1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780
|
# German translation for Errands.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the errands package.
#
# Christoph Bähr
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2023-2024.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: errands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-10 12:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35
#: errands/widgets/sidebar.py:300 errands/widgets/task.py:250
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:99
#: errands/widgets/today/today_task.py:146
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:32
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:100
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:41
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:50
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:61
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:72
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:81
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:92
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:101
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138
#: errands/widgets/today/today.py:57
#: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:69
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:143
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:154
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160
#: errands/widgets/trash/trash.py:40
#: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:68
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:214
msgid "Set Date"
msgstr "Datum wählen"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:44
msgid "Start / Due Date"
msgstr "Start-/Fälligkeitsdatum"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:49 errands/lib/utils.py:24
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29
msgid "Notes"
msgstr "Anmerkungen"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:72
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:90
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:94
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:98
msgid "Low"
msgstr "Gering"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:103
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:113
msgid "No Tags"
msgstr "Keine Tags"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134
#: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32
#: errands/widgets/window.py:72
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:157
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:191
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:294
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:202
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:295
msgid "Changed:"
msgstr "Geändert:"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33
msgid "No Files Attached"
msgstr "Keine Dateien angehängt"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56
msgid "Add Attachment"
msgstr "Anhang hinzufügen"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:119
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:123
#: errands/widgets/tags/tags.py:140
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:60
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:191
#: errands/widgets/trash/trash.py:159
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:132
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:54
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:56
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: errands/widgets/sidebar.py:42
msgid "Add List (Ctrl+Shift+A)"
msgstr "Liste hinzufügen (Strg+Umschalt+A)"
#: errands/widgets/sidebar.py:61
msgid "Syncing..."
msgstr "Synchronisieren …"
#: errands/widgets/sidebar.py:67
msgid "Add new List"
msgstr "Neue Liste hinzufügen"
#: errands/widgets/sidebar.py:68
msgid "Click \"+\" button"
msgstr "Drücken Sie den »+«-Knopf"
#. Task lists group
#: errands/widgets/sidebar.py:94 errands/widgets/preferences.py:66
msgid "Task Lists"
msgstr "Aufgabenlisten"
#: errands/widgets/sidebar.py:106 errands/widgets/window.py:44
#: errands/widgets/window.py:167 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Errands"
msgstr "Errands"
#: errands/widgets/sidebar.py:114
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: errands/widgets/sidebar.py:121 data/resources/gtk/help-overlay.ui:42
msgid "Sync / Fetch Tasks"
msgstr "Aufgaben synchronisieren/holen"
#: errands/widgets/sidebar.py:128
msgid "Import Task List"
msgstr "Aufgabenliste importieren"
#: errands/widgets/sidebar.py:135 data/resources/gtk/help-overlay.ui:20
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: errands/widgets/sidebar.py:138
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: errands/widgets/sidebar.py:142
msgid "About Errands"
msgstr "Info zu Errands"
#: errands/widgets/sidebar.py:144 data/resources/gtk/help-overlay.ui:27
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: errands/widgets/sidebar.py:291
msgid "New List Name"
msgstr "Name der neuen Liste"
#: errands/widgets/sidebar.py:295 data/resources/gtk/help-overlay.ui:57
msgid "Add List"
msgstr "Liste hinzufügen"
#: errands/widgets/sidebar.py:301
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: errands/widgets/tags/tags.py:32
msgid "No Tags Found"
msgstr "Keine Tags gefunden"
#: errands/widgets/tags/tags.py:33
msgid "Add new Tags in the entry above"
msgstr "Neue Tags zu obigem Eintrag hinzufügen"
#: errands/widgets/tags/tags.py:82
msgid "Add new Tag"
msgstr "Neuen Tag hinzufügen"
#: errands/widgets/task.py:79
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125
#: errands/widgets/today/today_task.py:73
msgid "Exported"
msgstr "Exportiert"
#: errands/widgets/task.py:87 errands/widgets/today/today_task.py:81
msgid "Copied to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
#: errands/widgets/task.py:153
msgid "Toggle Sub-Tasks"
msgstr "Unteraufgaben ein-/ausblenden"
#: errands/widgets/task.py:161 errands/widgets/today/today_task.py:100
msgid "Toggle Completion"
msgstr "Abschließen"
#: errands/widgets/task.py:191
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste ein-/ausblenden"
