1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the eom package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jose Alfredo Murcia Andrés <joamuran@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Pilar Embid <embid.mar@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eom 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Pilar Embid <embid.mar@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca@valencia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:942
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Mostra «_%s»"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mou dins de la barra d'eines"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:482
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2630
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
#: data/eom.appdata.xml.in.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Visualitzador simple d'imatges"
#: data/eom.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an"
" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""
#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:165
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Visualitzador d'imatges Eye of MATE"
#: data/eom.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Navegueu per imatges i gireu-les"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/eom.desktop.in.in:14
msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
msgstr ""
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23
msgid "Image Properties"
msgstr "Propietats de la imatge"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982
msgid "_Previous"
msgstr "Ant_erior"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986
msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55
#: src/eom-window.c:3769
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:167
msgid "Width:"
msgstr "Amplària:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:186
msgid "Height:"
msgstr "Alçària:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:205
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:224
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:243
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:569
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:377
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:410
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valor de l'obertura:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:426
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Temps d'exposició:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:442
msgid "Focal Length:"
msgstr "Longitud focal:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:458
msgid "Flash:"
msgstr "Flaix:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:474
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Valoració ISO de la velocitat:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:490
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Mode de mesurament:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:506
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model de la càmera:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:523
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data i hora:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:553
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:585
msgid "Keywords:"
msgstr "Paraules clau:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:601
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:617
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:896
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:945 data/metadata-sidebar.ui:409
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:921
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i guarda"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:57
msgid "Save _As"
msgstr "_Anomena i guarda"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> nom de fitxer original"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> comptador"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Choose a folder"
msgstr "Trieu una carpeta"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destinació:"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207
msgid "Filename format:"
msgstr "Format del nom del fitxer:"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Especificacions del camí dels fitxers"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266
msgid "Start counter at:"
msgstr "Inicia el comptador a:"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Reemplaça els espais per subratllats"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383
msgid "Rename from:"
msgstr "Canvia el nom de:"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425
msgid "File Name Preview"
msgstr "Previsualització del nom del fitxer"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:26
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Preferències de l'Eye of MATE"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3764
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:100
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Millores de la imatge"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:129
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Suavitza les imatges en _reduir-les"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:167
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Suavitza les imatges en _ampliar-les"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:205
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Orientació _automàtica"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:243
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:262
msgid "As custom color:"
msgstr "Com a color personalitzat:"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/eom-preferences-dialog.ui:282
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:317
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Parts transparents"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:352
msgid "As check _pattern"
msgstr "Com a _patró de quadrats"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:373
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Com a c_olor personalitzat:"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:394 data/eom-preferences-dialog.ui:398
