1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877
|
# Turkmen translation of epiphany
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
# Copyright (C) 2004 Gurban Mühemmet Tewekgeli
# Kakilik - Turkmen free software developers community
# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
# Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>, 2004
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.gnome VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:47+0330\n"
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkmne <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
"Language: tk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim Namaýyşçysy"
#: eog.desktop.in.h:2
msgid "View many different types of images"
msgstr "Kop aýry resim hillerni görkez"
#: eog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: eog.glade.h:2
msgid "*"
msgstr ""
#: eog.glade.h:3
msgid "."
msgstr ""
#: eog.glade.h:4
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:5
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:6
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:7
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>Resim Ulaldylşy</b>"
#: eog.glade.h:8
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:9
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:10
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Durja Bölekler</b>"
#: eog.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
msgstr ""
#: eog.glade.h:13
msgid "As _background"
msgstr ""
#: eog.glade.h:14
msgid "As check _pattern"
msgstr ""
#: eog.glade.h:15
msgid "As custom c_olor"
msgstr ""
#: eog.glade.h:16
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Durja meýdançalar üçin renk"
#: eog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Destination Folder:"
msgstr "Haltany Aç"
#: eog.glade.h:18
msgid "Eye of Gnome Preferences"
msgstr "Gnome Gäzlerniň Seçenekleri"
#: eog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Filename Format:"
msgstr "Faýl Ady"
#: eog.glade.h:20
msgid "Image _View"
msgstr "Resim _Görnöşi"
#: eog.glade.h:21
msgid "Rename From:"
msgstr ""
#: eog.glade.h:22
msgid "Replace spaces by underscore"
msgstr ""
#: eog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "_Aýry Gaýd Et..."
#: eog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Saving Image"
msgstr "Resim Gaýd Edilýär"
#: eog.glade.h:25
msgid "Show _next image automatically after:"
msgstr ""
#: eog.glade.h:26
msgid "Sli_de Show"
msgstr ""
#: eog.glade.h:27
msgid "Start counter at:"
msgstr ""
#: eog.glade.h:28
msgid "To:"
msgstr ""
#: eog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Browse"
msgstr "_Ýap"
#: eog.glade.h:30
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr ""
#: eog.glade.h:31
msgid "_Loop sequence"
msgstr ""
#: eog.glade.h:32
msgid "seconds"
msgstr "sanyýa"
#: eog.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:3
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:5
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:8
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:9
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:10
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Resimi täze äpişgede aç"
#: eog.schemas.in.h:11
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "Äpişgäniň durum zolakyny görkez/ýygşyr"
#: eog.schemas.in.h:12
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "Äpişgäniň esbap zolakyny görkez/ýygşyr"
#: eog.schemas.in.h:13
msgid "Transparency color"
msgstr "Durjalyk renki"
#: eog.schemas.in.h:14
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:15
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:124
msgid "All Files"
msgstr "Ehli Faýllar"
#: libeog/eog-file-selection.c:129
msgid "All Images"
msgstr "Ehli Resimler"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: libeog/eog-file-selection.c:147
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: libeog/eog-file-selection.c:240
#, c-format
msgid "%s x %s pixel"
msgstr "%s x %s piksel"
#: libeog/eog-file-selection.c:396
msgid "Load Image"
msgstr "Resimi Ýükle"
#: libeog/eog-file-selection.c:404
msgid "Save Image"
msgstr "Resimi Gaýd Et"
#: libeog/eog-file-selection.c:412
msgid "Open Folder"
msgstr "Haltany Aç"
#: libeog/eog-image-jpeg.c:330 libeog/eog-image-jpeg.c:569
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Wagtlaýyn faýl gaýd etmek üçin bejerlip bilmedi: %s"
#: libeog/eog-image-jpeg.c:349 libeog/eog-image-jpeg.c:590
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: libeog/eog-image.c:814
msgid "empty file"
msgstr "puç faýl"
#: libeog/eog-image.c:1247 libeog/eog-image.c:1458
msgid "File exists"
msgstr "Faýl bar"
#: libeog/eog-image.c:1400 libeog/eog-image.c:1526
msgid "No image loaded."
