File: da.po

package info (click to toggle)
evolution-data-server 3.56.2-7
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 46,656 kB
  • sloc: ansic: 365,352; xml: 578; cpp: 482; perl: 297; sh: 62; makefile: 60; python: 35; javascript: 29
file content (9362 lines) | stat: -rw-r--r-- 322,890 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
# Danish translation for Evolution Data Server
# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
# Anna Jonna Armannsdottir <a@ingenioer.dk>, 2001.
# Søren Boll Overgaard <boll@debian.org>, 2003.
# Kenneth Christiansen <Kenneth@gnu.org>, 2003.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gail.com>, 2008-2011.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2012, 2013.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 2010, 2014, 2015, 16, 17, 18, 22.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2018-19, 2021, 2023-24.
#
# message -> brev
# trash, trash folder -> papirkurv
# access token -> adgangssymbol
#
# Eftersom oversættelsen af evolution bruger "id" som oversættelsen af Id/ID, bør det samme gøres her
#
# Der bør oprettes fejlrapport på:
# 1. Inkonsistent brug af Groupwise vs GroupWise
# 2. Der bliver brugt flertals-parentes fx message(s).
#
# Konventioner
# Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution oversat med "Mappen umatchede" (flemming)
#
# (data) source -> datakilde.  Ordet data udelades ofte i den engelske.
# Unmatched -> Øvrige (navn på mappe for beskeder som ikke passer i andre mapper)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:258
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:401
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:903
msgid "Anniversary"
msgstr "Mærkedag"

#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:655
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "Den givne URL “%s” refererer ikke en CardDAV-adressebog"

#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1569
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1435
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:999
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Serveren returnerede ikke objektets href"

#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1571
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1437
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1001
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Serveren returnerede ikke objektets ETag"

#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1573
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "Det modtagne objekt er ikke et gyldigt vCard"

#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1695
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1604
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. You can try to remove it and restart background evolution-data-"
"server processes. Cache file: %s"
msgstr ""
"Mangler information om URL for komponenten; den lokale cache er muligvis "
"ufuldstændig eller ødelagt. Du kan prøve at fjerne den og genstarte "
"baggrundsprocesserne evolution-data-server. Cachefil: %s"

#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1701
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Objektet der skal gemmes er ikke et gyldigt vCard"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette filen “%s”: %s"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s: %s"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette hårdt link til ressourcen “%s”: %s"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Ingen UID hos kontaktpersonen"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "UIDer i konflikt fundet i tilføjede kontaktpersoner"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser …"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4831
msgid "Searching..."
msgstr "Søger …"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Prøvede at ændre kontaktpersonen “%s” med en usynkroniseret revidering"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7463
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7532
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Kontaktpersonen “%s” blev ikke fundet"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Forespørgslen “%s” er ikke understøttet"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Ugyldig forespørgsel “%s”"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2194
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Forespurgte om at slette en urelateret markør"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre den gamle database fra “%s” til “%s”: %s"

#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4714
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2066
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2234
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2443
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2568
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2721
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2850
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2975
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3125
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3305
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3511
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:275
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3231
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3388
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3649
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3873
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4051
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4221
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4443
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4610
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4807
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4950
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5135
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5288
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5502
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5658
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5873
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6061
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6391
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6596
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1838 src/camel/camel-filter-driver.c:1973
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3205
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3378
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3384
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3394
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3406
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1125
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:2131
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:280
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1099
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilsluttet"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Kunne hverken binde med v3- eller v2-bindinger"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren …"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Ugyldig domænenavnssyntaks"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4713
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP-fejl 0x%x (%s)"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2146
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: returnerede NULL fra ldap_first_entry"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2075
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret type %d"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2356
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2492
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6287
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret søgeresultat %d"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2650
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "LDAP-kontaktlister kan ikke være tomme."

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2688
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but one member could not be recognized."
msgid_plural ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
"Kontaktlister i LDAP-adressebøger kræver, at alle medlemmer er fra den samme "
"adressebog, men et medlem blev ikke genkendt."
msgstr[1] ""
"Kontaktlister i LDAP-adressebøger kræver, at alle medlemmer er fra den samme "
"adressebog, men %d medlemmer blev ikke genkendt."

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Modtager LDAP-søgeresultater …"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
msgid "Error performing search"
msgstr "Fejl under søgning"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5004
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Henter kontakter (%d) …"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5109
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:885
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:770
msgid "Refreshing…"
msgstr "Opdaterer …"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5594
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Motoren understøtter ikke massetilføjelser"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5689
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Føjer visitkort til LDAP-server …"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5751
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Motoren understøtter ikke masseredigering"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5773
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Ændrer visitkort fra LDAP-server …"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5845
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Fjerner visitkort fra LDAP-server …"

#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6484
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Kunne ikke hente DN for bruger “%s”"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Ingen sådan bog"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakten blev ikke fundet"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Kontakt-id findes allerede"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Ingen sådan kilde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Ingen plads"

#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikt id"

#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "File Under"
msgstr "Gem under"

#. URI of the book to which the contact belongs to
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Book UID"
msgstr "UID for bog"

#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Given Name"
msgstr "Fornavn"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Family Name"
msgstr "Efternavn"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"

#. Email fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 1"
msgstr "E-mail 1"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Email 4"
msgstr "E-mail 4"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Mailer"
msgstr "E-mailprogram"

# Label skal ikke være med
#. Address Labels
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Home Address Label"
msgstr "Hjemmeadresse"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Work Address Label"
msgstr "Arbejdsadresse"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Other Address Label"
msgstr "Anden adresse"

#. Phone fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistents telefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone"
msgstr "Arbejdstelefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Arbejdstelefon 2"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax på arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon for tilbageringning"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Car Phone"
msgstr "Biltelefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Company Phone"
msgstr "Firmatelefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone"
msgstr "Hjemmetelefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Hjemmetelefon 2"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Phone"
msgstr "Anden telefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Other Fax"
msgstr "Anden fax"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primær telefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#. Organizational fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisationsenhed"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Manager"
msgstr "Leder"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#. Web fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Homepage URL"
msgstr "Hjemmeside-adresse"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Weblog URL"
msgstr "Weblog-adresse"

#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#. Collaboration fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalender URI"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Ledig/optaget-adresse"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS-kalender"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Videokonference-adresse"

#. Misc fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Ægtefælles navn"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"

#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "AIM-skærmnavn 1 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "AIM-skærmnavn 2 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "AIM-skærmnavn 3 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "AIM-skærmnavn 1 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "AIM-skærmnavn 2 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "AIM-skærmnavn 3 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 1 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 2 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 3 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 1 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 2 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 3 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Jabber-id 1 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Jabber-id 2 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Jabber-id 3 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Jabber-id 1 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Jabber-id 2 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Jabber-id 3 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 1 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 2 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 3 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 1 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 2 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 3 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "MSN-skærmnavn 1 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "MSN-skærmnavn 2 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "MSN-skærmnavn 3 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "MSN-skærmnavn 1 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "MSN-skærmnavn 2 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "MSN-skærmnavn 3 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ICQ-id 1 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ICQ-id 2 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ICQ-id 3 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ICQ-id 1 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ICQ-id 2 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ICQ-id 3 arbejde"

#. Last modified time
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "Last Revision"
msgstr "Sidste version"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Name or Org"
msgstr "Navn eller organisation"

#. Address fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Address List"
msgstr "Adresseliste"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Home Address"
msgstr "Hjemmeadresse"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Work Address"
msgstr "Arbejdsadresse"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Other Address"
msgstr "Anden adresse"

#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "Category List"
msgstr "Kategoriliste"

#. Photo/Logo
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Email List"
msgstr "E-mail-liste"

#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Liste over AIM-skærmnavne"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Liste over GroupWise-id'er"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Liste over Jabber-id'er"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Liste over Yahoo!-skærmnavne"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Liste over MSN-skærmnavne"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Liste over ICQ-id'er"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Ønsker e-mail der benytter HTML"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "List"
msgstr "Liste"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Liste viser adresser"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"

#. Security fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509-certifikat"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "PGP Certificate"
msgstr "PGP-Certifikat"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu-id 1 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu-id 2 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu-id 3 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu-id 1 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu-id 2 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu-id 3 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Gadu-Gadu-id-liste"

#. Geo information
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografisk information"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skypenavn hjemme 1"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skypenavn hjemme 2"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skypenavn hjemme 3"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skypenavn arbejde 1"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skypenavn arbejde 2"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skypenavn arbejde 3"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
msgid "Skype Name List"
msgstr "Skype-navneliste"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
msgid "SIP address"
msgstr "SIP-adresse"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Google Talk-navn hjemme 1"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Google Talk-navn hjemme 2"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Google Talk-navn hjemme 3"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Google Talk-navn arbejde 1"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Google Talk-navn arbejde 2"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Google Talk-navn arbejde 3"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Google Talk-navneliste"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Twitter-navneliste"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
msgid "Matrix Home ID 1"
msgstr "Matrix-id 1 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
msgid "Matrix Home ID 2"
msgstr "Matrix-id 2 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
msgid "Matrix Home ID 3"
msgstr "Matrix-id 3 hjemme"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
msgid "Matrix Work ID 1"
msgstr "Matrix-id 1 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
msgid "Matrix Work ID 2"
msgstr "Matrix-id 2 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
msgid "Matrix Work ID 3"
msgstr "Matrix-id 3 arbejde"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
msgid "Matrix ID List"
msgstr "Liste over Matrix-id'er"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
msgid "Unnamed List"
msgstr "Unavngivet liste"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Biblioteket blev bygget uden understøttelse af telefonnummer."

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr "Telefonnummer-fortolkeren kom med en endnu ukendt fejlkode."

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
msgstr "Ikke et telefonnummer"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Ugyldig landekode"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr "Teksten efter landekoden er for kort til at være et telefonnummer"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Teksten er for kort til at være et telefonnummer"

#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Teksten er for lang til at være et telefonnummer"

#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:926
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Ukendt bogegenskab “%s”"

#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:941
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Kan ikke ændre værdien for bogegenskaben “%s”"

#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1375
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1575
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1831
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1681
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1898
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Kunne ikke tilslutte til “%s”: "

#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988
#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Klient forsvundet"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3385
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "Adressebogsmotoren understøtter ikke markører"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Fejl under analyse af ukendt resumefelt “%s”"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Fejl ved fortolkning af regulært udtryk"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:827
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Ugyldigt kontaktfelt “%d” angivet i resume"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Kontaktfelt “%s” af typen “%s” angivet i resume, men kun booleske, streng- "
"og strengliste-felttyper understøttes"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"Fuld _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. vcards kan ikke "
"returneres."

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3566
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5939
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Forespørgslen indeholder ikke-understøttede elementer"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
"Fuldstændig _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. Derfor "
"understøttes kun sammenfatning af forespørgsel."

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:869
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1144
#: src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"Fuldstændige vcards opbevares ikke i mellemlager. Derfor understøttes kun "
"sammenfatning af forespørgsel."

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Kunne ikke slette db-fil: fejl nr. %d"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Kun sammenfatningsforespørgsler understøttes af EbSdbCursor"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSdbCursor"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er i sammenfatningen"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, som kan have flere værdier"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6169
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8237
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"Forsøgte at bringe en markør et trin bagud, men markøren er allerede i "
"begyndelsen af kontaktlisten"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6176
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8245
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
"Forsøgte at bringe markør et trin fremad, men markøren er allerede i "
"slutningen af kontaktlisten"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Ugyldigt kontaktfelt “%d” angivet i resume"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5932
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3746
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6852
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Ugyldig forespørgsel efter en bogmarkør"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4842
#: src/libebackend/e-cache.c:755
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne databasen %s: %s"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5508
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5555
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5602
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5654
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1465
#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2346
#: src/libebackend/e-cache.c:2386
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objektet “%s” blev ikke fundet"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5714
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objekt med ekstra “%s” blev ikke fundet"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5890
msgid "Search by email not supported"
msgstr "Søgning efter e-mail understøttes ikke"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5901
msgid "No email address provided"
msgstr "Ingen e-mailadresse angivet"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5956
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en markør"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5965
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8077
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er en strengtype"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7043
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7202
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8964
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:9125
#, c-format
msgid "Contact field “%s” not in summary"
msgstr "Kontaktfelt “%s” er ikke i resume"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1181
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1176
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Forudindlæst objekt for UID “%s” er ugyldigt"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1189
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Det modtagne objekt for UID “%s” er ugyldigt"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1420
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1413
msgid ""
"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
"and repeat the action."
msgstr ""
"Genopfriskning sprunget over pga. strømsparetilstand. Deaktivér "
"strømsparetilstand og gentag handlingen."

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1426
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1419
msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network."
msgstr ""
"Opdatering blev ikke gennemført, da opdatering er deaktiveret på "
"forbrugsafregnede netværk."

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2064
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2563
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3432
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Kunne ikke oprette cache “%s”:"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
"Kan ikke opgradere kontaktdatabasen fra en ældre database med mere end én "
"adressebog. Slet en af indgangene i 'folders'-tabellen først."

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6107
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8771
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Ugyldig forespørgsel for EbSqlCursor"

#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8059
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSqlCursor"

#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:894
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1169
msgid "Invalid query: "
msgstr "Ugyldig forespørgsel: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1193
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Kan ikke åbne bog: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1231
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Kan ikke genopfriske adressebog: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1270
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Kan ikke hente kontakt: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1319
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Kan ikke hente kontaktliste: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Kan ikke hente uid'er for kontaktlister: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1427
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Kan ikke tilføje kontakt: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1476
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Kan ikke ændre kontaktpersoner: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1573
msgid "Cannot find email address: "
msgstr "Kan Ikke finde e-mailadresse: "

#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Markør understøtter ikke angivelse af søgeudtryk"

#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Markør understøtter ikke trin"

#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Markør understøtter ikke alfabetisk indeks"

#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Ukendt markørophavsposition"

#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Usynkroniseret revision ved flytning af markør"

#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Alfabetisk indeks blev sat for forkerte regionsindstillinger"

#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:277
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "Givne URL “%s” refererer ikke en CalDAV-kalender"

#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2128
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Kunne ikke fortolke svardata"

#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:905
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"

#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:941
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Fødselsdag: %s"

#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:972
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Mærkedag: %s"

#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
msgstr "Kan ikke hente URI"

#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata: Ugyldig URI."

#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata"

#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Kan ikke fortolke ISC-filen “%s”"

#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "Filen “%s” er ikke en VCALENDAR-komponent"

#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2659
msgid "Unsupported method"
msgstr "Ikke-understøttet metode"

#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:223
msgid "URI not set"
msgstr "URI er ikke angivet"

#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "Fejlformateret URI “%s”: %s"

#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Ugyldigt filformat."

#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:455
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Det er ikke en kalender."

