1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465
|
# Italian translation of evolution-data-server
# This file is distributed under the same license as evolution-data-server package
# Copyright (C) 2000-2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000, 2001, 2002.
# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001.
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005.
# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003.
# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003.
#
# ### Glossario ###
#
# journal -> diario (Exchange)
# task -> attività
# list -> elenco
# offline -> fuori rete
# home -> abitazione se inteso casa
# -> personale se di indirizzo email/im
# (contrapposto a lavoro)
# junk -> indesiderato (MS)
# not junk -> attendibile
# spam -> spam
#
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2014-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "L'URL specificato «%s» non si riferisce alla rubrica CardDAV"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Il server non ha restituito l'href dell'oggetto"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Il server non ha restituito l'ETag dell'oggetto"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "L'oggetto ricevuto non è una vCard valida"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
msgstr ""
"Informazioni mancanti sull'URL della vCard, la cache locale è probabilmente "
"incompleta o rovinata. Rimuoverla."
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "L'oggetto da salvare non è una vCard valida"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Rimozione del file «%s» non riuscita: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Creazione della directory %s non riuscita: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Creazione collegamento fisico per la risorsa «%s» non riuscito: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Nessun UID nel contatto"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Trovati UID in conflitto tra i contatti aggiunti"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr ""
"Tentato di modificare il contatto «%s» con una revisione non sincronizzata"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Contatto «%s» non trovato"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Interrogazione «%s» non supportata"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Interrogazione «%s» non valida"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Richiesta l'eliminazione di un cursore non correlato"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Impossibile rinominare il vecchio database da «%s» a «%s»: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Bind non riuscito usando sia i bind v3 che v2"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Riconnessione al server LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintassi DN non valida"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Errore LDAP 0x%x (%s)"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: restituito NULL da ldap_first_entry"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: restituito tipo di risultato %d non gestito"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: restituito tipo di risultato di ricerca %d non gestito"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "Gli elenchi dei contatti LDAP non possono essere vuoti."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but one member could not be recognized."
msgid_plural ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
"Gli elenchi di contatti nelle rubriche LDAP richiedono che ciascun membro "
"deve essere della stessa rubrica LDAP, ma non è stato possibile riconoscere "
"un membro."
msgstr[1] ""
"Gli elenchi di contatti nelle rubriche LDAP richiedono che ciascun membro "
"deve essere della stessa rubrica LDAP, ma non è stato possibile riconoscere "
"%d membri."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Ricezione risultati della ricerca LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
msgid "Error performing search"
msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Scaricamento contatti (%d)... "
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
msgid "Refreshing…"
msgstr "Aggiornamento…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Il backend non supporta le aggiunte in serie"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Aggiunta contatto al server LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Il backend non supporta le modifiche in serie"
# o "sul server" ? -Luca
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modifica contatto dal server LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Rimozione del contatto dal server LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Recupero del DN per l'utente «%s» non riuscito"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Rubrica inesistente"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Contatto non trovato"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "L'ID del contatto esiste già"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Sorgente inesistente"
# almeno credo... (NdT)
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Spazio non sufficiente"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Unique ID"
msgstr "ID univoco"
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "File Under"
msgstr "Registra come"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Book UID"
msgstr "UID rubrica"