#: errands/widgets/task.py:210 errands/widgets/task.py:230
#: errands/widgets/today/today_task.py:117
#: errands/widgets/today/today_task.py:127
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: errands/widgets/task.py:211 errands/widgets/today/today_task.py:118
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
#: errands/widgets/task.py:212 errands/widgets/today/today_task.py:119
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: errands/widgets/task.py:213
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:192
#: errands/widgets/today/today_task.py:120
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: errands/widgets/task.py:306 errands/widgets/task_list/task_list.py:84
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: errands/widgets/task.py:330
msgid "Add new Sub-Task"
msgstr "Neue Unteraufgabe hinzufügen"
#: errands/widgets/task.py:552 errands/widgets/task_list/task_list.py:238
msgid "Completed:"
msgstr "Abgeschlossen:"
#: errands/widgets/task.py:945
msgid "Delete Tag"
msgstr "Tag löschen"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:50
msgid "Toggle Completed Tasks"
msgstr "Abgeschlossene Aufgaben ausblenden"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:58
msgid "Delete Completed Tasks"
msgstr "Abgeschlossene Aufgaben löschen"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:73
msgid "Scroll Up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:143
msgid "Add new Task"
msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:59
msgid "List will be permanently deleted"
msgstr "Die Liste wird unwiderruflich gelöscht"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:89
msgid "New Name"
msgstr "Neuer Name"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:94
msgid "Rename List"
msgstr "Liste umbenennen"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:100
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:123
msgid "Export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:158
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:190
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: errands/widgets/today/today.py:31
msgid "No Tasks for Today"
msgstr "Keine Aufgaben für heute"
#: errands/widgets/trash/trash.py:31
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
#: errands/widgets/trash/trash.py:32
msgid "No deleted items"
msgstr "Keine gelöschten Einträge"
#: errands/widgets/trash/trash.py:55 errands/widgets/trash/trash.py:189
#: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:69
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: errands/widgets/trash/trash.py:89
#: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 errands/widgets/window.py:75
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#: errands/widgets/trash/trash.py:158
msgid "Tasks will be permanently deleted"
msgstr "Die Aufgaben werden unwiderruflich gelöscht"
#: errands/widgets/window.py:57
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: errands/widgets/window.py:59
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: errands/widgets/window.py:66
msgid "Loading Tasks"
msgstr "Läd Aufgaben"
#: errands/widgets/window.py:88
msgid "No Task Lists"
msgstr "Keine Aufgabenlisten"
#: errands/widgets/window.py:89
msgid "Create new or import existing one"
msgstr "Neu erstellen oder bestehende importieren"
#: errands/widgets/window.py:93
msgid "Create List"
msgstr "Liste erstellen"
#: errands/widgets/window.py:102
msgid "Create new List"
msgstr "Neue Liste erstellen"
#: errands/widgets/window.py:115 errands/widgets/window.py:123
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronisiert …"
#: errands/widgets/window.py:116
msgid "First synchronization is running"
msgstr "Erste Synchronisierung läuft"
#: errands/widgets/window.py:172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christoph Bähr\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Otmar Grünn <ogruenn@me.com>\n"
"Astrid Schühle<astridschuehle@gmail.com>"
#: errands/widgets/window.py:178
msgid "Sync is disabled"
msgstr "Synchronisation ist deaktiviert"
#: errands/widgets/window.py:213
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
#: errands/widgets/preferences.py:26
msgid "Application Theme"
msgstr "Anwendungsthema"
#: errands/widgets/preferences.py:34
msgid "System"
msgstr "System"
#: errands/widgets/preferences.py:46
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: errands/widgets/preferences.py:58
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: errands/widgets/preferences.py:70
msgid "Add new Tasks"
msgstr "Neue Aufgaben hinzufügen"
#: errands/widgets/preferences.py:71
msgid "At the Bottom"
msgstr "Am Ende"
#: errands/widgets/preferences.py:71
msgid "At the Top"
msgstr "Am Anfang"
#: errands/widgets/preferences.py:87
msgid "Show Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
#: errands/widgets/preferences.py:94
msgid "Run in Background"
msgstr "Im Hintergrund laufen"
#: errands/widgets/preferences.py:95
msgid "Hide the application window instead of closing it"
msgstr "Das Anwendungsfenster ausblenden, statt es zu schließen"
#: errands/widgets/preferences.py:102
msgid "Launch on Startup"
msgstr "Bei Systemstart starten"
#: errands/widgets/preferences.py:103
msgid "Launch application when user logs in"
msgstr "Anwendung bei Benutzeranmeldung starten"
#: errands/widgets/preferences.py:112
msgid "Notifications and Background"
msgstr "Benachrichtigungen und Hintergrund"
#: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisierung"
#. Provider
#: errands/widgets/preferences.py:123
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: errands/widgets/preferences.py:125
msgid "Sync Provider"
msgstr "Synchronisierungsanbieter"
#: errands/widgets/preferences.py:134
msgid "Server URL"
msgstr "Serveradresse"
#: errands/widgets/preferences.py:140
msgid ""
"URL needs to include protocol, like <b>http://</b> or <b>https://</b>. If "
"you have problems with connection - try to change protocol first."
msgstr ""
"Die URL muss das Protokoll enthalten, z. B. <b>http://</b> oder <b>https://</"
"b>. Falls Sie Verbindungsprobleme haben, versuchen Sie zunächst das "
"Protokoll zu ändern."