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Kunne ikke modtage vejrdata"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vejr: Tåge"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vejr: Skyet nat"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vejr: Skyet"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vejr: Gråvejr"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vejr: Byger"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vejr: Sne"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vejr: Klar nat"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vejr: Solbeskinnet"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vejr: Tordenstorme"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Prognose"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil"

#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil: "

#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1042
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1071
msgid "New note"
msgstr "Ny note"

#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:231
msgid "No such calendar"
msgstr "Sådan en kalender findes ikke"

#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:233
msgid "Object not found"
msgstr "Objektet blev ikke fundet"

#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:235
msgid "Invalid object"
msgstr "Ugyldigt objekt"

#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:237
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukendt bruger"

#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:239
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Object-id eksisterer allerede"

#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:241
msgid "Invalid range"
msgstr "Ugyldigt interval"

#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1049
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Ukendt kalenderegenskab “%s”"

#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Kan ikke ændre værdi af kalenderegenskab “%s”"

#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Unavngivet aftale"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "1st"
msgstr "1."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "4th"
msgstr "4."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "5th"
msgstr "5."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "6th"
msgstr "6."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "7th"
msgstr "7."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "8th"
msgstr "8."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "9th"
msgstr "9."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "10th"
msgstr "10."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "11th"
msgstr "11."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "12th"
msgstr "12."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "13th"
msgstr "13."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "14th"
msgstr "14."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "15th"
msgstr "15."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "16th"
msgstr "16."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "17th"
msgstr "17."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "18th"
msgstr "18."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "19th"
msgstr "19."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "20th"
msgstr "20."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "21st"
msgstr "21."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "24th"
msgstr "24."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "25th"
msgstr "25."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "26th"
msgstr "26."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "27th"
msgstr "27."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "28th"
msgstr "28."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "29th"
msgstr "29."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "30th"
msgstr "30."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "31st"
msgstr "31."

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "hver dag for evigt"
msgstr[1] "hver %d. dag for evigt"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Hver dag for evigt"
msgstr[1] "Hver %d. dag for evigt"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "hver dag"
msgstr[1] "hver %d. dag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Hver dag"
msgstr[1] "Hver %d. dag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "hver uge"
msgstr[1] "hver %d. uge"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Hver uge"
msgstr[1] "Hver %d. uge"

#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "på søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " og søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "på mandag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", mandag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " og mandag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "på tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " og tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "på onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " og onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "på torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " og torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "på fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " og fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "på lørdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", lørdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " og lørdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "hver måned"
msgstr[1] "hver %d. måned"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Hver måned"
msgstr[1] "Hver %d. måned"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "på sidste søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "på sidste søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "på sidste tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "på sidste onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "på sidste torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "på sidste fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "på sidste lørdag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "på første dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "på anden dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "på tredje dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "på fjerde dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "på femte dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "på 6. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "på 7. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "på 8. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "på 9. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "på 10. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "på 11. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "på 12. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "på 13. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "på 14. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "på 15. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "på 16. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "på 17. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "på 18. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "på 19. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "på 20. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "på 21. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "på 22. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "på 23. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "på 24. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "på 25. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "på 26. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "på 27. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "på 28. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "på 29. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "på 30. dag"

#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "på 31. dag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "på første mandag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "på anden mandag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "på tredje mandag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "på fjerde mandag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "på femte mandag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "på første tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "på anden tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "på tredje tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "på fjerde tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "på femte tirsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "på første onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "på anden onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "på tredje onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "på fjerde onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "på femte onsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "på første torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "på anden torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "på tredje torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "på fjerde torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "på femte torsdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "på første fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "på anden fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "på tredje fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "på fjerde fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "på femte fredag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "på første lørdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "på anden lørdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "på tredje lørdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "på fjerde lørdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "på femte lørdag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "på første søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "på anden søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "på tredje søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "på fjerde søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "på femte søndag"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "hvert år for evigt"
msgstr[1] "hvert %d. år for evigt"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Hvert år for evigt"
msgstr[1] "Hvert %d. år for evigt"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "hvert år"
msgstr[1] "hvert %d. år"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Hvert år"
msgstr[1] "Hvert %d. år"

#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
msgstr[0] "en enkelt gang"
msgstr[1] "%d gange"

#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
msgstr "indtil %s"

#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "altid"

#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"

#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
msgstr[0] ", med én undtagelse"
msgstr[1] ", med %d undtagelser"

#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "Mødet gentages"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "Aftalen gentages"

#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "Opgaven gentages"

#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "Memoet gentages"

#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1128
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Høj"

#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1103
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1130
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1105
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1132
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#. An empty string is the same as 'None'.
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1126
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"

#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1168
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d uge"
msgstr[1] "%d uger"

#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1177
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage"

#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1186
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"

#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1195
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"

#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1200
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"

#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3236
msgid "No Summary"
msgstr "Intet sammendrag"

#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3252
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
msgstr "%s (%s) %s"

#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3257
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3262
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "“%s” forventer ét argument"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "“%s” forventer at det første argument er en streng"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "“%s” forventer to eller tre argumenter"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "“%s” forventer det første argument er af typen time_t"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "“%s” forventer at det andet argument er af typen time_t"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "“%s” forventer at det tredje argument er en streng"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "“%s” forventer intet eller to argumenter"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "“%s” forventer to argumenter"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "“%s” forventer intet argument"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "“%s” forventer at andet argument er en streng"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
"“classification”"
msgstr ""
"“%s” forventer at første argument er en af “any”, “summary”, “description”, "
"“location”, “attendee”, “organizer” eller “classification”"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "“%s” forventer mindst ét argument"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"“%s” forventer at alle argumenter er strenge eller ét og kun ét argument er "
"sandhedsværdien falsk (#f)"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"“%s” forventer at det første argument er en ISO-8601 formateret dato-/tids-"
"streng"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "“%s” forventer at det andet argument er et heltal"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette SQLite-funktion – fejlkode “%d”: %s"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Objekt “%s”, “%s” blev ikke fundet"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Kan ikke tilføje tidszone uden tzid"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Kan ikke tilføje tidszone uden komponent"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Kan ikke tilføje tidszone med ugyldig komponent"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1231
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
"Det modtagne objekt for UID “%s” indeholder ikke nogen forventet komponent"

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1972
msgid ""
"Cannot modify all instances from a detached instance. Modify a series "
"instance instead."
msgstr ""
"Kan ikke ændre alle instanser fra en løsrevet instans. Ændr en serieinstans "
"i stedet."

#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4332
msgid "attachment.dat"
msgstr "bilag.dat"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Kan ikke åbne kalender: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Kan ikke genopfriske kalender: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektsti: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1490
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektliste: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1546
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Kan ikke indhente kalenderens ledig/optaget-liste: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1598
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Kan ikke oprette kalenderobjekt: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1658
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Kan ikke ændre kalenderobjekt: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1725
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1796
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Kan ikke modtage kalenderobjekter: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1838
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1890
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Kunne ikke indhente uri'er for bilag: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1938
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1978
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Kunne ikke indhente kalenderens tidszone: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2017
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Kunne ikke tilføje tidszone for kalender: "

#: src/camel/camel-cipher-context.c:196
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher"

#: src/camel/camel-cipher-context.c:209
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher"

#: src/camel/camel-cipher-context.c:225
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher"

#: src/camel/camel-cipher-context.c:239
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher"

#: src/camel/camel-cipher-context.c:354
msgid "Signing message"
msgstr "Underskriver brev"

#: src/camel/camel-cipher-context.c:647
msgid "Encrypting message"
msgstr "Krypterer brev"

#: src/camel/camel-cipher-context.c:822
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dekrypterer brev"

#: src/camel/camel-data-cache.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti"

#: src/camel/camel-data-cache.c:528
msgid "Empty cache file"
msgstr "Tom mellemlagerfil"

#: src/camel/camel-data-cache.c:605
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne cacheindgangen: %s: %s"

#: src/camel/camel-db.c:881 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe “%s” til %s: %s"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-filter-driver.c:266
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Overfører filtrerede breve i “%s : %s”"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1240 src/camel/camel-filter-search.c:936
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Oprettelse af barneprocessen “%s” mislykkedes: %s"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1294
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Ugyldig beskedstrøm modtaget fra %s: %s"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1518 src/camel/camel-filter-driver.c:1531
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkroniserer mapper"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1639
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1650
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1748
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1760
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1788
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Henter brev %d (%d%%)"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1797 src/camel/camel-filter-driver.c:1820
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Slog fejl ved brev %d"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1838 src/camel/camel-filter-driver.c:1973
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Kunne ikke overføre breve: %s"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1848 src/camel/camel-filter-driver.c:1998
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkroniserer mappe"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1853 src/camel/camel-filter-driver.c:2006
msgid "Complete"
msgstr "Fuldført"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1921
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Henter brev %d af %d"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:1945
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Slog fejl ved brev %d af %d"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:2164 src/camel/camel-filter-driver.c:2188
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Udførelse af filter “%s” slog fejl: "

#: src/camel/camel-filter-driver.c:2178
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Fejl under tolkning af filter “%s”: %s: %s"

#: src/camel/camel-filter-driver.c:2197
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Fejl under kørsel af filter “%s”: %s: %s"

#: src/camel/camel-filter-search.c:173
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Brevet kunne ikke hentes"

#: src/camel/camel-filter-search.c:637
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"

#: src/camel/camel-filter-search.c:656
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"

#: src/camel/camel-filter-search.c:1241
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (message-location)"

#: src/camel/camel-filter-search.c:1454 src/camel/camel-filter-search.c:1465
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:171
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Gemmer ændringer i mappen “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:457
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Lærer nyt spambrev i “%s : %s”"
msgstr[1] "Lærer nye spambreve i “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:500
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Lærer ny ikke-spam (“ham”) i “%s : %s”"
msgstr[1] "Lærer nye ikke-spam (“ham”) i “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:548
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtrerer nyt brev i “%s : %s”"
msgstr[1] "Filtrerer nye breve i “%s : %s”"

#: src/camel/camel-folder.c:1209
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "Flytter breve"

#: src/camel/camel-folder.c:1212
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer breve"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1257
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Kvoteinformation ikke understøttet for mappe “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1359
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtrerer mappen “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3372
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Udrenser mappen “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3507
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Henter brev “%s” i “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3732
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Henter kvoteinformation for “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:4032
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Opdaterer mappe “%s : %s”"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) kræver et enkelt boolsk resultat"

#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1013
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) tillades ikke inden i %s"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1020 src/camel/camel-folder-search.c:1028
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) kræver en matchtype-streng"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) forventer et array-resultat"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1074
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) kræver angivelse af mappe"

#: src/camel/camel-folder-search.c:2296 src/camel/camel-folder-search.c:2470
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikke fortolke søgeudtrykket: %s:\n"
"%s"

#: src/camel/camel-folder-search.c:2308 src/camel/camel-folder-search.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fejl under kørsel af søgeudtrykket %s:\n"
"%s"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Frigiv ubrugt hukommelse for mappen “%s : %s”"

#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:621
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Output fra %s:"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2053
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Kunne ikke køre gpg: %s"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ikke forventet GnuPG-statusbesked:\n"
"\n"
"%s"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-tips for brugerid."

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-adgangskodeforespørgsel."

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
"Du skal bruge en pin-kode for at låse nøglen\n"
"op til dit SmartCard: “%s”"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
"Du skal bruge en adgangskode for at låse\n"
"nøglen op for brugeren: “%s”"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Uventet forespørgsel fra GnuPG for “%s”"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Bemærk at det krypterede indhold ikke indeholder oplysninger om en modtager, "
"derfor vil der komme anmodning om adgangskode for hver af de gemte private "
"nøgler."

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Oplåsning af hemmelig nøgle mislykkedes: 3 forkerte adgangskoder angivet."

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kryptering mislykkedes: ingen gyldige modtagere angivet."

#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Kryptering mislykkedes: Ugyldig modtager %s angivet. Et almindeligt problem "
"er, at %s ikke har importeret en offentlig nøgle for denne modtager."

#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
msgstr ""
"Kryptering mislykkedes: Den offentlige nøgle for modtageren %s blev ikke "
"fundet."

#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1639
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
msgstr "Kryptering mislykkedes: Nøglen for modtageren %s er tilbagekaldt."

#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1646
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
msgstr "Kryptering mislykkedes: Nøglen for modtageren %s er udløbet."

#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1653
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
msgstr ""
"Kryptering mislykkedes: Der er ikke tillid til nøglen for modtageren %s."

#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1660
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
msgstr "Kryptering mislykkedes: Nøglen for modtageren %s er deaktiveret."

#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1668
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Kryptering mislykkedes: Ugyldig modtager %s angivet (kode %d). Et "
"almindeligt problem er, at %s ikke har importeret en offentlig nøgle for "
"denne modtager."

#: src/camel/camel-gpg-context.c:1729 src/camel/camel-gpg-context.c:1740
#, c-format
msgid "Failed to pass command to GPG: %s"
msgstr "Kunne ikke sende kommando til GPG: %s"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:2577 src/camel/camel-smime-context.c:1041
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Kunne ikke generere underskrivnings-data: "

#: src/camel/camel-gpg-context.c:2628 src/camel/camel-gpg-context.c:2866
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3007 src/camel/camel-gpg-context.c:3184
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3542 src/camel/camel-gpg-context.c:3629
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3922 src/camel/camel-gpg-context.c:4020
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4105 src/camel/camel-gpg-context.c:4172
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Kunne ikke køre gpg."

#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736 src/camel/camel-gpg-context.c:2744
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2752 src/camel/camel-gpg-context.c:2772
#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186
#: src/camel/camel-smime-context.c:1198
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke verificere brevsignatur: Ugyldigt brevformat"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:2818
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Kan ikke verificere brevsignatur: "

#: src/camel/camel-gpg-context.c:2965
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "

#: src/camel/camel-gpg-context.c:3047
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt krypteret del af brevet"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:3107 src/camel/camel-gpg-context.c:3116
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3139
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke dekryptere brev: Ugyldigt brevformat"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:3127
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: protokolfejl"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:3199
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: Hemmelig nøgle blev ikke fundet"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:3204
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: %s"
msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: %s"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:3241 src/camel/camel-multipart-encrypted.c:36
#: src/camel/camel-smime-context.c:1724
msgid "Encrypted content"
msgstr "Krypteret indhold"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:3549 src/camel/camel-gpg-context.c:3636
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3929 src/camel/camel-gpg-context.c:3940
#, c-format
msgid "Public key “%s” was not found"
msgstr "Den offentlige nøgle “%s” blev ikke fundet"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:4027
msgid "No public key was found in the provided data"
msgstr "Der blev ikke fundet nogen offentlig nøgle i de leverede data"

#: src/camel/camel-gpg-context.c:4040
msgid "Key information was not found in the provided data"
msgstr "Nøgleoplysninger blev ikke fundet i de leverede data"

#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Synkroniserer spamdatabase"

#: src/camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"

#: src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
msgstr "Tidsudløb under ventning på låsefil for %s.  Prøv igen senere."

