1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724
|
# Xhosa translation of eog
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the eog package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
# Andiswa Mvanyashe <andiswamva@webmail.co.za>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Andiswa Mvanyashe <andiswamva@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-xh@lists.sourceforge.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: xh\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Bonisa “_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Gqithela kwibar yezixhobo"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Shenxisa le nto ekhethiweyo kwibar yezixhobo"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Susa kwi-bar yezixhobo"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Susa le nto ekhethiweyo kwibar yezixhobo"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Cima ibar yezixhobo"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Susa ibar yezixhobo ekhethiwe"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Isahlukanisi"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Yenza ibeyifestile egcwele ngokucofa kabini"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Isikrini esipheleleyo ngokucofa kabini"
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Faka kwakhona umfanekiso"
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Phinda ulayishe umfanekiso okhoyo"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Usuku kwindawo yokubonisa"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Bonisa umfanekiso wosuku kwifestile yomgca wobume obuqhubekayo"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Funda nje kwaye ujikajike umifanekiso"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
msgid "Image Viewer"
msgstr "Isibonisi-Mfanekiso"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Ixabiso lekroba:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Author:"
msgstr "Umqulunqi:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Bytes:"
msgstr "Iibyte:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Camera Model:"
msgstr "Uhlobo lwe-khamera:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Copyright:"
msgstr "Amalungelo omqulunqi:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Date/Time:"
msgstr "Umhla/Ixesha:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Description:"
msgstr "Inkcazelo:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Details"
msgstr "Iinkcukacha"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Ixesha lokutyhilwa:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Flash:"
msgstr "Danyaza:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Focal Length:"
msgstr "Ubude besazulu:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Ngokubanzi"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Height:"
msgstr "Ukuphakama:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Uthelekelelo lwesantya se-ISO:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Image Properties"
msgstr "Iinkcazelo ngeempawu zomfuziselo"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keywords:"
msgstr "Amagama asentloko:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Location:"
msgstr "Indawo yokuthile:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Metadata"
msgstr "I-metadata"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Uhlelo lwe-metering:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Name:"
msgstr "Igama:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Type:"
msgstr "Chwetheza:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Width:"
msgstr "Ububanzi:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Next"
msgstr "_Landelayo"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "_Ngaphambili"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> uqobo lwegama lefayili"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> ikhawunta"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "Khetha isiqulathi seefayili"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "Isiqulathi seefayile sendawo eya kuyo:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "File Name Preview"
msgstr "Ukujonga igama lefayili phambi koshicilelo"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Ukubalula indlela yefayili"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr "Ubume begama lefayili:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Options"
msgstr "Okukhethwayo"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "Nika igama kwakhona ukusuka:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Faka umgca ngendawo yesithuba"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "Gcina Njenge"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "Qalisa isibali e-:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "Iya ku:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "As _background"
msgstr "Nje_ngokungasemva"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "Njengepateni _yokukhangela"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Njengom_bala womthengi:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "As custom color:"
msgstr "Njengombala womthengi:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Background"
msgstr "Okungasemva"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Background Color"
msgstr "Umbala ongasemva"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Umbala weendawo ocace gca"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Yan_disa umfanekiso ukuze wanele isikrini"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Ukwenyuswelwa komfanekiso"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image View"
msgstr "Umboniso womfanekiso"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image Zoom"
msgstr "Ukwandisa umfanekiso"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Izingeniso"
#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
msgid "seconds"
msgstr "imizuzu"
#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Tshintshisa umfanekiso emveni koko:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Preferences"
msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "Ukulandelana"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Slideshow"
msgstr "Umboniso wotyibiliko"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Imifanekiso ecocekile xa yandisi_we"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Imifanekiso ecocekile xa inciphisi_we"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Iindawo ezicace gca"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "In_dlela yokubonisa ezenzekelayo"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Ukul_andelana kwesethi yeengxelo"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"Ixabiso elingaphezulu kwe-0 limisela imizuzwana ehlalwa ngumfanekiso "
"kwiskrini de kuboniswe olandelayo ngokuzenzekelayo. Iqanda alikuvumeli "
"ukukhangela okuzenzekelayo."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Vumela isandisi esingaphezulu kwe-100% xa kuqaliswayo"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
#| msgid "_Automatic orientation"
msgid "Automatic orientation"
msgstr "In_dlela yokubonisa ezenzekelayo"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Yilibazise imizuzwana de kuvele umfanekiso olandelayo"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Inkqubo yangaphandle iyasetyenziswa ukulungisa umfanekiso"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Ukufakisisa umfanekiso"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"Ukuba iqhosha lokucace gca limele COLOR, elo qhosha limisa umbala "
"osetyenzisiweyo ukubonisa isicacisi."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"Ukuba le nto imiselwe ku-FALSE imifanekiso emincinane ayinako ukutsalwa "
"ukuze yanele kwiskrini xa kuqaliswayo."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Ukufakela umfanekiso"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Setha iingxelo uyidlulise kulandelwano lwemfanekiso"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
#, fuzzy
#| msgid "Show/Hide the window side pane."