# full name in en_GB indica generalità...
# Sarebbe da vedere l'esatto significato en_US
# -Luca
#
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
# dal dizionario given name (americ.) nome di battesimo -Luca
# Solo che non sono affatto sicuro sia politicamente
# corretto mettere "battesimo"...
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Given Name"
msgstr "Nome"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Family Name"
msgstr "Cognome"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#. Email fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 1"
msgstr "Email 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Email 4"
msgstr "Email 4"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Mailer"
msgstr "Gestore di posta"
#. Address Labels
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Home Address Label"
msgstr "Etichetta indirizzo abitazione"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Work Address Label"
msgstr "Etichetta indirizzo lavoro"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Other Address Label"
msgstr "Etichetta altro indirizzo"
#. Phone fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefono assistente"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefono ufficio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefono ufficio 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax ufficio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefono a cui richiamare"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefono auto"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefono ditta"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefono abitazione"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefono abitazione 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax abitazione"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
# credo questo sia il risultato di una recente
# discussione su tp -Luca
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefono cellulare"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Phone"
msgstr "Altro telefono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Other Fax"
msgstr "Altro fax"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefono principale"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unità organizzativa"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"
# I titoli (dott, prof, ing) di una persona sono diversi
# dalle qualifiche (responsabile delle risorse umane,
# megadirigente naturale...) -Luca
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
# magari qui si potrebbe usare quel qualifica
# tolto sopra al posto di Ruolo
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Role"
msgstr "Qualifica"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
#. Web fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL della homepage"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL del blog"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#. Collaboration fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI del calendario"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL per libero/occupato"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendario ICS"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL per video conferenza"
#. Misc fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Nome del coniuge"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Note"
msgstr "Annotazione"
# screen name è un termine proprio del client e del sistema di
# autenticazione di AIM. L'ho già spiegato parecchie volte,
# ma visto che l'originale è quello o lasciamo screen name,
# o mettiamo nominativo pubblico che è l'unica traduzione
# che centra il significato
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID Jabber personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID Jabber personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID Jabber personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID Jabber lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID Jabber lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID Jabber lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID ICQ personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID ICQ personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID ICQ personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID ICQ lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID ICQ lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID ICQ lavoro 3"
#. Last modified time
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "Last Revision"
msgstr "Ultima revisione"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Name or Org"
msgstr "Nome o organizzazione"
#. Address fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Address List"
msgstr "Elenco indirizzi"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Home Address"
msgstr "Indirizzo abitazione"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Work Address"
msgstr "Indirizzo lavoro"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Other Address"
msgstr "Altro indirizzo"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "Category List"
msgstr "Elenco delle categorie"
#. Photo/Logo
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Email List"
msgstr "Elenco delle email"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Elenco dei nominativi pubblici AIM"
# FIXME: prima usa screen name... da segnalare
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Elenco degli ID GroupWise"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Elenco degli ID Jabber"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Elenco dei nominativi pubblici Yahoo!"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Elenco dei nominativi pubblici MSN"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Elenco degli ID ICQ"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Vuole posta in HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Elenco mostra indirizzi"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Birth Date"
msgstr "Data di nascita"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversario"
#. Security fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificato X.509"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Certificato PGP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Elenco degli ID Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Geographic Information"
msgstr "Informazioni geografiche"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Nominativo Skype personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Nominativo Skype personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Nominativo Skype personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Nominativo Skype lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Nominativo Skype lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Nominativo Skype lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
msgid "Skype Name List"
msgstr "Elenco dei nominativi Skype"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
msgid "SIP address"
msgstr "Indirizzo SIP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Nominativo Google Talk personale 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Nominativo Google Talk personale 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Nominativo Google Talk personale 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Elenco dei nominativi Google Talk"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Elenco dei nominativi Twitter"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
msgid "Matrix Home ID 1"
msgstr "Matrix identificativo casa 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
msgid "Matrix Home ID 2"
msgstr "Matrix identificativo casa 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
msgid "Matrix Home ID 3"
msgstr "Matrix identificativo casa 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
msgid "Matrix Work ID 1"
msgstr "Matrix identificativo lavoro 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
msgid "Matrix Work ID 2"
msgstr "Matrix identificativo lavoro 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
msgid "Matrix Work ID 3"
msgstr "Matrix identificativo lavoro 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
msgid "Matrix ID List"
msgstr "Elenco identificativi Matrix"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
msgid "Unnamed List"
msgstr "Elenco senza nome"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "La libreria è stata compilata senza il supporto ai numeri di telefono."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr ""