msgstr "Hiç resim ýüklenmedi"
#: libeog/eog-image.c:1409 libeog/eog-image.c:1535
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view-exif.c:26
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Ad"
#: libeog/eog-info-view-exif.c:27
#, fuzzy
msgid "Image Data"
msgstr "Resim Giňliki"
#: libeog/eog-info-view-exif.c:28
#, fuzzy
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Resym Ýygymy"
#: libeog/eog-info-view-exif.c:29
msgid "Maker Note"
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view-exif.c:30
msgid "Other"
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view-exif.c:212
msgid "Tag"
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view-exif.c:220 libeog/eog-info-view-file.c:96
msgid "Value"
msgstr "Mykdar"
#. only used for internal purpose
#: libeog/eog-info-view-file.c:25 libeog/eog-uri-converter.h:45
msgid "Filename"
msgstr "Faýl Ady"
#: libeog/eog-info-view-file.c:26
msgid "Width"
msgstr "Giňlik"
#: libeog/eog-info-view-file.c:27
msgid "Height"
msgstr "Boý"
#: libeog/eog-info-view-file.c:28
msgid "Filesize"
msgstr "Faýl Ululyky"
#: libeog/eog-info-view-file.c:88
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:92
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Faýl"
#: libeog/eog-info-view.c:101
msgid "EXIF"
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:108
msgid "IPTC"
msgstr ""
#: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:137
msgid "Option not available."
msgstr ""
#: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:138
msgid ""
"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of Gnome."
msgstr ""
#: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:214
msgid "as is"
msgstr ""
#: libeog/eog-save-dialog-helper.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving image %s."
msgstr "Resim Gaýd Edilýär"
#: libeog/eog-save-dialog-helper.c:208
#, fuzzy
msgid "Cancel saving ..."
msgstr "Gaýt etmeki ybtal et"
#: libeog/eog-uri-converter.c:1023
msgid "Filenames are not disjunct."
msgstr ""
#: libeog/eog-uri-converter.h:46
#, fuzzy
msgid "Counter"
msgstr "Orta"
#: libeog/eog-uri-converter.h:47
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "_Mazmunlar"
#: libeog/eog-uri-converter.h:48
msgid "Date"
msgstr ""
#: libeog/eog-uri-converter.h:49
msgid "Time"
msgstr ""
#: libeog/eog-uri-converter.h:50
msgid "Day"
msgstr ""
#: libeog/eog-uri-converter.h:51
msgid "Month"
msgstr ""
#: libeog/eog-uri-converter.h:52
msgid "Year"
msgstr ""
#: libeog/eog-uri-converter.h:53
msgid "Hour"
msgstr ""
#: libeog/eog-uri-converter.h:54
msgid "Minute"
msgstr ""
#: libeog/eog-uri-converter.h:55
#, fuzzy
msgid "Second"
msgstr "sanyýa"
#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#: shell/eog-window.c:314
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:319 shell/eog-window.c:2167 shell/eog-window.c:2482
#: shell/main.c:498
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Gnome Gözleri"
#: shell/eog-window.c:322
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:359
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
"%s"
msgstr ""
"Gnome Gözleri üçin ýardamy görkez.\n"
"%s"
#: shell/eog-window.c:626
#, c-format
msgid "Overwrite file %s?"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:627
#, fuzzy
msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%s-iň üstine ýaylsynmy?"
#: shell/eog-window.c:636 shell/eog-window.c:649
msgid "Skip"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:637
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:642
#, c-format
msgid "Error on saving %s."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:650 shell/eog-window.c:1034
msgid "Retry"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine file format of %s"
msgstr "Wagtlaýyn faýl gaýd etmek üçin bejerlip bilmedi: %s"
#: shell/eog-window.c:1024
msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:1166
#, fuzzy
msgid "Error on saving images."
msgstr "Resim Gaýd Edilýär"
#: shell/eog-window.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to move %i image to trash?"
msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?"
msgstr[0] "%s-iň üstine ýaylsynmy?"
msgstr[1] "%s-iň üstine ýaylsynmy?"