#: src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s"

#: src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Fejl under låsning ved brug af flock(2): %s"

#: src/camel/camel-lock-client.c:105
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s"

#: src/camel/camel-lock-client.c:129
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s"

#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "Kunne ikke låse “%s”: protokolfejl med låsehjælper"

#: src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Kunne ikke låse “%s”"

#: src/camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke undersøge postfil %s: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:134
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:164
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:212
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Kunne ikke forgrene: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:250
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail-programmet mislykkede: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:251
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Ukendt fejl)"

#: src/camel/camel-movemail.c:278
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Fejl under læsning af postfil: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:291
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Fejl under skrivning af midlertidig postfil: %s"

#: src/camel/camel-movemail.c:502 src/camel/camel-movemail.c:576
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fejl under kopiering midlertidig postfil: %s"

#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Intet indhold tilgængeligt"

#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Ingen underskrift tilgængelig"

#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "tolkningsfejl"

#: src/camel/camel-net-utils.c:716
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Finder: %s"

#: src/camel/camel-net-utils.c:741
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes"

#: src/camel/camel-net-utils.c:747
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Opslag af værtsnavn “%s” mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for stavefejl."

#: src/camel/camel-net-utils.c:751
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Opslag af værtsnavn “%s” mislykkedes: %s"

#: src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Undersøger om kontoen “%s” kan nås"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Henter nye breve for afkoblet tilstand i “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:294
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr "Kontrollerer hentning af nye breve til afkoblet tilstand i “%s : %s”"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:370
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Synkroniserer breve i mappen “%s : %s” til disken"

#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
#. is the total number of messages to synchronize.
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:464
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Synkroniserer brev %d af %d i mappen “%s : %s” til disken"

#: src/camel/camel-offline-folder.c:527
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Kopiér mappeindh_old lokalt til afkoblet brug"

#: src/camel/camel-offline-store.c:326
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Synkroniserer breve i kontoen “%s” til disken"

#: src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-mail-udbyder for virtuelle mapper"

#: src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "For læsning af e-mail som en forespørgsel på et andet sæt mapper"

#: src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse %s: Modulindlæsning er ikke understøttet på dette system."

#: src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"

#: src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."

#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol “%s”"

#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"

#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Denne indstilling kobler til serveren med anonym indlogning."

#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Godkendelse mislykkedes."

#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
#. but the provided value is not a valid email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ugyldig information til sporing af e-mailadresse:\n"
"%s"

#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an opaque trace information,
#. but the provided value looks like an email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n"
"%s"

#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ugyldigt argument"

#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Denne indstilling kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, hvis "
"serveren understøtter det."

#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Denne indstilling kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, "
"hvis serveren understøtter det."

#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 byte)"

#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n"

#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr ""
"Udfordring fra server indeholdt ugyldigt “Kvalitet for beskyttelse”-symbol"

#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Svar fra server indeholdt ikke godkendelsesdata"

#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Svar fra server indeholdt ufuldstændige godkendelsesdata"

#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Svar fra server matcher ikke"

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Denne indstilling gør brug af Kerberos 5-godkendelse ved opkobling til "
"serveren."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Ukendt GSSAPI-mekanismekode: %x)"

#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"Den anførte mekanisme understøttes ikke af de givne legitimationsoplysninger "
"eller er ukendt af implementationen."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Den givne target_name-parameter var ugyldigt udformet."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Den givne target_name-parameter indeholdt et ugyldigt eller ikke "
"understøttet typenavn."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"Parameteren input_token indeholder andre kanalbindinger end dem som er "
"anført via parameteren input_chan_bindings."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"Parameteren input_token indeholder en ugyldig signatur eller en signatur, "
"som ikke kunne verificeres."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"De givne legitimationsoplysninger var ikke gyldige for "
"kontekstinitialisering, eller også refererede "
"legitimationsoplysningshåndtaget ingen legitimationsoplysninger."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Det givne konteksthåndtag refererede ikke til en gyldig kontekst."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
"Konsistenskontrollen der blev udført på parameteren input_token mislykkedes."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
"Konsistenskontrollen, der blev udført på legitimationsoplysningerne, "
"mislykkedes."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "De refererede legitimationsoplysninger er udløbet."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ugyldigt svar på godkendelse fra server."

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
msgid "Could not get session bus:"
msgstr "Kunne ikke få fat i sessionsbus:"

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
#, c-format
msgid ""
"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
"Kan ikke bede om Kerberos-billet. Indhent billetten manuelt, f.eks. på "
"kommandolinjen med “kinit” eller åbn “Onlinekonti” i “Indstillinger” og "
"tilføj Kerberoskontoen dér. Den givne fejl var: %s"

#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Et ikke-understøttet sikkerhedslag."

#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
msgid "Login"
msgstr "Indlogning"

#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Denne indstilling vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode."

#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Ukendt godkendelsestilstand."

#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"

#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Denne indstilling vil tilslutte en Windows-baseret server via NTLM / SPA."

#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
msgstr "SIMPEL"

#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP før SMTP"

#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Denne indstilling vil godkende en POP-forbindelse før forsøg på SMTP"

#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID for POP-kilde"

#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP før SMTP-godkendelse via en ukendt transport"

#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP før SMTP-godkendelse forsøgt med en %s kilde"

#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"

#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Dette tilvalg vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at tilslutte til "
"serveren"

#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"

#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
"Denne indstilling vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at forbinde til "
"Googleserveren"

#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"

#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
msgstr ""
"Denne indstilling vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at forbinde til "
"Outlook.com-serveren"

#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"

#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
msgstr ""
"Dette tilvalg vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at tilslutte til "
"Yahoo!-serveren"

#: src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s"

#: src/camel/camel-session.c:439
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Ugyldig GType registreret for protokol “%s”"

#: src/camel/camel-session.c:508
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3299
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Ingen understøttelse for autentificeringstype %s"

#: src/camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s-godkendelse mislykkedes"

#: src/camel/camel-session.c:592
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Videresendelse af breve understøttes ikke"

#: src/camel/camel-smime-context.c:111
msgid "An I/O error occurred during security authorization."
msgstr "Der opstod en I/O-fejl under sikkerhedsgodkendelsen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:112
msgid "security library failure."
msgstr "sikkerhedsbibliotek fejlede."

#: src/camel/camel-smime-context.c:113
msgid "security library: received bad data."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: Modtog ugyldige data."

#: src/camel/camel-smime-context.c:114
msgid "security library: output length error."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: fejl i outputlængden."

#: src/camel/camel-smime-context.c:115
msgid "security library has experienced an input length error."
msgstr "sikkerhedsbiblioteket opdagede en fejl i inputlængden."

#: src/camel/camel-smime-context.c:116
msgid "security library: invalid arguments."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: ugyldige argumenter."

#: src/camel/camel-smime-context.c:117
msgid "security library: invalid algorithm."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: ugyldig algoritme."

#: src/camel/camel-smime-context.c:118
msgid "security library: invalid AVA."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: ugyldig AVA."

#: src/camel/camel-smime-context.c:119
msgid "Improperly formatted time string."
msgstr "Tidsstrengen er forkert formateret."

#: src/camel/camel-smime-context.c:120
msgid "security library: improperly formatted DER-encoded message."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: DER-kodet meddelelse formateret forkert."

#: src/camel/camel-smime-context.c:121
msgid "Peer's certificate has an invalid signature."
msgstr "Peers certifikat har en ugyldig underskrift."

#: src/camel/camel-smime-context.c:122
msgid "Peer's Certificate has expired."
msgstr "Peers certifikat er udløbet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:123
msgid "Peer's Certificate has been revoked."
msgstr "Peers certifikat er blevet tilbagekaldt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:124
msgid "Peer's Certificate issuer is not recognized."
msgstr "Peers certifikatudsteder kunne ikke genkendes."

#: src/camel/camel-smime-context.c:125
msgid "Peer's public key is invalid."
msgstr "Peers offentlige nøgle er ugyldig."

#: src/camel/camel-smime-context.c:126
msgid "The security password entered is incorrect."
msgstr "Den indtastede sikkerhedsadgangskode er forkert."

#: src/camel/camel-smime-context.c:127
msgid "New password entered incorrectly.  Please try again."
msgstr "Ny adgangskode indtastet forkert. Prøv venligst igen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:128
msgid "security library: no nodelock."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: ingen knudepunktslås."

#: src/camel/camel-smime-context.c:129
msgid "security library: bad database."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: ugyldig database."

#: src/camel/camel-smime-context.c:130
msgid "security library: memory allocation failure."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: fejl ved tildeling af hukommelse."

#: src/camel/camel-smime-context.c:131
msgid "Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user."
msgstr ""
"Peers certifikatudsteder er markeret som en, brugeren ikke har tillid til."

#: src/camel/camel-smime-context.c:132
msgid "Peer's certificate has been marked as not trusted by the user."
msgstr "Peers certifikat er markeret som et, brugeren ikke har tillid til."

#: src/camel/camel-smime-context.c:133
msgid "Certificate already exists in your database."
msgstr "Certifikatet findes allerede i din database."

#: src/camel/camel-smime-context.c:134
msgid "Downloaded certificate's name duplicates one already in your database."
msgstr ""
"Navnet på det hentede certifikat er det samme som et allerede i din database."

#: src/camel/camel-smime-context.c:135
msgid "Error adding certificate to database."
msgstr "Der opstod en fejl, da certifikatet skulle tilføjes til databasen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:136
msgid "Error refiling the key for this certificate."
msgstr "Der opstod en fejl, da dette certifikats nøgle skulle genregistreres."

# De andre har også .
#: src/camel/camel-smime-context.c:137
msgid "The private key for this certificate cannot be found in key database"
msgstr "Dette certifikats private nøgle kunne ikke findes i nøgledatabasen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:138
msgid "This certificate is valid."
msgstr "Certifikatet er gyldigt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:139
msgid "This certificate is not valid."
msgstr "Certifikatet er ugyldigt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:140
msgid "Cert Library: No Response"
msgstr "Certifikatbibliotek: intet svar"

#: src/camel/camel-smime-context.c:141
msgid ""
"The certificate issuer's certificate has expired.  Check your system date "
"and time."
msgstr ""
"Certifikatudstederens certifikat er udløbet. Tjek dit systems dato og tid."

# Certificate revocation list
#: src/camel/camel-smime-context.c:142
msgid ""
"The CRL for the certificate's issuer has expired.  Update it or check your "
"system date and time."
msgstr ""
"Certifikatudstederens liste over tilbagekaldte certifikater (CRL) er "
"udløbet. Opdatér den, eller tjek dit systems dato og tid."

#: src/camel/camel-smime-context.c:143
msgid "The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature."
msgstr ""
"Certifikatudstederens liste over tilbagekaldte certifikater (CRL) har en "
"ugyldig underskrift."

#: src/camel/camel-smime-context.c:144
msgid "New CRL has an invalid format."
msgstr "Ny liste over tilbagekaldte certifikater (CRL) har et ugyldigt format."

#: src/camel/camel-smime-context.c:145
msgid "Certificate extension value is invalid."
msgstr "Certifikatforlængelsens værdi er ugyldig."

#: src/camel/camel-smime-context.c:146
msgid "Certificate extension not found."
msgstr "Certifikatforlængelse blev ikke fundet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:147
msgid "Issuer certificate is invalid."
msgstr "Udstedercertifikatet er ugyldigt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:148
msgid "Certificate path length constraint is invalid."
msgstr "Certifikatets stilængdebegrænsning er ugyldig."

#: src/camel/camel-smime-context.c:149
msgid "Certificate usages field is invalid."
msgstr "Certifikatets brugsfelt er ugyldigt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:150
msgid "**Internal ONLY module**"
msgstr "**KUN internt modul**"

#: src/camel/camel-smime-context.c:151
msgid "The key does not support the requested operation."
msgstr "Nøglen understøtter ikke den handling, der blev anmodet om."

#: src/camel/camel-smime-context.c:152
msgid "Certificate contains unknown critical extension."
msgstr "Certifikatet indeholder ukendt kritisk forlængelse."

#: src/camel/camel-smime-context.c:153
msgid "New CRL is not later than the current one."
msgstr ""
"Ny liste over tilbagekaldte certifikater (CRL) er ikke senere end den "
"nuværende."

#: src/camel/camel-smime-context.c:154
msgid "Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate."
msgstr ""
"Ikke krypteret eller underskrevet: Du har endnu ikke et e-mailcertifikat."

#: src/camel/camel-smime-context.c:155
msgid "Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients."
msgstr "Ikke krypteret: Du har ikke certifikater til alle modtagerne."

#: src/camel/camel-smime-context.c:156
msgid ""
"Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private "
"key not found."
msgstr ""
"Kan ikke dekryptere: Du er ikke en modtager, eller matchende certifikat og "
"privat nøgle blev ikke fundet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:157
msgid ""
"Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate."
msgstr ""
"Kan ikke dekryptere: Nøgledekrypteringsalgoritmen matcher ikke dit "
"certifikat."

#: src/camel/camel-smime-context.c:158
msgid ""
"Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or "
"improper or corrupted data."
msgstr ""
"Bekræftelse af underskrift mislykkedes: Ingen underskriver fundet, for mange "
"underskrivere fundet, eller forkerte eller ødelagte data."

#: src/camel/camel-smime-context.c:159
msgid "Unsupported or unknown key algorithm."
msgstr "Nøglealgoritmen understøttes ikke eller er ukendt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:160
msgid "Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size."
msgstr ""
"Kan ikke dekryptere: Krypteret med en algoritme eller nøglestørrelse, som "
"ikke er tilladt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:161
msgid ""
"Fortezza card has not been properly initialized.  Please remove it and "
"return it to your issuer."
msgstr ""
"Fortezza-kort er ikke blevet rigtigt initialiseret. Fjern det og returnér "
"det til din udsteder."

#: src/camel/camel-smime-context.c:162
msgid "No Fortezza cards Found"
msgstr "Intet Fortezza-kort fundet"

#: src/camel/camel-smime-context.c:163
msgid "No Fortezza card selected"
msgstr "Intet Fortezza-kort valgt"

#: src/camel/camel-smime-context.c:164
msgid "Please select a personality to get more info on"
msgstr "Vælg en personlighed, du vil have flere oplysninger om"

#: src/camel/camel-smime-context.c:165
msgid "Personality not found"
msgstr "Personligheden blev ikke fundet"

#: src/camel/camel-smime-context.c:166
msgid "No more information on that Personality"
msgstr "Ikke flere oplysninger om den personlighed"

#: src/camel/camel-smime-context.c:167
msgid "Invalid Pin"
msgstr "Ugyldig PIN-kode"

#: src/camel/camel-smime-context.c:168
msgid "Couldn't initialize Fortezza personalities."
msgstr "Kunne ikke initialisere Fortezza-personligheder."

