1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362
|
# Czech translation of evolution-data-server.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 the author(s) of evolution-data-server.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
#
# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
# Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz> 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2018-2024.
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-DL-Team: cs\n"
"X-DL-Module: evolution-data-server\n"
"X-DL-Branch: master\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:258
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:401
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:908
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:655
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na adresář WebDAV"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1569
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1435
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:999
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Server nevrátil odkaz objektu"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1571
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1437
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1001
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Server nevrátil ETag objektu"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1573
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "Přijatý objekt není platná vCard"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1695
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1607
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. You can try to remove it and restart background evolution-data-"
"server processes. Cache file: %s"
msgstr ""
"Schází informace o adrese URL ke komponentě, místní mezipaměť může být "
"nekompletní nebo rozbitá. Můžete ji zkusit odstranit nebo restartovat "
"procesy evolution-data-server běžící na pozadí. Soubor s mezipamětí: %s"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1701
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Objekt, který se má uložit, není platná vCard"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:316
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Selhalo odstranění soubor „%s“: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:344
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:628
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření pevného odkazu pro zdroj „%s“: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:733
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1500
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Žádné UID v tomto kontaktu"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1070
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "V přidaných kontaktech nalezeno několik UID ve vzájemném konfliktu"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1200
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4829
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledává se…"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1528
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Pokus změnit kontakt „%s“ s revizí mimo synchronizaci"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1709
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1795
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7462
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7531
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Kontakt „%s“ nebyl nalezen"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1859
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1942
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Dotaz „%s“ není podporován"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1868
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1951
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Neplatný dotaz „%s“"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2258
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2193
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Požadováno smazání nesouvisejícího kurzoru"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2385
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:147
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4712
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1066
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2066
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2234
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2443
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2568
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2721
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2850
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2975
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3125
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3305
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3511
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:897
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3231
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3388
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3649
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3873
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4051
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4221
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4443
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4610
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4807
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4950
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5135
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5288
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5502
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5658
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5873
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6061
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6391
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6596
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1837 src/camel/camel-filter-driver.c:1972
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3218
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3377
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3383
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3393
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3405
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1124
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:2151
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:280
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1099
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2140
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:428
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:105
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Selhalo svázání za použití vazeb v3 nebo v2"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Opětovně se připojuje k serveru LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1127
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neplatná syntaxe DN"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4711
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1796
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2144
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2157
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2073
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2213
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2354
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2490
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6285
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2648
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "Seznam kontaktů LDAP nemůže být prázdný."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2686
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but one member could not be recognized."
msgid_plural ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
"Seznamy kontaktů v adresářích LDAP vyžadují, aby byli všichni členové ze "
"stejného adresáře LDAP, ale jeden člen nebyl rozpoznán."
msgstr[1] ""
"Seznamy kontaktů v adresářích LDAP vyžadují, aby byli všichni členové ze "
"stejného adresáře LDAP, ale %d členové nebyli rozpoznáni."
msgstr[2] ""
"Seznamy kontaktů v adresářích LDAP vyžadují, aby byli všichni členové ze "
"stejného adresáře LDAP, ale %d členů nebylo rozpoznáno."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4855
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba při hledání"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5002
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Stahují se kontakty (%d)… "
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5107
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:884
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:769
msgid "Refreshing…"
msgstr "Obnovuje se…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5592
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5687
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5749
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5771
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5843
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6482
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Žádný takový adresář neexistuje"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nebyl nalezen"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID kontaktu již existuje"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Žádný takový zdroj neexistuje"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Není místo"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "File Under"
msgstr "Uložit jako"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Book UID"
msgstr "UID adresáře"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Given Name"
msgstr "Křestní jméno"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Family Name"
msgstr "Příjmení"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#. Email fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Email 1"
msgstr "1. e-mail"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-mail"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 3"
msgstr "3. e-mail"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 4"
msgstr "4. e-mail"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Mailer"
msgstr "Program pro elektronickou poštu"
#. Address Labels
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Home Address Label"
msgstr "Adresní štítek domů"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Work Address Label"
msgstr "Adresní štítek práce"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Other Address Label"
msgstr "Adresní štítek další"
#. Phone fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asistenta"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon do práce"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone 2"
msgstr "2. telefon do práce"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do práce"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon do auta"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Company Phone"
msgstr "Firemní telefon"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domů"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. telefon domů"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domů"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Other Phone"
msgstr "Další telefon"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Fax"
msgstr "Další fax"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Primary Phone"
msgstr "Hlavní telefon"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizační jednotka"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Manager"
msgstr "Vedoucí"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#. Web fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "Homepage URL"
msgstr "Adresa URL domovské stránky"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Weblog URL"
msgstr "Adresa URL weblogu"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#. Collaboration fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Calendar URI"
msgstr "Adresa URI kalendáře"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Adresa URL volnách/obsazených termínů"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Kalendář ICS"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Adresa URL pro videokonference"
#. Misc fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Jméno partnera/ky"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka AIM doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka AIM doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka AIM doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID Jabberu doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID Jabberu doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID Jabberu doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID Jabberu v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID Jabberu v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID Jabberu v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka MSN doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka MSN doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka MSN doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID ICQ doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID ICQ doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID ICQ doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID ICQ v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID ICQ v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID ICQ v práci 3"
#. Last modified time
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Last Revision"
msgstr "Poslední revize"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Name or Org"
msgstr "Jméno nebo organizace"
#. Address fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Address List"
msgstr "Seznam adres"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa domů"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Work Address"
msgstr "Adresa do práce"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Other Address"
msgstr "Další adresa"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "Category List"
msgstr "Seznam kategorií"
#. Photo/Logo
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "Email List"
msgstr "Seznam e-mailů"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek AIM"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Seznam ID GroupWise"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Seznam ID Jabberu"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Yahoo!"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek MSN"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Seznam ID ICQ"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Žádá si poštu v HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Seznam zobrazuje adresy"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Birth Date"
msgstr "Narozeniny"
#. Security fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certifikát X.509"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Certifikát PGP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Seznam ID Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografické informace"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Přezdívka Skype doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Přezdívka Skype doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Přezdívka Skype doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Skype"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
msgid "SIP address"
msgstr "Adresa SIP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Jméno Google Talk doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Jméno Google Talk doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Jméno Google Talk doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Seznam jmen Google Talk"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Twitter"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:350
msgid "Matrix Home ID 1"
msgstr "ID Matrixu doma 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
msgid "Matrix Home ID 2"
msgstr "ID Matrixu doma 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
msgid "Matrix Home ID 3"
msgstr "ID Matrixu doma 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
msgid "Matrix Work ID 1"
msgstr "ID Matrixu v práci 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
msgid "Matrix Work ID 2"
msgstr "ID Matrixu v práci 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
msgid "Matrix Work ID 3"
msgstr "ID Matrixu v práci 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
msgid "Matrix ID List"
msgstr "Seznam ID Matrixu"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1923
#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:913
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nepojmenovaný seznam"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:38
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Knihovna byla vytvořena bez podpory telefonního čísla."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:40
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr "Zpracování telefonních čísel ohlásilo kód neznámé chyby."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:42
msgid "Not a phone number"
msgstr "Nejedná se o telefonní číslo"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:44
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Neplatná předvolba země"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:46
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr "Zbývající text za předvolbou země je na telefonní číslo příliš krátký"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:48
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Text je na telefonní číslo příliš krátký"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:50
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Text je na telefonní číslo příliš dlouhý"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:926
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ adresáře"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:941
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnosti „%s“ adresáře"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1375
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1575
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1831
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1681
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1898
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Nelze se připojit k „%s“:"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:987
#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:666
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Klient zmizel"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3385
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "Obslužná vrstva adresáře nepodporuje kurzory"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:894
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2287
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Chyba při introspekci neznámého pole „%s“ v souhrnu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:558
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1398
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Chyba při zpracování regulárního výrazu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4867
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1910 src/camel/camel-db.c:826
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Neplatné pole „%d“ kontaktu zadané v souhrnu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:381
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:608
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"V souhrnu je pole kontaktu „%s“ typu „%s“, ale podporované typy polí jsou "
"pouze pravdivostní, řetězec a seznam řetězců."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. vcards nemohou být "
"vráceny."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3565
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5938
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Dotaz obsahuje nepodporované prvky"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neplatný dotaz"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
"Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze "
"souhrnný dotaz."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:869
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1144
#: src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neplatný dotaz"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"V mezipaměti nejsou uložené úplné záznamy vcard, tudíž je podporován pouze "
"souhrnný dotaz."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Nelze odstranit soubor s databází: číslo chyby %d"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6448
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Kurzorem EbSdbCursor jsou podporovány jen souhrnné dotazy."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6055
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Aby šel použít EbSdbCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle "
"kterého se bude řadit"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Nelze řadit podle pole, které není v souhrnném dotazu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6076
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Nelze řadit podle pole, které má více hodnot"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6209
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6198
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8236
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"Proběhla snaha o krokování kurzorem směrem zpět, ale kurzor je již na "
"začátku seznamu kontaktů"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6205
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8244
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
"Proběhla snaha o krokování kurzorem směrem vpřed, ale kurzor je již na konci "
"seznamu kontaktů"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:346
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Nepodporované pole „%d“ kontaktu zadané v souhrnu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3560
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5931
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3549
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Neplatný dotaz: %s"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3745
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6881
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Neplatný dotaz na kurzor adresáře"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4871
#: src/libebackend/e-cache.c:754
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít otevřít databázi %s: %s: "
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5537
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5631
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5683
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2831
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2889
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2948
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3011
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3182
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464
#: src/libebackend/e-cache.c:1369 src/libebackend/e-cache.c:2345
#: src/libebackend/e-cache.c:2385
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objekt „%s“ nebyl nalezen"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5743
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3073
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objekt s dodatečným údajem „%s“ nebyl nalezen"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5919
msgid "Search by email not supported"
msgstr "Vyhledávání podle e-mailu není podporováno"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5930
msgid "No email address provided"
msgstr "Nebyla zadána žádná e-mailová adresa"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5985
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Aby šel použít kurzor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle kterého se "
"bude řadit"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5994
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8076
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Nelze řadit podle pole, které není textového typu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7072
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7231
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8963
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:9124
#, c-format
msgid "Contact field “%s” not in summary"
msgstr "Pole kontaktu „%s“ není v souhrnu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1180
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Přednačtený objekt pro UID „%s“ je neplatný"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1188
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Přijatý objekt pro UID „%s“ je neplatný"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1419
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
msgid ""
"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
"and repeat the action."
msgstr ""
"Aktualizace přeskočena kvůli režimu Šetření energií. Vypněte režim Šetření "
"energií a akci opakujte."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1425
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1418
msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network."
msgstr "Aktualizace přeskočena, protože na měřeném připojení je zakázaná."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2063
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2562
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3431
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit mezipaměť „%s“"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1983
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
"Nelze povýšit databázi kontaktů ze zastaralé verze databáze s více než "
"jedním adresářem. Neprve vymažte jednu z položek v tabulce „folders“."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6106
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8770
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Neplatný dotaz na EbSqlCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8058
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Aby šel použít EbSqlCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle "
"kterého se bude řadit"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:894
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1169
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neplatný dotaz: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1193
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Nelze otevřít adresář: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1231
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1270
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Nelze získat kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1319
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Nelze získat uid seznamů kontaktů: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1427
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Nelze přidat kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1476
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Nelze upravit kontakty: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Nelze odstranit kontakty: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1573
msgid "Cannot find email address: "
msgstr "Nezdařilo se najít e-mailovou adresu: "
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:770
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Kurzor nepodporuje nastavení vyhledávacího výrazu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Kurzor nepodporuje krokování"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:933
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Kurzor nepodporuje abecední indexy"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:91
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:259
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Nerozpoznán původ kurzoru"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:150
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:327
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Rozpadla se synchronizace revize během posouvání kurzoru"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:221
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:421
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:277
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na kalendář CalDAV"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2131
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Selhalo zpracování dat odpovědi"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:910
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:946
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Narozeniny: %s"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:977
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Výročí: %s"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
msgstr "Nelze získat URI"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné adresa URI."
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Nelze uložit data kalendáře"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Nelze analyzovat soubor ISC „%s“"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "Soubor „%s“ není komponentou VCALENDAR"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2658
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodporovaná metoda"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222
msgid "URI not set"
msgstr "Adresa URI není nastavena"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "Poškozená adresa URI „%s“: %s"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Špatný formát souboru."
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Není to kalendář."
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Nelze získat data o počasí"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Počasí: Mlha"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Počasí: Zatažená noc"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Počasí: Zamračeno"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Počasí: Zataženo"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Počasí: Přeháňky"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Počasí: Sníh"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Počasí: Jasná noc"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Počasí: Slunečno"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Počasí: Bouřky"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď počasí"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť:"
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1042
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1071
msgid "New note"
msgstr "Nová poznámka"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:231
msgid "No such calendar"
msgstr "Takový kalendář neexistuje"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:233
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nebyl nalezen"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:235
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:237
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:239
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID objektu již existuje"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:241
msgid "Invalid range"
msgstr "Neplatný rozsah"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1049
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ kalendáře"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnosti „%s“ kalendáře"
#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Nepojmenovaná událost"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "1st"
msgstr "1."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "4th"
msgstr "4."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "5th"
msgstr "5."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "6th"
msgstr "6."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "7th"
msgstr "7."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "8th"
msgstr "8."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "9th"
msgstr "9."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "10th"
msgstr "10."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "11th"
msgstr "11."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "12th"
msgstr "12."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "13th"
msgstr "13."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "14th"
msgstr "14."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "15th"
msgstr "15."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923
msgid "16th"
msgstr "16."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924
msgid "17th"
msgstr "17."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925
msgid "18th"
msgstr "18."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926
msgid "19th"
msgstr "19."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927
msgid "20th"
msgstr "20."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928
msgid "21st"
msgstr "21."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931
msgid "24th"
msgstr "24."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932
msgid "25th"
msgstr "25."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4933
msgid "26th"
msgstr "26."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4934
msgid "27th"
msgstr "27."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4935
msgid "28th"
msgstr "28."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4936
msgid "29th"
msgstr "29."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4937
msgid "30th"
msgstr "30."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4938
msgid "31st"
msgstr "31."