#: shell/eog-window.c:1437
msgid "Couldn't access trash."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:1511
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr ""
#. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent]
#: shell/eog-window.c:2096
#, c-format
msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
msgstr "%i x %i piksel %s %i%%"
#: shell/eog-window.c:2233
msgid "_File"
msgstr "_Faýl"
#: shell/eog-window.c:2234
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: shell/eog-window.c:2235
msgid "_View"
msgstr "_Görnöş"
#: shell/eog-window.c:2236
msgid "_Help"
msgstr "_Ýardam"
#: shell/eog-window.c:2237
msgid "_New"
msgstr "_Täze"
#: shell/eog-window.c:2237
msgid "Open a new window"
msgstr "Bir täze äpişgäni aç"
#: shell/eog-window.c:2238
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
#: shell/eog-window.c:2238
msgid "Open a file"
msgstr "Bir faýly aç"
#: shell/eog-window.c:2239
#, fuzzy
msgid "Open _Directory..."
msgstr "Bir haltany _aç..."
#: shell/eog-window.c:2239
msgid "Open a directory"
msgstr "Bir haltany aç"
#: shell/eog-window.c:2240
msgid "_Close"
msgstr "_Ýap"
#: shell/eog-window.c:2240
msgid "Close window"
msgstr "Äpişgäni ýap"
#: shell/eog-window.c:2241
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Seçenekler"
#: shell/eog-window.c:2241
msgid "Preferences for Eye of Gnome"
msgstr "Gnome gözlerniň seçenekleri"
#: shell/eog-window.c:2242
msgid "_Contents"
msgstr "_Mazmunlar"
#: shell/eog-window.c:2242
msgid "Help On this application"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:2243
msgid "_About"
msgstr "_Barada"
#: shell/eog-window.c:2243
msgid "About this application"
msgstr "Bu program barada"
#: shell/eog-window.c:2248
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Esbap Zolaky"
#: shell/eog-window.c:2249
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum Zolaky"
#: shell/eog-window.c:2254
msgid "_Save"
msgstr "_Gaýd Et"
#: shell/eog-window.c:2255
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "_Aýry Gaýd Et..."
#: shell/eog-window.c:2257
msgid "_Undo"
msgstr "_Izine Al"
#: shell/eog-window.c:2259
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Keseleýyn Düňder"
#: shell/eog-window.c:2260
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Dikleýin Düňnder"
#: shell/eog-window.c:2262
#, fuzzy
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Sagata Gorä Tirle"
#: shell/eog-window.c:2263
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter C_lockwise"
msgstr "_Sagata Gorä Tirle"
#: shell/eog-window.c:2264
#, fuzzy
msgid "Rotat_e 180°"
msgstr "180 _Dereje tirle"
#: shell/eog-window.c:2266
msgid "Delete"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:2268
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:2269
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Kiçelt"
#: shell/eog-window.c:2270
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Ulalt"
#: shell/eog-window.c:2271
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Kadaly Ululyk"
#: shell/eog-window.c:2272
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Iň gowy sigiş"
#: shell/main.c:236
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
msgstr ""
#: shell/main.c:240
msgid "Open multiple single windows?"
msgstr ""
#: shell/main.c:244
msgid "Single Windows"
msgstr ""
#: shell/main.c:246
msgid "Collection"
msgstr "Ýygym"
#: shell/main.c:298
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgid_plural "Files not found."
msgstr[0] "Faýl(lar) tapylmady."
msgstr[1] "Faýl(lar) tapylmady."