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Bonisa/fihla ifestile yeglasi esecaleni."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Bonisa/fihla ifestile yeglasi esecaleni."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Bonisa/fihla ifestile yomgca wobume obuqhubekayo."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Bonisa/fihla ifestile yebar yezixhobo."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Transparency color"
msgstr "Umbala ocace gca"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Isalathisi esicace gca"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
#| msgid "Close _without Saving"
msgid "Trash images without asking"
msgstr "_Vala ungagcinanga"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Sebenzisa umbala wasemva osele ukhona"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
"Ukuba umfanekiso ufanele ukufakelwa okanye ukungafakelwa kwisandisi. Oku "
"kukhokelela kubunjani obungcono kodwa kuyacotha kunemifanekiso engafakelwayo."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
"Ukuba umfanekiso ufanele ukufakelwa okanye ukungafakelwa kwisandisi. Oku "
"kukhokelela kubunjani obungcono kodwa kuyacotha kunemifanekiso engafakelwayo."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
"Ukuba kunjalo okanye akunjalo ukulandelana kwemifanekiso kufuneka kubonisiwe "
"kwisethi yeengxelo ezingenasiphelo."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Vala ungagcinanga"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "Umbuzo"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ukuba awugcini umsebenzi wakho utshintsho lwakho luza kulahleka."
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Gcina utshintsho kumfanekiso \"%s\" phambi kokuvala?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
"Kukho umfanekiso oyi-%d aneenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu "
"phambi kokuba uvale?"
msgstr[1] ""
"Kukho imfanekiso eyi-%d aneenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu "
"phambi kokuba uvale?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Khetha imifanekiso ofuna ukuwagcina:"
#. Secondary label
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Ukuba awugcini umsebenzi wakho utshintsho lwakho lonke luza kulahleka."
#: ../src/eog-file-chooser.c:126
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Uhlobo lwefayile alwaziwa kwaye alixhaswanga"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"Imbonisi mifanekiso ayikwazanga ukufumana uhlobo lwefayile oluxhaswayo "
"olungaphinde lubhaleke ngenxa yegama lefayile."
#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Nceda uzama olunye uhlobo lwefayile njengo .png okanye .jpg."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:167
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/eog-file-chooser.c:219
msgid "All files"
msgstr "Zonke iifayili"
#: ../src/eog-file-chooser.c:224
msgid "Supported image files"
msgstr "Iifayle zemifanekiso exhasiwe"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "i-pixel"
msgstr[1] "ii-pixel"
#: ../src/eog-file-chooser.c:447
msgid "Open Image"
msgstr "Vuka umfanekiso"
#: ../src/eog-file-chooser.c:455
msgid "Save Image"
msgstr "Gcina umfanekiso"
#: ../src/eog-file-chooser.c:463
msgid "Open Folder"
msgstr "Vula isiqulathi seefayili"
#: ../src/eog-image.c:606
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Utshintsho kwimifanekiso engafakwanga."
#: ../src/eog-image.c:634
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Inguquko ayiphumelelanga."
#: ../src/eog-image.c:1095
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ayixhaswa kolu hlobo lwefayile."
#: ../src/eog-image.c:1244
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Ukufakwa lomfanekiso aluphumelelanga."