#: errands/widgets/preferences.py:147
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: errands/widgets/preferences.py:153
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: errands/widgets/preferences.py:159
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: errands/widgets/preferences.py:164
msgid "Test Connection"
msgstr "Verbindung testen"
#: errands/widgets/preferences.py:172 data/resources/gtk/help-overlay.ui:9
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: errands/widgets/preferences.py:217
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: errands/widgets/preferences.py:221
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisieren fehlgeschlagen"
#: errands/widgets/preferences.py:223
msgid "Could not locate server. Check network and url."
msgstr ""
"Server konnte nicht gefunden werden. Überprüfen Sie das Netzwerk und die URL."
#: errands/widgets/preferences.py:225
msgid "Can't connect"
msgstr "Kann keine Verbindung herstellen"
#. NOTE: Also catches invalid credentials
#: errands/widgets/preferences.py:227
msgid "Can't connect. Check credentials"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie die Anmeldedaten"
#: errands/lib/sync/providers/caldav.py:66
msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings."
msgstr ""
"Einige Synchonisations-Zugangsdaten fehlen. Bitte überprüfen Sie die "
"Einstellungen."
#: errands/lib/sync/providers/caldav.py:110
msgid "Can't connect to CalDAV server at:"
msgstr "Kann keine Verbindung zu diesem CalDAV-Server herstellen:"
#: errands/lib/data.py:92
msgid "New Task List"
msgstr "Neue Aufgabenliste"
#: errands/lib/notifications.py:74
msgid "Task is Due"
msgstr "Aufgabe ist fällig"
#: errands/application.py:78
msgid "Errands was updated"
msgstr "Errands wurde aktualisiert"
#: errands/application.py:79
msgid "Restart is required"
msgstr "Neustart ist erforderlich"
#: errands/application.py:82
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
#: errands/application.py:111
msgid "Errands need to run in the background for notifications"
msgstr "Für Benachrichtigungen muss Errands im Hintergrund laufen"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel anzeigen"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:53
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:64
msgid "Import List"
msgstr "Liste importieren"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79
msgid "Toggle Details"
msgstr "Details ein-/ausblenden"
#: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Manage your tasks"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Aufgaben"
#: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10
msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;"
msgstr "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;Aufgaben;Liste;"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Todo application for those who prefer simplicity."
msgstr "Todo-Anwendung für alle, die es lieber einfach haben."
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Multiple task lists support"
msgstr "Unterstützung mehrerer Aufgabenlisten"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Add, remove, edit tasks and sub-tasks"
msgstr "Aufgaben und Unteraufgaben hinzufügen, entfernen und bearbeiten"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Mark task and sub-tasks as completed"
msgstr "Aufgaben und Unteraufgaben als abgeschlossen markieren"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Add accent color for each task"
msgstr "Akzentfarbe für jede Aufgabe hinzufügen"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Sync tasks with Nextcloud or other CalDAV providers"
msgstr "Aufgaben mit Nextcloud oder anderen CalDAV-Anbietern synchronisieren"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Drag and Drop support"
msgstr "Unterstützung von Drag and Drop"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Import .ics files"
msgstr ".ics-Dateien importieren"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window View"
msgstr "Hauptfenster"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laden …"
#~ msgid "Not Set"
#~ msgstr "Nicht gesetzt"
#~ msgid "Click Action"
#~ msgstr "Klick-Aktion"
#~ msgid "Open Details Panel"
#~ msgstr "Details-Panel öffnen"
#~ msgid "Complete Button Size"
#~ msgstr "Größe des \"Abgeschlossen\"-Knopfs"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Klein"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Groß"
#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "Fortschrittsbalken"
#~ msgid "Tool Bar"
#~ msgstr "Werkzeugleiste"
#~ msgid "Details Panel"
#~ msgstr "Details-Panel"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Position"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Erscheinungsbild"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Mehr Optionen"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menü"
#~ msgid "No Details"
#~ msgstr "Keine Details"
#~ msgid "Click on task to show more info"
#~ msgstr "Klicken Sie auf die Aufgabe, um weitere Informationen anzuzeigen"
#~ msgid "Clear Style"
#~ msgstr "Stil entfernen"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "Text kopieren"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Eigenschaften"
#~ msgid "Complete %"
#~ msgstr "Abgeschlossen %"
#~ msgid "Add Tag"
#~ msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#~ msgid "Save Task as .ics file"
#~ msgstr "Aufgabe als .ics-Datei speichern"
#~ msgid "Mark as Completed"
#~ msgstr "Als abgeschlossen markieren"
#~ msgid "Expand / Fold"
#~ msgstr "Aufklappen / Zuklappen"
#~ msgid "Restore All"
#~ msgstr "Alles wiederherstellen"
#~ msgid "Save changed details"
#~ msgstr "Geänderte Details speichern"
#~ msgid "Save (Ctrl+S)"
#~ msgstr "Speichern (Strg+S)"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Laden"
#~ msgid "Click for Details"
#~ msgstr "Für Details klicken"
#~ msgid "Toggle sidebar"
#~ msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Ende"
|