"L'analizzatore dei numeri di telefono ha segnalato ancora un codice d'errore "
"sconosciuto."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
msgstr "Non è un numero di telefono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Codice di chiamata internazionale non valido"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"Il testo dopo il codice di chiamata internazionale è troppo corto per essere "
"un numero di telefono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Testo troppo corto per essere un numero di telefono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Testo troppo lungo per essere un numero di telefono"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Proprietà di rubrica «%s» sconosciuta"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Impossibile cambiare valore della proprietà di rubrica «%s»"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Impossibile connettersi a «%s»: "
#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Client scomparso"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "Il backend della rubrica non supporta i cursori"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Errore nell'eseguire l'introspezione del campo di riepilogo «%s»"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Errore nell'analizzare l'espressione regolare"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria non sufficiente"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo «%d» del contatto specificato nel riepilogo non valido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Nel sommario è specificato il campo di contatto «%s» di tipo «%s», ma sono "
"supportati solo campi di tipo booleano, stringa e lista di stringhe"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"Nella cache non sono memorizzati i search_contacts completi. Impossibile "
"restituire vcards."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "La query conteneva elementi non supportati"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Interrogazione non valida"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
"Nella cache non sono memorizzati i search_contacts completi. Sono supportate "
"solo le interrogazioni di riepilogo."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
#: src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Interrogazione non valida"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"Nella cache non sono memorizzati i vcards completi. Sono supportate solo le "
"interrogazioni di riepilogo."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Impossibile rimuovere il file del database: errore numero %d"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Solo le interrogazioni di riepilogo sono supportate da EbSdbCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Deve essere specificato almeno un campo di ordinamento per usare EbSdbCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Impossibile ordinare per un campo che non è nel riepilogo"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Impossibile ordinare per un campo che potrebbe avere valori multipli"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"Si è cercato di passare un cursore in senso inverso, ma il cursore è già "
"alla fine dell'elenco dei contatti"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
"Si è cercato di passare un cursore in avanti, ma il cursore è già all'inizio "
"dell'elenco dei contatti"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo «%d» del contatto specificato nel riepilogo non supportato"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Interrogazione non valida: %s"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Interrogazione non valida per un cursore della rubrica"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
#: src/libebackend/e-cache.c:755
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il database %s: %s "
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
#: src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Oggetto «%s» non trovato"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Oggetto con extra «%s» non trovato"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
#| msgid "Query “%s” not supported"
msgid "Search by email not supported"
msgstr "La ricerca per email non è supportata"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
msgid "No email address provided"
msgstr "Non è stato fornito nessun indirizzo email"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Deve essere specificato almeno un campo di ordinamento per usare un cursore"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Impossibile ordinare per un campo che non è un tipo di stringa"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "L'oggetto precaricato per l'UID «%s» non è valido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "La ricezione dell'oggetto per l'UID «%s» non è valida"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
msgid ""
"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
"and repeat the action."
msgstr ""
"L'aggiornamento e stato saltato perché è abilitata la modalità risparmio "
"energetico. Disabilitarla e ripetere l'azione."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Creazione della cache «%s» non riuscita:"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
"Impossibile aggiornare il database dei contatti da un database datato con "
"più di una rubrica. Eliminare prima una delle voci nella tabella delle "
"«cartelle»."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Interrogazione non valida per EbSqlCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Almeno un campo di ordinamento deve essere specificato per usare un "
"EbSqlCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
msgid "Invalid query: "
msgstr "Interrogazione non valida: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Impossibile aprire la rubrica: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Impossibile aggiornare il calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Impossibile ottenere il contatto: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei contatti: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Impossibile ottenere gli UID dell'elenco di contatti: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Impossibile aggiungere il contatto: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Impossibile modificare i contatti: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Impossibile rimuovere i contatti: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
#| msgid "Cannot refresh address book: "
msgid "Cannot find email address: "
msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo email: "
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Il cursore non supporta l'impostazione dell'espressione di ricerca"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Il cursore non supporta il passare"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Il cursore non supporta l'indicizzazione alfabetica"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Origine del cursore non rilevata"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Revisione non sincronizzata durante il movimento del cursore"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr ""
"L'indice alfabetico è stato impostato per una localizzazione non corretta"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "L'URL specificato «%s» non si riferisce al calendario CalDAV"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
msgstr ""
"Informazioni mancanti sull'URL del componente, la cache locale è "
"probabilmente incompleta o rovinata. Rimuoverla."
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Analisi dei dati di risposta non riuscita"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Compleanno: %s"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Anniversario: %s"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
msgstr "Impossibile ottenere l'URI "
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario: URI malformato."
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Impossibile analizzare il file ISC «%s»"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "Il file «%s» non è un componente VCALENDAR valido"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
msgid "Unsupported method"
msgstr "Metodo non supportato"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
msgid "URI not set"
msgstr "URI non impostato"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "URI «%s» malformato: %s"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato di file errato."