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Color per a àrees transparents"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:417
msgid "As _background"
msgstr "Com a _fons"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:459
msgid "Image View"
msgstr "Visualització de la imatge"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:483
msgid "Image Zoom"
msgstr "Ampliació de la imatge"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:518
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Ajusta totes les imatges a la _pantalla"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:563
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:605
msgid "_Switch image after:"
msgstr "Canvia d'imatge despré_s de:"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:624 data/eom-preferences-dialog.ui:638
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:655
msgid "_Random sequence"
msgstr "_Seqüència aleatòria"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:671
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Seqüència en buc_le"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:715
msgid "Slideshow"
msgstr "Projecció de diapositives"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:749
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:913
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: data/metadata-sidebar.ui:46
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: data/metadata-sidebar.ui:63
msgid "File Size"
msgstr ""
#: data/metadata-sidebar.ui:82
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: data/metadata-sidebar.ui:99
msgid "Aperture"
msgstr ""
#: data/metadata-sidebar.ui:116
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: data/metadata-sidebar.ui:133
msgid "ISO"
msgstr ""
#: data/metadata-sidebar.ui:151
msgid "Metering"
msgstr ""
#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: data/metadata-sidebar.ui:187
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: data/metadata-sidebar.ui:204
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: data/metadata-sidebar.ui:380
msgid "Focal Length"
msgstr "Longitud focal"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Orientació automàtica"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "Si la imatge s'ha de girar automàticament d'acord amb les dades EXIF."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
"El color que s'utilitzarà per a omplir l'àrea de darrere de la imatge. Si la"
" clau «use-background-color» no està establida, s'utilitzarà el color del "
"tema de GTK+."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Utilitza un color de fons personalitzat"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
"Si està actiu, el color establit en la clau «background-color» s'utilitzarà "
"per a omplir l'àrea de darrere de la imatge. Si no està establida, "
"s'utilitzarà el color del tema de GTK+."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpola la imatge"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
"Si s'ha d'interpolar la imatge en disminuir el zoom. Això aporta una millor "
"qualitat però és una mica més lent que les imatges no interpolades."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Extrapola la imatge"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
"Si s'ha d'extrapolar la imatge en ampliar. Això aporta una qualitat borrosa "
"i és una mica més lent que les imatges no extrapolades."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Indicador de transparència"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr ""
"Determina com s'ha d'indicar la transparència. Els valors vàlids són: "
"comprova, color o cap. Si se selecciona color, aleshores la clau «trans-"
"color» determina el valor del color utilitzat."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Zoom amb la rodeta de desplaçament"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la rodeta de desplaçament per a fer zoom."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Mutiplicador del zoom"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
msgstr ""
"El factor de multiplicació que s'ha d'aplicar quan es faça servir la rodeta "
"del ratolí per a ampliar o reduir. Aquest valor defineix el pas "
"d'ampliació/reducció que es farà a cada esdeveniment de la rodeta. Per "
"exemple, 0.05 significa que a cada esdeveniment de rodeta s'ampliarà o es "
"reduirà un 5%, 1.00 serà una ampliació/reducció del 100%."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51
msgid "Transparency color"
msgstr "Color de transparència"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"Si la clau de transparència té el valor COLOR, aleshores aquesta clau "
"determina el color que s'utilitza per a indicar la transparència."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr "Selecciona aleatòriament la seqüència d'imatges"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr "Si la seqüència d'imatges s'ha de mostrar en un bucle aleatori."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Repeteix la seqüència d'imatges"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Si la seqüència d'imatges s'ha de mostrar en un bucle infinit."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Permet que l'ampliació siga més gran que 100% inicialment"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"Si està establit a FALSE, les imatges xicotetes no s'estiraran per ajustar-"
"se a la finestra inicialment."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Retard en segons abans de mostrar la imatge següent"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"Un valor més gran que 0 determina els segons que romandrà una imatge en "
"pantalla fins que la següent es mostre automàticament. Zero inhabilita la "
"navegació automàtica."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de la finestra."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Mostra/amaga la barra d'estat de la finestra."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Mostra/amaga la subfinestra de col·lecció d'imatges."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92
msgid "Image collection pane position."