#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Akukho mfanekiso ufakiweyo."
#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Awunazo iimvume ezifanelekileyo zokugcina ifayile."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Ukwenziwa kwefayili yexeshana akuphumelelanga."
#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Ayikwazanga ukwenza ifayili yexeshana yovimba wolwazi lokugcina: %s"
#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ayikwazanga ukwabela uvimba wolwazi lokufakwa kwefayili ye-JPEG"
#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Camera"
msgstr "Ikhamera"
#: ../src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Data"
msgstr "I-data yomfanekiso"
#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Izimo ezithatyathwa ngumfanekiso"
#: ../src/eog-exif-details.c:72
#, fuzzy
msgid "GPS Data"
msgstr "I-GPS data"
#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
msgstr "Inqaku lomenzi"
#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "Other"
msgstr "Okunye"
#: ../src/eog-exif-details.c:76
#, fuzzy
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
#: ../src/eog-exif-details.c:77
#, fuzzy
#| msgid "IPTC"
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
#: ../src/eog-exif-details.c:78
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP amalungelo okuphatha"
#: ../src/eog-exif-details.c:79
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP Okunye"
#: ../src/eog-exif-details.c:253
msgid "Tag"
msgstr "Isiphawuli"
#: ../src/eog-exif-details.c:260
msgid "Value"
msgstr "Ixabiso"
#: ../src/eog-exif-details.c:422
msgid "North"
msgstr "Umntla"
#: ../src/eog-exif-details.c:425
msgid "East"
msgstr "Impuma"
#: ../src/eog-exif-details.c:428
msgid "West"
msgstr "Entshonalanga"
#: ../src/eog-exif-details.c:431
msgid "South"
msgstr "Mzantsi"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#: ../src/eog-error-message-area.c:119
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hlaba"
#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
msgid "_Reload"
msgstr "_Layisha kwakhona"
#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
msgid "Save _As…"
msgstr "Gcina n_jenge…"
#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Ayikwazi ukuwuvula umfanekiso '%s'."
#: ../src/eog-error-message-area.c:213
#, c-format
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "Ayikwazi ukuwugcina umfanekiso '%s'."
#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Akukho mfanekiso ofunyenwe ku '%s'."
#: ../src/eog-error-message-area.c:263
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Ezi ndawo zinikeziwe aziqulathanga mifanekiso."
#: ../src/eog-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "Izicwangciso zomfanekiso"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "Umfanekiso"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Umfanekiso inkcukacha zawo eziza kulungiselelwa"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "Umiselo lwekhasi"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Inkcukacha zephepha apho imifanekiso ingashicilelwa khona"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "Indawo"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "E_khohlo:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "Eku_nene:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "_Phezulu:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "E_zantsi:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr "M_bindini:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "Akukho nanye"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngokuxwesa"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "Ukusuka phezulu"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "Macala"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "Ubungakanani"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "Ububan_zi:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "Ukup_hakama:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr "Uh_lenga-hlengiso:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "I_yunithi:"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "I-millimeters"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "Ii-intshi"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "Imboniso yangaphambili"
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Okungaziwayo"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "njengoko injalo"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: ../src/eog-statusbar.c:124
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
#: ../src/eog-thumb-view.c:471
msgid "Taken on"
msgstr "Ithathwe kwi"
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Noko amagama efayile ezimbini ayalingana."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Akukwazekanga ukubonisa uncedo lwembonisi mifanekiso"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (i-Unicode engaqinisekiswanga)"
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: ../src/eog-window.c:525
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i i-pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i x %i i-pixel %s %i%%"
#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Fi_hla"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eog-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
"Umfanekiso \"%s\" ulungiswe yi-application yangaphandle.\n"
"Ungathanda ukuphinde uyifake?"
#: ../src/eog-window.c:1001
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Sebenzisa i\"%s\" ukuvula umfanekiso okhethiwe"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eog-window.c:1157
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukugcina umfanekiso \"%s\" (%u/%u)"
#: ../src/eog-window.c:1528
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Ukuvula umfanekiso \"%s\""
#: ../src/eog-window.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kwenzeke impazamo ngelixa kushicilelwa ifayile:\n"
"%s"
#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Umlungisi webar yezixhobo"
#: ../src/eog-window.c:2526
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Phinda umisele inkqubo yekhompyutha"
#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "translator-credits"
msgstr "Andiswa Mvanyashe <andiswamva@gmail.com>"
#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Ukubonisa umfanekiso we-GNOME."