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Non è un calendario."
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Impossibile recuperare i dati meteo"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Meteo: nebbia"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Meteo: nuvoloso (notte)"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Meteo: nuvoloso"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Meteo: coperto"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Meteo: acquazzoni"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Meteo: neve"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Meteo: sereno (notte)"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Meteo: soleggiato"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Meteo: temporali"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
# stando a garzantlinguistica.it il weather
# può essere sottinteso
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Previsioni meteo"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Impossibile creare il file cache"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Impossibile creare il file cache:"
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
msgid "New note"
msgstr "Nuova nota"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
msgid "No such calendar"
msgstr "Calendario inesistente"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
msgid "Object not found"
msgstr "Oggetto non trovato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
msgid "Invalid object"
msgstr "Oggetto non valido"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
msgid "Object ID already exists"
msgstr "L'ID dell'oggetto esiste già"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
msgid "Invalid range"
msgstr "Intervallo non valido"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Proprietà di calendario «%s» sconosciuta"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Impossibile cambiare valore della proprietà di calendario «%s»"
#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Appuntamento senza titolo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "1st"
msgstr "1°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "2nd"
msgstr "2°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "3rd"
msgstr "3°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "4th"
msgstr "4°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "5th"
msgstr "5°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "6th"
msgstr "6°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "7th"
msgstr "7°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "8th"
msgstr "8°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "9th"
msgstr "9°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "10th"
msgstr "10°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "11th"
msgstr "11°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "12th"
msgstr "12°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "13th"
msgstr "13°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "14th"
msgstr "14°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "15th"
msgstr "15°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "16th"
msgstr "16°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "17th"
msgstr "17°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "18th"
msgstr "18°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "19th"
msgstr "19°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "20th"
msgstr "20°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "21st"
msgstr "21°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "22nd"
msgstr "22°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "23rd"
msgstr "23°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "24th"
msgstr "24°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "25th"
msgstr "25°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "26th"
msgstr "26°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "27th"
msgstr "27°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "28th"
msgstr "28°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "29th"
msgstr "29°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "30th"
msgstr "30°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "31st"
msgstr "31°"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "ogni giorno per sempre"
msgstr[1] "ogni %d giorni per sempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Ogni giorno per sempre"
msgstr[1] "Ogni %d giorni per sempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "ogni giorno"
msgstr[1] "ogni %d giorni"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Ogni giorno"
msgstr[1] "Ogni %d giorni"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "ogni settimana"
msgstr[1] "ogni %d settimane"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Ogni settimana"
msgstr[1] "Ogni %d settimane"
#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "di domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr "e domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "di lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr "e lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "di martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr "e martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "di mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr "e mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "di giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr "e giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "di vernerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", venerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr "e venerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "di sabato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", sabato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr "e sabato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ogni mese"
msgstr[1] "ogni %d mesi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Ogni mese"
msgstr[1] "Ogni %d mesi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "l'ultima domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "l'ultimo lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "l'ultimo martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "l'ultimo mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "l'ultimo giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "l'ultimo venerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "l'ultimo sabato"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "il 1° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "il 2° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "il 3° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "il 4° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "il 5° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "il 6° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "il 7° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "lo 8° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "il 9° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "il 10° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "lo 11° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "il 12° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "il 13° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "il 14° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "il 15° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "il 16° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "il 17° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "il 18° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "il 19° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "il 20° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "il 21° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "il 22° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "il 23° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "il 24° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "il 25° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "il 26° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "il 27° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "il 28° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "il 29° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "il 30° giorno"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "il 31° giorno"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "il primo lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "il secondo lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "il terno lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "il quarto lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "il quinto lunedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "il primo martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "il secondo martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "il terzo martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "il quarto martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "il quinto martedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "il primo mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "il secondo mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "il terzo mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "il quarto mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "il quinto mercoledì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "il primo giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "il secondo giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "il terzo giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "il quarto giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "il quinto giovedì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "il primo venerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "il secondo venerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "il terzo venerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "il quarto venerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "il quinto venerdì"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "il primo sabato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "il secondo sabato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "il terzo sabato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "il quarto sabato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "il quinto sabato"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "la prima domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "la seconda domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "la terza domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "la quarta domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "la quinta domenica"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "ogni anno per sempre"
msgstr[1] "ogni %d anni per sempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Ogni anno per sempre"
msgstr[1] "Ogni %d anni per sempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "ogni anno"
msgstr[1] "ogni %d anni"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Ogni anno"
msgstr[1] "Ogni %d anni"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
msgstr[0] "per una occorrenza"
msgstr[1] "per %d occorrenze"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
msgstr "fino a %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "per sempre"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
msgstr[0] ", con una eccezione"
msgstr[1] ", con %d eccezioni"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "La riunione si ripete"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "L'appuntamento si ripete"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "L'attività di ripete"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "Il memo si ripete"
#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Non definita"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d settimana"
msgstr[1] "%d settimane"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
msgid "No Summary"
msgstr "Nessun riepilogo"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "«%s» prevede un argomento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "«%s» prevede che il primo argomento sia una stringa"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "«%s» prevede due o tre argomenti"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "«%s» prevede che il primo argomento sia un time_t"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "«%s» prevede che il secondo argomento sia un time_t"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "«%s» prevede che il terzo argomento sia una stringa"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "«%s» prevede due argomenti o nessuno"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "«%s» prevede due argomenti"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "«%s» non prevede alcun argomento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "«%s» prevede che il secondo argomento sia una stringa"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
"“classification”"
msgstr ""
"«%s» prevede che il primo argomento sia uno tra \"any\", \"summary\", "
"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\" o "
"\"classification\""
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "«%s» prevede almeno un argomento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"«%s» prevede che tutti gli argomenti siano stringhe o uno e soltanto uno "
"falso booleano (#f)"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "«%s» prevede che il primo argomento sia una stringa data/ora ISO 8601"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "«%s» prevede che il secondo argomento sia un intero"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr ""
"Creazione della funzione SQLite non riuscita, codice di errore «%d»: %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Oggetto «%s», «%s» non trovato"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Impossibile aggiungere il fuso orario senza tzid"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Impossibile aggiungere il fuso orario senza un componente"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Impossibile aggiungere il fuso orario con un componente non valido"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
"L'oggetto ricevuto per l'UID «%s» non contiene alcun componente atteso "
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
msgid "attachment.dat"
msgstr "allegato.dat"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Impossibile aprire il calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Impossibile aggiornare il calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Impossibile recuperare il percorso dell'oggetto di calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Impossibile recuperare l'elenco degli oggetti di calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Impossibile recuperare l'elenco libero/occupato del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Impossibile creare l'oggetto di calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Impossibile modificare l'oggetto di calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto di calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Impossibile ricevere oggetti di calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Impossibile inviare oggetti di calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Impossibile recuperare gli URI degli allegati: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Impossibile scartare il promemoria: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Impossibile recuperare il fuso orario del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Impossibile aggiungere il fuso orario del calendario: "
# ... ma che intende per cifrario??? -Luca
#: src/camel/camel-cipher-context.c:194
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Questo cifrario non consente la firma"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:207
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Questo cifrario non consente la verifica"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:223
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Questo cifrario non supporta la cifratura"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:237
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Questo cifrario non supporta la decifratura"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:352
msgid "Signing message"
msgstr "Firma messaggio"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:644
msgid "Encrypting message"
msgstr "Cifratura messaggio"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:817
msgid "Decrypting message"
msgstr "Decifratura messaggio"
#: src/camel/camel-data-cache.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache"
#: src/camel/camel-data-cache.c:528
msgid "Empty cache file"
msgstr "File cache vuoto"
#: src/camel/camel-data-cache.c:605
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s"