msgstr "Posició de la subfinestra de la col·lecció d'imatges."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr ""
"Si la subfinestra de col·lecció d'imatges s'ha de poder redimensionar."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Mostra/amaga la subfinestra lateral de la finestra."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""
"Mostra/amaga els botons de desplaçament de la subfinestra de col·lecció "
"d'imatges."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Tanca la finestra principal sense preguntar per guardar els canvis."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Envia les imatges a la paperera sense confirmar"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
"Si està activat, l'Eye of MATE no sol·licitarà confirmació en enviar imatges"
" a la paperera. Tot i això, la demanarà si algun dels fitxers no es pot "
"enviar a la paperera i s'ha de suprimir."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
"Si la llista de metadades del diàleg de propietats ha de tindre la seua "
"pròpia pàgina."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
"Si està activat, es mourà la llista de metadades detallades del diàleg de "
"propietats a la seua pròpia pàgina en el diàleg. Això farà que el diàleg "
"siga més fàcil d'utilitzar en pantalles xicotetes; per exemple, quan "
"s'utilitze en ordinadors ultraportàtils. Si està inhabilitat, el giny "
"s'incrustarà a la pàgina «Metadades»."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Programa extern que s'utilitzarà per a editar les imatges"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
"El nom del fitxer d'escriptori (amb «.desktop») de l'aplicació que "
"s'utilitzarà per a l'edició de les imatges (quan es fa clic al botó «Edita "
"la imatge» de la barra d'eines). Establiu-ho a la cadena buida per a "
"desactivar aquesta característica."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
msgstr ""
"Si el selector de fitxers ha de mostrar la carpeta d'imatges de l'usuari si "
"no s'ha carregat cap imatge."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
"Si està activat i no s'ha carregat cap imatge a la finestra activa, el "
"selector de fitxers mostrarà la carpeta de les imatges dels usuaris "
"mitjançant els directoris dels usuaris especials XDG. Si està desactivat o "
"no s'ha configurat la carpeta de les imatges, es mostrarà el directori de "
"treball actual."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134
msgid "Active plugins"
msgstr "Activa els connectors"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
"Llista de connectors actius. No conté la «Location» dels connectors actius. "
"Vegeu el fitxer .eom-plugin per a obtindre la «Location» d'un connector "
"determinat."
#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Pantalla completa fent doble clic"
#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "Carrega una imatge"
#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
msgid "Reload current image"
msgstr "Torna a carregar la imatge actual"
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Data a la barra d'estat"
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca _sense guardar"
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Es perdran els canvis si no els guardeu."
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Abans de tancar voleu guardar els canvis a la imatge «%s»?"
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:601
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
"Hi ha %d imatge que té canvis sense guardar. Voleu guardar els canvis abans "
"de tancar?"
msgstr[1] ""
"Hi ha %d imatges que tenen canvis sense guardar. Voleu guardar els canvis "
"abans de tancar?"
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:618
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "S_eleccioneu les imatges que voleu guardar:"
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:637
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Es perdran tots els canvis si no els guardeu."
#: src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "El format de fitxer és desconegut o no està implementat"
#: src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"L'Eye of MATE no ha pogut determinar el format de fitxer basant-se en el nom"
" del fitxer."
#: src/eom-file-chooser.c:127
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Proveu una extensió de fitxer diferent, com ara .png o .jpg."
#: src/eom-file-chooser.c:159
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: src/eom-file-chooser.c:164
msgid "All Images"
msgstr "Totes les imatges"
#: src/eom-file-chooser.c:185
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:162
#: src/eom-properties-dialog.c:164 src/eom-thumb-view.c:524
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "píxel"
msgstr[1] "píxels"
#: src/eom-file-chooser.c:448
msgid "Open Image"
msgstr "Obri una imatge"
#: src/eom-file-chooser.c:456
msgid "Save Image"
msgstr "Guarda la imatge"
#: src/eom-file-chooser.c:464 src/eom-window.c:3996
msgid "Open Folder"
msgstr "Obri una carpeta"
#: src/eom-image.c:546
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformació en una imatge descarregada."
#: src/eom-image.c:574
msgid "Transformation failed."
msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge."
#: src/eom-image.c:1045
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF."
#: src/eom-image.c:1194
msgid "Image loading failed."
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge."
#: src/eom-image.c:1721 src/eom-image.c:1823
msgid "No image loaded."
msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
#: src/eom-image.c:1731 src/eom-image.c:1835
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal."
#: src/eom-image-jpeg.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a guardar: %s"
#: src/eom-image-jpeg.c:393
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a carregar el fitxer JPEG"
#: src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
msgstr "_Torna-ho a intentar"
#: src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»."
#: src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "No s'ha trobat cap imatge a «%s»."
#: src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Les ubicacions donades no contenen cap imatge."