#: src/camel/camel-smime-context.c:169
msgid "No KRL for this site's certificate has been found."
msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen liste over tilbagekaldte nøgler (KRL) for dette "
"sites certifikat."

#: src/camel/camel-smime-context.c:170
msgid "The KRL for this site's certificate has expired."
msgstr ""
"Listen over tilbagekaldte nøgler (KRL) for dette sites certifikat er udløbet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:171
msgid "The KRL for this site's certificate has an invalid signature."
msgstr ""
"Listen over tilbagekaldte nøgler (KRL) for dette sites certifikat har en "
"ugyldig underskrift."

#: src/camel/camel-smime-context.c:172
msgid "The key for this site's certificate has been revoked."
msgstr "Nøglen for dette sites certifikat er blevet tilbagekaldt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:173
msgid "New KRL has an invalid format."
msgstr "Den nye liste over tilbagekaldte nøgler (KRL) har et ugyldigt format."

#: src/camel/camel-smime-context.c:174
msgid "security library: need random data."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: Har brug for tilfældige data."

#: src/camel/camel-smime-context.c:175
msgid ""
"security library: no security module can perform the requested operation."
msgstr ""
"sikkerhedsbibliotek: Intet sikkerhedsmodul kan udføre den handling, der blev "
"anmodet om."

#: src/camel/camel-smime-context.c:176
msgid ""
"The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has "
"been removed."
msgstr ""
"Sikkerhedskortet eller -symbolet findes ikke, skal initialiseres eller er "
"blevet fjernet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:177
msgid "security library: read-only database."
msgstr "sikkerhedsbibliotek: skrivebeskyttet database."

#: src/camel/camel-smime-context.c:178
msgid "No slot or token was selected."
msgstr "Ingen port eller symbol valgt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:179
msgid "A certificate with the same nickname already exists."
msgstr "Der findes allerede et certifikat med det samme kaldenavn."

#: src/camel/camel-smime-context.c:180
msgid "A key with the same nickname already exists."
msgstr "Der findes allerede en nøgle med det samme kaldenavn."

#: src/camel/camel-smime-context.c:181
msgid "error while creating safe object"
msgstr "fejl under oprettelse af sikkert objekt"

#: src/camel/camel-smime-context.c:182
msgid "error while creating baggage object"
msgstr "fejl under oprettelse af bagageobjekt"

#: src/camel/camel-smime-context.c:183
msgid "Couldn't remove the principal"
msgstr "Kunne ikke fjerne principal"

#: src/camel/camel-smime-context.c:184
msgid "Couldn't delete the privilege"
msgstr "Kunne ikke slette rettigheden"

#: src/camel/camel-smime-context.c:185
msgid "This principal doesn't have a certificate"
msgstr "Principalen har ikke et certifikat"

#: src/camel/camel-smime-context.c:186
msgid "Required algorithm is not allowed."
msgstr "Den krævede algoritme er ikke tilladt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:187
msgid "Error attempting to export certificates."
msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at eksportere certifikater."

#: src/camel/camel-smime-context.c:188
msgid "Error attempting to import certificates."
msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at importere certifikater."

#: src/camel/camel-smime-context.c:189
msgid "Unable to import.  Decoding error.  File not valid."
msgstr "Kunne ikke importere. Afkodningsfejl. Filen er ikke gyldig."

#: src/camel/camel-smime-context.c:190
msgid "Unable to import.  Invalid MAC.  Incorrect password or corrupt file."
msgstr ""
"Kunne ikke importere. Ugyldig MAC. Forkert adgangskode eller ødelagt fil."

#: src/camel/camel-smime-context.c:191
msgid "Unable to import.  MAC algorithm not supported."
msgstr "Kunne ikke importere. MAC-algoritmen understøttes ikke."

#: src/camel/camel-smime-context.c:192
msgid "Unable to import.  Only password integrity and privacy modes supported."
msgstr ""
"Kunne ikke importere. Kun adgangskodeintegritet og privatlivstilstande "
"understøttes."

#: src/camel/camel-smime-context.c:193
msgid "Unable to import.  File structure is corrupt."
msgstr "Kunne ikke importere. Filstrukturen er ødelagt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:194
msgid "Unable to import.  Encryption algorithm not supported."
msgstr "Kunne ikke importere. Krypteringsalgoritmen understøttes ikke."

#: src/camel/camel-smime-context.c:195
msgid "Unable to import.  File version not supported."
msgstr "Kunne ikke importere. Filversionen understøttes ikke."

#: src/camel/camel-smime-context.c:196
msgid "Unable to import.  Incorrect privacy password."
msgstr "Kunne ikke importere. Forkert privatlivsadgangskode."

#: src/camel/camel-smime-context.c:197
msgid "Unable to import.  Same nickname already exists in database."
msgstr "Kunne ikke importere. Samme kaldenavn findes allerede i databasen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:198
msgid "The user pressed cancel."
msgstr "Brugeren trykkede annullér."

#: src/camel/camel-smime-context.c:199
msgid "Not imported, already in database."
msgstr "Blev ikke importeret, er allerede i databasen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:200
msgid "Message not sent."
msgstr "Brevet blev ikke sendt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Certificate key usage inadequate for attempted operation."
msgstr ""
"Brug af certifikatnøgle utilstrækkelig til handlingen, der blev forsøgt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:202
msgid "Certificate type not approved for application."
msgstr "Certifikattypen er ikke godkendt til anvendelsen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:203
msgid ""
"Address in signing certificate does not match address in message headers."
msgstr ""
"Adressen i underskriftscertifikatet matcher ikke adressen i brevhovederne."

#: src/camel/camel-smime-context.c:204
msgid "Unable to import.  Error attempting to import private key."
msgstr "Kunne ikke importere. Der opstod en fejl under import af privat nøgle."

#: src/camel/camel-smime-context.c:205
msgid "Unable to import.  Error attempting to import certificate chain."
msgstr ""
"Kunne ikke importere. Der opstod en fejl under import af certifikatkæde."

#: src/camel/camel-smime-context.c:206
msgid "Unable to export.  Unable to locate certificate or key by nickname."
msgstr ""
"Kunne ikke eksportere. Kunne ikke lokalisere certifikat eller nøgle på "
"baggrund af kaldenavnet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:207
msgid "Unable to export.  Private Key could not be located and exported."
msgstr ""
"Kunne ikke eksportere. Privat nøgle kunne ikke lokaliseres og eksporteres."

#: src/camel/camel-smime-context.c:208
msgid "Unable to export.  Unable to write the export file."
msgstr "Kunne ikke eksportere. Kunne ikke skrive eksportfilen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:209
msgid "Unable to import.  Unable to read the import file."
msgstr "Kunne ikke eksportere. Kunne ikke læse importfilen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:210
msgid "Unable to export.  Key database corrupt or deleted."
msgstr "Kunne ikke eksportere. Nøgledatabasen er ødelagt eller slettet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:211
msgid "Unable to generate public/private key pair."
msgstr "Kan ikke oprette offentlig/privat nøglepar."

#: src/camel/camel-smime-context.c:212
msgid "Password entered is invalid.  Please pick a different one."
msgstr "Den indtastede adgangskode er ugyldig. Vælg en anden."

#: src/camel/camel-smime-context.c:213
msgid "Old password entered incorrectly.  Please try again."
msgstr "Gammel adgangskode indtastet forkert. Prøv venligst igen."

#: src/camel/camel-smime-context.c:214
msgid "Certificate nickname already in use."
msgstr "Certifikatets kaldenavn er allerede i brug."

#: src/camel/camel-smime-context.c:215
msgid "Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate."
msgstr "Peers FORTEZZA-kæde har et ikke-FORTEZZA-certifikat."

#: src/camel/camel-smime-context.c:216
msgid "A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed."
msgstr "En følsom nøgle kan ikke flyttes til porten, hvor der er brug for den."

#: src/camel/camel-smime-context.c:217
msgid "Invalid module name."
msgstr "Ugyldigt modulnavn."

#: src/camel/camel-smime-context.c:218
msgid "Invalid module path/filename"
msgstr "Ugyldig modulsti/-filnavn."

#: src/camel/camel-smime-context.c:219
msgid "Unable to add module"
msgstr "Kunne ikke tilføje modul"

#: src/camel/camel-smime-context.c:220
msgid "Unable to delete module"
msgstr "Kunne ikke slette modul"

#: src/camel/camel-smime-context.c:221
msgid "New KRL is not later than the current one."
msgstr ""
"Ny liste over tilbagekaldte nøgler (KRL) er ikke senere end den nuværende."

# compromised key list
#: src/camel/camel-smime-context.c:222
msgid "New CKL has different issuer than current CKL.  Delete current CKL."
msgstr ""
"Ny liste over kompromitterede nøgler (CKL) har en anden udsteder end "
"nuværende CKL. Slet nuværende CKL."

#: src/camel/camel-smime-context.c:223
msgid ""
"The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a "
"certificate with this name."
msgstr ""
"Certificeringsmyndigheden for dette certifikat har ikke tilladelse til at "
"udstede et certifikat med dette navn."

#: src/camel/camel-smime-context.c:224
msgid "The key revocation list for this certificate is not yet valid."
msgstr ""
"Listen over tilbagekaldte nøgler til dette certifikat er endnu ikke gyldig."

#: src/camel/camel-smime-context.c:225
msgid "The certificate revocation list for this certificate is not yet valid."
msgstr ""
"Listen over tilbagekaldte certifikater til dette certifikat er endnu ikke "
"gyldig."

#: src/camel/camel-smime-context.c:226
msgid "The requested certificate could not be found."
msgstr "Det anmodede certifikat kunne ikke findes."

#: src/camel/camel-smime-context.c:227
msgid "The signer's certificate could not be found."
msgstr "Underskriverens certifikat blev ikke fundet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:228
msgid "The location for the certificate status server has invalid format."
msgstr "Certifikatstatusserverens placering har et ugyldigt format."

#: src/camel/camel-smime-context.c:229
msgid "The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type."
msgstr "OCSP-svaret kan ikke afkodes fuldt ud; typen er ukendt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:230
msgid "The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data."
msgstr "OCSP-serveren returnerede uventede/ugyldige HTTP-data."

#: src/camel/camel-smime-context.c:231
msgid "The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed."
msgstr "OCSP-serveren fandt, at anmodningen er ødelagt eller forkert udformet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:232
msgid "The OCSP server experienced an internal error."
msgstr "OCSP-serveren stødte på en intern fejl."

#: src/camel/camel-smime-context.c:233
msgid "The OCSP server suggests trying again later."
msgstr "OCSP-serveren foreslår at prøve igen senere."

#: src/camel/camel-smime-context.c:234
msgid "The OCSP server requires a signature on this request."
msgstr "OCSP-serveren kræver en underskrift på denne anmodning."

#: src/camel/camel-smime-context.c:235
msgid "The OCSP server has refused this request as unauthorized."
msgstr "OCSP-serveren har afvist denne anmodning som uautoriseret."

#: src/camel/camel-smime-context.c:236
msgid "The OCSP server returned an unrecognizable status."
msgstr "OCSP-serveren returnerede en status, som ikke kunne genkendes."

#: src/camel/camel-smime-context.c:237
msgid "The OCSP server has no status for the certificate."
msgstr "OCSP-serveren har ingen status for certifikatet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:238
msgid "You must enable OCSP before performing this operation."
msgstr "Du skal aktivere OCSP for at udføre denne handling."

#: src/camel/camel-smime-context.c:239
msgid ""
"You must set the OCSP default responder before performing this operation."
msgstr ""
"Du skal indstille OCSP-standardsvareren, før du udfører denne handling."

#: src/camel/camel-smime-context.c:240
msgid "The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed."
msgstr "Svaret fra OCSP-serveren var ødelagt eller forkert udformet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:241
msgid ""
"The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this "
"certificate."
msgstr ""
"Underskriveren af OCSP-svaret er ikke godkendt til at give status for dette "
"certifikat."

#: src/camel/camel-smime-context.c:242
msgid "The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future)."
msgstr "OCSP-svaret er endnu ikke gyldigt (indeholder en dato i fremtiden)."

#: src/camel/camel-smime-context.c:243
msgid "The OCSP response contains out-of-date information."
msgstr "OCSP-svaret indeholder forældet information."

#: src/camel/camel-smime-context.c:244
msgid "The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message."
msgstr "CMS- eller PKCS #7-kontrolsum blev ikke fundet i underskrevet brev."

#: src/camel/camel-smime-context.c:245
msgid "The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported."
msgstr "CMS- eller PKCS #7-brevtypen understøttes ikke."

#: src/camel/camel-smime-context.c:246
msgid "PKCS #11 module could not be removed because it is still in use."
msgstr "PKCS #11-modulet kunne ikke fjernes, fordi det stadig er i brug."

#: src/camel/camel-smime-context.c:247
msgid "Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid."
msgstr "Kunne ikke afkode ASN.1-data. Angivet skabelon var ugyldig."

#: src/camel/camel-smime-context.c:248
msgid "No matching CRL was found."
msgstr ""
"Der blev ikke fundet en matchende liste over tilbagekaldte certifikater."

#: src/camel/camel-smime-context.c:249
msgid ""
"You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an "
"existing cert, but that is not the same cert."
msgstr ""
"Du forsøger at importere et certifikat med samme udsteder/serie som et "
"eksisterende certifikat, men det er ikke det samme certifikat."

#: src/camel/camel-smime-context.c:250
msgid "NSS could not shutdown. Objects are still in use."
msgstr "NSS kunne ikke lukke ned. Objekter er stadig i brug."

#: src/camel/camel-smime-context.c:251
msgid "DER-encoded message contained extra unused data."
msgstr "DER-kodet brev indeholdte ekstra ubrugte data."

#: src/camel/camel-smime-context.c:252
msgid "Unsupported elliptic curve."
msgstr "Elliptisk kurve understøttes ikke."

#: src/camel/camel-smime-context.c:253
msgid "Unsupported elliptic curve point form."
msgstr "Elliptisk kurvepunktform understøttes ikke."

#: src/camel/camel-smime-context.c:254
msgid "Unrecognized Object Identifier."
msgstr "Objektidentifikator ikke genkendt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:255
msgid "Invalid OCSP signing certificate in OCSP response."
msgstr "Ugyldigt OCSP-underskriftscertifikat i OCSP-svaret."

#: src/camel/camel-smime-context.c:256
msgid "Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list."
msgstr ""
"Certifikatet er tilbagekaldt i udstederens liste over tilbagekaldte "
"certifikater."