#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Ingxaki ekukhupeni imimiselo yenkqubo: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Vula izikhetho zasemva"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
"Umfanekiso \"%s\" wenziwe wangumva wedesktop.\n"
"Ungathanda ukutshintsha indlela ebonakala ngayo?"
#: ../src/eog-window.c:3271
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Ukugcina umfanekiso engingqini…"
#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
"Uqinisekile ukuba ufuna ukusa\n"
"\"%s\" emgqomeni?"
#: ../src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
"Umgqomo ka \"%s\" kange afunyanwe. Uyafuna ukususa lo mfanekiso uphele tu?"
#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
"Uqinisekile ukuba ufuna ukususa\n"
"okhethiwe aye emgqomeni?"
msgstr[1] ""
"Uqinisekile ukuba ufuna ukusa\n"
"imifanekio eyi-%d iyemgqomeni?"
#: ../src/eog-window.c:3364
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Eminye imifanekiso ekhethiwe ayinako ukusiwa emgqomeni kwaye iza kususwa tu. "
"Uqinisekile ufuna ukuqhubeka?"
#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Yisa e_mgqomeni"
#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Sukubuza kwakhono phakathi kwenkqubo"
#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ayikwazanga ukufikelela emgqomeni."
#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Awukwazanga kucimeka ifayile"
#: ../src/eog-window.c:3546
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kucinywa umfanekiso %s"
#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Image"
msgstr "Umfane_kiso"
#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Edit"
msgstr "Hl_ela"
#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_View"
msgstr "_Bonisa"
#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Go"
msgstr "_Hamba"
#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Tools"
msgstr "Izi_xhobo"
#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Help"
msgstr "Un_cedo"
#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Open…"
msgstr "_Vula…"
#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Open a file"
msgstr "Vula ifayili"
#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Close"
msgstr "Va_la"
#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Close window"
msgstr "Vala ifestile"
#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "T_oolbar"
msgstr "I_bar yezixhobo"
#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Lungisa kule nkqubo i-bar yezixhobo"
#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhe_thwayo"
#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Ozikhethayo kwimboniso mifanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Contents"
msgstr "_Okuqulathiweyo"
#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Help on this application"
msgstr "Nika uncedo kule nkqubo"
#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_About"
msgstr "_Malunga"
#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "About this application"
msgstr "Malunga nale nkqubo"
#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Toolbar"
msgstr "I-_bar yezixhobo"
#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Iguqula ukubonakala kwe-toolbar kule festile ikhoyo ngoku"
#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Statusbar"
msgstr "Um_gca wobume bokuqhubekayo"
#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Iguqula ukubonakala komgca wobume befestile okuyo ngoku"
#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Image Gallery"
msgstr "I_sibonisi-mfanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Ukuguqula ukubonakala kwefestile yemboniso mifanekiso okuyo ngoku"
#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Side _Pane"
msgstr "Iglasi yefestile _esecaleni"
#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Iguqula ukubonakala kwegkasi yefestile esecaleni okuyo ngoku"
#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Save"
msgstr "_Gcina"
#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Gcina utshintsho kulo mfanekiso okhethiwe"
#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Open _with"
msgstr "Vula _nge"
#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Vula imifanekiso ekhethiweyo ngenkqubo eyahlukile"
#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Gcina umfanekiso okhethiwe ngegama elahlukile"
#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Bonisa ifolda _ephethe"
#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Bonisa esiqulathi fayile esiqulathe le fayile kumphathi fayile"
#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Print…"
msgstr "_Shicilela…"
#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Print the selected image"
msgstr "Shicilela umfanekiso okhethiwe"
#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Prope_rties"
msgstr "Inkcu_kacha"
#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Bonisa okubalulekile kunye ne-metadata zomfanekiso okhethiwe"
#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Undo"
msgstr "_Buyela emva"
#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Buyela kukungenzi utshintsho lokugqibela"
#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Jikelezisa ngobu_banzi"
#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Bukisa umfanekiso ngokuthe tye"
#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Jikelezisa ngobu_de"
#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Bukisa umfanekiso ngokuthe nkqo"
#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Jikelezisa usa ngakwicala eya kulo iwotshi"