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "každý den navždy"
msgstr[1] "každé %d dny navždy"
msgstr[2] "každých %d dní navždy"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Každý den navždy"
msgstr[1] "Každé %d dny navždy"
msgstr[2] "Každých %d dní navždy"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5116
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "každý den"
msgstr[1] "každé %d dny"
msgstr[2] "každých %d dní"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5122
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Každý den"
msgstr[1] "Každé %d dny"
msgstr[2] "Každých %d dní"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "každý týden"
msgstr[1] "každé %d týdny"
msgstr[2] "každých %d týdnů"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Každý týden"
msgstr[1] "Každé %d týdny"
msgstr[2] "Každých %d týdnů"
#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "v neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5253
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5254
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " a neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "v pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5259
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " a pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5262
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "v úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5263
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5264
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " a úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5267
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "ve středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5269
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " a středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5272
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "ve čtvrtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5273
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", čtvrtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " a čtvrtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "v pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5278
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5279
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " a pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5282
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "v sobotu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", sobotu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5284
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " a sobotu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "každý měsíc"
msgstr[1] "každé %d měsíce"
msgstr[2] "každých %d měsíců"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Každý měsíc"
msgstr[1] "Každé %d měsíce"
msgstr[2] "Každých %d měsíců"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5765
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "poslední neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5447
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "poslední pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "poslední úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "poslední středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "poslední čtvrtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5459
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5715
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "poslední pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5740
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "poslední sobotu"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "1. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "2. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "3. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "4. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "5. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "6. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "7. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "8. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "9. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "10. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "11. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "12. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "13. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "14. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "15. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "16. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "17. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "18. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5544
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "19. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "20. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "21. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5556
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "22. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "23. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "24. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "25. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5572
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "26. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "27. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "28. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "29. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "30. den"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "31. den"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5600
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "první pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5603
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "druhé pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5606
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "třetí pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "čtvrté pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "páté pondělí"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5625
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "první úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5628
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "druhé úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5631
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "třetí úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "čtvrté úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "páté úterý"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5650
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "první středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5653
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "druhou středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5656
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "třetí středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "čtvrtou středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "pátou středu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5675
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "první čtvtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5678
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "druhý čtvrtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5681
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "třetí čtvrtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "čtvrtý čtvrtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "pátý čtvrtek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5700
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "první pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5703
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "druhý pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5706
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "třetí pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5709
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "čtvtý pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5712
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "pátý pátek"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "první sobotu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5728
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "druhou sobotu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "třetí sobotu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5734
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "čtvrtou sobotu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "pátou sobotu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "první neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "druhou neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "třetí neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "čtvrtou neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5762
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "pátou neděli"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5791
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "každý rok navždy"
msgstr[1] "každé %d roky navždy"
msgstr[2] "každých %d roků navždy"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5797
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Každý rok navždy"
msgstr[1] "Každé %d roky navždy"
msgstr[2] "Každých %d roků navždy"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5805
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "každý rok"
msgstr[1] "každé %d roky"
msgstr[2] "každých %d let"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Každý rok"
msgstr[1] "Každé %d roky"
msgstr[2] "Každých %d let"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
msgstr[0] "pro jeden výskyt"
msgstr[1] "pro %d výskyty"
msgstr[2] "pro %d výskytů"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
msgstr "do %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "navždy"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5887
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5903
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
msgstr[0] ", s jednou výjimkou"
msgstr[1] ", se %d výjimkami"
msgstr[2] ", s %d výjimkami"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5910
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5923
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5946
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "Schůzka se opakuje"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5925
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5948
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "Událost se opakuje"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5928
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5951
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "Úkol se opakuje"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5930
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5953
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "Poznámka se opakuje"
#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5937
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1107
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1134
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1109
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1136
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1111
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1138
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1132
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaná"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1174
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:336
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d týden"
msgstr[1] "%d týdny"
msgstr[2] "%d týdnů"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1183
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:332
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d den"
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dnů"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1192
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:328
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1201
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:324
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "% minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1206
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3254
msgid "No Summary"
msgstr "Žádný souhrn"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3270
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3275
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3280
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:76
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1162
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1223
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1568
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1695
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1744
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "„%s“ očekává jeden parametr"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:163
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "„%s“ očekává dva nebo tři parametry"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1169
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1230
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1644
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1702
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1751
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr time_t"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:179
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:279
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:349
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr time_t"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako třetí parametr řetězec"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "„%s“ očekává žádný nebo dva argumenty"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:332
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:699
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1637
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "„%s“ očekává dva parametry"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:661
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:811
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1081
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1114
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "„%s“ neočekává žádné parametry"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:715
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr řetězec"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:746
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
"“classification”"
msgstr ""
"„%s“ očekává jako první parametr jedno z „any“, „summary“, „description“, "
"„location“, „attendee“, „organizer“ nebo „classification“"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:976
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "„%s“ očekává alespoň jeden parametr"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:991
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"„%s“ očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr "
"pravdivostní hodnotu nepravda (#f)"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec s datem/časem podle ISO 8601"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1653
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1835
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření funkce SQLite, chybový kód je „%d“: %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2829
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2887
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2946
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3009
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Objekt „%s“, „%s“ nebyl nalezen"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Nelze přidat časové pásmo bez tzid"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3775
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Nelze přidat časové pásmo bez komponenty"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3783
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Nelze přidat časové pásmo s neplatnou komponentou"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr "Přijatý objekt pro UID „%s“ neobsahuje žádnou očekávanou komponentu"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1971
msgid ""
"Cannot modify all instances from a detached instance. Modify a series "
"instance instead."
msgstr ""
"Nelze upravit všechny instance z oddělené instance. Místo toho upravte "
"instanci série."
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4331
msgid "attachment.dat"
msgstr "příloha.dat"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Kalendář nelze otevřít: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1490
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1546
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1598
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1658
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1725
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1796
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1838
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1890
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Nelze získat uri příloh: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1938
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Nelze zrušit připomínku: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1978
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2017
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: "
#: src/camel/camel-cipher-context.c:195
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Digitální podpis není touto šifrou podporován"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:208
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Ověřování podpisu není touto šifrou podporováno"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:224
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Šifrovaní není touto šifrou podporováno"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:238
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dešifrovaní není touto šifrou podporováno"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:353
msgid "Signing message"
msgstr "Podepisování zprávy"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:646
msgid "Encrypting message"
msgstr "Šifrování zprávy"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:821
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dešifrování zprávy"
#: src/camel/camel-data-cache.c:198
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Nelze vytvořit cestu mezipaměti"
#: src/camel/camel-data-cache.c:527
msgid "Empty cache file"
msgstr "Prázdný soubor mezipaměti"
#: src/camel/camel-data-cache.c:604
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nelze odstranit položku mezipaměti: %s: %s"
#: src/camel/camel-db.c:880 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:912
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na „%s“: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-filter-driver.c:265
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Probíhá přesun filtrovaných zpráv v „%s : %s“"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1239 src/camel/camel-filter-search.c:935
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Nelze vytvořit proces potomka „%s“: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1293
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Přijat neplatný datový proud se zprávou od %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1517 src/camel/camel-filter-driver.c:1530
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizace složky"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1638
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1649
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1747
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nelze otevřít složku fronty"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1759
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nelze zpracovat složku fronty"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1787
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Získává se zpráva %d (%d%%)"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1796 src/camel/camel-filter-driver.c:1819
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Selhalo na zprávě %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1837 src/camel/camel-filter-driver.c:1972
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Selhal přesun zpráv: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1847 src/camel/camel-filter-driver.c:1997
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizace složky"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1852 src/camel/camel-filter-driver.c:2005
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1920
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Získává se zpráva %d z %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1944
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Selhalo u zprávy %d z %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 src/camel/camel-filter-driver.c:2187
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Spuštění filtru „%s“ selhalo: "
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2177
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Chyba při zpracování filtru „%s“: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2196
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Chyba při spouštění filtru „%s“: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-search.c:172
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nelze stáhnout zprávu"
#: src/camel/camel-filter-search.c:636
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:655
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1240
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Neplatné parametry pro (message-location)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1453 src/camel/camel-filter-search.c:1464
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:170
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Ukládají se změny ve složce „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:456
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Učí se na nové nevyžádaná zprávě v „%s : %s“"
msgstr[1] "Učí se na nových nevyžádaných zprávách v „%s : %s“"
msgstr[2] "Učí se na nových nevyžádaných zprávách v „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:499
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Učí se na nové korektní zprávě v „%s : %s“"
msgstr[1] "Učí se na nové korektních zprávách v „%s : %s“"
msgstr[2] "Učí se na nové korektních zprávách v „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:547
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtruje se nová zpráva v „%s : %s“"
msgstr[1] "Filtrují se nové zprávy v „%s : %s“"
msgstr[2] "Filtrují se nové zprávy v „%s : %s“"
#: src/camel/camel-folder.c:1208
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
msgid "Moving messages"
msgstr "Přesouvají se zprávy"
#: src/camel/camel-folder.c:1211
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopírují se zprávy"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1256
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1358
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtruje se složka „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3371
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Čistí se složka „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3506
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Získává se zpráva „%s“ v „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3731
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Stahují se informace o kvótě pro „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:4031
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Aktualizuje se složka „%s : %s“"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:929 src/camel/camel-folder-search.c:972
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledek pravdivostního typu"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1012
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) není povoleno uvnitř %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1019 src/camel/camel-folder-search.c:1027
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) vyžaduje řetězec s typem porovnávání"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1063
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očekává jako výsledek pole"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1073
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) vyžaduje nastavenou složku"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2295 src/camel/camel-folder-search.c:2469
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
"%s"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2307 src/camel/camel-folder-search.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
"%s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder-summary.c:1661
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Uvolňuje se nepoužitá paměť pro složku „%s : %s“"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:622
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Výstup z %s:"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1162 src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nelze spustit gpg: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1340 src/camel/camel-gpg-context.c:1355
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
"K odemknutí klíče své čipové karty\n"
"potřebujete PIN: „%s“"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1386
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
"K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n"
"heslo: „%s“"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1392
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1404
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se "
"objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1435 src/camel/camel-net-utils.c:523
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:392
#: src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1457
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1470
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1587
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Selhalo zašifrování: Byl zadán neplatný příjemce %s. Běžným problémem bývá, "
"že %s nemá pro tohoto příjemce naimportovaný veřejný klíč."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1615
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
msgstr "Nelze zašifrovat: veřejný klíč příjemce %s nebyl nalezen."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1622
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
msgstr "Nelze zašifrovat: klíč příjemce %s je odvolaný."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1629
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
msgstr "Nelze zašifrovat: klíči příjemce %s vypršela platnost."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1636
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
msgstr "Nelze zašifrovat: klíč příjemce %s není důvěryhodný."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1643
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
msgstr "Nelze zašifrovat: klíč příjemce %s je zakázaný."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Nelze zašifrovat: Byl zadán neplatný příjemce %s (kód %d). Častým problémem "
"bývá, že %s nemá importovaný veřejný klíč tohoto příjemce."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1712 src/camel/camel-gpg-context.c:1723
#, c-format
msgid "Failed to pass command to GPG: %s"
msgstr "Nepodařilo se předat příkaz GPG: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2566 src/camel/camel-smime-context.c:1040
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2617 src/camel/camel-gpg-context.c:2865
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3006 src/camel/camel-gpg-context.c:3197
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3555 src/camel/camel-gpg-context.c:3642
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3935 src/camel/camel-gpg-context.c:4033
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4118 src/camel/camel-gpg-context.c:4185
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nelze spustit gpg."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2725 src/camel/camel-gpg-context.c:2733
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2741 src/camel/camel-gpg-context.c:2761
#: src/camel/camel-smime-context.c:1171 src/camel/camel-smime-context.c:1185
#: src/camel/camel-smime-context.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2807
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2964
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3046
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3107 src/camel/camel-gpg-context.c:3116
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3141
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3129
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3212
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: tajný klíč nebyl nalezen"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3217
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: %s"
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3254 src/camel/camel-multipart-encrypted.c:35
#: src/camel/camel-smime-context.c:1723
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3562 src/camel/camel-gpg-context.c:3649
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3942 src/camel/camel-gpg-context.c:3953
#, c-format
msgid "Public key “%s” was not found"
msgstr "Veřejný klíč „%s“ nebyl nalezen"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4040
msgid "No public key was found in the provided data"
msgstr "V poskytnutých datech nebyl nalezen žádný veřejný klíč"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4053
msgid "Key information was not found in the provided data"
msgstr "V poskytnutých datech nebyly nalezeny informace o klíči"
#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Synchronizuje se databáze nevyžádané pošty"
#: src/camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor zámku pro %s: %s"
#: src/camel/camel-lock.c:153
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Vypršel čas při pokusu získat zámek na %s. Zkuste to později."
#: src/camel/camel-lock.c:220
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Nelze získat zámek pomocí fcntl(2): %s"
#: src/camel/camel-lock.c:292
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Nelze získat zámek pomocí flock(2): %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:104
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nelze vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:128
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nelze rozvětvit pomocný program pro zamykání: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:215 src/camel/camel-lock-client.c:243
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "Nelze zamknout „%s“: chyba protokolu s lock-helper"
#: src/camel/camel-lock-client.c:231
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Nelze zamknout „%s“"
#: src/camel/camel-movemail.c:98
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor s poštou %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:118
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:133
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:163
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Nelze uložit poštu do dočasném souboru %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:211
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nelze rozvětvit: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:249
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail selhal: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:250
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Neznámá chyba)"
#: src/camel/camel-movemail.c:277
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:290
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:501 src/camel/camel-movemail.c:575
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:272
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:425
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Žádný obsah není k dispozici"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:280
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:433
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Žádný podpis není k dispozici"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:797
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "chyba ve zpracování"
#: src/camel/camel-net-utils.c:715
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Probíhá řešení: %s"
#: src/camel/camel-net-utils.c:740
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Nelze najít počítač"
#: src/camel/camel-net-utils.c:746
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Vyhledání hostitele „%s“ selhalo. Zkontrolujte, zda nemáte v názvu počítače "
"chybu."