#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Impossibile rinominare «%s» in %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Trasferimento dei messaggi filtrati in «%s : %s»"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Creazione del processo figlio «%s» non riuscita: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flusso di messaggi non valido ricevuto da %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizzazione cartelle"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Errore nell'analizzare il filtro: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire il filtro: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Impossibile aprire la cartella di spool"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Impossibile esaminare la cartella di spool"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Ricezione del messaggio %d (%d%%)"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Non riuscito al messaggio %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Trasferimento dei messaggi non riuscito: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizzazione cartella"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Ricezione del messaggio %d di %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Non riuscito al messaggio %d di %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Esecuzione del filtro «%s» non riuscita: "
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Errore nell'analizzare il filtro «%s»: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire il filtro «%s»: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-search.c:173
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Recupero del messaggio non riuscito"
#: src/camel/camel-filter-search.c:637
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Argomenti non validi per (system-flag)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:656
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argomenti non validi per (user-tag)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Argomenti non validi per (message-location)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca nei filtri: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:171
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Salvataggio delle modifiche nella cartella «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:457
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Apprendimento nuovo messaggio di spam in «%s : %s»"
msgstr[1] "Apprendimento nuovi messaggi di spam in «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:500
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Apprendimento nuovo messaggio attendibile in «%s : %s»"
msgstr[1] "Apprendimento nuovi messaggi attendibili in «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:548
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtraggio nuovo messaggio in «%s : %s»"
msgstr[1] "Filtraggio nuovi messaggi in «%s : %s»"
#: src/camel/camel-folder.c:1211
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "Spostamento messaggi"
#: src/camel/camel-folder.c:1214
msgid "Copying messages"
msgstr "Copia messaggi"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1259
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Informazioni sulla quota non supportate per la cartella «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1361
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtraggio cartella «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3372
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Svuotamento cartella «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3507
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Ricezione messaggio «%s» in «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3732
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Recupero informazioni di quota per «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:4032
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Aggiornamento cartella «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) richiede un singolo risultato booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) non consentito all'interno di %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) richiede una stringa di tipo match"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) attende un risultato array"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) richiede il set di cartelle"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile analizzare l'espressione di ricerca: %s:\n"
"%s"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nell'eseguire l'espressione di ricerca: %s:\n"
"%s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Rilasciare memoria inutilizzata per la cartella «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:458
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Output da %s:"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"È stato riscontrato un messaggio di stato GnuPG inatteso:\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Analisi suggerimento ID utente gpg non riuscita."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
"È necessario un PIN per sbloccare la chiave\n"
"della SmartCard: «%s»"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n"
"per l'utente: «%s»"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Richiesta inattesa da GnuPG per «%s»"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Notare che il contenuto cifrato non contiene informazioni su un "
"destinatario, perciò verrà chiesta una password per ciascuna delle chiavi "
"private memorizzate."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrase "
"errate."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Risposta inattesa da GnuPG: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Cifratura non riuscita: nessun destinatario valido specificato."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Cifratura non riuscita: il destinatario specificato %s non è valido. Un "
"problema comune è che %s non ha importato la chiave pubblica per questo "
"destinatario."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
#, c-format
#| msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
msgstr ""
"Cifratura non riuscita: non è stata trovata alcuna chiave pubblica per il "
"destinatario %s."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396
#, c-format
#| msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
msgstr "Cifratura non riuscita: la chiave del destinatario %s è revocata."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
#, c-format
#| msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
msgstr "Cifratura non riuscita: la chiave del destinatario %s è scaduta."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410
#, c-format
#| msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
msgstr ""
"Cifratura non riuscita: la chiave del destinatario %s non è attendibile."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417
#, c-format
#| msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
msgstr "Cifratura non riuscita: la chiave del destinatario %s è disabilitata."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425
#, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
#| "the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Cifratura non riuscita: il destinatario specificato %s non è valido (codice "
"%d). Un problema comune è che %s non ha importato la chiave pubblica per "
"questo destinatario."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460
#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
#: src/camel/camel-smime-context.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non corretto"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Impossibile verificare la firma del messaggio: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Impossibile generare i dati per la cifratura: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Questa è una parte del messaggio cifrata digitalmente"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio: formato del messaggio non valido"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Decifratura della parte MIME non riuscita: errore di protocollo"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Decifratura della parte MIME non riuscita: chiave segreta non trovata"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr "Il blob GPG contiene testo non cifrato: %s "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenuto cifrato"
#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Sincronizzazione database indesiderata"
#: src/camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s: %s"
#: src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Tempo scaduto nel tentativo di ottenere il file di lock su %s. Riprovare più "
"tardi."