#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Jikelezisa umfanekiso aye ku-90 degrees ngasekunene"
#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Jikelezisa ikhawuntac ngoku_hamba Kwewotshi"
#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Jikelezisa umfanekiso aye ku-90 degrees ngasekhohlo"
#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Misela _njengokungasemva kolwazi eskrinini"
#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Yenza umfanekiso okhethiweyo ebengumva wedesktop"
#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Shenxisela imifanekiso ekhethiweyo iye kwisiqulathi somgqomo"
#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopa"
#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopela umfanekiso okhethiweyo kwi-clipboard"
#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Yandisa"
#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Yandisa lo mfanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Nciphi _sa"
#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Shrink the image"
msgstr "Nciphisa umfanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ubun_gakanani obuqhelekileyo"
#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Bonisa umfanekiso ngobungakanani obuqhelekileyo"
#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Iski_rni esipheleleyo"
#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Bonisa lo mfanekiso kumboniso ophelele"
#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Misa islayidi"
#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Misa okanye uqalele imbonisi zilayidi"
#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Okona kulunga"
#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Faka umfanekiso ngendlela kwifestile"
#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Umfanekiso odlulile"
#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Yiya kumfanekiso odlulileyo wesiqulathi mifanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Next Image"
msgstr "U_mfanekiso olandelayo"
#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Yiya kumfanekiso olandelayo wesiqulathi mifanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_First Image"
msgstr "Um_fuziselo wokuqala"
#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Yiya kumfanekiso wokuqala wesiqulathi mifanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Last Image"
msgstr "Umfu_ziselo wokugqibela"
#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Yiya kumfanekiso wokugqibela wesiqulathi mifanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Random Image"
msgstr "_Nawuphi umfanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Yiya nakuwiphi umfanekiso wesiqulathi mifanekiso"
#: ../src/eog-window.c:3941
msgid "S_lideshow"
msgstr "U_mboniso wotyibiliko"
#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Qala imbonisi silayidi yokubonisa imifanekiso"
#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Previous"
msgstr "Ngaphambili"
#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Next"
msgstr "Elandelayo"
#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Right"
msgstr "Ekunene"
#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Left"
msgstr "Ekhohlo"
#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Show Folder"
msgstr "Bonisa isiqulathi seefayili"
#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "In"
msgstr "Phakathi"
#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Out"
msgstr "Phandle"
#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Normal"
msgstr "Okuqhelekileyo"
#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Fit"
msgstr "Ngenisa"
#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Gallery"
msgstr "Indawo yemiboniso"
#: ../src/eog-window.c:4040
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Inkunkuma"
#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Lungisa lo mfanekiso usebenzisa %s"
#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
msgstr "Hlela umfuziselo"
#: ../src/main.c:63
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "Isibonisi-mfanekiso sakwa-GNOME"
#: ../src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Vula ngemo yesikrini esipheleleyo"
#: ../src/main.c:71
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Vala isibukiso semifanekiso"
#: ../src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Yivule kwifestile entsha"
#: ../src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Qala elinye icandelo kunokuphinda usebenzise eli sele likhona"
#: ../src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "Bonisa uhlobo olusebenzisayo"
#: ../src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr "[IFAYILE…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: ../src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Sebenzisa '%s --help' lokufumana uluhlu olukhoyo lomyalelo weenketho "
"zelayini."
#~ msgid "View many different types of images"
#~ msgstr "Bona iintlobo ezininzi zemifanekiso eyahlukileyo"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "<b>Image Interpolation</b>"
#~ msgstr "<b>Ukufakela Umfanekiso</b>"
#~ msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
#~ msgstr "Vumela _isandisi esingaphezulu kwe-100% xa uqalayo"
#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
#~ msgstr "Uluhlu Lokukhethwayo KwiLiso Le-GNOME"
#~ msgid "Saving Image"
#~ msgstr "Ukugcina Umfanekiso"
#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Khangela"
#~ msgid "_Interpolate image on zoom"
#~ msgstr "_Fakela umfanekiso kwisandisi"
#~ msgid "Show/hide image information for collection."