#: src/camel/camel-net-utils.c:750
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Vyhledání hostitele „%s“ selhalo: %s"
#: src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Zjišťuje se dostupnost účtu „%s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:174
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Stahují se nové zprávy pro režim odpojení v „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:293
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr "Kontroluje se stažení nových zpráv pro režim odpojení v „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:369
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Synchronizují se na disk zprávy ve složce „%s : %s“"
#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
#. is the total number of messages to synchronize.
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:463
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Synchronizuje se na disk zpráva %d z %d ve složce „%s : %s“"
#: src/camel/camel-offline-folder.c:526
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení"
#: src/camel/camel-offline-store.c:325
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Synchronizují se na disk zprávy z účtu „%s“"
#: src/camel/camel-provider.c:89
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
#: src/camel/camel-provider.c:91
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pro čtení pošty jako dotazu na jinou množinu složek"
#: src/camel/camel-provider.c:334
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno."
#: src/camel/camel-provider.c:343
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nelze načíst %s: %s"
#: src/camel/camel-provider.c:352
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nelze načíst %s: V modulu není inicializační kód."
#: src/camel/camel-provider.c:498 src/camel/camel-session.c:429
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Pro protokol „%s“ není k dispozici poskytovatel"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:34
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:36
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení."
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:69
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ověření totožnosti selhalo."
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
#. but the provided value is not a valid email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:83
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informace sledování e-mailové adresy:\n"
"%s"
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an opaque trace information,
#. but the provided value looks like an email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:100
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informace skrytého sledování:\n"
"%s"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:114 src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný argument"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho "
"server podporuje."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud "
"ho server podporuje."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Výzva serveru je příliš dlouhá (>2048 bajtů)"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:858
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Výzva pro server neplatná\n"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr "Výzva serveru obsahovala neplatný token „Kvalita ochrany“"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:899
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Odpověď serveru neobsahovala data o autorizaci"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:920
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplná data o autorizaci"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:933
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odpověď serveru se neshoduje"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:87
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:89
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí ověření totožnosti Kerberos 5."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:150
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(neznámý kód mechanizmu GSSAPI: %x)"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:173 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:245
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:195
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"Zadaný mechanismus není podporován poskytnutým pověřením nebo není rozpoznán "
"implementací."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:203
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:207
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem "
"input_chan_bindings."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:212
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:216
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"Zadané pověření nebylo pro zavedení kontextu platné, nebo identifikátor "
"pověření neodkazoval na žádné údaje."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:221
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:224
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:227
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Kontrola konzistence provedená u pověření selhala."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:230
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Odkazované pověření vypršelo."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:236 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:440
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:490 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:507
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpověď ověřování totožnosti od serveru."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:287
msgid "Could not get session bus:"
msgstr "Nezdařilo se získat sběrnici sezení:"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
"Nezdařilo se požádat o tiket Kerberos. Získejte tiket ručně, např. z "
"příkazové řádky pomocí „kinit“ nebo otevřením „Účtů on-line“ v „Nastaveních“ "
"a následným přidáním účtu Kerberos. Ohlášená chyba byla: %s"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:519
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:30
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení do systému"
#: src/camel/camel-sasl-login.c:32 src/camel/camel-sasl-plain.c:36
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:100
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznámý stav ověřování totožnosti."
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:39
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:41
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření NTLM / "
"Secure Password Authentication."
#: src/camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP před SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Tato volba bude autorizovat spojení POP před pokusem o spojení SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:76
msgid "POP Source UID"
msgstr "Zdrojové UID pro POP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:90
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP před ověřením totožnosti SMTP pomocí neznámého transportu"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:102 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Byl vyzkoušen protokol POP před oveřením totožnosti SMTP se službou %s"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:25
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Pří této volbě se bude používat pro připojení k serveru přístupový tiket "
"OAutho 2.0"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:22
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
"Pří této volbě se bude používat pro připojení k serveru Google přístupový "
"tiket OAutho 2.0"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:22
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
msgstr ""
"Pří této volbě se bude používat pro připojení k serveru Outlook.com "
"přístupový tiket OAutho 2.0"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:22
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
msgstr ""
"Pří této volbě se bude používat pro připojení k serveru Yahoo! přístupový "
"tiket OAutho 2.0"
#: src/camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
#: src/camel/camel-session.c:438
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Neplatný GType registrovaný pro protokol „%s“"
#: src/camel/camel-session.c:507
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3298
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:304
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:808
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován"
#: src/camel/camel-session.c:522
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti %s selhalo"
#: src/camel/camel-session.c:591
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Přeposílání zpráv není podporováno"
#: src/camel/camel-smime-context.c:110
msgid "An I/O error occurred during security authorization."
msgstr "Během bezpečnostní autorizace došlo k chybě I/O "
#: src/camel/camel-smime-context.c:111
msgid "security library failure."
msgstr "selhání bezpečnostní knihovny."
#: src/camel/camel-smime-context.c:112
msgid "security library: received bad data."
msgstr "bezpečnostní knihovna: přijata špatná data."
#: src/camel/camel-smime-context.c:113
msgid "security library: output length error."
msgstr "bezpečnostní knihovna: chyba délky výstupu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:114
msgid "security library has experienced an input length error."
msgstr "v bezpečnostní knihovně došlo k chybě délky vstupu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:115
msgid "security library: invalid arguments."
msgstr "bezpečnostní knihovna: neplatné argumenty."
#: src/camel/camel-smime-context.c:116
msgid "security library: invalid algorithm."
msgstr "bezpečnostní knihovna: neplatný algoritmus."
#: src/camel/camel-smime-context.c:117
msgid "security library: invalid AVA."
msgstr "bezpečnostní knihovna: neplatné AVA."
#: src/camel/camel-smime-context.c:118
msgid "Improperly formatted time string."
msgstr "Nesprávně naformátovaný časový řetězec."
#: src/camel/camel-smime-context.c:119
msgid "security library: improperly formatted DER-encoded message."
msgstr "bezpečnostní knihovna: nesprávně naformátovaná zpráva kódovaná DER."
#: src/camel/camel-smime-context.c:120
msgid "Peer's certificate has an invalid signature."
msgstr "Certifikát partnera má neplatný podpis."
#: src/camel/camel-smime-context.c:121
msgid "Peer's Certificate has expired."
msgstr "Certifikát partnera vypršel."
#: src/camel/camel-smime-context.c:122
msgid "Peer's Certificate has been revoked."
msgstr "Certifikát partnera byl odvolán."
#: src/camel/camel-smime-context.c:123
msgid "Peer's Certificate issuer is not recognized."
msgstr "Vydavatel certifikátu partnera nebyl rozpoznán."
#: src/camel/camel-smime-context.c:124
msgid "Peer's public key is invalid."
msgstr "Veřejný klíč partnera je neplatný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:125
msgid "The security password entered is incorrect."
msgstr "Vložené bezpečnostní heslo není správné."
#: src/camel/camel-smime-context.c:126
msgid "New password entered incorrectly. Please try again."
msgstr "Nové heslo vloženo nesprávně. Zkuste to prosím znovu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:127
msgid "security library: no nodelock."
msgstr "bezpečnostní knihovna: žádný nodelock."
#: src/camel/camel-smime-context.c:128
msgid "security library: bad database."
msgstr "bezpečnostní knihovna: špatná databáze."
#: src/camel/camel-smime-context.c:129
msgid "security library: memory allocation failure."
msgstr "bezpečnostní knihovna: chyba alokace paměti."
#: src/camel/camel-smime-context.c:130
msgid "Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user."
msgstr ""
"Vydavatel certifikátu partnera byl uživatelem označen jako nedůvěryhodný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:131
msgid "Peer's certificate has been marked as not trusted by the user."
msgstr "Certifikát partnera byl uživatelem označen jako nedůvěryhodný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:132
msgid "Certificate already exists in your database."
msgstr "Certifikát už ve vaší databázi existuje."
#: src/camel/camel-smime-context.c:133
msgid "Downloaded certificate's name duplicates one already in your database."
msgstr "Název staženého certifikátu už ve vaší databázi existuje."
#: src/camel/camel-smime-context.c:134
msgid "Error adding certificate to database."
msgstr "Chyba při přidávání certifikátu do databáze."
#: src/camel/camel-smime-context.c:135
msgid "Error refiling the key for this certificate."
msgstr "Chyba při opětovném vyplňování klíče pro tento certifikát."
#: src/camel/camel-smime-context.c:136
msgid "The private key for this certificate cannot be found in key database"
msgstr "Soukromý klíč pro tento certifikát nelze najít v databázi klíčů"
#: src/camel/camel-smime-context.c:137
msgid "This certificate is valid."
msgstr "Tento certifikát je platný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:138
msgid "This certificate is not valid."
msgstr "Tento certifikát není platný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:139
msgid "Cert Library: No Response"
msgstr "Certifikační knihovna: žádná odpověď"
#: src/camel/camel-smime-context.c:140
msgid ""
"The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date "
"and time."
msgstr ""
"Certifikát vydavatele certifikátu vypršel. Zkontrolujte systémové datum a "
"čas."
#: src/camel/camel-smime-context.c:141
msgid ""
"The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your "
"system date and time."
msgstr ""
"CRL pro vydavatele certifikátu vypršelo. Aktualizujte jej nebo zkontrolujte "
"systémové datum a čas."
#: src/camel/camel-smime-context.c:142
msgid "The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature."
msgstr "CRL pro vydavatele certifikátu nemá platný podpis."
#: src/camel/camel-smime-context.c:143
msgid "New CRL has an invalid format."
msgstr "Nové CRL má neplatný formát."
#: src/camel/camel-smime-context.c:144
msgid "Certificate extension value is invalid."
msgstr "Hodnota rozšíření certifikátu je neplatná."
#: src/camel/camel-smime-context.c:145
msgid "Certificate extension not found."
msgstr "Rozšíření certifikátu nenalezeno."
#: src/camel/camel-smime-context.c:146
msgid "Issuer certificate is invalid."
msgstr "Certifikát vydavatele je neplatný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:147
msgid "Certificate path length constraint is invalid."
msgstr "Omezení délky cesty k certifikátu je neplatné."
#: src/camel/camel-smime-context.c:148
msgid "Certificate usages field is invalid."
msgstr "Pole použití certifikátu je neplatné."
#: src/camel/camel-smime-context.c:149
msgid "**Internal ONLY module**"
msgstr "**Interní modul POUZE**"
#: src/camel/camel-smime-context.c:150
msgid "The key does not support the requested operation."
msgstr "Klíč nepodporuje požadovanou operaci."
#: src/camel/camel-smime-context.c:151
msgid "Certificate contains unknown critical extension."
msgstr "Certifikát obsahuje neznámé kritické rozšíření."
#: src/camel/camel-smime-context.c:152
msgid "New CRL is not later than the current one."
msgstr "Nové CRL není později než to současné."
#: src/camel/camel-smime-context.c:153
msgid "Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate."
msgstr "Nešifrováno nebo podepsáno: ještě nemáte e-mailový certifikát."
#: src/camel/camel-smime-context.c:154
msgid "Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients."
msgstr "Nešifrováno: nemáte certifikáty pro každého příjemce."
#: src/camel/camel-smime-context.c:155
msgid ""
"Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private "
"key not found."
msgstr ""
"Nelze dešifrovat: nejste příjemcem nebo nebyl nalezen odpovídající "
"certifikát a soukromý klíč."
#: src/camel/camel-smime-context.c:156
msgid ""
"Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate."
msgstr ""
"Nelze dešifrovat: algoritmus šifrování klíče neodpovídá vašemu certifikátu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:157
msgid ""
"Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or "
"improper or corrupted data."
msgstr ""
"Ověření podpisu selhalo: nebyl nalezen žádný podepisující, bylo nalezeno "
"příliš mnoho podepisujících, nebo byla nalezena nesprávná či poškozená data."
#: src/camel/camel-smime-context.c:158
msgid "Unsupported or unknown key algorithm."
msgstr "Nepodporovaný nebo neznámý algoritmus klíče."
#: src/camel/camel-smime-context.c:159
msgid "Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size."
msgstr ""
"Nelze dešifrovat: zašifrováno pomocí nepovoleného algoritmu nebo velikosti "
"klíče."
#: src/camel/camel-smime-context.c:160
msgid ""
"Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and "
"return it to your issuer."
msgstr ""
"Karta Fortezza nebyla správně inicializována. Prosím vytáhněte ji a vraťte "
"ji vydavateli."
#: src/camel/camel-smime-context.c:161
msgid "No Fortezza cards Found"
msgstr "Nenalezeny žádné karty Fortezza"
#: src/camel/camel-smime-context.c:162
msgid "No Fortezza card selected"
msgstr "Nevybrána žádná karta Fortezza"
#: src/camel/camel-smime-context.c:163
msgid "Please select a personality to get more info on"
msgstr "Vyberte si prosím osobnost, o které chcete získat více informací."
#: src/camel/camel-smime-context.c:164
msgid "Personality not found"
msgstr "Osobnost nenalezena"
#: src/camel/camel-smime-context.c:165
msgid "No more information on that Personality"
msgstr "Žádné další informace o této osobnosti"
#: src/camel/camel-smime-context.c:166
msgid "Invalid Pin"
msgstr "Neplatný PIN"
#: src/camel/camel-smime-context.c:167
msgid "Couldn't initialize Fortezza personalities."
msgstr "Nelze inicializovat osobnosti Fortezza."
#: src/camel/camel-smime-context.c:168
msgid "No KRL for this site's certificate has been found."
msgstr "Žádné KRL pro certifikát této stránky nenalezeno."
#: src/camel/camel-smime-context.c:169
msgid "The KRL for this site's certificate has expired."
msgstr "KRL pro certifikát této stránky vypršel."
#: src/camel/camel-smime-context.c:170
msgid "The KRL for this site's certificate has an invalid signature."
msgstr "KRL pro certifikát této stránky má neplatný podpis."