#: src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Recupero del lock usando fcntl(2) non riuscito: %s"
#: src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Recupero del lock usando flock(2) non riuscito: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:105
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Impossibile creare una pipe helper di blocco: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:129
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Impossibile eseguire un fork per l'helper di blocco: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "Impossibile bloccare «%s»: errore di protocollo con il lock-helper"
#: src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Impossibile bloccare «%s»"
#: src/camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:134
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:164
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Archiviazione della posta nel file temporaneo %s non riuscita: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Impossibile creare la pipe: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:212
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Impossibile effettuare fork: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:250
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Programma movemail non riuscito: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:251
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Errore sconosciuto)"
#: src/camel/camel-movemail.c:278
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Errore nel leggere il file di posta: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:291
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo di posta: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Errore nel copiare il file temporaneo di posta: %s"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Nessuna contenuto disponibile"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Nessuna firma disponibile"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "errore di analisi"
#: src/camel/camel-net-utils.c:716
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Risoluzione: %s"
#: src/camel/camel-net-utils.c:741
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Ricerca dell'host non riuscita"
#: src/camel/camel-net-utils.c:747
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Ricerca dell'host «%s» non riuscita. Assicurarsi che il proprio nome host "
"non contenga errori di battitura."
#: src/camel/camel-net-utils.c:751
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Ricerca dell'host «%s» non riuscita: %s"
#: src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Verifica della raggiungibilità dell'account «%s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr ""
"Scaricamento dei nuovi messaggi per la modalità fuori rete in «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr "Controllo dei nuovi messaggi per la modalità fuori rete in «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Sincronizzazione dei messaggi nella cartella «%s : %s» su disco"
#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
#. is the total number of messages to synchronize.
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr ""
"Sincronizzazione di %d su %d messaggi nella cartella «%s : %s» su disco"
#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiare localmente il contenuto della cartella per operazioni _fuori rete"
#: src/camel/camel-offline-store.c:326
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Sincronizzazione dei messaggi nell'account «%s» su disco"
#: src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali"
#: src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
"Per leggere la posta come una interrogazione su altro gruppo di cartelle"
#: src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Impossibile caricare %s: il sistema in uso non supporta il caricamento dei "
"moduli."
#: src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Impossibile caricare %s: %s"
#: src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo."
#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo «%s»"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Opzione per connessioni al server usando un accesso anonimo."
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione non riuscita."
# trace info: see http://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
#. but the provided value is not a valid email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Informazioni tracciamento dell'indirizzo email non valide:\n"
"%s"
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an opaque trace information,
#. but the provided value looks like an email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Informazioni di tracciamento opaco non valide:\n"
"%s"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Opzione per connessioni al server usando una password sicura CRAM-MD5, se il "
"server la supporta."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Opzione per connessioni al server usando una password sicura DIGEST-MD5, se "
"il server la supporta."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Server challenge troppo lungo (>2048 byte)"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Server challenge non valido\n"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr ""
"Il server challenge conteneva il token «Quality of Protection» non valido"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "La risposta del server non conteneva dati per l'autorizzazione"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "La risposta del server conteneva dati incompleti per l'autorizzazione"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "La risposta del server non corrisponde"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Opzione per connessioni al server usando Kerberos 5 per l'autenticazione."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Codice meccanismo GSSAPI sconosciuto: %x)"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"Il meccanismo specificato non è supportato dalle credenziali fornite o non è "
"stato riconosciuto dall'implementazione."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Il parametro target_name fornito era malformato."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Il parametro target_name fornito conteneva un tipo di nome non valido o non "
"supportato."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"L'input_token contiene connessioni di canale diverse da quelle specificate "
"attraverso il parametro input_chan_bindings."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"L'input_token contiene una firma non valida o una firma che non può essere "
"verificata."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"Le credenziali fornite non erano valide per l'inizializzazione del contenuto "
"o l'handle delle credenziali non si riferisce ad alcuna credenziale."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "L'handle del contenuto fornito non si riferisce a un contesto valido."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Verifiche di coerenza eseguite su \"input_token\" non riuscite."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Verifiche di coerenza eseguite su \"credential\" non riuscite."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
msgid "Could not get session bus:"
msgstr "Impossibile recuperare la sessione bus:"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
#, c-format
msgid ""
"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
"Impossibile richiedere il ticket Kerberos. Ottenere il ticket manualmente, "
"tramite linea di comando con «kinit» o aprire gli «Account online» in "
"«Impostazioni» e aggiungere lì l'account Kerberos. L'errore segnalato era: %s"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Livello di sicurezza non supportato."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Opzione per connessioni al server usando una semplice password."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Stato di autenticazione sconosciuto."