#~ msgstr "Bonisa/fihla ulwazi lomfanekiso ukuze luqokelelwe."
#~ msgid "Show/hide image information for single image."
#~ msgstr "Bonisa/fihla ulwazi lomfanekiso womfanekiso omnye."
#~ msgid ""
#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
#~ "the image in the current window."
#~ msgstr ""
#~ "Ukuba ukuvula umfanekiso kuza kwenza ifestile entsha endaweni yokuma "
#~ "endaweni yomfanekiso osefestileni ngokwangoku."
#~ msgid "%s x %s pixel"
#~ msgstr "%s x %s ye-pixel"
#~ msgid "File exists"
#~ msgstr "Le fayili sele ikho"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Igama lefayili"
#~ msgid "Filesize"
#~ msgstr "Ubungakanani befayili"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Uphawu"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ifayili"
#~ msgid "EXIF"
#~ msgstr "EXIF"
#~ msgid "Option not available."
#~ msgstr "Olu khetho alufumanekanga."
#~ msgid ""
#~ "To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
#~ "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME."
#~ msgstr ""
#~ "Ukusebenzisa lo msebenzi udinga ithala leencwadi le-libexif. Nceda useke "
#~ "izixhobo ze-libexif (http://libexif.sf.net) ze uphinde uqokelele Iliso le-"
#~ "GNOME."
#~ msgid "Cancel saving ..."
#~ msgstr "Rhoxisa ukugcina ..."
#~ msgid "Filenames are not disjunct."
#~ msgstr "Amagama eefayili akahlukaniswanga."
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Nika amagqabantshintshi"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Umhla"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Ixesha"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Usuku"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Unyaka"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Iyure"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Umzuzu"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Umzuzwana"
#~ msgid "Eye of GNOME"
#~ msgstr "Iliso le-GNOME"
#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Eye of GNOME.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ayikwazanga ukubonisa uncedo lweskrini seLiso le-GNOME.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Overwrite file %s?"
#~ msgstr "Ufuna ukubhala phezu kwale fayili %s?"
#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Le fayili sele ikhona. Ufuna ukubhala phezu kwayo?"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Tsiba"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Bhala phezu kwayo"
#~ msgid "Error on saving %s."
#~ msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa ugcina %s."
#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Zama kwakhona"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine destination uri."
#~ msgstr "Ayikwazanga ukumisa ubume bale fayili %s"
#~ msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
#~ msgstr ""
#~ "Nceda usebenzise isimamva segama lefayili esifanelekileyo okanye chonga "
#~ "ubume befayili."
#~ msgid "Error on saving images."
#~ msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kugcinwa umfanekiso."
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "I_Fayili"
#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "Vula ifestile entsha"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Vula..."
#~ msgid "Open _Folder..."
#~ msgstr "Vula _Isiqulathi Seefayili..."
#~ msgid "Rotat_e 180°"
#~ msgstr "Jikelezis_a 180°"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Cima"
#~ msgid "Image _Information"
#~ msgstr "Ulwazi _Ngemifanekiso"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "_Entsha"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "_Vala"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "_Gcina"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "_Buyela Emva"
#~ msgid "User interface description not found."
#~ msgstr "Inkcazelo yomdibanisi wemida ayifumanekanga."
#~ msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface"
#~ msgstr "Ayikwazanga ukwenza umdibaniso wemida yomsebenzisi weLiso le-GNOME"
#~ msgid ""
#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them "
#~ "in a collection instead?"
#~ msgstr ""
#~ "Sele uza kuvula ezi festile %i ngexesha elinye. Ingaba ufuna ukuzivula "
#~ "njengengqokelela?"
#~ msgid "Open multiple single windows?"
#~ msgstr "Ufuna ukuvula uninzi lweefestile ezinganye?"
#~ msgid "Single Windows"
#~ msgstr "Iifesitle Ngazinye"
#~ msgid "empty file"
#~ msgstr "ifayili engenanto"
|