#: src/camel/camel-smime-context.c:171
msgid "The key for this site's certificate has been revoked."
msgstr "Klíč pro certifikát této stránky byl odvolaný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:172
msgid "New KRL has an invalid format."
msgstr "Nové KRL má neplatný formát."
#: src/camel/camel-smime-context.c:173
msgid "security library: need random data."
msgstr "bezpečnostní knihovna: potřebuje náhodná data"
#: src/camel/camel-smime-context.c:174
msgid ""
"security library: no security module can perform the requested operation."
msgstr ""
"bezpečnostní knihovna: žádný bezpečnostní modul nemůže provést požadovanou "
"operaci."
#: src/camel/camel-smime-context.c:175
msgid ""
"The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has "
"been removed."
msgstr ""
"Bezpečnostní karta nebo token neexistují, potřebuje být inicializována, nebo "
"byla odstraněna."
#: src/camel/camel-smime-context.c:176
msgid "security library: read-only database."
msgstr "bezpečnostní knihovna: databáze pouze ke čtení."
#: src/camel/camel-smime-context.c:177
msgid "No slot or token was selected."
msgstr "Nebyl vybrán žádný slot nebo token."
#: src/camel/camel-smime-context.c:178
msgid "A certificate with the same nickname already exists."
msgstr "Certifikát se stejnou přezdívkou už existuje."
#: src/camel/camel-smime-context.c:179
msgid "A key with the same nickname already exists."
msgstr "Klíč se stejnou přezdívkou už existuje."
#: src/camel/camel-smime-context.c:180
msgid "error while creating safe object"
msgstr "chyba při vytváření bezpečného objektu"
#: src/camel/camel-smime-context.c:181
msgid "error while creating baggage object"
msgstr "chyba při vytváření objektu zařízení"
#: src/camel/camel-smime-context.c:182
msgid "Couldn't remove the principal"
msgstr "Tohoto představitele nelze odstranit"
#: src/camel/camel-smime-context.c:183
msgid "Couldn't delete the privilege"
msgstr "Toto oprávnění nelze smazat"
#: src/camel/camel-smime-context.c:184
msgid "This principal doesn't have a certificate"
msgstr "Tento představitel nemá certifikát"
#: src/camel/camel-smime-context.c:185
msgid "Required algorithm is not allowed."
msgstr "Požadovaný algoritmus není povolený."
#: src/camel/camel-smime-context.c:186
msgid "Error attempting to export certificates."
msgstr "Chyba při pokusu o exportování certifikátu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:187
msgid "Error attempting to import certificates."
msgstr "Chyba při pokusu o importování certifikátu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:188
msgid "Unable to import. Decoding error. File not valid."
msgstr "Není možné importovat. Chyba dešifrování. Soubor není platný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:189
msgid "Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file."
msgstr ""
"Není možné importovat. Neplatný MAC. Nesprávné heslo nebo poškozený soubor."
#: src/camel/camel-smime-context.c:190
msgid "Unable to import. MAC algorithm not supported."
msgstr "Není možné importovat. Algoritmus MAC není podporován."
#: src/camel/camel-smime-context.c:191
msgid "Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported."
msgstr ""
"Není možné importovat. Podporovány jsou pouze režimy integrity hesla a "
"soukromí."
#: src/camel/camel-smime-context.c:192
msgid "Unable to import. File structure is corrupt."
msgstr "Není možné importovat. Struktura souboru je poškozena."
#: src/camel/camel-smime-context.c:193
msgid "Unable to import. Encryption algorithm not supported."
msgstr "Není možné importovat. Šifrovací algoritmus není podporován."
#: src/camel/camel-smime-context.c:194
msgid "Unable to import. File version not supported."
msgstr "Není možné importovat. Verze souboru není podporována."
#: src/camel/camel-smime-context.c:195
msgid "Unable to import. Incorrect privacy password."
msgstr "Není možné importovat. Nesprávné soukromé heslo."
#: src/camel/camel-smime-context.c:196
msgid "Unable to import. Same nickname already exists in database."
msgstr "Není možné importovat. Stejná přezdívka už v databázi existuje."
#: src/camel/camel-smime-context.c:197
msgid "The user pressed cancel."
msgstr "Zrušeno na žádost uživatele."
#: src/camel/camel-smime-context.c:198
msgid "Not imported, already in database."
msgstr "Neimportováno, již je v databázi."
#: src/camel/camel-smime-context.c:199
msgid "Message not sent."
msgstr "Zpráva neodeslána."
#: src/camel/camel-smime-context.c:200
msgid "Certificate key usage inadequate for attempted operation."
msgstr "Klíč certifikátu není dostatečný pro požadovanou operaci."
#: src/camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Certificate type not approved for application."
msgstr "Typ certifikátu nebyl schválen pro aplikace."
#: src/camel/camel-smime-context.c:202
msgid ""
"Address in signing certificate does not match address in message headers."
msgstr ""
"Adresa v podpisujícím certifikátu nesouhlasí s adresou v hlavičce zprávy."
#: src/camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Unable to import. Error attempting to import private key."
msgstr "Není možné importovat. Chyba při pokusu o import soukromého klíče."
#: src/camel/camel-smime-context.c:204
msgid "Unable to import. Error attempting to import certificate chain."
msgstr "Není možné importovat. Chyba při pokusu o import řetězce certifikátů."
#: src/camel/camel-smime-context.c:205
msgid "Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname."
msgstr ""
"Není možné exportovat. Nepodařilo se podle přezdívky nalézt certifikát nebo "
"klíč."
#: src/camel/camel-smime-context.c:206
msgid "Unable to export. Private Key could not be located and exported."
msgstr ""
"Není možné exportovat. Nepodařilo se nalézt a exportovat soukromý klíč."
#: src/camel/camel-smime-context.c:207
msgid "Unable to export. Unable to write the export file."
msgstr "Není možné exportovat. Nepodařilo se zapsat do exportního souboru."
#: src/camel/camel-smime-context.c:208
msgid "Unable to import. Unable to read the import file."
msgstr "Není možné importovat. Nepodařilo se číst z importního souboru."
#: src/camel/camel-smime-context.c:209
msgid "Unable to export. Key database corrupt or deleted."
msgstr "Není možné exportovat. Databáze klíčů je poškozena nebo smazána."
#: src/camel/camel-smime-context.c:210
msgid "Unable to generate public/private key pair."
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat dvojici soukromý/veřejný klíč."
#: src/camel/camel-smime-context.c:211
msgid "Password entered is invalid. Please pick a different one."
msgstr "Zadané heslo není správné. Prosím vyberte jiné."
#: src/camel/camel-smime-context.c:212
msgid "Old password entered incorrectly. Please try again."
msgstr "Zadané původní heslo není platné. Zkuste to prosím znovu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:213
msgid "Certificate nickname already in use."
msgstr "Přezdívka certifikátu už je používána."
#: src/camel/camel-smime-context.c:214
msgid "Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate."
msgstr "Partnerův řetězec typu FORTEZZA nemá certifikát typu FORTEZZA."
#: src/camel/camel-smime-context.c:215
msgid "A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed."
msgstr "Citlivý klíč není možné přesunout do pozice, kde je požadován."
#: src/camel/camel-smime-context.c:216
msgid "Invalid module name."
msgstr "Neplatný název modulu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:217
msgid "Invalid module path/filename"
msgstr "Neplatná cesta/název souboru modulu"
#: src/camel/camel-smime-context.c:218
msgid "Unable to add module"
msgstr "Modul nelze přidat"
#: src/camel/camel-smime-context.c:219
msgid "Unable to delete module"
msgstr "Modul nelze odstranit"
#: src/camel/camel-smime-context.c:220
msgid "New KRL is not later than the current one."
msgstr "Nový KRL není novější než současný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:221
msgid "New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL."
msgstr ""
"Nový CKL má jiného vydavatele než současný CKL. Odstraňte současný CKL."
#: src/camel/camel-smime-context.c:222
msgid ""
"The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a "
"certificate with this name."
msgstr ""
"Certifikační autorita pro tento certifikát nemá povoleno vydat certifikát s "
"tímto jménem."
#: src/camel/camel-smime-context.c:223
msgid "The key revocation list for this certificate is not yet valid."
msgstr "Seznam zneplatněných klíčů pro tento certifikát není ještě platný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:224
msgid "The certificate revocation list for this certificate is not yet valid."
msgstr ""
"Seznam zneplatněných certifikátů pro tento certifikát není ještě platný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:225
msgid "The requested certificate could not be found."
msgstr "Požadovaný certifikát nelze najít."
#: src/camel/camel-smime-context.c:226
msgid "The signer's certificate could not be found."
msgstr "Nepodařilo se nalézt certifikát podpisovatele."
#: src/camel/camel-smime-context.c:227
msgid "The location for the certificate status server has invalid format."
msgstr "Adresa serveru pro ověření stavu certifikátů má nesprávný formát."
#: src/camel/camel-smime-context.c:228
msgid "The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type."
msgstr "Nepodařilo se plně dešifrovat odpověď OCSP. Je neznámého typu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:229
msgid "The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data."
msgstr "Server OCSP vrátil neočekávaná/neplatná data HTTP."
#: src/camel/camel-smime-context.c:230
msgid "The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed."
msgstr "Server OCSP označil požadavek za porušený nebo nesprávně formátovaný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:231
msgid "The OCSP server experienced an internal error."
msgstr "Server OCSP oznámil interní chybu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:232
msgid "The OCSP server suggests trying again later."
msgstr "Server OCSP doporučil zkusit to znovu později."
#: src/camel/camel-smime-context.c:233
msgid "The OCSP server requires a signature on this request."
msgstr "Server OCSP požaduje podepsaný požadavek."
#: src/camel/camel-smime-context.c:234
msgid "The OCSP server has refused this request as unauthorized."
msgstr "Server OCSP odmítl požadavek jako neautorizovaný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:235
msgid "The OCSP server returned an unrecognizable status."
msgstr "Server OCSP vrátil nerozpoznatelný kód stavu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:236
msgid "The OCSP server has no status for the certificate."
msgstr "Server OCSP nemá pro certifikát žádný kód stavu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:237
msgid "You must enable OCSP before performing this operation."
msgstr "Před provedením této akce musíte nejdříve povolit OCSP."
#: src/camel/camel-smime-context.c:238
msgid ""
"You must set the OCSP default responder before performing this operation."
msgstr ""
"Před provedením této akce musíte nejdříve nastavit výchozího respondenta "
"OCSP."
#: src/camel/camel-smime-context.c:239
msgid "The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed."
msgstr "Odpověď od serveru OCSP byla porušená nebo nesprávně formátovaná."
#: src/camel/camel-smime-context.c:240
msgid ""
"The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this "
"certificate."
msgstr ""
"Podpisovatel odpovědi OCSP není autorizovaný vracet kód stavu pro tento "
"certifikát."
#: src/camel/camel-smime-context.c:241
msgid "The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future)."
msgstr ""
"Odpověď od serveru OCSP není ještě platná, protože obsahuje datum v budoucnu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:242
msgid "The OCSP response contains out-of-date information."
msgstr "Odpověď od serveru OCSP obsahuje zastaralé informace."
#: src/camel/camel-smime-context.c:243
msgid "The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message."
msgstr "V podepsané odpovědi nebylo nalezeno shrnutí typu CMS nebo PKCS #7."
#: src/camel/camel-smime-context.c:244
msgid "The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported."
msgstr "Zpráva typu CMS nebo PKCS #7 není podporována."
#: src/camel/camel-smime-context.c:245
msgid "PKCS #11 module could not be removed because it is still in use."
msgstr "Modul PKCS #11 se nepodařilo odstranit, protože je stále používán."
#: src/camel/camel-smime-context.c:246
msgid "Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid."
msgstr ""
"Nepodařilo se dešifrovat data ASN.1. Specifikovaná šablona byla neplatná."
#: src/camel/camel-smime-context.c:247
msgid "No matching CRL was found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný seznam CRL."
#: src/camel/camel-smime-context.c:248
msgid ""
"You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an "
"existing cert, but that is not the same cert."
msgstr ""
"Pokoušíte se importovat certifikát se stejným vydavatelem/sériovým číslem "
"jako má už stávající certifikát, který ale není stejný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:249
msgid "NSS could not shutdown. Objects are still in use."
msgstr "Nepodařilo se ukončit NSS. Objekty se stále používají."
#: src/camel/camel-smime-context.c:250
msgid "DER-encoded message contained extra unused data."
msgstr "Zpráva zašifrovaná metodou DER obsahuje nepoužitá extra data."
#: src/camel/camel-smime-context.c:251
msgid "Unsupported elliptic curve."
msgstr "Nepodporovaná eliptická křivka."
#: src/camel/camel-smime-context.c:252
msgid "Unsupported elliptic curve point form."
msgstr "Nepodporovaná forma bodu eliptické křivky."
#: src/camel/camel-smime-context.c:253
msgid "Unrecognized Object Identifier."
msgstr "Nerozpoznaný identifikátor objektu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:254
msgid "Invalid OCSP signing certificate in OCSP response."
msgstr "Neplatný podpisující certifikát OCSP v odpovědi OCSP."
#: src/camel/camel-smime-context.c:255
msgid "Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list."
msgstr ""
"Certifikát je zneplatněn v seznamu zneplatněných certifikátů vydavatele."
#: src/camel/camel-smime-context.c:256
msgid "Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked."
msgstr "Respondenta OCSP vydavatele nahlásil certifikát jako zneplatněný."
#: src/camel/camel-smime-context.c:257
msgid "Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number."
msgstr "Seznam zneplatněných certifikátů vydavatele má neznámé číslo verze."
#: src/camel/camel-smime-context.c:258
msgid "Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension."
msgstr ""
"Seznam zneplatněných certifikátů vydavatele typu V1 má kritické rozšíření."
#: src/camel/camel-smime-context.c:259
msgid ""
"Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension."
msgstr ""
"Seznam zneplatněných certifikátů vydavatele typu V1 má neznámé kritické "
"rozšíření."
#: src/camel/camel-smime-context.c:260
msgid "Unknown object type specified."
msgstr "Specifikován neznámý typ objektu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:261
msgid "PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way."
msgstr "Ovladač PKCS #11 porušuje specifikaci neslučitelným způsobem."