#: src/camel/camel-smime-context.c:257
msgid "Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked."
msgstr "Udstederens OCSP-svarer rapporterer, at certifikatet er tilbagekaldt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:258
msgid "Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number."
msgstr ""
"Udstederens liste over tilbagekaldte certifikater har et ukendt "
"versionsnummer."

#: src/camel/camel-smime-context.c:259
msgid "Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension."
msgstr ""
"Udstederens liste over tilbagekaldte V1-certifikater har en kritisk "
"forlængelse."

#: src/camel/camel-smime-context.c:260
msgid ""
"Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension."
msgstr ""
"Udstederens liste over tilbagekaldte V2-certifikater har en ukendt kritisk "
"forlængelse."

#: src/camel/camel-smime-context.c:261
msgid "Unknown object type specified."
msgstr "Ukendt objekttype angivet."

#: src/camel/camel-smime-context.c:262
msgid "PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way."
msgstr ""
"PKCS #11-driveren forbryder sig mod specifikationerne på en inkompatibel "
"måde."

#: src/camel/camel-smime-context.c:263
msgid "No new slot event is available at this time."
msgstr "Der er ingen ny portbegivenhed tilgængelig lige nu."

#: src/camel/camel-smime-context.c:264
msgid "CRL already exists."
msgstr "Liste over tilbagekaldte certifikater findes allerede."

#: src/camel/camel-smime-context.c:265
msgid "NSS is not initialized."
msgstr "NSS er ikke initialiseret."

#: src/camel/camel-smime-context.c:266
msgid "The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in."
msgstr "Handlingen mislykkedes, fordi PKCS #11-symbolet ikke er logget ind."

#: src/camel/camel-smime-context.c:267
msgid "Configured OCSP responder's certificate is invalid."
msgstr "Konfigureret OCSP-svarers certifikat er ugyldigt."

#: src/camel/camel-smime-context.c:268
msgid "OCSP response has an invalid signature."
msgstr "OCSP-svaret har en ugyldig underskrift."

#: src/camel/camel-smime-context.c:271
msgid "Cert validation search is out of search limits"
msgstr "Certifikatvalideringssøgningen er uden for søgegrænserne"

#: src/camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Policy mapping contains anypolicy"
msgstr "Politiktilknytning indeholder anypolicy"

#: src/camel/camel-smime-context.c:273
msgid "Cert chain fails policy validation"
msgstr "Certifikatkæden fejler politikvalidering"

#: src/camel/camel-smime-context.c:274
msgid "Unknown location type in cert AIA extension"
msgstr "Ukendt placeringstype i certifikatets AIA-udvidelse"

#: src/camel/camel-smime-context.c:275
msgid "Server returned bad HTTP response"
msgstr "Server returnerede et ugyldigt HTTP-svar"

#: src/camel/camel-smime-context.c:276
msgid "Server returned bad LDAP response"
msgstr "Server returnerede et ugyldigt LDAP-svar"

#: src/camel/camel-smime-context.c:277
msgid "Failed to encode data with ASN1 encoder"
msgstr "Kunne ikke kode data med ASN1-koderen"

#: src/camel/camel-smime-context.c:278
msgid "Bad information access location in cert extension"
msgstr "Dårlig placering af informationsadgang i certifikatudvidelse"

#: src/camel/camel-smime-context.c:279
msgid "Libpkix internal error occurred during cert validation."
msgstr "Der opstod en intern libpkix-fejl under validering af certifikat."

#: src/camel/camel-smime-context.c:280
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an "
"unrecoverable error has occurred."
msgstr ""
"Et PKCS #11-modul returnerede CKR_GENERAL_ERROR, hvilket angiver, at der er "
"opstået en uoprettelig fejl."

#: src/camel/camel-smime-context.c:281
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the "
"requested function could not be performed.  Trying the same operation again "
"might succeed."
msgstr ""
"Et PKCS #11-modul returnerede CKR_FUNCTION_FAILED, hvilket angiver, at den "
"ønskede funktion ikke kunne udføres. Hvis du prøver den samme handling igen, "
"kan det være, det lykkes."

#: src/camel/camel-smime-context.c:282
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has "
"occurred with the token or slot."
msgstr ""
"Et PKCS #11-modul returnerede CKR_DEVICE_ERROR, hvilket angiver, at der er "
"opstået et problem med symbolet eller porten."

#: src/camel/camel-smime-context.c:286
msgid "Expired password"
msgstr "Adgangskode udløbet"

#: src/camel/camel-smime-context.c:287
msgid "Locked password"
msgstr "Låst adgangskode"

#: src/camel/camel-smime-context.c:288
msgid "Unknown PKCS11 error"
msgstr "Ukendt PKCS #11-fejl"

#: src/camel/camel-smime-context.c:289 src/camel/camel-smime-context.c:822
msgid "Certificate signature algorithm disabled"
msgstr "Certifikatsignaturalgoritmen er deaktiveret"

#: src/camel/camel-smime-context.c:290
msgid "Legacy database"
msgstr "Forældet database"

#: src/camel/camel-smime-context.c:291 src/camel/camel-smime-context.c:819
msgid "Signature algorithm disabled"
msgstr "Signaturalgoritmen er deaktiveret"

#: src/camel/camel-smime-context.c:292
msgid "Algorithm mismatch"
msgstr "Algoritmen stemmer ikke overens"

#: src/camel/camel-smime-context.c:321
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl."

#: src/camel/camel-smime-context.c:353
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”"

#: src/camel/camel-smime-context.c:381
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"

#: src/camel/camel-smime-context.c:386
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-underskrevet-data"

#: src/camel/camel-smime-context.c:392
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Kan ikke vedhæfte CMS-underskrevet-data"

#: src/camel/camel-smime-context.c:399
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Kan ikke vedhæfte CMS-data"

#: src/camel/camel-smime-context.c:405
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-signaturindehaver-information"

#: src/camel/camel-smime-context.c:411
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Kan ikke finde certifikatkæde"

#: src/camel/camel-smime-context.c:417
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signeringstid"

#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Krypteringscertifikat for “%s” findes ikke"

#: src/camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut"

#: src/camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"

#: src/camel/camel-smime-context.c:473
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Kan ikke tilføje krypteringscertifikat"

#: src/camel/camel-smime-context.c:479
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signaturindehaver-information"

#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: src/camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Unverified"
msgstr "Ikke efterprøvet"

#: src/camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Good signature"
msgstr "God signatur"

#: src/camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Bad signature"
msgstr "Ugyldig signatur"

#: src/camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Indholdet er fusket med eller ændret ved overføring"

#: src/camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Signeringscertifikatet blev ikke fundet"

#: src/camel/camel-smime-context.c:528
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Signeringscertifikat utroværdigt"

#: src/camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Ukendt signaturalgoritme"

#: src/camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Signaturalgoritmen er ikke understøttet"

#: src/camel/camel-smime-context.c:534
msgid "Malformed signature"
msgstr "Misdannet signatur"

#: src/camel/camel-smime-context.c:536
msgid "Processing error"
msgstr "Behandlingsfejl"

#: src/camel/camel-smime-context.c:700
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Ingen signeret-data i signaturen"

#: src/camel/camel-smime-context.c:705
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Sammendrag mangler i konvolut-data"

#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Kan ikke udregne sammendrag"

#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Kan ikke sætte brev-sammendrag"

#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes"

#: src/camel/camel-smime-context.c:765
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Certifikat er den eneste besked. Kan ikke verificere certifikaterne"

#: src/camel/camel-smime-context.c:768
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Certifikat er den eneste besked. Certifikaterne er importeret og verificeret"

#: src/camel/camel-smime-context.c:772
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Kan ikke finde signatur-sammendrag"

#: src/camel/camel-smime-context.c:831
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Signaturindehaver: %s <%s>: %s\n"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kan ikke oprette kodningskontekst"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1059
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Kunne ikke føje data til CMS-koder"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Datakodning mislykkedes"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699
msgid "Decoder failed"
msgstr "Afkoder mislykkede"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1475
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Der blev ikke fundet noget gyldigt eller passende certifikat for “%s”"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1515
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Kan ikke finde en normal bulk-algoritme"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1523
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Kan ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1534
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1540
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-data-i-kuvert"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1546
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke vedhæfte CMS-data-i-kuvert"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1552
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Kan ikke vedhæfte CMS-dataobjekt"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1561
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-modtager-information"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1566
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke tilføje CMS-modtager-information"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1592
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Kunne ikke føje data til koderen"

#: src/camel/camel-smime-context.c:1706
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dekryptering: Fandt intet krypteret indhold"

#: src/camel/camel-store.c:1413
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Åbner mappe “%s”"

#: src/camel/camel-store.c:1710
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Skanner mapper i “%s”"

#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Affald"

#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Spam"

#: src/camel/camel-store.c:2405
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s: mappen findes"

#: src/camel/camel-store.c:2412
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Opretter mappe “%s”"

#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation"

#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation"

#: src/camel/camel-stream.c:167
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Kan ikke skrive uden basisstrøm"

#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Strømtypen “%s” understøtter ikke søgning"

#: src/camel/camel-stream-filter.c:354
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Kun nulstilling til begyndelsen er understøttet med CamelStreamFilter"

#: src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Kun nulstilling til begyndelsen er understøttet med CamelHttpStream"

#: src/camel/camel-stream-process.c:282
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Tilkobling afbrudt"

#: src/camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen “%s”: %s"

#: src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Abonnerer på mappe “%s”"

#: src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Afmelder abonnement på mappe “%s”"

#: src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Kunne ikke fortolke URL “%s”"

#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Opdaterer mappe “%s”"

#: src/camel/camel-vee-folder.c:1375 src/camel/camel-vee-folder.c:1511
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte breve til en virtuel mappe"

#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1412
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Intet sådant brev %s i “%s : %s”"

#: src/camel/camel-vee-folder.c:1487
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Fejl under lagring af “%s”: "

#: src/camel/camel-vee-folder.c:1677
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr "Opdaterer søgemappen “%s”"

#: src/camel/camel-vee-folder.c:1735
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Automatisk _opdatering ved ændring i kildemapper"

#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "Øvrige"

#: src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"

#: src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe"

#: src/camel/camel-vee-store.c:556
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Aktivér mappen _Øvrige"

#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Opdaterer mappen Øvrige"

#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Kan ikke kopiere breve til papirkurven"

#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Kan ikke kopiere breve til spammappen"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation (%s)"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3471
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2309
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:915
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1129
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:552
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Målmappe ikke angivet"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Kunne ikke flytte spambreve"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Kunne ikke flytte slettede breve"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1825
msgid "Unable to move Not-Junk messages"
msgstr "Kunne ikke flytte ikkespambreve"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:813
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen “%s : %s”"

#. transfer ownership to 'rcf'
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Gemmer udløbede cachefiler i mappen “%s : %s”"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1172
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Anvend brev_filtre i denne mappe"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1184
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Se altid efter _ny post i denne mappe"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1311
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Kunne ikke danne mappesammendrag for %s"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1323
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Kunne ikke danne mellemlager for %s: "

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1523
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgængelig for mappen “%s : %s”"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Kildedatastrøm returnerede ingen data"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Ser efter ny post"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Se efter nye breve i alle mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "_Se efter nye breve i abonnerede mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Brug _hurtig gensynkronisering hvis serveren understøtter det"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Lyt efter advarsler om skift af server"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Vis kun abonnerede mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Brug _filtre på nye breve i alle mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Anvend filtre på nye breve i indbakken på denne server"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Kontrollér om nye breve indeholder _spam"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Kontrollér kun for spambreve i Ind_bakke-mappen"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "_Synkronisér ekstern e-mail lokalt i alle mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Ant_al af samtidige forbindelser som skal bruges"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "Aktivér _fuld opdatering af mapper på et forbrugsafregnet netværk"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr "Send klient-i_d til serveren"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Tilsidesæt server-leveret navnerum for mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Namespace:"
msgstr "Navnerum:"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Ignore other users namespace"
msgstr "Ignorér andre brugeres navnerum"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "Ignore shared folders namespace"
msgstr "Ignorér delte mappers navnerum"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Use shell command for connecting to the server"
msgstr "Brug skalkommando for at tilslutte til serveren"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
msgid "Download large messages in chunks"
msgstr "Hent store breve i bidder"

#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
msgid "Fetch new messages in"
msgstr "Hent nye breve i"

#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "ascending order"
msgstr "stigende rækkefølge"

#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
msgid "descending order"
msgstr "faldende rækkefølge"

#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
#, c-format
msgid "Store folder changes after %s second(s)"
msgstr "Gem mappeændringer efter %s sekunder"

# Bindestreg indsat af hensyn til læsevenligheden
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:97
msgid "Single client mode"
msgstr "Enkeltklient-tilstand"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Standard IMAP-port"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP over TLS"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "For læsning og lagring af e-mail på IMAP-servere."

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1176
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Fejl under skrivning til mellemlagerstrøm"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3094
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3181
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3504
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Kunne ikke hente egenskaber"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3113
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3114
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:288
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS understøttes ikke"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Kunne ikke sende STARTTLS"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3170
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: "

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3286
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke godkendelsestype %s"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3312
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
"Godkendelse i klartekst er ikke tilladt på usikre forbindelser. Skift "
"kryptering for kontoen “%s” til STARTTLS eller TLS."

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3325
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Kan ikke godkende uden et brugernavn"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3334
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Adgangskode til godkendelse ikke tilgængelig"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Kunne ikke godkende"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Kunne ikke udstede id"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3531
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Kunne ikke sende ENABLE UTF8=ACCEPT"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3553
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Kunne ikke sende NAMESPACE"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3571
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Kunne ikke aktivere QResync"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3616
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Kunne ikke sende NOTIFY"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4096
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Kunne ikke vælge e-mailbakke"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4197
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Kan ikke sende kommando, ingen strøm tilgængelig"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Kan ikke hente brev med besked-id %s: %s"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
msgid "No such message available."
msgstr "Intet sådant brev tilgængeligt."