#: src/eom-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Dades de la imatge"
#: src/eom-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Condicions de captura de la imatge"
#: src/eom-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr ""
#: src/eom-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "Nota de l'autor"
#: src/eom-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: src/eom-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP EXIF"
#: src/eom-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
#: src/eom-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "Gestió de drets XMP"
#: src/eom-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "Altres XMP"
#: src/eom-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: src/eom-metadata-details.c:261
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/eom-metadata-details.c:435
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: src/eom-metadata-details.c:438
msgid "East"
msgstr "Est"
#: src/eom-metadata-details.c:441
msgid "West"
msgstr "Oest"
#: src/eom-metadata-details.c:444
msgid "South"
msgstr "Sud"
#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#: src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lent)"
#: src/eom-exif-util.c:293
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (film de 35mm)"
#: src/eom-metadata-sidebar.c:153
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:179
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/eom-metadata-sidebar.c:229
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#: src/eom-metadata-sidebar.c:233
#, c-format
msgid "%X"
msgstr ""
#: src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Paràmetres de la imatge"
#: src/eom-print-image-setup.c:840
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "La imatge de la qual se'n configuraran les propietats de la impressió"
#: src/eom-print-image-setup.c:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
#: src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "La informació de la pàgina on s'imprimirà la imatge"
#: src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerra:"
#: src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreta:"
#: src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
#: src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
#: src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "C_enter:"
msgstr "_Centre:"
#: src/eom-print-image-setup.c:890
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/eom-print-image-setup.c:892
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: src/eom-print-image-setup.c:894
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
#: src/eom-print-image-setup.c:916
msgid "_Width:"
msgstr "_Amplària:"
#: src/eom-print-image-setup.c:918
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçària:"
#: src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Escalat:"
#: src/eom-print-image-setup.c:932
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitat:"
#: src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"
#: src/eom-print-image-setup.c:939
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
#: src/eom-print-image-setup.c:968
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#: src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "com està"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: src/eom-statusbar.c:122
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
#: src/eom-thumb-view.c:552
msgid "Taken on"
msgstr "Presa el"
#: src/eom-uri-converter.c:974
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim."
#: src/eom-util.c:65
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda de l'Eye of MATE"
#: src/eom-util.c:113
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode no vàlid)"
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: src/eom-window.c:521
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i píxel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i píxels %s %i%%"
#: src/eom-window.c:833
msgid "_Reload"
msgstr "_Torna a carregar"
#: src/eom-window.c:835 src/eom-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Oculta"
#: src/eom-window.c:845
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
"Una aplicació externa ha modificat la imatge «%s».\n"
"Voleu tornar a carregar-la?"
#: src/eom-window.c:1013
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Utilitza «%s» per a obrir la imatge seleccionada"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: src/eom-window.c:1176
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "S'està guardant la imatge «%s» (%u/%u)"
#: src/eom-window.c:1536
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "S'està obrint la imatge «%s»"
#: src/eom-window.c:1906
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ix de la pantalla completa"
#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""
#: src/eom-window.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en imprimir el fitxer:\n"
"%s"
#: src/eom-window.c:2517
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra d'eines"
#: src/eom-window.c:2520
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Reinicia als predeterminats"
#: src/eom-window.c:2584
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar d'acord amb "
"els termes de la Llicència Pública General de GNU tal com la publica la Free"
" Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència com (si ho "
"preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
#: src/eom-window.c:2588
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però SENSE CAP"
" GARANTIA; ni tan sols amb la garantia de COMERCIALITZACIÓ o APTITUD PER A "
"PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència Pública General de GNU per a "
"obtindre'n més detalls.\n"
#: src/eom-window.c:2592
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
"USA."
#: src/eom-window.c:2631
msgid "About Eye of MATE"
msgstr ""
#: src/eom-window.c:2633
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
#: src/eom-window.c:2636
msgid ""
"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""
#: src/eom-window.c:2639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
"Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Equip LliureX: Pilar Embid <embid_mar@gva.es>"
#: src/eom-window.c:2732 src/eom-window.c:2747
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
#: src/eom-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Obri les preferències del _fons de pantalla"
#: src/eom-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
"S'ha establit la imatge «%s» com a fons d'escriptori.\n"
"Voleu modificar-ne l'aparença?"