#: src/camel/camel-smime-context.c:262
msgid "No new slot event is available at this time."
msgstr "Momentálně není dostupný žádný slot pro události."
#: src/camel/camel-smime-context.c:263
msgid "CRL already exists."
msgstr "CRL už existuje."
#: src/camel/camel-smime-context.c:264
msgid "NSS is not initialized."
msgstr "NSS není inicializováno."
#: src/camel/camel-smime-context.c:265
msgid "The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in."
msgstr "Operace skončila s chybou, protože token PKCS#11 není přihlášen."
#: src/camel/camel-smime-context.c:266
msgid "Configured OCSP responder's certificate is invalid."
msgstr "Nastavený server OCSP má neplatný certifikát."
#: src/camel/camel-smime-context.c:267
msgid "OCSP response has an invalid signature."
msgstr "Odpověď OCSP má neplatný podpis."
#: src/camel/camel-smime-context.c:270
msgid "Cert validation search is out of search limits"
msgstr "Zjišťování ověření platnosti certifikátu je mimo limity hledání"
#: src/camel/camel-smime-context.c:271
msgid "Policy mapping contains anypolicy"
msgstr "Mapování zásad neobsahuje žádné zásady"
#: src/camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cert chain fails policy validation"
msgstr "Řetěz certifikátů neodpovídá zásadám ověření platnosti"
#: src/camel/camel-smime-context.c:273
msgid "Unknown location type in cert AIA extension"
msgstr "Neznámý typ umístění v rozšíření AIA certifikátu"
#: src/camel/camel-smime-context.c:274
msgid "Server returned bad HTTP response"
msgstr "Server vrátil chybnou odpověď HTTP"
#: src/camel/camel-smime-context.c:275
msgid "Server returned bad LDAP response"
msgstr "Server vrátil chybnou odpověď LDAP"
#: src/camel/camel-smime-context.c:276
msgid "Failed to encode data with ASN1 encoder"
msgstr "Kódování dat pomocí ASN1 kodéru se nezdařilo"
#: src/camel/camel-smime-context.c:277
msgid "Bad information access location in cert extension"
msgstr "Chybné umístění přístupu k informaci v rozšíření certifikátu"
#: src/camel/camel-smime-context.c:278
msgid "Libpkix internal error occurred during cert validation."
msgstr "Při ověření platnosti certifikátu nastala interní chyba libpkix."
#: src/camel/camel-smime-context.c:279
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an "
"unrecoverable error has occurred."
msgstr ""
"Modul PKCS #11 vrátil chybu CKR_GENERAL_ERROR. Nastala neopravitelná chyba."
#: src/camel/camel-smime-context.c:280
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the "
"requested function could not be performed. Trying the same operation again "
"might succeed."
msgstr ""
"Modul PKCS #11 vrátil chybu CKR_FUNCTION_FAILED. Požadovaná funkce nemohla "
"být provedena. Opakování stejné operace znovu může uspět."
#: src/camel/camel-smime-context.c:281
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has "
"occurred with the token or slot."
msgstr ""
"Modul PKCS #11 vrátil chybu CKR_DEVICE_ERROR. Nastal problém s tokenem nebo "
"slotem."
#: src/camel/camel-smime-context.c:285
msgid "Expired password"
msgstr "Prošlé heslo"
#: src/camel/camel-smime-context.c:286
msgid "Locked password"
msgstr "Uzamčené heslo"
#: src/camel/camel-smime-context.c:287
msgid "Unknown PKCS11 error"
msgstr "Neznámá chyba PKCS11"
#: src/camel/camel-smime-context.c:288 src/camel/camel-smime-context.c:821
msgid "Certificate signature algorithm disabled"
msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu je zakázán"
#: src/camel/camel-smime-context.c:289
msgid "Legacy database"
msgstr "Zastaralá databáze"
#: src/camel/camel-smime-context.c:290 src/camel/camel-smime-context.c:818
msgid "Signature algorithm disabled"
msgstr "Algoritmus podpisu zakázán"
#: src/camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Algorithm mismatch"
msgstr "Neshoda algoritmů"
#: src/camel/camel-smime-context.c:320
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba."
#: src/camel/camel-smime-context.c:352
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Nelze najít certifikát pro „%s“"
#: src/camel/camel-smime-context.c:380
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:385
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Nelze vytvořit podepsaná data CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:391
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Nelze přiložit podepsaná data CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:398
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Nelze přiložit data CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:404
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Nelze vytvořit informace o podepisující osobě CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:410
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Nelze najít řetězec certifikátů"
#: src/camel/camel-smime-context.c:416
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Nelze přidat čas podpisu CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:440 src/camel/camel-smime-context.c:455
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Šifrovací certifikát pro „%s“ neexistuje"
#: src/camel/camel-smime-context.c:462
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Nelze přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:467
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Nelze přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:472
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Nelze přidat šifrovací certifikát"
#: src/camel/camel-smime-context.c:478
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Nelze přidat informace o podepisující osobě CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: src/camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
msgstr "Neověřeno"
#: src/camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Good signature"
msgstr "Dobrý podpis"
#: src/camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Bad signature"
msgstr "Špatný podpis"
#: src/camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn"
#: src/camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Podpisový certifikát nebyl nalezen"
#: src/camel/camel-smime-context.c:527
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát"
#: src/camel/camel-smime-context.c:529
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Neznámý algoritmus podpisu"
#: src/camel/camel-smime-context.c:531
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algoritmus podpisu není podporován"
#: src/camel/camel-smime-context.c:533
msgid "Malformed signature"
msgstr "Nesprávně vytvořený podpis"
#: src/camel/camel-smime-context.c:535
msgid "Processing error"
msgstr "Chyba při zpracování"
#: src/camel/camel-smime-context.c:699
msgid "No signed data in signature"
msgstr "V podpisu nejsou podepsaná data"
#: src/camel/camel-smime-context.c:704
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "V obálce dat schází heš"
#: src/camel/camel-smime-context.c:717 src/camel/camel-smime-context.c:728
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Nelze spočítat heš"
#: src/camel/camel-smime-context.c:735 src/camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Nelze nastavit heš zprávy"
#: src/camel/camel-smime-context.c:749 src/camel/camel-smime-context.c:754
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Import certifikátu selhal"
#: src/camel/camel-smime-context.c:764
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Certifikát je jediná zpráva, nelze ověřit certifikáty"
#: src/camel/camel-smime-context.c:767
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Certifikát je jediná zpráva, certifikáty importovány a ověřeny"
#: src/camel/camel-smime-context.c:771
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Nelze najít heše podpisu"
#: src/camel/camel-smime-context.c:830
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1052 src/camel/camel-smime-context.c:1580
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext kodéru"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1058
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Nelze přidat data ke kodéru CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1063 src/camel/camel-smime-context.c:1597
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Nelze zakódovat data"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1216 src/camel/camel-smime-context.c:1698
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekodér selhal"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1474
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Nenalezen žádný platný nebo odpovídající certifikát pro „%s“"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1514
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Nelze najít společný algoritmus pro šifrování"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1522
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Nelze alokovat slot pro šifrovací klíč"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1533
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1539
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Nelze vytvořit zabalená data CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1545
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Nelze připojit zabalená data CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1551
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Nelze připojit objekt dat CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1560
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Nelze vytvořit informace o příjemci CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1565
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Nelze přidat informace o příjemci CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1591
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Nelze přidat data ke kodéru"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1705
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
#: src/camel/camel-store.c:1412
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Otevírání složky „%s“"
#: src/camel/camel-store.c:1709
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Prohledávání složek v „%s“"
#: src/camel/camel-store.c:1737 src/camel/camel-store.c:1782
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
#: src/camel/camel-store.c:1751 src/camel/camel-store.c:1799
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané"
#: src/camel/camel-store.c:2404
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje"
#: src/camel/camel-store.c:2411
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Vytváření složky „%s“"
#: src/camel/camel-store.c:2589 src/camel/camel-vee-store.c:426
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace"
#: src/camel/camel-store.c:2780 src/camel/camel-vee-store.c:477
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:911
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
#: src/camel/camel-stream.c:166
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Nelze zapisovat bez základního datového proudu"
#: src/camel/camel-stream.c:286 src/camel/camel-stream.c:337
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "V datovém proudu typu „%s“ není možné přeskakování"
#: src/camel/camel-stream-filter.c:353
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelStreamFilter"
#: src/camel/camel-stream-null.c:88
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelHttpStream"
#: src/camel/camel-stream-process.c:281
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Spojení zrušeno"
#: src/camel/camel-stream-process.c:286
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Nelze se připojit příkazem „%s“: %s"
#: src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Přihlašování ke složce „%s“"
#: src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Odhlašování od složky „%s“"
#: src/camel/camel-url.c:324
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Nelze zpracovat adresu URL „%s“"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:557
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Aktualizuje se složka „%s“"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1374 src/camel/camel-vee-folder.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1411
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Taková zpráva %s v „%s : %s“ neexistuje"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1486
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Chyba při ukládání „%s“: "
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1676
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr "Aktualizuje se vyhledávací složka „%s“"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1734
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Automaticky _aktualizovat po každé změně ve zdrojových složkách"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepřiřazené"
#: src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
#: src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
#: src/camel/camel-vee-store.c:556
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Povolit složku _Nepřiřazené"
#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Aktualizuje se vyhledávací složka _Nepřiřazené"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Koš"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Nevyžádané"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:978
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni (%s)"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:986
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:347
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1342
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2155
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:629
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:914
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1128
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:292
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1123
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1610
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1706
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Není určena žádná cílová složka"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1637
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1740
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1824
msgid "Unable to move Not-Junk messages"
msgstr "Nelze přesunout vyžádané zprávy"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:812
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s : %s“"
#. transfer ownership to 'rcf'
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1079
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Odstraňují se zastaralé souborů mezipaměti ve složce „%s : %s“"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1171
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:831
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Použít _filtry zpráv v této složce"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1183
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Vždy kontrolovat nové zprávy v této složce"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1310
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1322
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1522
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Pro složku „%s : %s“ není k dispozici žádná poštovní schránka IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Zdrojový datový proud nevrátil žádná data"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:35
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontrola nové pošty"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:37
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Hledat novou poštu ve všech složkách"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:39
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "_Hledat nové zprávy v přihlášených složkách"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Používat _rychlou synchronizaci, pokud ji server podporuje"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Sledovat oznámení změn na serveru"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Zobrazovat pouze přihlášené složky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:35
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:38
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:37
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Použít _filtry na nové zprávy ve všech složkách"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Použít filtry na nové zprávy ve složce Přijatá na tomto serveru"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Hledat n_evyžádanou poštu v nových zprávách"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Hledat nevyžádané zprávy jen ve složce _Přijatá"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Synchroni_zovat vzdálenou poštu s místní ve všech složkách"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Poč_et použitých souběžných připojení"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "Povolit plnou aktualizaci složky na měřeném připojení"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr "Posílat na server I_D klienta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
msgid "Namespace:"
msgstr "Jmenný prostor:"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
msgid "Ignore other users namespace"
msgstr "Ignorovat jmenný prostor ostatních uživatelů"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "Ignore shared folders namespace"
msgstr "Ignorovat jmenný prostor sdílených složek"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
msgid "Use shell command for connecting to the server"
msgstr "Pro připojení k serveru použít příkaz pro shell"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
msgid "Download large messages in chunks"
msgstr "Stahovat velké zprávy v blocích"
#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
msgid "Fetch new messages in"
msgstr "Stahovat nové zprávy v"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "ascending order"
msgstr "vzestupném pořadí"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "descending order"
msgstr "sestupném pořadí"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
#, c-format
msgid "Store folder changes after %s second(s)"
msgstr "Ukládat změny ve složkách po %s vteřině/vteřinách."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
msgid "Single client mode"
msgstr "Režim jednoho klientu"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Výchozí port pro IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP přes TLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:110
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:112
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1175
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Chyba při zápisu do datového proudu mezipaměti "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3180
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3503
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Selhalo zjištění schopností"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3112
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3113
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS není podporováno"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3122
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu STARTTLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3169
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3285
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
"U nezabezpečeného připojení není dovolené ověřování přes otevřený text. "
"Změňte u účtu „%s“ šifrování na STARTTLS nebo TLS."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3324
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:453
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:708
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:746
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3356
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Selhalo ověření"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3428
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu ID"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3530
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu ENABLE UTF8=ACCEPT"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3552
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu NAMESPACE"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3570
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Selhalo povolení QResync"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3615
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu NOTIFY"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4095
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Selhal výběr poštovní schránky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4196
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nelze odbavit příkaz, není k dispozici žádný datový proud"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4463
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464
msgid "No such message available."
msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4513
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4538
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4577
msgid "Error fetching message"
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4555
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5324
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu NOOP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4570
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Selhalo zavření dočasného datového proudu"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4601
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Selhalo kopírování dočasného souboru"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4839
msgid "Error moving messages"
msgstr "Chyba při přesouvání zpráv"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4839
msgid "Error copying messages"
msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5114
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5135
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5221
msgid "Error appending message"
msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5492
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Hledají se změněné zprávy v „%s : %s“"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5496
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Chyba při zjišťování změn"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5520
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Stahují se souhrnné informace o nových zprávách v „%s : %s“"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5555
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Chyba při získávání informací o zprávě"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5739
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu STATUS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6399
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6482
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6357
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6409
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6642
msgid "Error expunging message"
msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6724
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Chyba při získávání složek"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Chyba při získávání přihlášených složek"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6789
msgid "Error creating folder"
msgstr "Chyba při vytváření složky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6839
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Chyba při odstraňování složky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6885
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6917
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6953
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Chyba při odhlašování od složky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6993
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7005
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7070
msgid "Search failed"
msgstr "Hledání selhalo"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7196
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:484
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:823
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:829
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:396
msgid "Inbox"
msgstr "Přijatá"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Server IMAP %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Služba IMAP pro %s na %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Není poskytován žádný objekt připojení IMAPx"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Složka %s neexistuje"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Pro cestu ke složce „%s“ není žádný jmenný prostor IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Získává se seznam složek pro „%s“"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2347
msgid ""
"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
"account level instead."
msgstr ""
"Tento účet nepodporuje hierarchii složek. Vytvořte místo toho složku na "
"úrovni účtu."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Koncepty"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2812
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2818
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Odeslaná pošta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2819
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Odeslané"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2820
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Odeslané položky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2821
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Odeslané zprávy"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2824
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2825
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2826
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Nevyžádané e-maily"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2827
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Nevyžádaná pošta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2828
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Nechtěná"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2829
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Nechtěná pošta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2832
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Koš"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2833
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Smazané položky"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2835
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Smazané zprávy"
#. Translators: This is used for a folder description,
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:185
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is
#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:195
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "poštovní schránka: %s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description.