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4514
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4539
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4578
msgid "Error fetching message"
msgstr "Fejl under hentning af brev"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5325
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Fejl under udførelse af NOOP"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4571
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Kunne ikke lukke tmp-strømmen"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4602
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Kunne ikke kopiere tmp-filen"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4840
msgid "Error moving messages"
msgstr "Fejl ved flytning af breve"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4840
msgid "Error copying messages"
msgstr "Fejl under kopiering af breve"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5115
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5136
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: "

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5222
msgid "Error appending message"
msgstr "Fejl under tilføjelse af brev"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5493
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Søger efter ændrede breve i “%s : %s”"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5497
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Fejl under søgning efter ændringer"

#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5521
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i “%s : %s”"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5556
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Fejl under indhentning af brevinfo"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5740
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Fejl ved kørsel af STATUS"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6345
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6400
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Fejl under synkronisering af ændringer"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6358
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6410
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6502
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6643
msgid "Error expunging message"
msgstr "Fejl under udrensning af brev"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6725
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Fejl under hentning af mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6733
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Fejl under hentning af abonnerede mapper"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fejl under oprettelse af mappe"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Fejl under sletning af mappe"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6886
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Fejl under omdøbning af mappe"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6918
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Fejl under abonnering på mappe"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6954
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Fejl ved annullering af abonnement på mappe"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6994
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP-serveren understøtter ikke kvoter"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7006
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Fejl under hentning af kvoteinformation"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7071
msgid "Search failed"
msgstr "Søgning slog fejl"

#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7197
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Fejl under kørsel af IDLE"

#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:350
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "Indbakke"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-server %s"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Intet IMAPx-forbindelsesobjekt givet"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Denne indstilling vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en "
"klartekst-adgangskode."

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1640
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Intet IMAP-navnerum for mappestien “%s”"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1910
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2105
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Henter mappeliste for “%s”"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2348
msgid ""
"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
"account level instead."
msgstr ""
"Kontoen understøtter ikke mappehierarki. Opret i stedet mappen på "
"kontoniveau."

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2395
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Mappenavnet “%s” er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet “%c”"

#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Kladder"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Kladde"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2813
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2819
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Sendte e-mails"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2820
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2821
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Sendte objekter"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2822
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Afsendte breve"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2825
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2826
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Spam"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2827
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Spammail"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2828
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Spammail"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2829
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2830
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Masseforsendelse"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2833
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Papirkurv"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2835
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Slettede objekter"

#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2836
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Slettede breve"

#. Translators: This is used for a folder description,
#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"

#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "brevbakke: %s (%s)"

#. Translators: This is used for a folder description.
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indeksér brødtekst i brev"

#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikke hente brevet %s fra mappen %s\n"
"%s"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Anvend mappesammenfatnings-filen “.folders” (exmh)"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "E-mail-mapper i MH-format"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "For lagring af lokal e-mail i MH-lignende brevmapper."

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "Brug _filtre på nye breve"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokal levering"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Til at hente (flytte) lokal e-mail fra mbox-formaterede standardkøer til "
"mapper som håndteres af Evolution."

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Brug filtre på nye breve i indbakke"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "E-mail-mapper i Maildir-format"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "For lagring af lokal e-mail i qmail maildir brevmapper."

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
msgid "_Listen for change notifications"
msgstr "_Lyt efter advarsler om skift"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Gem statushoveder i Elm/Pine/Mutt-format"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standard unix mbox-kø-fil"

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Til at læse og gemme lokal post i eksterne standard mbox kø-filer.\n"
"Kan også anvendes til at læse et træ mapper i Elm-, Pine- eller Mutt-format."

#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standard unix mbox-kø-mappe"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokal e-mail-fil %s"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Lagerrod %s er ikke en normalt mappe"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokalt lager har ikke en indbakke"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappeindeksfil “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappemetafil “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke skifte navn på “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "Intet sådant brev"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Kan ikke tilføje brev til maildir-mappe: %s: "

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Kan ikke hente brevet %s fra mappen %s: "

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Kan ikke overføre brev til målmappen: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Kan ikke oprette mappe indeholdende “%s”"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Mappen %s findes allerede"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: mappen findes ikke."

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: er ikke en “maildir”-mappe."

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappen “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ikke et maildir-mappe"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke gennemsøge mappen “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:635
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne maildir mappesti: %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:626
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontrollerer mappekonsistens"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Kontrollerer om der er nye breve"

#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Gemmer mappe"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Kan ikke åbne postkasse: %s: "

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: "

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres."

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn."

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: ikke en almindelig fil."

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Kan ikke oprette mappe “%s”: %s."

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappen: %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mappen findes allerede"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke slette mappen “%s”\n"
"%s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "“%s” er ikke en normal fil."

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Mappen “%s” er ikke tom. Ikke slettet."

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappesammendragsfil “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Det nye mappenavn er ugyldigt."

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe “%s”: “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme mappe: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr ""
"MBOX-fil er i stykker, vær venlig at fikse den. (Forventede en fra-linje, "
"men fandt den ikke.)"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukendt fejl: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Kan ikke tilføje brev i mh-mappe: %s: "

#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen “%s”: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: ikke et mappe."

#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne MH-mappesti: %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Køen “%s” kan ikke åbnes: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Køen “%s” er ingen almindelig fil eller mappe"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool e-mail-fil %s"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Kø-mappetræ %s"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
msgid "Invalid spool"
msgstr "Ugyldig kø"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Mappen “%s/%s” eksisterer ikke."

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikke åbne mappe “%s”:\n"
"%s"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Mappen “%s” eksisterer ikke."

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappe “%s”:\n"
"%s"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "“%s” er ikke en brevbakkefil."

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Lagret understøtter ikke en INDBAKKE"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spoolmapper kan ikke omdøbes"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
msgid "Refreshing spool folder"
msgstr "Opdaterer spoolmappen"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"

#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i “%s”"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Intern fejl: uid i ugyldigt format: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Kan ikke hente brevet %s: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Kan ikke hente brevet %s: "

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Indsendelse mislykkedes: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
msgid "Posting failed: "
msgstr "Indsendelse mislykkedes: "

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Dette brev er ikke tilgængeligt"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra en NNTP-mappe"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr "_Vis mapper med kort navn (fx c.o.linux i stedet for comp.os.linux)"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Vis relative mappenavne i _dialogen for abonnement"

#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
#, c-format
msgid "Download only up to %s latest messages"
msgstr "Hent kun op til %s seneste breve"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Standard NNTP-port"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP over TLS"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "USENET news"
msgstr "USENET nyheder"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Dette er en udbyder for læsning og indsendelse af indlæg til USENET-"
"nyhedsgrupper."

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Denne indstilling vil oprette anonym forbindelse til NNTP-serveren uden "
"godkendelse."

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Denne indstilling vil godkende med NNTP-serveren ved brug af klartekst "
"adgangskode."

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Kunne ikke læse hilsen fra %s: "

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP-serveren %s returnerede fejlkoden %d: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Kunne ikke sende STARTTLS for NTTP-serveren %s: "

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "NNTP-serveren %s understøtter ikke STARTTLS: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "Tilslutning til NNTP-serveren %s i sikker tilstand mislykkedes: "

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET Nyheder via %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fejl under hentning af nyhedsgrupper:\n"
"\n"
"%s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Du kan ikke oprette en mappe i et nyhedsgruppelager: tegn et abonnement i "
"stedet."

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager."

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet."

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Du kan ikke abonnere på denne nyhedsgruppe:\n"
"\n"
"Nyhedsgruppen findes ikke. Det valgte element er sandsynligvis en "
"forældremappe."

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Du kan ikke opsige dit abonnement for denne nyhedsgruppe:\n"
"\n"
"nyhedsgruppen findes ikke!"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: "

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2246
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Ingen forbindelse."

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2323
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Skanner nye breve"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Handlingen mislykkedes: %s"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s: Skanner eksisterende breve"

#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Uventet serversvar fra listegruppe: %s"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Intet brev med uid %s"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Henter POP-brev %d"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt årsag"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Henter POP-sammendrag"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:713
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:726
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: "

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:888
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Udrenser gamle meddelelser"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Udrenser slettede breve"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "Message Storage"
msgstr "Brevlager"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Behold breve på serveren"

#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Slet efter %s dag(e)"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr "Fif: Brug 0 dage for at beholde breve på serveren uendeligt."

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Slet _fuldstændig fra lokal indbakke"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Deaktivér _understøttelse af alle POP3-udvidelser"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
msgstr "Brug _UTF-8-udvidelse, når serveren understøtter det"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Standard POP3-port"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 over TLS"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-mail på POP-servere."

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Denne indstilling lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode i "
"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-"
"servere."

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Denne indstilling lader dig koble til POP-servere ved brug af krypteret "
"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil måske ikke virke for alle "
"brugere selv på servere som hævder at understøtte det."

#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
msgid ": "
msgstr ": "

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Kunne ikke læse en gyldig velkomsthilsen fra POP-serveren %s"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: %s"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS understøttes ikke af serveren"

#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s i sikker tilstand %s"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: "

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Kan ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokolfejl"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: "

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3-server %s"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3-server for %s på %s"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error enabling UTF-8 mode: "
msgstr ""
"Kan ikke tilslutte til POP-serveren %s.\n"
"Fejl ved aktivering af UTF-8-tilstand: "

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Kan ikke tilslutte POP-serveren %s.\n"
"Fejl ved afsendelse af adgangskode: "

#. Translators: Do not translate APOP.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Kan ikke koble til POP-serveren %s:\tUgyldig APOP-ID modtaget. Nogen opgiver "
"måske, på mistænkelig vis, falsk identitet. Kontakt venligst din "
"administrator."

#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s.\n"
"Fejl ved afsendelse af brugernavn%s"

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Mappen “%s” findes ikke."

#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3-lagre har intet mappehierarki"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr ""
"For levering af e-mail ved at videresende den til “sendmail”-programmet på "
"det lokale system."

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Levering af e-mail via programmet sendmail"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Kunne ikke læse Fra-adressen"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Afsendelse af breve i afkoblet tilstand er slået fra"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Kunne ikke fortolke modtagerlisten"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Kunne ikke oprette kanal til “%s”: %s: brev ikke sendt"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Kunne ikke forgrene “%s”: %s: brev ikke sendt"

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
msgid "Could not send message: "
msgstr "Kunne ikke sende brevet: "

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "“%s” afsluttede med signal %s: brev ikke sendt."

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Kunne ikke køre “%s”: brev ikke sendt."

#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "“%s” afsluttet med status %d: brev ikke sendt."

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "Send Options"
msgstr "Afsendelsesindstillinger"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "_Re-encode message before send"
msgstr "_Kod beskeden igen, før den afsendes"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Standard SMTP-port"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP over TLS"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "Message submission port"
msgstr "Port til indsendelse af breve"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Til levering af e-mail via en ekstern e-mail-server med SMTP."

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Fejl i velkomstsvar: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikker tilstand: %s"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikker tilstand: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:448
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-server %s"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:451
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP e-mail-levering via %s"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:591
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke godkendelsestype %s"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ingen SASL-mekanisme angivet"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: Ikke forbundet."

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:973
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Kan ikke sende brev: tjeneste ikke forbundet."

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan ikke sende brev: afsenderadresse ikke gyldig."

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
msgid "Sending message"
msgstr "Sender brev"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan ikke sende brev: ingen modtagere angivet."

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1033
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Kan ikke sende brev: en eller flere ugyldige modtagere"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1169
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommando ikke implementeret"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1173
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjælp"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1175
msgid "Help message"
msgstr "Hjælpebesked"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
msgid "Service ready"
msgstr "Tjeneste klar"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1179
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1181
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig, lukker sendekanalen"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1183
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Forespurgt e-mail-handling er ok, fuldført"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til <forward-path>"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurgt e-mail-handling er ikke udført: postboks ikke tilgængelig"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboks ikke tilgængelig"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruger; venligst prøv <forward-path>"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1195
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Forespurgt handling ikke udført: utilstrækkelig lagringsplads"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Forespurgt e-mail-handling afbrudt: lagringsallokering overskredet"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboksnavn ikke tilladt"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1201
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Start e-mail-input; slut med <CRLF>.<CRLF>"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktionen mislykkedes"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Adgangskodeoverføring kræves"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentificeringsmekanismen er for svag"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Den forespurgte autentificeringsmekanisme kræver kryptering"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Midlertidig autentificeringsfejl"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215
#: src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Godkendelse kræves"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-velkomst"

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1548
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO-kommando mislykkedes: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1662
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1685
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1754
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1770
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1779
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1862
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1873
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1987
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2000
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2008
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2034
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2048
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2056
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes: "

#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2082
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2094
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2100
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes: "