#: src/eom-window.c:3235
msgid "Saving image locally…"
msgstr "S'està guardant la imatge en local…"
#: src/eom-window.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler moure\n"
"«%s» a la paperera?"
#: src/eom-window.c:3316
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una paperera per a «%s». Voleu suprimir aquesta imatge "
"permanentment?"
#: src/eom-window.c:3321
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/eom-window.c:3326
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"No es poden moure a la paperera algunes de les imatges seleccionades, de "
"manera que se suprimiran permanentment. Esteu segur que voleu continuar?"
#: src/eom-window.c:3343 src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mou a la _paperera"
#: src/eom-window.c:3345
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "No _ho tornes a demanar en aquesta sessió"
#: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "No s'ha pogut accedir a la paperera."
#: src/eom-window.c:3412
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
#: src/eom-window.c:3514
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la imatge %s"
#: src/eom-window.c:3759
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
#: src/eom-window.c:3760
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#: src/eom-window.c:3761
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
#: src/eom-window.c:3762
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
#: src/eom-window.c:3763
msgid "_Tools"
msgstr "Ei_nes"
#: src/eom-window.c:3766
msgid "_Open…"
msgstr "_Obri…"
#: src/eom-window.c:3767
msgid "Open a file"
msgstr "Obri un fitxer"
#: src/eom-window.c:3770
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: src/eom-window.c:3772
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
#: src/eom-window.c:3773
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Edita la barra d'eines de l'aplicació"
#: src/eom-window.c:3775
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferè_ncies"
#: src/eom-window.c:3776
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferències de l'Eye of MATE"
#: src/eom-window.c:3778
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
#: src/eom-window.c:3779
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajuda per a aquesta aplicació"
#: src/eom-window.c:3781
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: src/eom-window.c:3782
msgid "About this application"
msgstr "Quant a aquesta aplicació"
#: src/eom-window.c:3787
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra d'_eines"
#: src/eom-window.c:3788
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'eines de la finestra actual"
#: src/eom-window.c:3790
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Barra d'estat"
#: src/eom-window.c:3791
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat de la finestra actual"
#: src/eom-window.c:3793
msgid "_Image Collection"
msgstr "Col·lecció d'_imatges"
#: src/eom-window.c:3794
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Canvia la visibilitat de la subfinestra de col·lecció d'imatges de la "
"finestra actual"
#: src/eom-window.c:3796
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barra _lateral"
#: src/eom-window.c:3797
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la subfinestra lateral en la finestra actual"
#: src/eom-window.c:3802
msgid "_Save"
msgstr "_Guarda"
#: src/eom-window.c:3803
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Guarda els canvis de les imatges seleccionades"
#: src/eom-window.c:3805
msgid "Open _with"
msgstr "Obri a_mb"
#: src/eom-window.c:3806
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Obri la imatge seleccionada amb una aplicació diferent"
#: src/eom-window.c:3808
msgid "Save _As…"
msgstr "_Anomena i guarda…"
#: src/eom-window.c:3809
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Guarda les imatges seleccionades amb un nom diferent"
#: src/eom-window.c:3811
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Obri la carpeta con_tenidora"
#: src/eom-window.c:3812
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
#: src/eom-window.c:3814
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimeix…"
#: src/eom-window.c:3815
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprimeix la imatge seleccionada"
#: src/eom-window.c:3817
msgid "Prope_rties"
msgstr "P_ropietats"
#: src/eom-window.c:3818
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Mostra les propietats i les metadades de la imatge seleccionada"
#: src/eom-window.c:3820
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#: src/eom-window.c:3821
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Desfés l'últim canvi a la imatge"
#: src/eom-window.c:3823
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Inverteix _horitzontalment"
#: src/eom-window.c:3824
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment la imatge"
#: src/eom-window.c:3826
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Inverteix _verticalment"