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:504
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indexovat data v tělech zpráv"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:743
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "P_oužívat soubor „.folders“ se souhrnnými informacemi (exmh)"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Poštovní složky ve formátu MH"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních složkách typu MH."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "Používat _filtry na nové zprávy v Přijaté"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
msgid "Local delivery"
msgstr "Místní doručení"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Pro získávání (přesun) místní pošty ze standardních schránek ve formátu mbox "
"do složek spravovaných Evolution."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Použít filtry na nové zprávy v Přijaté"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Poštovní složky ve formátu maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Pro ukládání místní pošty ve složkách ve formátu maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid "_Listen for change notifications"
msgstr "_Sledovat oznamování změn"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standardní Unixový sdílený soubor mbox"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním "
"formátu\n"
"mbox. Lze též použít pro čtení složek strom ve stylu Elm, Pine nebo Mutt."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standardní unixová složka fronty mbox"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:81
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:163
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Místní poštovní soubor %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:206
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:366
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Kořen %s pro ukládání není absolutní cesta"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:215
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Kořen %s pro ukládání není běžná složka"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:379
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nelze získat složku: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:274
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro přijatou poštu"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:439
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:745
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Nelze odstranit soubor s indexem složky „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:467
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Nelze odstranit soubor s metadaty složky „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:580
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:106
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:132
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:158
msgid "No such message"
msgstr "Taková zpráva neexistuje"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:170
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:371
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Nelze přesunout zprávu do cílové složky: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:928
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Nelze vytvořit složku obsahující „%s“"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:920
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Složka %s již existuje"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:430
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:518
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Nelze získat složku „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:385
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:527
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: složka neexistuje."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:671
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Nelze odstranit složku „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
msgid "not a maildir directory"
msgstr "není složka maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:663
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1141
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:216
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Nelze prohledat složku „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:635
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:626
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Probíhá kontrola konzistence složky"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Hledání nových zpráv"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
msgid "Storing folder"
msgstr "Ukládání složky"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:204
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Nelze přidat zprávu do souboru mbox: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nelze získat zámek složky %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:397
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:586
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:441
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to běžný soubor."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:602
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:614
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:616
msgid "Folder already exists"
msgstr "Složka již existuje"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:698
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze odstranit složku „%s“:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "„%s“ není běžný soubor."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:688
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Složka „%s“ není prázdná. Nebyla odstraněna."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:715
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:730
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Nelze odstranit soubor se souhrnem složky „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:812
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Nový název složky není platný."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:828
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:381
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:513
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:598
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:147
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:874
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:647
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:666
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:766
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nelze uložit složku: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1079
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr ""
"Soubor poštovní schránky je poškozený, opravte jej prosím. (Očekáván řádek "
"„From“, ale nebyl obdržen.) "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1091
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Neshoda shrnutí a složky, dokonce i po synchronizaci"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:983
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznámá chyba: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1152
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1171
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Nelze přidat zprávu do složky MH: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:537
#, c-format
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:553
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka."
#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít cestu složky MH: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Schránku „%s“ nelze otevřít: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Schránka „%s“ není běžný soubor nebo složka"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:428
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Strom složek schránky %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:435
msgid "Invalid spool"
msgstr "Neplatná schránka"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:484
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Složka „%s/%s“ neexistuje."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze otevřít složku „%s“:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:503
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Složka „%s“ neexistuje."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze vytvořit složku „%s“:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:524
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ není soubor schránky."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:588
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Úložiště nepodporuje schránku INBOX pro přijatou poštu"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:607
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Složky fronty nelze odstranit"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:622
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:778
msgid "Refreshing spool folder"
msgstr "Aktualizuje se složka fronty"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:202
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Nelze synchronizovat dočasnou složku %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:220
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:254
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:286
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
"Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
"Složka je možná poškozena, kopie uložena v „%s“"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:211
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:628
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Interní chyba: UID v neplatném formátu: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:284
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:571
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:291
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:662
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Nelze získat zprávu %s: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:420
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:426
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Posílání selhalo: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
msgid "Posting failed: "
msgstr "Posílání selhalo: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:651
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Tato zpráva není v tuto chvíli dostupná"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:47
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "V _dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
#, c-format
msgid "Download only up to %s latest messages"
msgstr "Stahovat nanejvýše posledních %s zpráv"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Výchozí port pro NNTP"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP přes TLS"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
msgid "USENET news"
msgstr "Diskusní skupiny USENET"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr "Tato volba vás připojí k serveru NNTP anonymně bez ověření totožnosti."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:96
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Tato volba nastaví ověřování totožnosti k serveru NNTP pomocí hesla v "
"prostém textu."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:387
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Server NNTP %s vrátil chybový kód %d: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Selhalo vydání STARTTLS pro server NNTP %s:"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:417
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "Server NNTP %s nepodporuje STARTTLS: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:437
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru NTTP %s v zabezpečeném režimu: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:508
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při získávání diskusních skupin:\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1359
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Nemůžete vytvořit složku v úložišti News (diskuzní skupiny): místo toho se "
"přihlaste."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1375
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News (diskuzní skupiny)."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1398
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Nemůžete odstranit složku z úložiště News (diskuzní skupiny): místo toho se "
"odhlaste."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1615
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n"
"\n"
"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
"rodičovská složka."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1682
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n"
"\n"
"Diskusní skupina neexistuje!"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Příkaz NNTP selhal: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2212
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nepřipojen."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:188
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Hledání nové zprávy"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:210
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:351
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:397
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operace selhala: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:441
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s: Hledání stávající zprávy"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:454
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď od seznamu skupin: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:354
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Žádná zpráva s UID %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:454
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Načítání zprávy POP %d"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Načítání shrnutí POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:712
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:725
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:739
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Nelze získat shrnutí POP: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:887
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Odstraňování staré zprávy"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:919
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Odstraňování smazané zprávy"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:33
msgid "Message Storage"
msgstr "Úložiště zpráv"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:35
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Zanechat zprávy na serveru"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Odstranit po %s dnech"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr "Rada: Použijte 0 dní, pokud chcete zprávy uchovat na serveru napořád."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Odstranit _vymazané zprávy z místní složky Přijatá"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Zakázat _podporu pro všechna rozšíření POP3"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
msgstr "Povolit rozšíření pro _UTF-8, pokud to server podporuje"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Výchozí port pro POP3"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 přes TLS"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Tato volba vás spojí se serverem POP pomocí hesla přenášeného v prostém "
"textu. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Tato volba vás spojí s serverem POP pomocí šifrovaného hesla protokolem "
"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že "
"tento protokol podporují."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
msgid ": "
msgstr ": "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:156
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Nelze přečíst platný pozdrav od POP serveru %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS není serverem podporováno"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Nelze ověřit totožnost k serveru POP %s: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Server POP3 %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Služba PO3 služba pro %s na %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error enabling UTF-8 mode: "
msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
"Chyba při povolování režimu UTF-8: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:819
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
"Chyba při posílání hesla: "
#. Translators: Do not translate APOP.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:760
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s:\tObdrženo neplatné ID APOP. Zdá se, že "
"se jedná o útok na identitu uživatele. Kontaktujte prosím správce systému."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:834
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
"Chyba při posílání uživatelského jména%s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:918
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Složka „%s“ neexistuje"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:935
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:30
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:32
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr "Pro doručení pošty programem „sendmail“ na tomto počítači."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:43
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:45
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Selhalo čtení adresy „Od“"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Odesílání zpráv v režimu off-line je zakázáno"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nelze zpracovat argumenty"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Nelze vytvořit rouru do programu „%s“: %s: zpráva neodeslána"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Nelze rozvětvit program „%s“: %s: zpráva neodeslána"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:300
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nelze poslat zprávu: "
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:342
#, c-format
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Program „%s“ skončil se signálem %s: zpráva neodeslána."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352
#, c-format
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Nelze spustit „%s“: zpráva neodeslána."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:357
#, c-format
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "Program „%s“ skončil se stavovým kódem %d: zpráva neodeslána."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
msgid "Send Options"
msgstr "Volby odesílání"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "_Re-encode message before send"
msgstr "Před odesláním zp_rávu překódovat"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Výchozí port pro SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP přes TLS"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "Message submission port"
msgstr "Port pro odeslání zprávy"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:53
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:55
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Chyba odpovědi na přivítání: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server SMTP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nebyl specifikovaný žádný mechanismus SASL "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Příkaz AUTH selhal: Není přípojeno."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Příkaz AUTH selhal: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
msgid "Sending message"
msgstr "Posílání zprávy"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Command not implemented"
msgstr "Příkaz není implementován"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametr příkazu není implementován"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Help message"
msgstr "Nápověda"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Service ready"
msgstr "Služba připravena"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na <forward-path>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakce selhala"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadován přenos hesla"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanismus ověřování totožnosti je příliš slabý"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování totožnosti je vyžadováno šifrovaní"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
#: src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Příkaz HELO selhal: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Příkaz DATA selhal: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Příkaz RSET selhal: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Příkaz QUIT selhal: "
#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "ID kontaktu uživatele"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Připomínka narozenin a výročí"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Jestli nastavovat připomínku narozenin a výročí"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Hodnota připomínky narozenin a výročí"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Počet jednotek pro určení připomínky narozenin nebo výročí"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Jednotky připomínky narozenin a výročí"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednotky pro připomínku narozenin a výročí, „minutes“ (minuty), „hours“ "
"(hodiny) nebo „days“ (dny)"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:28
msgid "Default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr "Výchozí připomínka pro všechny události ve vybraných kalendářích"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
msgid "Whether to show a specified reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Zda zobrazit danou připomínku pro všechny události ve vybraných kalendářích"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
msgid "Interval of the default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Interval výchozí připomínky pro všechny události ve vybraných kalendářích"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:34
msgid "Number of units for determining the reminder"
msgstr "Počet jednotek pro určení připomínky"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
msgid "Units of the default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Jednotky výchozí připomínky pro všechny události ve vybraných kalendářích"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
msgid ""
"Units for the default reminder for all events in chosen calendars, "
"“minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednotky pro výchozí připomínku pro všechny události ve vybraných "
"kalendářích, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) nebo „days“ (dny)"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Minulé připomínky pro EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Odložené připomínky pro EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
msgid ""
"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
"to not remove old reminders."
msgstr ""
"Jak dlouho se mají udržovat minulé připomínky. Připomínky starší než tyto "
"dny jsou automaticky odebrány ze seznamu minulých připomínek. Použijte „0“, "
"pokud nechcete staré připomínky odstraňovat."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
msgid "Reminder programs"
msgstr "Programy pro připomínky"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programy, které můžou být připomínkami spuštěné"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Enable desktop notifications"
msgstr "Povolit desktopová upozornění"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
msgstr "Pokud je povoleno, budou se zobrazovat desktopová/systémová upozornění"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
msgid "Enable audio notifications"
msgstr "Povolit zvuková upozornění"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:68
msgid ""
"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
"reminders will be silently ignored"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, přehrají se zvukové připomínky, v opačném případě budou "
"zvukové připomínky tiše ignorovány"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:72
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Zobrazovat připomínky pouze v oznamovací oblasti"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:73
msgid ""
"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, připomínky se budou zobrazovat pouze v oznamovací "
"oblasti, v opačném případě se okno připomínek zobrazí okamžitě"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:77
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Zobrazit okno s připomenutím vždy nahoře"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
"Zda zobrazovat nebo nezobrazovat okno s upozorněním na připomínku vždy "
"nahoře. Berte v potaz, že to funguje pouze jako pokyn pro správce oken, "
"který se jím může, ale nemusí řídit."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
msgid "X position of the reminder notification dialog"
msgstr "Pozice X okna s upozorněním na připomínku"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
msgid "Y position of the reminder notification dialog"
msgstr "Pozice Y okna s upozorněním na připomínku"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
msgid "Width of the reminder notification dialog"
msgstr "Šířka okna s upozorněním na připomínku"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:94
msgid "Height of the reminder notification dialog"
msgstr "Výška okna s upozorněním na připomínku"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:98
msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
msgstr ""
"Velikost v pixelech seznamu událostí v okně s upozorněním na připomínku"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:102
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Zobrazovat upozornění na připomínku pro dokončené úkoly"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:106
msgid "Show reminder notification for past events"
msgstr "Zobrazovat upozornění na připomínku pro minulé události"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:110
msgid "The last used snooze time, in minutes"
msgstr "Poslední čas odložení, v minutách"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:114
msgid "User-defined snooze times, in minutes"
msgstr "Časy odložení definované uživatelem, v minutách"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:118
msgid "Delete meeting from calendar on Decline"
msgstr "Smazat schůzku z kalendáře při odmítnutí"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Zda migrace starých nastavení již proběhla"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Absolutní cesta k binárce gpg (nebo gpg2) je"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
"Například „/usr/bin/gpg“; pokud je ponecháno prázdné nebo je nastavená "
"špatná hodnota, bude se hledat. Změna vyžaduje restartování aplikace."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Zda načítat fotky podepisujících/šifrujících"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
msgstr ""
"Je-li povoleno, pokusí se načíst také fotky podepisujících/šifrujících, "
"pokud jsou v klíči/certifikátu dostupné."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
msgstr "Přepsat argument SMTP HELO/EHLO"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
msgid ""
"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
"local host name/IP."
