog.glade.h:48
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:49
msgid "Start counter at:"
msgstr "ගණකයේ ආරම්භය:"
#: ../data/eog.glade.h:50
msgid "To:"
msgstr "වෙත:"
#: ../data/eog.glade.h:51
msgid "_Automatic orientation"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:52
msgid "_Loop sequence"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:53
msgid "_Next"
msgstr "මීළඟ (_N)"
#: ../data/eog.glade.h:54
msgid "_Previous"
msgstr "පෙර (_P)"
#: ../data/eog.glade.h:55
msgid "_Switch image after:"
msgstr ""
#: ../data/eog.glade.h:56
msgid "label"
msgstr "ලෙබලය"
#: ../data/eog.glade.h:57
msgid "seconds"
msgstr "තත්පර"
#: ../data/eog.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:2 ../src/eog-plugin-manager.c:831
msgid "Active plugins"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:6
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid "Last collection window geometry"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
msgid "Last singleton window geometry"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
msgid "Open images in a new window"
msgstr "පිළිඹිබුව නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "කවුළු තත්ව පුවරුව පෙන්වන්න/සඟවන්න"
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "කවුළු මෙවලම් පුවරුව පෙන්වන්න/සඟවන්න"
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to the applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
msgid "Transparency color"
msgstr "විනිවිදයන වර්ණ"
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""
#: ../src/eog-file-chooser.c:122
msgid "All Files"
msgstr "සියළුම ගොනු"
#: ../src/eog-file-chooser.c:127
msgid "All Images"
msgstr "සියළුම පිළිඹිබු"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:148
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:244
#, c-format
msgid "%s x %s pixels"
msgid_plural "%s x %s pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%s x %s පික්සල"
#: ../src/eog-file-chooser.c:386
msgid "Load Image"
msgstr "පිළිඹිබුව පූරණය"
#: ../src/eog-file-chooser.c:394
msgid "Save Image"
msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
#: ../src/eog-file-chooser.c:402
msgid "Open Folder"
msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න"
#: ../src/eog-image.c:457
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr ""
#: ../src/eog-image.c:939
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr ""
#: ../src/eog-image.c:1294 ../src/eog-image.c:1502
msgid "File exists"
msgstr "ගොනුව පවතී"
#: ../src/eog-image.c:1441 ../src/eog-image.c:1570
msgid "No image loaded."
msgstr "පිළිඹිබුව පූරණය නොවුනි."
#: ../src/eog-image.c:1450 ../src/eog-image.c:1582
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "තාවකාලික ගොනු නිර්මාණය අසමත්විය."
#: ../src/eog-image-jpeg.c:342
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr ""
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ගොනුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැක"
#: ../src/eog-exif-details.c:54
msgid "Camera"
msgstr "කැමරාව"
#: ../src/eog-exif-details.c:55
msgid "Image Data"
msgstr "පිළිඹිබු දත්ත"
#: ../src/eog-exif-details.c:56
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "පිළිඹිබු ගැනිමේ සීමා"
#: ../src/eog-exif-details.c:57
msgid "Maker Note"
msgstr "සටහනක් සාදන්න"
#: ../src/eog-exif-details.c:58
msgid "Other"
msgstr "වෙනත්"
#: ../src/eog-exif-details.c:222
msgid "Tag"
msgstr "ඇමුණුම"
#: ../src/eog-exif-details.c:229
msgid "Value"
msgstr "අගය"
#: ../src/eog-exif-util.c:58 ../src/eog-exif-util.c:74
#: ../src/eog-exif-util.c:96
msgid "Unknown"
msgstr "නොදන්නා"
#: ../src/eog-error-message-area.c:134
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr ""
#: ../src/eog-error-message-area.c:160
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr ""
#: ../src/eog-error-message-area.c:165
msgid "The given locations contain no images."