#: shell/util.c:52
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "`%s' açilip bilmedi"
#~ msgid "EOG Image Collection Viewer"
#~ msgstr "EOG Adly Resim Ýygym Namaýyşçysy"
#~ msgid "EOG Image collection view factory"
#~ msgstr "EOG adly resim ýygym görnöş karhanasy"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Indiki"
#~ msgid "Next Image"
#~ msgstr "Indiki Resim"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Öňki"
#~ msgid "Previous Image"
#~ msgstr "Öňki Resim"
#~ msgid "Saving finished"
#~ msgstr "Gaýd etme tamam boldy"
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Zibile Göçir"
#~ msgid "Collection View"
#~ msgstr "Ýygym Görnöşi"
#~ msgid "Images: %i/%i"
#~ msgstr "Resim: %i/%i"
#~ msgid "Window Title"
#~ msgstr "Äpişge Sözbaşy"
#~ msgid "Status Text"
#~ msgstr "Durm Metini"
#~ msgid "EOG Image"
#~ msgstr "EOG Resimi"
#~ msgid "EOG Image Viewer"
#~ msgstr "EOG Resim Namaýyşçysy"
#~ msgid "EOG Image viewer factory"
#~ msgstr "EOG resim namaýyşçysy karhanasy"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Resim"
#~ msgid "Images can only be saved as local files."
#~ msgstr "Resimler diňe ýerli faýl bolyp gaýd edilip başarýar."
#~ msgid "Unsupported image type for saving."
#~ msgstr "Resim hili gaýd etmek üçin arkalanmady."
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Sahypa"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Namaýyş"
#~ msgid "Millimeter"
#~ msgstr "Milimetr"
#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Kagyz"
#~ msgid "Down, then right"
#~ msgstr "Asta, soň saga"
#~ msgid "Horizontally"
#~ msgstr "Keselýyn"
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Gabdal"
#~ msgid "Right, then down"
#~ msgstr "Saga, soň asta"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Görkez"
#~ msgid "Vertically"
#~ msgstr "Dileýin"
#~ msgid "The name of the file or data to print"
#~ msgstr "Çaplanjak faýl ýä maglumat ady"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ybtal"
#~ msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
#~ msgstr "Häzirki äpişgede durum zolakynynyň aýanlykyny üýtget"
#~ msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
#~ msgstr "Häzirki äpişgede esbap zolakynynyň aýanlykyny üýtget"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Täze"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Aç"
#~ msgid "Open in new window"
#~ msgstr "Täze äpişgäniň içinde aç"
#~ msgid "Open in this window"
#~ msgstr "Bu äpişgäniň içinde aç"
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Programden çyk"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Çyk..."
#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
#~ msgstr "Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>"
#~ msgid "Fit"
#~ msgstr "Sigdir"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Iç"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Kadaly"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Daş"
#~ msgid "Previews the image to be printed"
#~ msgstr "Çaplanjak resimi görkez"
#~ msgid "Print Previe_w..."
#~ msgstr "Çap _Namaýyş..."
#~ msgid "Print Set_up"
#~ msgstr "Çap _Çaşyrymy"
#~ msgid "Rotate Left"
#~ msgstr "Sola Tirle"
#~ msgid "Rotate Right"
#~ msgstr "Saga Tirle"
#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
#~ msgstr "Oz häzirki çapçiňiz üçin sahypanyň düzümlerni çaşyr"
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Çap Et..."
#~ msgid "/Rotate C_lockwise"
#~ msgstr "/Sagata Gorä Tirle"
#~ msgid "/_Zoom In"
#~ msgstr "/_Ulalt"
#~ msgid "/Zoom _Out"
#~ msgstr "/Kiçelt"
#~ msgid "/_Normal Size"
#~ msgstr "/_Kadaly Ululyk"
#~ msgid "/Best _Fit"
#~ msgstr "/_Iň gowy sigiş"
#~ msgid "/_Close"
#~ msgstr "/_Ýap"
#~ msgid "Loading of image %s failed."
#~ msgstr "%s resimi ýüklemesinde hata bolfy"
#~ msgid "Loading failed"
#~ msgstr "Ýüklemede hata boldy"
#~ msgid "Image successfully saved"
#~ msgstr "Resim ýetişik bilen gaýd edildi"
#~ msgid "Image saving failed"
#~ msgstr "Resim gaýd etmeki hatalandy"
#~ msgid "Image Height"
#~ msgstr "Resim Boýy"
#~ msgid "Statusbar Text"
#~ msgstr "Durum zolakynyň metini"
|