msgstr ""
"Pokud není prázdné, použije se jako argument SMTP HELO/EHLO místo lokálního "
"názvu hostitele/IP adresy."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
msgid "Array of user header names"
msgstr "Pole uživatelských názvů hlaviček"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
msgid ""
"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
msgstr ""
"Tyto hlavičky mohou být uchovány v souhrnu složek, případně být viditelné v "
"uživatelském rozhraní. Hodnota může obsahovat znak roura („|“), který "
"odděluje zobrazovaný název od názvu hlavičky. Příklad: „Span Score|X-Spam-"
"Score“."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr ""
"Název GIO pro GNetworkMonitor, který se má použít pro instanci "
"ENetworkMonitor"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno na neznámou hodnotu, výchozí GNetworkMonitor je používán "
"na pozadí. Speciální hodnota „always-online“ se používá, pokud nechcete "
"žádné sledování sítě."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
"Celá cesta ke složce, ve které jsou uložené soubory .source s "
"přednastavenými volbami"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
"Pokud selže stávající cesta, zkontroluje se, navíc ke složkám s nastavením "
"XDG, i tato složka."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
"Seznam proměnných, které mohou být součástí souborů .source s automatickým "
"nastavením"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
"Každá z položek pole je očekávaná ve formě: název=hodnota. Tyto proměnné se "
"kontrolují ještě před proměnnými prostředí, ale až po předdefinovaných "
"proměnných USER, REALNAME a HOST."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr "Seznam rad pro služby OAuth2"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
msgid ""
"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
"Uživatel může pevně zakódovaný seznam protokolů a názvů hostitelů pro "
"definované služby OAuth2 rozšířit o další položky. Každý řádek by měl být ve "
"formě: nazev_sluzby[-protokol]:hostitel1,hostitel2,… kde „nazev_sluzby“ je "
"aktuální název služby; „-protokol“ je volitelný a pokud je uveden, pak je "
"možné službu používat, jen když si „protokol“ a „hostitelX“ odpovídají; "
"„hostitelX“ je skutečný název hostitele, vůči kterému se porovnává, bez "
"ohledu na velikost písmen. Každý řádek může obsahovat více hodnot oddělených "
"čárkou. Může být poskytnuto více řádků pro jednu službu OAuth2. Pamatujte, "
"že skutečnou adresu URL, na které se žádá o tiket a jeho obnovení, není "
"možné změnit zde, hostitel je tu jen kvůli umožnění dalších serverů, na "
"kterých se může OAuth2 použít. Například: Company:mail.company.com povolí "
"ověření OAuth2 „Company“ pro hostitele „mail.company.com“; Company-CalDAV:"
"caldav.company.com povolí ověření OAuth2 „Company“ pro nějaký zdroj "
"„CalDAV“, který čte data z hostitele „caldav.company.com“"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"ID klienta OAuth2 pro připojení k serverům Google, které nahradí to "
"poskytnuté při sestavování"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Uživatelem určené ID klienta OAuth2 pro servery Google. Prázdný řetězec "
"znamená, že se použije ID poskytnuté při sestavovaní. Změna údaje vyžaduje "
"restart."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Tajemství klienta OAuth2 pro připojení k serverům Google, které nahradí to "
"poskytnuté při sestavování"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Uživatelem určené tajemství klienta OAuth2 pro servery Google. Prázdný "
"řetězec znamená, že se použije tajemství poskytnuté při sestavovaní. Změna "
"údaje vyžaduje restart."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"ID klienta OAuth2 pro připojení k serverům Outlook, které nahradí to "
"poskytnuté při sestavování"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Uživatelem určené ID klienta OAuth2 pro servery Outlook. Prázdný řetězec "
"znamená, že se použije ID poskytnuté při sestavovaní. Změna údaje vyžaduje "
"restart."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Tajemství klienta OAuth2 pro připojení k serverům Outlook, které nahradí to "
"poskytnuté při sestavování"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Uživatelem určené tajemství klienta OAuth2 pro servery Outlook. Prázdný "
"řetězec znamená, že se použije tajemství poskytnuté při sestavovaní. Změna "
"údaje vyžaduje restart."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"ID klienta OAuth2 pro připojení k serverům Yahoo!, které nahradí to "
"poskytnuté při sestavování"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Uživatelem určené ID klienta OAuth2 pro servery Yahoo!. Prázdný řetězec "
"znamená, že se použije ID poskytnuté při sestavovaní. Změna údaje vyžaduje "
"restart."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Tajemství klienta OAuth2 pro připojení k serverům Yahoo!, které nahradí to "
"poskytnuté při sestavování"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Uživatelem určené tajemství klienta OAuth2 pro servery Yahoo!. Prázdný "
"řetězec znamená, že se použije tajemství poskytnuté při sestavovaní. Změna "
"údaje vyžaduje restart."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
msgstr "Zda omezovat operace v režimu Šetření energií"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
msgid ""
"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
"Saver mode."
msgstr ""
"Když je povoleno, potenciálně náročné operace, které jsou vyžadované k "
"aktualizaci adresářů/kalendářů/poštovních účtů/..., jsou přeskočeny, pokud "
"je počítač v režimu Šetření energií."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(zavrženo) Typ proxy, který se má použít"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.12 a nadále by se neměl používat. "
"Nastavení proxy je nyní integrováno do systému účtů Evolution-Data-Server. "
"Podrobnosti viz dokumentace API ESourceProxy."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(zastaralé) Zda použít http-proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(zastaralé) Zda proxy server vyžaduje ověření"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(zastaralé) Název zařízení pro požadavky HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(zastaralé) Číslo portu pro požadavky HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(zastaralé) uživatelské jméno pro ověření proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(zastaralé) Heslo pro ověření proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(zastaralé) Seznam hostitelů, ke kterým se připojit bez proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(zastaralé) Název zařízení pro požadavky HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(zastaralé) Číslo portu pro požadavky HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(zastaralé) Název zařízení pro požadavky SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(zastaralé) Číslo portu pro požadavky SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(zastaralé) URL pro automatické nastavení proxy"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
msgid "Events and Tasks Reminders"
msgstr "Připomínky událostí a úkolů"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
msgid "Event and task notifications"
msgstr "Upozornění na události a úkoly"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.OAuth2-handler.desktop.in:4
msgid "Evolution Data Server OAuth2 Handler"
msgstr "Obslužný nástroj OAuth2 Evolution Data Server"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.OAuth2-handler.desktop.in:5
msgid ""
"Handles OAuth2 responses and passes them to the OAuth2 prompter "
"implementation"
msgstr "Zpracovává odpovědi OAuth2 a předává je implementaci prompteru OAuth2"
#: src/libebackend/e-cache.c:749
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
#: src/libebackend/e-cache.c:941
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit rodičovskou složku: %s"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1110
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1166
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Žádný takový zdroj pro UID „%s“ neexistuje"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Nezdařilo se najít obslužnou vrstvu pro zdroj „%s“ a rozšíření „%s“."
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Zdroji dat chybí skupina [%s]"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Selhalo vyhledání pověření:"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1373
#: src/libedataserver/e-source.c:1582
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro vytváření vzdálených "
"zdrojů"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1415
#: src/libedataserver/e-source.c:1678
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro mazání vzdálených "
"zdrojů"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1468
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
#: src/libedataserver/e-source.c:1799
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje ověřování totožnosti OAuth 2.0"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1851
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Soubor musí mít koncovku „.source“"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "UID „%s“ se již používá"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr "Nelze najít odpovídající podpůrnou vrstvu kolekce pro zdroj „%s“"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr "Zdroj „%s“ není zdrojem kolekce"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr "Nelze najít zdroj „%s“"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Modul „%s“ pro zdrojové UID „%s“ nelze načíst"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Selhalo vytvoření podpůrné vrstvy typu „%s“ pro zdrojové UID „%s“"
#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Dialogové okno rozšíření „%s“ nebylo nalezeno."
#: src/libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"
#: src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
#: src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Práce"
#: src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Konkurence"
#: src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Dárky"
#: src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Cíle"
#: src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Dovolená"
#: src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Přání"
#. important people (e.g. new business partners)
#: src/libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Důležité kontakty"
#: src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Nápady"
#: src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Mezinárodní"
#: src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Klíčový zákazník"
#: src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonní hovory"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: src/libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategie"
#: src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Dodavatelé"
#: src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Čas a výdaje"
#: src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čeká"
#: src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "Obslužná vrstva je zaneprázdněná"
#: src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Zdroj není načtený"
#: src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Zdroj je již načtený"
#: src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
#: src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozitář je odpojen"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Nedostupné off-line"
#: src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"
#: src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nelze zrušit"
#: src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
#: src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování totožnosti"
#: src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS není k dispozici"
#: src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Překročen limit velikosti hledání"
#: src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Překročen časový limit hledání"
#: src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "Dotaz odmítnut"
#: src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "Chyba D-Bus"
#: src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "Jiná chyba"
#: src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Serverová část ještě není otevřena"
#: src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objekt je mimo synchronizaci"
#: src/libedataserver/e-client.c:1962
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Dosažen časový limit"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:206
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] ""
"Server Google je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d:%02d minuta)"
msgstr[1] ""
"Server Google je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d:%02d minuty)"
msgstr[2] ""
"Server Google je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d:%02d minut)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:212
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] "Server Google je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d vteřina)"
msgstr[1] "Server Google je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d vteřiny)"
msgstr[2] "Server Google je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d vteřin)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:547
msgid "No JSON object returned by the server"
msgstr "Serverem nebyl vrácen žádný objekt JSON"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:733
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:792
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:856
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:892
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:949
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1003
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1439
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1483
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1548
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1620
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1661
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1719
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1782
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1842
#, c-format
msgid "Failed to call %s: "
msgstr "Selhalo zavolání %s:"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:121
msgid "Failed to create broker proxy: "
msgstr "Selhalo vytvoření proxy zprostředkovatele: "
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:186
msgid "Failed to call getAccounts: "
msgstr "Selhalo zavolání getAccounts: "
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:194
msgid "Failed to parse getAccounts response: "
msgstr "Selhalo zpracování odpovědi getAccounts: "
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:201
#, c-format
msgid "Failed to parse getAccounts response: root is not an object"
msgstr "Selhalo zpracování odpovědi getAccounts: kořen není objekt"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:348
msgid "Failed to acquire PRT SSO cookie: "
msgstr "Selhalo získání cookie PRT SSO: "
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:356
msgid "Failed to parse acquirePrtSsoCookie response: "
msgstr "Selhalo zpracování odpovědi acquirePrtSsoCookie: "
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:362
#, c-format
msgid "Failed to parse acquirePrtSsoCookie response: root is not an object"
msgstr "Selhalo zpracování odpovědi acquirePrtSsoCookie: kořen není objekt"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1094
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Poškozeno, není nastaveno žádné tělo zprávy"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1376
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný pro službu OAuth2 „%s“"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1391
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Tajemství OAuth2 nebylo nalezeno"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1588
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Přijata nesprávná odpověď od serveru „%s“."
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Failed to refresh access token. Sign to the server again, please.\n"
"\n"
"Detailed error: %s"
msgstr ""
"Selhala aktualizace přístupového tiketu. Přihlaste se prosím k serveru "
"znovu.\n"
"\n"
"Podrobná chyba: %s"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1614
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
"Selhala aktualizace přístupového tiketu. Přihlaste se prosím k serveru znovu."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1660
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný zdroj OAuth2"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1944
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
"Přístupovému tiketu vypršela platnost a jeho obnovení selhalo. Přihlaste se "
"prosím k serveru znovu."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:59
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:62
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1231
msgid "No URI set"
msgstr "Nenastaveno žádné URI"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1241
#, c-format
msgid "Invalid URI “%s”"
msgstr "Neplatné URI „%s“"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1388
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Selhalo s chybou HTTP %d: %s"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1464
msgid "Failed to setup authentication"
msgstr "Selhalo ověření nastavení"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1829
#, c-format
msgid "Server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] "Server je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d:%02d minuta)"
msgstr[1] "Server je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d:%02d minuty)"
msgstr[2] "Server je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d:%02d minut)"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1835
#, c-format
msgid "Server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] "Server je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d vteřina)"
msgstr[1] "Server je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d vteřiny)"
msgstr[2] "Server je zaneprázdněný, čekání na další pokus (%d vteřin)"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1956
msgid "Too many redirects"
msgstr "Příliš mnoho přesměrování"
#: src/libedataserver/e-source.c:769
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Zdrojovému souboru chybí skupina [%s]"
#: src/libedataserver/e-source.c:1378
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Zdroj dat „%s“ není odstranitelný"
#: src/libedataserver/e-source.c:1493
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Zdroj dat „%s“ není zapisovatelný"
#: src/libedataserver/e-source.c:2167
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaný"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Vyhledávání pověření není podporováno"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Úložiště pověření není podporováno"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Mazání pověření není podporováno"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Heslo nebylo nalezeno"
#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:456
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Skript podpisu musí být místní soubor"
#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1635
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje prohledávání proxy"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2036
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2027
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2032
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1721
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1724
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1844
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2018
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%A %d.%m.%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1731
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1755
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1758
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1847
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1959
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2080
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1963
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2072
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1968
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2077
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2069
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1976
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1980
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:730
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr "Nelze určit cílovou adresu URL bez rozšíření WebDAV"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:992
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
"Server odpověděl v podobě stránky HTML, což může znamenat chybu na serveru "
"nebo v klientském požadavku. Použitá adresa URI byla: %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:994
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request."
msgstr ""
"Server odpověděl v podobě stránky HTML, což může znamenat chybu na serveru "
"nebo v klientském požadavku."