#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "En brugers kontakt-UID"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Påmindelse om fødselsdage og mærkedage"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Om der skal gives en påmindelse om fødselsdage og mærkedage"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Værdi for påmindelse om fødselsdage og mærkedage"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Antal enheder til bestemmelse af en påmindelse for fødselsdag eller mærkedag"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Enheder for påmindelse om fødselsdage og mærkedage"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Enheder for en påmindelse om fødselsdag eller mærkedag, “minutter”, “timer” "
"eller “dage”"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:28
msgid "Default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr "Standardpåmindelse for alle begivenheder i valgte kalendere"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
msgid "Whether to show a specified reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Om der skal vises en bestemt påmindelse for alle begivenheder i de valgte "
"kalendere"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
msgid "Interval of the default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Interval for standardpåmindelse for alle begivenheder i valgte kalendere"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:34
msgid "Number of units for determining the reminder"
msgstr "Antal enheder til bestemmelse af påmindelsen"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
msgid "Units of the default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Enheder for standardpåmindelsen for alle begivenheder i de valgte kalendere"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
msgid ""
"Units for the default reminder for all events in chosen calendars, "
"“minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Enheder for standardpåmindelsen for alle begivenheder i de valgte kalendere "
"(“minutter”, “timer” eller “dage”)"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Tidligere påmindelser for EReminderWatcher"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Udsatte påmindelser for EReminderWatcher"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
msgid ""
"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
"to not remove old reminders."
msgstr ""
"Hvor mange dage tidligere påmindelser kan holdes tilbage. Påmindelser, der "
"er ældre end disse, fjernes automatisk fra listen over de tidligere "
"påmindelser. Brug “0” for ikke at fjerne gamle påmindelser."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
msgid "Reminder programs"
msgstr "Påmindelsesprogrammer"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programmer som påmindelser må køre"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Enable desktop notifications"
msgstr "Slå skrivebordspåmindelser til"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
msgstr "Når sat til sand, vises skrivebords-/systempåmindelser"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
msgid "Enable audio notifications"
msgstr "Slå lydpåmindelser til"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:68
msgid ""
"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
"reminders will be silently ignored"
msgstr "Når sand afspilles lydpåmindelserne. Ellers ignoreres de uden videre"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:72
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Vis kun påmindelser i statusfeltet"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:73
msgid ""
"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr ""
"Når sand vises påmindelserne kun i statusfeltet. Ellers vises "
"påmindelsesdialogen med det samme"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:77
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Vis altid påmindelsesdialogen øverst"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
"Om påmindelsesdialogen altid skal vises øverst. Bemærk at dette kun udgør en "
"anmodning, som vindueshåndteringen kan vælge at ignorere."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
msgid "X position of the reminder notification dialog"
msgstr "X-position af påmindelsesdialogen"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
msgid "Y position of the reminder notification dialog"
msgstr "Y-position af påmindelsesdialogen"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
msgid "Width of the reminder notification dialog"
msgstr "Bredden på påmindelsesdialogen"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:94
msgid "Height of the reminder notification dialog"
msgstr "Højden på påmindelsesdialogen"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:98
msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
msgstr "Størrelse i pixels på begivenhedslisten i påmindelsesdialogen"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:102
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Vis påmindelse for fuldførte opgaver"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:106
msgid "Show reminder notification for past events"
msgstr "Vis påmindelse for tidligere begivenheder"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:110
msgid "The last used snooze time, in minutes"
msgstr "Sidst brugte udsættelsestid i minutter"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:114
msgid "User-defined snooze times, in minutes"
msgstr "Brugertilpasset udsættelsestid i minutter"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:118
msgid "Delete meeting from calendar on Decline"
msgstr "Slet møde fra kalenderen ved afvisning"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Om overflytningen af gamle indstillinger allerede er blevet gjort"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "En absolut sti til gpg- eller gpg2-programmet"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
"Et eksempel er “/usr/bin/gpg”; hvis denne er tom, eller der er angivet en "
"ugyldig værdi, søges der efter den. Ændring kræver genstart af programmet."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Om der skal indlæses billeder af underskrivere/krypteringsbrugere"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
msgstr ""
"Hvis sand forsøges indlæsning også af et billede af underskriver eller "
"krypteringsbruger, hvis tilgængelig i nøglen/certifikatet."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
msgstr "Tilsidesæt SMTP HELO-/EHLO-argument"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
msgid ""
"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
"local host name/IP."
msgstr ""
"Når den ikke er tom, så bruges den som SMTP HELO-/EHLO-argumentet frem for "
"det lokale værtsnavn/IP."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
msgid "Array of user header names"
msgstr "Array over brugerhovednavne"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
msgid ""
"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
msgstr ""
"Disse hoveder kan gemmes i mappesammendraget og vil måske være synlige i den "
"grafiske brugergrænseflade. Værdien kan indeholde et “pipe”-tegn (“|”), som "
"adskiller visningsnavnet fra hovednavnet. Eksempel: “Spam Score|X-Spam-Score”"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr "GIO-navn for GNetworkMonitor som bruges med en ENetworkMonitor-instans"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Når denne er sat til en ukendt værdi, vil standard-GNetworkMonitor blive "
"brugt i baggrunden. En specialværdi, “always-online”, bruges for ikke at "
"overvåge netværk."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
"En fuld sti til en mappe hvor .source-filerne med forudindstillede valg kan "
"gemmes"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
"Denne mappe, hvis udfyldt med en eksisterende sti, kontrolleres ud over XDG-"
"konfigurationsmapperne."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
"En liste af variable som kan være del af .source-autokonfigurationsfilerne"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
"Hvert element i arrayet forventes at have formen navn=værdi. Disse variable "
"tjekkes før miljøvariablerne, men efter de forudindstillede variable USER, "
"REALNAME og HOST."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr "En liste med tip til OAuth2-tjenester"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
msgid ""
"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
"Brugere kan udvide listen over understøttede protokoller og værtsnavne for "
"angivne OAuth2-tjenester, udover dem som allerede er i systemet. Hver linje "
"har formen: tjenestenavn[-protokol]:værtsnavn1,værtsnavn2, …, hvor "
"“tjenestenavn” er tjenestens faktiske navn; “-protokol” er valgfrit, men "
"hvis angivet, kan tjenesten kun bruges, hvis “protokol” og “værtsnavnX” "
"matcher; “værtsnavnX” er det faktiske værtsnavn, der sammenlignes med (der "
"skelnes ikke mellem store og små bogstaver). Hver linje kan indeholde flere "
"værdier adskilt af komma. Der kan angives flere linjer for en enkelt OAuth-"
"tjeneste. Bemærk, at den faktiske URL, hvor der spørges efter symbolet, og "
"hvor det opdateres, ikke kan ændres her. Værtsnavnet tillader andre servere, "
"hvor OAuth2-tjenesten kan bruges. Eksempler: Firma:mail.firma.com — tillader "
"“Firma” OAuth2-godkendelse til “firma.company.com”-værten Firma-CalDAV:"
"caldav.firma.com — tillader “Firma” OAuth2-godkendelse til enhver “CalDAV”-"
"kilde, som læser data fra “caldav.firma.com”-værten"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Et OAuth2-klient-id til at forbinde til Google-servere med i stedet for den, "
"der blev angivet ved kompilering"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Brugerspecificeret OAuth2-klient-id til Google-servere. Er strengen tom, "
"bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves genstart."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"En OAuth2-klienthemmelighed til at forbinde til Google-servere med i stedet "
"for den, der blev angivet ved kompilering"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Brugerspecificeret OAuth2-klienthemmelighed til Google-servere. Er strengen "
"tom, bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves "
"genstart."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Et OAuth2-klient-id til at forbinde til Outlook-servere med i stedet for "
"den, der blev angivet ved kompilering"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Brugerspecificeret OAuth2-klient-id til Outlook-servere. Er strengen tom, "
"bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves genstart."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"En OAuth2-klienthemmelighed til at forbinde til Outlook-servere med i stedet "
"for den, der blev angivet ved kompilering"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Brugerspecificeret OAuth2-klienthemmelighed til Outlook-servere. Er strengen "
"tom, bruges den, der blev angivet ved kompileringstidspunktet. Ændres den, "
"kræves genstart."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Et OAuth2-klient-id til at forbinde til Yahoo!-servere med i stedet for den, "
"der blev angivet ved kompilering"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Brugerspecificeret OAuth2-klient-id til Yahoo!-servere. Er strengen tom, "
"bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves genstart."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"En OAuth2-klienthemmelighed til at forbinde til Yahoo!-servere med i stedet "
"for den, der blev angivet ved kompilering"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Brugerspecificeret OAuth2-klienthemmelighed til Yahoo!-servere. Er strengen "
"tom, bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves "
"genstart."

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
msgstr "Hvorvidt handlinger skal begrænses i strømsparetilstand"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
msgid ""
"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
"Saver mode."
msgstr ""
"Når den er sat til “true”, springes eventuelt ressourcetunge handlinger, der "
"er nødvendige for at opdatere bøger/kalendere/mailkonti/… over, når maskinen "
"er i strømsparetilstand."

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Forældet) Proxy-type som skal anvendes"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Denne nøgle blev forældet i version 3.12 og bør ikke længere bruges. "
"Proxyindstillinger integreres nu i Evolution-Data-Servers kontosystem. Se "
"API-dokumentationen for ESourceProxy for detaljer."

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(Forældet) Om http-proxy skal bruges"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(Forældet) Om proxyserver kræver godkendelse"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTP-anmodninger"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(Forældet) Portnummer for HTTP-anmodninger"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(Forældet) Brugernavn til proxy-godkendelse"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(Forældet) Adgangskode til proxy-godkendelse"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(Forældet) Liste over værter som kan tilgås uden proxy"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTPS-anmodninger"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(Forældet) Portnummer til HTTPS-anmodninger"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(Forældet) Værtsnavn til SOCKS-anmodninger"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(Forældet) Portnummer til SOCKS-anmodninger"

#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Forældet) URL til automatisk proxy-konfiguration"

#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
msgid "Events and Tasks Reminders"
msgstr "Påmindelser for begivenheder og opgaver"

#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
msgid "Event and task notifications"
msgstr "Påmindelser for begivenheder og opgaver"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.OAuth2-handler.desktop.in:4
msgid "Evolution Data Server OAuth2 Handler"
msgstr "Evolution Data Server OAuth2-håndtering"

#: data/org.gnome.evolution-data-server.OAuth2-handler.desktop.in:5
msgid ""
"Handles OAuth2 responses and passes them to the OAuth2 prompter "
"implementation"
msgstr ""
"Håndterer OAuth2-svar og sender dem videre til OAuth2-prompter-"
"implementeringen"

#: src/libebackend/e-cache.c:750
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke mere ledig hukommelse"

#: src/libebackend/e-cache.c:942
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette ophavsmappe: %s"

#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1110
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"

#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1166
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"

#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Ingen sådan kilde for UID “%s”"

#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Motorfabrik for datakilden “%s” og udvidelsen “%s” kan ikke findes."

#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Datakilden mangler en [%s]-gruppe"

#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Kunne ikke slå legitimationsoplysninger op: "

#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1373
#: src/libedataserver/e-source.c:1582
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"

#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Datakilde “%s” har ingen indsamlings-motor til oprettelse af den eksterne "
"ressource"

#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1415
#: src/libedataserver/e-source.c:1678
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"

#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Datakilde “%s” har ingen indsamlings-motor til sletning af den eksterne "
"ressource"

#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1468
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
#: src/libedataserver/e-source.c:1799
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Datakilde “%s” understøtter ikke OAuth 2.0-godkendelse"

#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1851
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Filen skal have en “.source”-filendelse"

#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "UID “%s” er allerede i brug"

#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr "Kan ikke finde tilsvarende samlingsbackend for kilden “%s”"

#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr "Kilden “%s” er ikke en samlingskilde"

#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr "Kan ikke finde kilden “%s”"

#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Modulet “%s” for kilde-UID “%s” kan ikke indlæses"

#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Kunne ikke oprette backend af typen “%s” til kilde-UID “%s”"

#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Udvidelsesdialog “%s” ikke fundet."

#: src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Mærkedag"

#: src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"

#: src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Arbejde"

#: src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Konkurrence"

#: src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"

#: src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Gaver"

#: src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Mål"

#: src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Ferie"

#: src/libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Feriekort"

#. important people (e.g. new business partners)
#: src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Vigtige kontakter"

#: src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Idéer"

#: src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "International"

#: src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Nøglekunde"

#: src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"

#: src/libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonopkald"

#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"

#: src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Leverandører"

#: src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tid og udgifter"

#: src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: src/libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"

#: src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "Det underliggende program optaget"

#: src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Kilde ikke indlæst"

#: src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Kilde allerede indlæst"

#: src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"

#: src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "“Offline” lager"

#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Afkoblet ikke tilgængelig"

#: src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilladelse nægtet"

#: src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "Kunne ikke annullere"

#: src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke understøttet"

#: src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode"

#: src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ikke tilgængelig"

#: src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Grænse for søgestørrelse overskredet"

#: src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Grænse for søgetid overskredet"

#: src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "Forespørgsel afslået"

#: src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "D-Bus-fejl"

#: src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "Anden fejl"

#: src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Underliggende program er ikke åbnet endnu"

#: src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objektet ude af synkronisering"

#: src/libedataserver/e-client.c:1962
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tiden løb ud"

#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] "Googleserver er optaget. Venter på at på prøve igen (%d:%02d minut)"
msgstr[1] "Googleserver er optaget. Venter på at prøve igen (%d:%02d minutter)"

#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] "Googleserver er optaget. Venter på at på prøve igen (%d sekund)"
msgstr[1] "Googleserver er optaget. Venter på at prøve igen (%d sekunder)"

#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
msgid "No JSON object returned by the server"
msgstr "Serveren returnerede ikke et JSON-objekt"

#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
#, c-format
msgid "Failed to call %s: "
msgstr "Kunne ikke kalde %s: "

#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:122
msgid "Failed to create broker proxy: "
msgstr "Kunne ikke oprette mæglerproxy: "

#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:187
msgid "Failed to call getAccounts: "
msgstr "Kunne ikke kalde getAccounts: "

#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:195
msgid "Failed to parse getAccounts response: "
msgstr "Kunne ikke fortolke getAccounts-svar: "

#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:202
#, c-format
msgid "Failed to parse getAccounts response: root is not an object"
msgstr "Kunne ikke fortolke getAccounts-svar: rod er ikke et objekt"

#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:349
msgid "Failed to acquire PRT SSO cookie: "
msgstr "Kunne ikke hente PRT SSO-cookie: "

#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:357
msgid "Failed to parse acquirePrtSsoCookie response: "
msgstr "Kunne ikke fortolke acquirePrtSsoCookie-svar: "

#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:363
#, c-format
msgid "Failed to parse acquirePrtSsoCookie response: root is not an object"
msgstr "Kunne ikke fortolke acquirePrtSsoCookie-svar: rod er ikke et objekt"

#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1095
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Misdannet, ingen brevbrødtekst angivet"

#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1377
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "Kilden “%s” (%s) er ikke gyldig for “%s”-OAuth2-tjenesten"

#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1392
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "OAuth2-hemmeligheden blev ikke fundet"

#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1589
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Modtog ugyldigt svar fra server: “%s”."

#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1612
#, c-format
msgid ""
"Failed to refresh access token. Sign to the server again, please.\n"
"\n"
"Detailed error: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke opdatere adgangssymbolet. Log på serveren igen.\n"
"\n"
"Detaljeret fejl: %s"

#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1615
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr "Kunne ikke opdatere adgangssymbolet. Log på serveren igen."

#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1661
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "Kilden “%s” (%s) er ikke en gyldig OAuth2-kilde"

#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1945
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
"Adgangssymbolet er udløbet, og det lykkedes ikke at opdatere det. Log på "
"serveren igen."

#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:59
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:62
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"

#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1370
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejl %d: %s"

#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1446
msgid "Failed to setup authentication"
msgstr "Kunne ikke indstille godkendelse"

#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1811
#, c-format
msgid "Server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] "Serveren er optaget. Venter på at prøve igen (%d:%02d minut)"
msgstr[1] "Serveren er optaget. Venter på at prøve igen (%d:%02d minutter)"

#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1817
#, c-format
msgid "Server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] "Serveren er optaget. Venter på at prøve igen (%d sekund)"
msgstr[1] "Serveren er optaget. Venter på at prøve igen (%d sekunder)"

#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1938
msgid "Too many redirects"
msgstr "For mange omdirigeringer"

#: src/libedataserver/e-source.c:769
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"

#: src/libedataserver/e-source.c:1378
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Datakilden “%s” kan ikke fjernes"

#: src/libedataserver/e-source.c:1493
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Der kan ikke skrives til datakilden “%s”"

#: src/libedataserver/e-source.c:2167
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"

#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Opslag på legitimationsoplysninger er ikke understøttet"

#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Legitimationsoplysningslager er ikke understøttet"

#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Sletning af legitimationsoplysninger er ikke understøttet"

#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Adgangskoden blev ikke fundet"

#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:456
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Signaturskriptet skal være en lokal fil"

#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1635
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke proxyopslag"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m-%Y"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y-%m-%d %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m-%Y"

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
msgid "%I %p"
msgstr "%H"

#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
msgid "Notes"
msgstr "Kommentarer"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr "Kan ikke bestemme destinations-URL uden WebDAV-udvidelse"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
"Serveren svarede med en HTML-side, hvilket kan betyde at der opstod en fejl "
"på serveren eller med klientforespørgslen. Den benyttede URI var: %s"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request."
msgstr ""
"Serveren svarede med en HTML-side, hvilket kan betyde at der opstod en fejl "
"på serveren eller med klientforespørgslen."