#: src/eom-window.c:3827
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Capgira verticalment la imatge"
#: src/eom-window.c:3829
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Gira cap a la dreta"
#: src/eom-window.c:3830
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Gira la imatge 90 graus en sentit horari"
#: src/eom-window.c:3832
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Gira cap a _l'esquerra"
#: src/eom-window.c:3833
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Gira la imatge 90 graus en sentit antihorari"
#: src/eom-window.c:3835
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estableix com a fons d'_escriptori"
#: src/eom-window.c:3836
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons d'escriptori"
#: src/eom-window.c:3839
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Mou la imatge seleccionada a la paperera"
#: src/eom-window.c:3841
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: src/eom-window.c:3842
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Copia la imatge seleccionada al porta-retalls"
#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859
msgid "_Zoom In"
msgstr "A_mplia"
#: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Amplia la imatge"
#: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_dueix"
#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863
msgid "Shrink the image"
msgstr "Redueix la imatge"
#: src/eom-window.c:3850
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
#: src/eom-window.c:3851
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Mostra la imatge en la seua mida normal"
#: src/eom-window.c:3853
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Millor ajust"
#: src/eom-window.c:3854
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
#: src/eom-window.c:3871
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
#: src/eom-window.c:3872
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostra la imatge actual en mode de pantalla completa"
#: src/eom-window.c:3874
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Fes una pausa en la projecció de diapositives"
#: src/eom-window.c:3875
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Fes una pausa o reprén la projecció de diapositives"
#: src/eom-window.c:3880 src/eom-window.c:3895
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imatge _anterior"
#: src/eom-window.c:3881
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Vés a la imatge anterior de la col·lecció"
#: src/eom-window.c:3883
msgid "_Next Image"
msgstr "Imatge _següent"
#: src/eom-window.c:3884
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Vés a la imatge següent de la col·lecció"
#: src/eom-window.c:3886 src/eom-window.c:3898
msgid "_First Image"
msgstr "P_rimera imatge"
#: src/eom-window.c:3887
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Vés a la primera imatge de la col·lecció"
#: src/eom-window.c:3889 src/eom-window.c:3901
msgid "_Last Image"
msgstr "_Última imatge"
#: src/eom-window.c:3890
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Vés a l'última imatge de la col·lecció"
#: src/eom-window.c:3892
msgid "_Random Image"
msgstr "Imatge _aleatòria"
#: src/eom-window.c:3893
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Vés a una imatge aleatòria de la col·lecció"
#: src/eom-window.c:3907
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pre_sentació de diapositives"
#: src/eom-window.c:3908
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Inicia una vista de presentació de les imatges"
#: src/eom-window.c:3990
msgid "Right"
msgstr "Dret"
#: src/eom-window.c:3993
msgid "Left"
msgstr "Esquerre"
#: src/eom-window.c:3999
msgid "In"
msgstr "Apropa"
#: src/eom-window.c:4002
msgid "Out"
msgstr "Allunya"
#: src/eom-window.c:4005
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/eom-window.c:4008
msgid "Fit"
msgstr "Ajusta"
#: src/eom-window.c:4011
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
#: src/eom-window.c:4014
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
#: src/eom-window.c:4371
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Edita la imatge actual amb %s"
#: src/eom-window.c:4374
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita la imatge"
#: src/eom-window.c:4606
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Obri a pantalla completa"
#: src/main.c:71
msgid "Disable image collection"
msgstr "Inhabilita la col·lecció d'imatges"
#: src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Obri en mode presentació de diapositives"
#: src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Inicia una instància nova en lloc de reutilitzar-ne una d'existent"
#: src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
#: src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FITXER…]"
#: src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Executeu «%s --help» per a veure la llista completa d'opcions disponibles de"
" la línia d'ordres."
|