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1015
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1023
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1038
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: chybový kód HTTP %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1044
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1359
msgid "Failed to post data"
msgstr "Selhalo odeslání dat"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1423
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1533
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1624
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2792
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4075
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Selhala získání obsahu vstupu v XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1434
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Selhalo získání vlastností"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1543
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Selhala aktualizace vlastností"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1634
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Nezdařilo se vydat REPORT"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1694
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Selhala vytvoření seskupení"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1777
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1927
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Selhalo získání obsahu požadavku v XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1789
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Selhalo vytvoření adresáře"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1940
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Selhalo vytvoření kalendáře"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2065
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2076
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Selhalo čtení prostředku"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2312
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2454
msgid "Failed to put data"
msgstr "Selhalo vložení dat"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2320
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2462
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Selhalo vložení dat na server, chybový kód %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2594
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Selhalo smazání prostředku"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2653
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Selhalo kopírování prostředku"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2707
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Selhal přesun prostředku"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2803
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Selhalo zamknutí prostředku"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2817
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3004
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "Očekávána odpověď application/xml, ale nebyla žádná vrácena"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2820
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3007
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "Očekávána odpověď application/xml, ale vrácena byla %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2832
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3020
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Selhalo zpracování dat XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2903
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Selhala aktualizace zámku"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2954
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Selhalo odemčení"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2992
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Očekávána vícestavová odpověď, ale bylo vráceno %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3029
msgid "XML data does not have root node"
msgstr "Data XML nemají kořenový uzel"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3052
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "Data XML nemají požadovanou strukturu (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4085
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Selhalo získání seznamu řízení přístupu"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4820
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr "Nelze ukládat chráněné ani děděné záznamy řízení přístupu."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4827
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr "Byl poskytnut neplatný hlavní druh pro záznam řízení přístupu."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4834
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr "Nelze uložit záznam řízení přístupu založený na vlastnostech."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4841
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
"Záznam řízení přístupu může být buď Grant (povoleno) nebo Deny (zamítnuto), "
"ale ne None (nic)."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4849
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
"Záznam řízení přístupu může být buď Grant (povoleno) nebo Deny (zamítnuto), "
"ale ne obojí naráz."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4908
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "Oprávnění v záznamu řízení přístupu nemůže být neuvedené."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nelze otevřít odkaz."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Zkopírovat o_dkaz na umístění"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Pomocí Ctrl+klik otevřete odkaz"
#. x509 certificate usage types
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:287
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitální podpis"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Šifrování klíče"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Šifrování dat"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:290
msgid "Non Repudiation"
msgstr "Neodmítnutí"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:291
msgid "Key Agreement"
msgstr "Dohoda o klíči"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:292
msgid "Key Certificate Sign"
msgstr "Podpis certifikátu klíče"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:293
msgid "CRL Sign"
msgstr "Podpis CRL"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:294
msgid "Encipher Only"
msgstr "Pouze šifrování"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikát"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "Issuer"
msgstr "Vystavitel"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
msgid "Expires on"
msgstr "Expiruje"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "Common Name"
msgstr "Běžný název"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizační jednotka"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434
msgid "State"
msgstr "Stát"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435
msgid "Locality"
msgstr "Lokalita"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Název komponenty domény"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428
msgid "Alternative Emails"
msgstr "Alternativní e-maily"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:445
msgid "SHA-256 Fingerprint"
msgstr "Otisk SHA-256"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Not Before"
msgstr "Ne před"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439
msgid "Not After"
msgstr "Ne po"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440
msgid "Usage"
msgstr "Využití"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:442
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:443
msgid "Key ID"
msgstr "ID klíče"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:444
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmus podpisu"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:446
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:446
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:92
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:247
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:461
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1739
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Výzva k zadání pověření byla zrušena"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:767
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje výzvy k zadání pověření"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:278
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu z adresy „%s“: %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:309
msgid "Checking returned code"
msgstr "Probíhá kontrola vráceného kódu"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:309
msgid "Requesting access token, please wait…"
msgstr "Žádá se o přístupový tiket, čekejte prosím…"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:583
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:588
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:593
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu poznámek %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:598
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu úkolů %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:604
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty %s"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od účtu %s"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
"svému adresáři „%s“."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
"svému kalendáři „%s“."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
"svému poštovnímu účtu „%s“."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
"svému přenosu pošty „%s“."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
"svému seznamu poznámek „%s“."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:658
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
"svému seznamu úkolů „%s“."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:665
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
"svému účtu „%s“."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1099
#, c-format
msgid "Failed to open browser: %s"
msgstr "Nelze otevřít prohlížeč: %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1174
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopírovat adresu URL"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1176
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1207
msgid "Open in _Browser"
msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1193
#, c-format
msgid "Open with “%s”"
msgstr "Otevřít pomocí „%s“"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1303
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1388
msgid "URL:"
msgstr "Adresa URL:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1463
msgid ""
"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished "
"with, below to continue the authentication process."
msgstr ""
"Otevřete URL výše v prohlížeči a pokračujte v průvodci OAuth2. Zkopírujte "
"níže výsledný ověřovací kód, nebo URL, na které průvodce OAuth2 skončil, "
"abyste mohli pokračovat v procesu ověření."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1500
msgid "_Authorization code:"
msgstr "_Ověřovací kód:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1513
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovat"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1710
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1711
msgid "Preparing request, please wait…"
msgstr "Připravuje se žádost, čekejte prosím…"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty"
#. generic account prompt
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro adresář „%s“."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro kalendář „%s“."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní účet „%s“."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní přenos „%s“."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam poznámek „%s“."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam úkolů „%s“."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro účet „%s“."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
msgstr ""
"\n"
"(hostitel: %s)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1151
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. Remember password check
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "Přid_at toto heslo do klíčenky"
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:236
msgid "until start time"
msgstr "až do začátku"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:261
msgid "Add custom time…"
msgstr "Přidat vlastní čas…"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:265
msgid "Clear custom times"
msgstr "Vymazat vlastní časy"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:322
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "nyní"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:340
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d roků"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:346
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "zpožděno"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:982
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Selhalo spuštění URI „%s“:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1033
msgid "No reminder is selected."
msgstr "Není vybráno žádné připomenutí."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1115
msgid "No details are available."
msgstr "Žádné podrobnosti nejsou k dispozici."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Je vybráno více připomenutí."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1153
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Selhalo zahození připomínky: "
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1174
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Selhalo zahození všech připomínek:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1334
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Nastavit vlastní čas odložení pro"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1347
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "d_ny"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1363
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "h_odiny"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1379
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuty"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1385
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "Přid_at čas odložení"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1748
#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zahodit"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Zahodit _vše"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1751
msgid "_Snooze"
msgstr "_Odložit"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Důvěryhodnost certifikátu…"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "_Odmítnout"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Přijmout _dočasně"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Přijmout _trvale"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124
msgid "Temporarily reject the certificate"
msgstr "Dočasně odmítnout certifikát"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127
msgid "Permanently reject the certificate"
msgstr "Trvale odmítnout certifikát"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130
msgid "Temporarily accept the certificate"
msgstr "Dočasně přijmout certifikát"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133
msgid "Permanently accept the certificate"
msgstr "Trvale přijmout certifikát"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"SSL/TLS certifikát pro „%s“ není důvěryhodný. Chcete jej i přesto přijmout?"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Důvod:"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243
msgid "Detailed error:"
msgstr "Podrobnosti o chybě:"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Autorita podpisového certifikátu není známa."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "Certifikát neodpovídá očekávané identitě serveru, odkud byl získán."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Čas aktivace certifikátu je prozatím v budoucnosti."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikát vypršel."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Certifikát byl podle seznamu odvolaných certifikátů daného spojení odvolán."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritmus certifikátu není považovaný za bezpečný."
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "Podporuje"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "_Uživatelův e-mail:"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:569
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Server-side scheduling"
msgstr "Plánování na straně serveru"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:892
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:941
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:944
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Vyhledávají se zdroje na serveru…"
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
"Nelze nalézt odpovídající účet ve službě org.gnome.OnlineAccounts, ze které "
"se získává heslo pro „%s“"
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Selhalo získání hesla od GOA: "
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:226
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kód: %u — neočekávaná odpověď ze serveru"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:248
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Selhalo zpracování XML odpovědi autodiscover"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:257
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Nelze najít prvek Autodiscover"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:269
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Nelze najít prvek Odpověď"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:281
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Nelze najít prvek Účet"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:300
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Nelze najít odpovědi autodiscover ASUrl a OABUrl"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"Nelze nalézt odpovídající účet ve službě org.gnome.OnlineAccounts, ze které "
"se získává přístupový tiket pro „%s“"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu pro „%s“:"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Běžet i poté, co je zavřený poslední klient"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Počkat se spuštěním, dokud není připojený alespoň jeden klient"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
"Přepíše volbu obslužné vrstvy pro proces určenou v době kompilace. Použijte "
"1 pro povolení, 0 pro zakázání a jakoukoliv jinou hodnotu pro volbu z doby "
"kompilace."
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:878
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1126
msgid "Reminders"
msgstr "Připomenutí"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:459
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:465
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
"the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Připomenutí z kalendáře se chystá spustit program a to konkrétně "
"následující:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Opravdu chcete tento program spustit?"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:480
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Na tento program se mě již znovu neptat"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:781
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Zobrazovat okno připomenutí s _upozorněními"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Nechat okno s připomenutím vždy n_ahoře."
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Enable _desktop notifications"
msgstr "Povolit _desktopová upozornění"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Povolit zvuk_ová upozornění"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Zobrazovat připomenutí pro _dokončené úkoly"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Zobrazovat připomenutí pro u_plynulé události"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:800
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Volby připomenutí:"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:894
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Máte %d připomenutí"
msgstr[1] "Máte %d připomenutí"
msgstr[2] "Máte %d připomenutí"
#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Nepřevádět uživatelská data z předchozích verzí Evolution"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:127
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:814
msgid "Can not open file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:166
#, c-format
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Selhalo otevření klienta „%s“: %s"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:916
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neošetřená chyba"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:950
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Určit výstupní soubor, který nahradí standardní výstup"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:951
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "VÝSTUPNÍ_SOUBOR"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:954
msgid "List available address books"
msgstr "Zobrazit seznam dostupných adresářů"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:957
msgid "List available address books and show how many contacts they have"
msgstr "Vypsat dostupné adresáře a zobrazit počet kontaktů, které mají"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:960
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Zobrazit karty jako soubory vcard nebo csv"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1012
msgid "Cannot use --list and --list-with-count together."
msgstr "Nelze použít --list a --list-with-count dohromady."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1016
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Chyba argumentů pro příkazovou řádku, použijte prosím volbu --help, abyste "
"zjistili, jak se používají."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1030
msgid "Only supports csv or vcard format."
msgstr "Podporuje pouze formáty csv nebo vcard."
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:82
msgid "Show only enabled sources"
msgstr "Zobrazovat pouze povolené zdroje"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:85
msgid "Show source’s UID"
msgstr "Zobrazovat UID zdroje"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:88
msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Zobrazovat ověřovací údaje zdroje"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:91
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
"Zapisovat ve strojově čitelném formátu (co zdroj, to řádek, bez "
"lokalizovaných názvů vlastností a s tabulátory, jako oddělovači)"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:94
msgid "Limit only to sources with given extension name"
msgstr "Omezit jen na zdroje s daným názvem rozšíření"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:105
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:105
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:125
msgid "Collection"
msgstr "Seskupení"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:131
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
msgstr "Seskupení/Účty on-line GNOME"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:136
msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
msgstr "Seskupení/Účty on-line Ubuntu"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:146
msgid "Address Book"
msgstr "Adresář"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Memo List"
msgstr "Seznam poznámek"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Task List"
msgstr "Seznam úkolů"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
msgid "Mail Account"
msgstr "Poštovní účet"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Transport"
msgstr "Přenos pošty"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
msgid "Mail Identity"
msgstr "Poštovní identita"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
msgid "Mail Submission"
msgstr "Odesílání pošty"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
msgid "Mail Signature"
msgstr "Podpis pro poštu"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:223
#, c-format
msgid "UID: %s"
msgstr "UID: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:227
#, c-format
msgid "Parent UID: %s"
msgstr "Rodičovské UID: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:230
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Povoleno: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:232
#, c-format
msgid "Backend: %s"
msgstr "Obslužná vrstva: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:237
#, c-format
msgid "Calendar enabled: %s"
msgstr "Kalendář povolen: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
#, c-format
msgid "Contacts enabled: %s"
msgstr "Kontakty povoleny: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
#, c-format
msgid "Mail enabled: %s"
msgstr "Pošta povolena: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:246
#, c-format
msgid "MIME Type: %s"
msgstr "Typ MIME: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:268
#, c-format
msgid "Auth Host: %s:%d"
msgstr "Ověřovací server: %s:%d"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:274
#, c-format
msgid "Auth Host: %s"
msgstr "Ověřovací server: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:282
#, c-format
msgid "Auth User: %s"
msgstr "Ověřovaný uživatel: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:290
#, c-format
msgid "Auth Method: %s"
msgstr "Ověřovací metoda: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:298
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
msgstr "UID ověřovací proxy: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:419
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
msgstr "Selhalo zpracování argumentů: neznámá chyba"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:428
#, c-format
msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
msgstr "Selhalo připojení k registru zdroje: %s\n"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:444
#, c-format
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdroje\n"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Narozeniny a výročí"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na serverech LDAP"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tomto počítači"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
msgid "Default Proxy Settings"
msgstr "Výchozí nastavení proxy"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
msgid "Search Folders"
msgstr "Složky hledání"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
msgid "Weather"
msgstr "Počasí"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
msgid "On The Web"
msgstr "Na webu"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
msgid "WebDAV Notes"
msgstr "Poznámky WebDAV"
#, c-format
#~ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
#~ msgstr "Binární data GPG obsahují nezašifrovaný text: %s"
#~ msgid "Unable to move messages to Inbox"
#~ msgstr "Nelze přesunout zprávy do složky Příchozí"
#~ msgid "Click here to open the URL"
#~ msgstr "Klikněte zde, abyste URL otevřeli"
#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
#~ msgstr "Evolution Alarm Notify"
#~ msgid "Calendar event notifications"
#~ msgstr "Upozornění na události v kalendáři"
#~ msgid "[vcard|csv]"
#~ msgstr "[vcard|csv]"
#~ msgid ""
#~ "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete "
#~ "or broken. Remove it, please."
#~ msgstr ""
#~ "Schází informace o adrese URL k vCard. Možná je neúplná nebo poškozená "
#~ "místní mezipaměť, vymažte ji prosím."
#~ msgid "Connection to Server"
#~ msgstr "Připojení k serveru"
#~ msgid "Operation was cancelled"
#~ msgstr "Operace byla zrušena"
#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
#~ msgstr "Nelze se posouvat ve vstupním datovém proudu: nepodporováno"
|