#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: HTTP-fejlkode %d (%s): %s"

#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejlkode %d (%s): %s"

#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: HTTP-fejlkode %d (%s)"

#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejlkode %d (%s)"

# https://en.wikipedia.org/wiki/POST_(HTTP)
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360
msgid "Failed to post data"
msgstr "Kunne ikke afsende post-data"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4076
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Kunne ikke hente input-XML-indhold"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Kunne ikke hente egenskaber"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Kunne ikke opdatere egenskaber"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Kunne ikke udstede REPORT"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Kunne ikke oprette samling"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Kunne ikke hente indhold af XML-forespørgsel"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Kunne ikke oprette adressebog"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Kunne ikke oprette kalender"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Kunne ikke læse ressource"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
msgid "Failed to put data"
msgstr "Kunne ikke skrive (put) data"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Kunne ikke skrive (put) data til serveren – fejlkode %d (%s)"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2595
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Kunne ikke slette ressource"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2654
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Kunne ikke kopiere ressource"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2708
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Kunne ikke flytte ressource"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2804
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Kunne ikke låse ressource"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "Forventede svaret application/xml, men modtog intet"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2821
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "Forventede svaret application/xml, men modtog %s"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Kunne ikke fortolke XML-data"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2904
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Kunne ikke forny lås"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2955
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Kunne ikke låse op"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Forventede svar med flere statusværdier, men modtog %d (%s)"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030
msgid "XML data does not have root node"
msgstr "XML-data har ikke rodknude"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "XML-data har ikke den krævede struktur (%s)"

# Nedenfor bruges Access Control Entry på engelsk, og med stort.  Kan det mon oversættes dér?
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4086
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Kunne ikke hente adgangskontrolliste"

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr "Kan ikke lagre beskyttet eller nedarvet Access Control Entry."

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr "Leverede ugyldig “principal kind” for Access Control Entry."

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr "Kan ikke lagre egenskabesbaseret Access Control Entry."

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4842
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr "Access Control Entry må kun være Grant eller Deny, og ikke None."

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4850
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr "Access Control Entry må kun være Grant eller Deny, og ikke begge."

#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4909
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "Access Control Entry-privilegium må ikke være NULL."

#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr "Kunne ikke åbne linket."

#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Kopiér _linkplacering"

#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "_Åbn link i browser"

#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl+klik for at åbne et link"

#. x509 certificate usage types
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digital signatur"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nøglechiffrering"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Issuer"
msgstr "Udsteder"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
msgid "Expires on"
msgstr "Udløber"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Common Name"
msgstr "Normalt navn"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organisationsenhed"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "State"
msgstr "Stat"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430
msgid "Locality"
msgstr "Egn"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Domænekomponentnavn"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
msgid "Alternative Emails"
msgstr "Alternative e-mailadresser"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440
msgid "SHA-256 Fingerprint"
msgstr "SHA-256-fingeraftryk"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Not Before"
msgstr "Ikke før"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434
msgid "Not After"
msgstr "Ikke efter"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435
msgid "Usage"
msgstr "Forbrug"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Key ID"
msgstr "Nøgle-id"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Signaturalgoritme"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Public Key"
msgstr "Offentlig nøgle"

#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:92
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:247
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:461
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1739
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Forespørgsel om legitimationsoplysninger annulleret"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:767
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr ""
"Datakilden “%s” understøtter ikke forespørgsel om legitimationsoplysninger"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:278
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke få noget adgangssymbol fra adressen “%s”: %s"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:309
msgid "Checking returned code"
msgstr "Kontrollerer returneret kode"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:309
msgid "Requesting access token, please wait…"
msgstr "Forespørger om adgangssymbol; vent venligst …"

#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:583
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-adressebogen"

#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:588
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-kalenderen"

#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:593
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-memolisten"

#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:598
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-opgavelisten"

#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:604
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-mail"

#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-konto"

#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
"adressebog “%s”."

#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
"kalender “%s”."

#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
"mailkonto “%s”."

#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
"mailtransport “%s”."

#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
"memoliste “%s”."

#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:658
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
"opgaveliste “%s”."

#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:665
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
"konto “%s”."

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1099
#, c-format
msgid "Failed to open browser: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne browser: %s"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1174
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopiér URL"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1176
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1207
msgid "Open in _Browser"
msgstr "_Åbn i browser"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1193
#, c-format
msgid "Open with “%s”"
msgstr "Åbn med “%s”"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1303
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1388
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1463
msgid ""
"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished "
"with, below to continue the authentication process."
msgstr ""
"Åbn ovenstående URL i en browser, og gå gennem OAuth2-guiden der. Kopiér den "
"resulterende godkendelseskode eller den URL, som OAuth2-guiden afsluttede "
"med, nedenfor for at fortsætte godkendelsesprocessen."

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1500
msgid "_Authorization code:"
msgstr "_Godkendelseskode:"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1513
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsæt"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1710
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1711
msgid "Preparing request, please wait…"
msgstr "Forbereder forespørgsel. Vent venligst …"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Anmodning om adressebogs-godkendelse"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Anmodning om kalender-godkendelse"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Anmodning om e-mail-godkendelse"

#. generic account prompt
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Anmodning om godkendelse"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for adressebogen “%s”."

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kalenderen “%s”."

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-kontoen “%s”."

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-transporten “%s”."

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for memolisten “%s”."

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for opgavelisten “%s”."

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kontoen “%s”."

#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
msgstr ""
"\n"
"(vært: %s)"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "_Brugernavn:"

#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"

#. Remember password check
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Tilføj denne adgangskode til din nøglering"

#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "until start time"
msgstr "indtil starttidspunktet"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
msgid "Add custom time…"
msgstr "Tilføj tilpasset tidspunkt …"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
msgid "Clear custom times"
msgstr "Ryd tilpassede tidspunkter"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "nu"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "overskredet"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Kunne ikke åbne URI'en “%s”:"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
msgid "No reminder is selected."
msgstr "Ingen påmindelse valgt."

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
msgid "No details are available."
msgstr "Ingen detaljer tilgængelige."

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Flere påmindelser er valgt."

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse:"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Kunne ikke forkaste alle:"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Angiv tilpasset udsættelsestid på"

#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "da_ge"

#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_timer"

#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutter"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Tilføj udsættelsestid"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Forkast"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Forkast _alle"

#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
msgid "_Snooze"
msgstr "_Udsæt"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Certifikat-tillid …"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "Af_vis"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Accep_ter midlertidigt"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Accepter permanent"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124
msgid "Temporarily reject the certificate"
msgstr "Afvis certifikatet midlertidigt"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127
msgid "Permanently reject the certificate"
msgstr "Afvis certifikatet permanent"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130
msgid "Temporarily accept the certificate"
msgstr "Acceptér certifikatet midlertidigt"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133
msgid "Permanently accept the certificate"
msgstr "Acceptér certifikatet permanent"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"Der er ikke tillid til SSL/TLS-certifikatet for “%s”. Vil du acceptere det?"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Årsag:"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243
msgid "Detailed error:"
msgstr "Detaljeret fejlmeddelelse:"

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Den underskrivende certifikatmyndighed er ukendt."

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Certifikatet svarer ikke overens med den forventede identitet på det "
"websted, som det blev hentet fra."

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Aktiveringstidspunktet for certifikatet er stadig fremtidigt."

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikatet er udløbet."

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Ifølge forbindelsens liste over tilbagekaldte certifikater er certifikatet "
"blevet tilbagekaldt."

#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Certifikatets algoritme betragtes som usikker."

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "Understøtter"

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "_Bruger-e-mail:"

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Memoer"

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Søger efter serverkilder …"

#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
"Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
"hvorfra man kan få en adgangskode til “%s”"

#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Kunne ikke hente adgangskode fra GOA: "

#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:227
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kode: %u — Uventet svar fra serveren"

#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Kunne ikke fortolke autodetektionssvarets XML"

#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:258
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Kunne ikke finde autodetektionselementet"

#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:270
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Kunne ikke finde svarelement"

#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:282
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Kunne ikke finde kontoelement"

#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:301
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Kunne ikke finde ASUrl og OABUrl i autodetektionssvaret"

#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
"hvorfra man kan få et adgangssymbol til “%s”"

#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Kunne ikke få noget adgangssymbol til “%s”: "

#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Bliv ved med at køre efter lukning af sidste klient"

#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Vent med at køre indtil der er forbindelse til mindst én klient"

#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
"Tilsidesætter indstillingen kompileringstidmotor pr. proces. Brug 1 for at "
"aktivere, 0 for at deaktivere; med enhver anden værdi bruges indstillingen "
"kompileringstid"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
msgstr "Påmindelser"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_No"
msgstr "_Nej"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
"the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"En kalenderpåhukommelselse udløses snart. Denne påmindelse er konfigureret "
"til at køre følgende program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Er du sikker på, at du vil køre dette program?"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Vis påmindelsesvindue med _påmindelser"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Vis altid påmindelsesvinduet _øverst"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
msgid "Enable _desktop notifications"
msgstr "_Slå skrivebordspåmindelser til"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Slå _lydpåmindelser til"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Vis påmindelser for _fuldførte opgaver"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Vis påmindelser for _tidligere begivenheder"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Indstillinger for påmindelser:"

#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Du har %d påmindelse"
msgstr[1] "Du har %d påmindelser"

#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Overflyt ikke brugerdata fra tidligere udgaver af evolution"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:128
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:815
msgid "Can not open file"
msgstr "Kan ikke åbne fil"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:167
#, c-format
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne klienten “%s”: %s"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:917
msgid "Unhandled error"
msgstr "Uhåndteret fejl"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:951
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Angiv outputfil i stedet for standard-ud"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:952
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFIL"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:955
msgid "List available address books"
msgstr "Vis tilgængelige adressebøger"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:958
msgid "List available address books and show how many contacts they have"
msgstr ""
"Vis tilgængelige adressebøger, og vis hvor mange kontaktpersoner, der er"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:961
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Vis kort som vcard eller csv-fil"

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1013
msgid "Cannot use --list and --list-with-count together."
msgstr "Kan ikke bruge --list og --list-with-count sammen."

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1017
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Fejl i kommandolinjeargument. Se venligst brugsinfo med tilvalget --help."

#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1031
msgid "Only supports csv or vcard format."
msgstr "Understøtter kun csv- eller vcard-format."

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
msgid "Show only enabled sources"
msgstr "Vis kun aktiverede kilder"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
msgid "Show source’s UID"
msgstr "Vis kildens UID"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Vis kildens autentificeringsinformation"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
"Skriv i maskinvenligt format (én kilde per linje, uden lokaliserede "
"egenskabsnavne og med tabulator som skilletegn)"

# Et kig i koden afslører at "extension names" kan være strenge såsom "Address book".  Dvs. nok ikke filendelser.
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
msgstr "Begræns kun til kilder med det givne udvidelsesnavn"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "no"
msgstr "nej"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
msgid "Collection"
msgstr "Samling"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
msgstr "Samling/GNOME Onlinekonti"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
msgstr "Samling/Ubuntu Onlinekonti"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Memo List"
msgstr "Memoliste"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
msgid "Task List"
msgstr "Opgaveliste"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Account"
msgstr "E-mailkonto"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
msgid "Mail Transport"
msgstr "E-mailtransport"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
msgid "Mail Identity"
msgstr "E-mail-identitet"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
msgid "Mail Submission"
msgstr "E-mailudsendelse"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
msgid "Mail Signature"
msgstr "E-mailsignatur"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
#, c-format
msgid "UID: %s"
msgstr "UID: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
#, c-format
msgid "Parent UID: %s"
msgstr "Ophavs-UID: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Aktiveret: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
#, c-format
msgid "Backend: %s"
msgstr "Motor: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
#, c-format
msgid "Calendar enabled: %s"
msgstr "Kalender slået til: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
#, c-format
msgid "Contacts enabled: %s"
msgstr "Kontakter slået til: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
#, c-format
msgid "Mail enabled: %s"
msgstr "E-mail slået til: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
#, c-format
msgid "MIME Type: %s"
msgstr "MIME-type: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
#, c-format
msgid "Auth Host: %s:%d"
msgstr "Autentificeringsvært: %s:%d"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
#, c-format
msgid "Auth Host: %s"
msgstr "Autentificeringsvært: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
#, c-format
msgid "Auth User: %s"
msgstr "Autentificeringsbruger: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
#, c-format
msgid "Auth Method: %s"
msgstr "Autentificeringsmetode: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
msgstr "UID for autentificeringsproxy: %s"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter: Ukendt fejl"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
#, c-format
msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
msgstr "Kunne ikke forbinde til kilderegister: %s\n"

#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
#, c-format
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Ingen kilder er blevet fundet\n"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Fødselsdage og mærkedage"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "På LDAP-servere"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne computer"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
msgid "Default Proxy Settings"
msgstr "Standardindstillinger for proxy"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
msgid "Search Folders"
msgstr "Søg i mapper"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
msgid "Weather"
msgstr "Vejr"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
msgid "On The Web"
msgstr "På nettet"

#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
msgid "WebDAV Notes"
msgstr "WebDAV-noter"

#, c-format
#~ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
#~ msgstr "GPG-blob indeholder ukrypteret tekst: %s"

#~ msgid "Unable to move messages to Inbox"
#~ msgstr "Kunne ikke flytte breve til indbakken"

#~ msgid "Click here to open the URL"
#~ msgstr "Klik her for at åbne URL'en"

#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
#~ msgstr "Påmindelse fra Evolution"

#~ msgid "Calendar event notifications"
#~ msgstr "Påmindelse om begivenheder i kalender"

#~ msgid ""
#~ "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete "
#~ "or broken. Remove it, please."
#~ msgstr ""
#~ "Mangler information om URL for vCard, den lokale cache er muligvis "
#~ "ufuldstændig eller ødelagt. Fjern den venligst."

#~ msgid "[vcard|csv]"
#~ msgstr "[vcard|csv]"

#~ msgid "appointment-soon"
#~ msgstr "aftale-snart"

#~ msgid "Connection to Server"
#~ msgstr "Forbindelse til serveren"

#~ msgid "Operation was cancelled"
#~ msgstr "Handlingen blev afbrudt"

#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
#~ msgstr "Kan ikke spole tilbage i inputstrøm: ikke understøttet"

#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette kontakt fra returnerede serverdata"

#~ msgid "Server returned contact without UID"
#~ msgstr "Server returnerede kontakt uden UID"

#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Venner"

#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Familie"

#~ msgid "Coworkers"
#~ msgstr "Kollegaer"