msgstr ""
#: ../src/eog-print-image-setup.c:806
msgid "Image"
msgstr "පිළිඹිබු"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:807
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr ""
#: ../src/eog-print-image-setup.c:813
msgid "Page Setup"
msgstr "පිටු සැකසුම"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:814
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr ""
#: ../src/eog-print-image-setup.c:838
msgid "Position"
msgstr "පිහිටීම"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:843
msgid "_Left:"
msgstr "වම (_L):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:844
msgid "_Right:"
msgstr "දකුණ (_R):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:845
msgid "_Top:"
msgstr "ඉහල (_T):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:846
msgid "_Bottom:"
msgstr "පහල (_B):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:848
msgid "C_enter:"
msgstr "මැද (_e):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:853
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:855
msgid "Horizontal"
msgstr "තිරස්"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:857
msgid "Vertical"
msgstr "සිරස්"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:859
msgid "Both"
msgstr "දෙකම"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "Size"
msgstr "ප්රමාණය"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
msgid "_Width:"
msgstr "පළල (_W):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:882
msgid "_Height:"
msgstr "උස (_H):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
msgid "_Scaling:"
msgstr "සතිමාණය (_S):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
msgid "_Unit:"
msgstr "ඒකක (_U):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
msgid "Millimeters"
msgstr "මිලි මීටර"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
msgid "Inches"
msgstr "අගල්"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:925
msgid "Preview"
msgstr "පුර්ව දර්ශනය"
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:160
msgid "as is"
msgstr ""
#: ../src/eog-thumb-view.c:422 ../src/eog-window.c:587
msgid "pixels"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "පික්සල"
msgstr[1] "පික්සල"
#: ../src/eog-thumb-view.c:433
msgid "Taken on"
msgstr ""
#: ../src/eog-uri-converter.c:1025
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "අවම වශයෙන් ගොනු නාම දෙකක් වත් අවශ්යවේ."
#: ../src/eog-util.c:62
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr "GNOME ඇස සඳහා සහාය විවෘත කළ නොහැක"
#: ../src/eog-window.c:987
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න"
#: ../src/eog-window.c:1093
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" %s"
msgstr "\"%s\" පිළිඹිබුව සුරකිමින් %s"
#: ../src/eog-window.c:1398
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "\"%s\" පිළිඹිබුව පූරණය වෙමින්"
#: ../src/eog-window.c:2156
msgid "Image Settings"
msgstr "පිළිඹිබු සැකසුම්"
#: ../src/eog-window.c:2170
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ගොනුව මුද්රණය දෝෂ සහිතයි:\n"
"%s"
#: ../src/eog-window.c:2271
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "මෙවලම් පුවරු සකසනය"
#: ../src/eog-window.c:2353
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
#: ../src/eog-window.c:2356
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:2360
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:2364
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:2377 ../src/main.c:180
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "GNOME ඇස"
#: ../src/eog-window.c:2380
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:2725
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
"ඔබට විශ්වාසද ඔබට \n"
"\"%s\" ඉවතලීමට අවශ්යද?"
#: ../src/eog-window.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
"ඔබට විශ්වාසද ඔබට තෝරාගත් \n"
"පිළිඹිබු %d ඉවතලීමට අවශ්යද?"
msgstr[1] ""
"ඔබට විශ්වාසද ඔබට තෝරාගත් \n"
"පිළිඹිබු %d ඉවතලීමට අවශ්යද?"
#: ../src/eog-window.c:2743 ../src/eog-window.c:3153
msgid "Move to Trash"
msgstr "ඉවතලන්න"
#: ../src/eog-window.c:2785
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ීවතලන බහලුම භාවිත කළ නොහැක."
#: ../src/eog-window.c:2869
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s පිළිඹිබුව මැකීමෙදි දෝෂයකි"
#: ../src/eog-window.c:3076
msgid "_File"
msgstr "ගොනු (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3077
msgid "_Edit"
msgstr "සැකසුම් (_E)"
#: ../src/eog-window.c:3078
msgid "_View"
msgstr "දසුන (_V)"
#: ../src/eog-window.c:3079
msgid "_Image"
msgstr "පිළිඹිබුව (_I)"
#: ../src/eog-window.c:3080
msgid "_Go"
msgstr "යන්න (_G)"
#: ../src/eog-window.c:3081
msgid "_Tools"
msgstr "මෙවලම් (_T)"
#: ../src/eog-window.c:3082
msgid "_Help"
msgstr "සහාය (_H)"
#: ../src/eog-window.c:3084
msgid "_Open..."
msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)"
#: ../src/eog-window.c:3085
msgid "Open a file"
msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
#: ../src/eog-window.c:3087
msgid "_Close"
msgstr "වසන්න (_C)"
#: ../src/eog-window.c:3088
msgid "Close window"
msgstr "කවුළුව වසන්න"
#: ../src/eog-window.c:3090
msgid "T_oolbar"
msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_o)"
#: ../src/eog-window.c:3091
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "යෙදුම් මෙවලම් පුවරුව සකසන්න"
#: ../src/eog-window.c:3093
msgid "Prefere_nces"
msgstr "අභිප්රේත (_n)"
#: ../src/eog-window.c:3094
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "GNOME ඇස සඳහා අභිප්රේත"
#: ../src/eog-window.c:3096
msgid "_Contents"
msgstr "අන්තර්ගතය (_C)"
#: ../src/eog-window.c:3097
msgid "Help On this application"
msgstr "මෙම යෙදුම සඳහා සහාය වන්න"
#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-plugin-manager.c:504
msgid "_About"
msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
#: ../src/eog-window.c:3100
msgid "About this application"
msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව"
#: ../src/eog-window.c:3105
msgid "_Toolbar"
msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)"
#: ../src/eog-window.c:3106
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3108
msgid "_Statusbar"
msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)"
#: ../src/eog-window.c:3109
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3111
msgid "_Image Collection"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3112
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3117
msgid "_Save"
msgstr "සුරකීම (_S)"
#: ../src/eog-window.c:3120
msgid "Open _with"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3123
msgid "Save _As..."
msgstr "සුරකින අයුර... (_A)"
#: ../src/eog-window.c:3126
msgid "Page Set_up..."
msgstr "පිටු සැකසුම... (_u)"
#: ../src/eog-window.c:3129
msgid "Print..."
msgstr "මුද්රණය..."
#: ../src/eog-window.c:3132
msgid "Properties"
msgstr "වත්කම්"
#: ../src/eog-window.c:3135
msgid "_Undo"
msgstr "අහෝසි (_U)"
#: ../src/eog-window.c:3138
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3141
msgid "Flip _Vertical"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3144
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3147
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3150
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3156 ../src/eog-window.c:3168 ../src/eog-window.c:3171
msgid "_Zoom In"
msgstr "විශාල කරන්න (_Z)"
#: ../src/eog-window.c:3159 ../src/eog-window.c:3174
msgid "Zoom _Out"
msgstr "කුඩා කරන්න (_O)"
#: ../src/eog-window.c:3162
msgid "_Normal Size"
msgstr "සාමාන්ය ප්රමාණය (_N)"
#: ../src/eog-window.c:3165
msgid "Best _Fit"
msgstr "නිසි ගැලපුම (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3177
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ඉවතලන්න (_T)"
#: ../src/eog-window.c:3183
msgid "_Full Screen"
msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3189 ../src/eog-window.c:3204 ../src/eog-window.c:3210
#: ../src/eog-window.c:3213
msgid "_Previous Image"
msgstr "පෙර පිළිඹිබුව (_P)"
#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3201 ../src/eog-window.c:3207
msgid "_Next Image"
msgstr "මීළඟ පිළිඹිබුව (_N)"
#: ../src/eog-window.c:3195 ../src/eog-window.c:3216
msgid "_First Image"
msgstr "පළමු පිළිඹිබුව (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3198 ../src/eog-window.c:3219
msgid "_Last Image"
msgstr "අවසාන පිළිඹිබුව (_L)"
#: ../src/eog-window.c:3225
msgid "_Slideshow"
msgstr "තිරපෙන්නුම (_L)"
#: ../src/eog-window.c:3291
msgid "Previous"
msgstr "පෙර"
#: ../src/eog-window.c:3295
msgid "Next"
msgstr "මීළඟ"
#: ../src/eog-window.c:3299
msgid "Right"
msgstr "දකුණ"
#: ../src/eog-window.c:3302
msgid "Left"
msgstr "වම"
#: ../src/eog-window.c:3305
msgid "In"
msgstr "ඇතුලත්"
#: ../src/eog-window.c:3308
msgid "Out"
msgstr "පිටත"
#: ../src/eog-window.c:3311
msgid "Normal"
msgstr "සාමාන්ය"
#: ../src/eog-window.c:3314
msgid "Fit"
msgstr ""
#: ../src/eog-plugin-manager.c:53
msgid "Plugin"
msgstr "ප්ලගීන"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:54
msgid "Enabled"
msgstr "සක්රීය"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "සුසරකිරීම (_o)"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:522
msgid "A_ctivate"
msgstr "ක්රීයාකාරි (_c)"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:534
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "සියල්ල ක්රීයාකාරි කරන්න (_t)"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:539
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
#: ../src/eog-plugin-manager.c:865
msgid "_About Plugin"
msgstr ""
#: ../src/eog-plugin-manager.c:872
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr ""
#: ../src/main.c:60
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../src/main.c:61
msgid "Disable image collection"
msgstr ""
#: ../src/main.c:62
msgid "Open in slide show mode"
msgstr "තිරපෙන්නුම් අකාරයෙන් විවෘත කරන්න"
#: ../src/main.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ගොනුව...]"
#: ../src/main.c:204
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME ඇසේ දසුන"
|