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Opzione per connessioni ad un server di tipo Windows usando NTLM / Secure "
"Password Authentication."
#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
msgstr "IN CHIARO"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima di SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Opzione per autorizzare una connessione POP prima di tentare SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID sorgente POP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autenticazione POP prima di SMTP usando un trasporto sconosciuto"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Tentata autenticazione POP prima di SMTP con un servizio %s"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Questa opzione userà un token di accesso OAuth 2.0 per connettersi al server"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
"Questa opzione userà un token di accesso OAuth 2.0 per connettersi al server "
"Google"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
msgstr ""
"Questa opzione userà un token di accesso OAuth 2.0 per connettersi al server "
"Outlook.com"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
msgstr ""
"Questa opzione userà un token di accesso OAuth 2.0 per connettersi al server "
"Outlook.com"
#: src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s"
#: src/camel/camel-session.c:439
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "GType non valido registrato per il protocollo «%s»"
#: src/camel/camel-session.c:508
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Nessun supporto per l'autenticazione %s"
#: src/camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione %s non riuscita"
#: src/camel/camel-session.c:592
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Inoltro dei messaggi non supportato"
#: src/camel/camel-smime-context.c:343
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Impossibile trovare il certificato per «%s»"
#: src/camel/camel-smime-context.c:371
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Impossibile creare il messaggio CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Impossibile creare i dati firmati CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:382
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Impossibile allegare i dati firmati CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:389
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Impossibile allegare i dati CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:395
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Impossibile creare le informazioni CMS Signer"
#: src/camel/camel-smime-context.c:401
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Impossibile trovare la catena di certificazione"
#: src/camel/camel-smime-context.c:407
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Impossibile aggiungere la data CMS Signing"
#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Il certificato di cifratura per «%s» non esiste"
#: src/camel/camel-smime-context.c:453
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Impossibile aggiungere il certificato di cifratura"
#: src/camel/camel-smime-context.c:469
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Impossibile aggiungere le informazioni CMS Signer"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: src/camel/camel-smime-context.c:502
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificata"
#: src/camel/camel-smime-context.c:504
msgid "Good signature"
msgstr "Firma corretta"
#: src/camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Bad signature"
msgstr "Firma errata"
#: src/camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Il contenuto è stato manomesso o modificato durante il transito"
#: src/camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Certificato di firma non trovato"
#: src/camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Certificato di firma non fidato"
#: src/camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritmo di firma sconosciuto"
#: src/camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algoritmo di firma non supportato"
#: src/camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Malformed signature"
msgstr "Firma malformata"
#: src/camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Processing error"
msgstr "Errore di elaborazione"
#: src/camel/camel-smime-context.c:565
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Nessun dato firmato nella firma"
# lasciato originale tra parentesi perché si
# tratta di cose di sicurezza
#: src/camel/camel-smime-context.c:570
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Digest mancanti dai dati raccolti (enveloped)"
#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Impossibile calcolare i digest"
#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Impossibile impostare i digest di messaggio"
#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Importazione certificato non riuscita"
#: src/camel/camel-smime-context.c:630
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Il certificato è il solo messaggio, impossibile verificare i certificati"
#: src/camel/camel-smime-context.c:633
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Il certificato è il solo messaggio, certificati importati e verificati"
#: src/camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Impossibile trovare i digest della firma"
#: src/camel/camel-smime-context.c:656
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Firmatario: %s <%s>: %s\n"
#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Impossibile creare il contesto del codificatore"
#: src/camel/camel-smime-context.c:887
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore CMS non riuscita"
#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Codifica dei dati non riuscita"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525
msgid "Decoder failed"
msgstr "Decodificatore non riuscito"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1301
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Non è stato trovato alcun certificato valido o appropriato per «%s»"
# GNOME-2-26 (milo)
#: src/camel/camel-smime-context.c:1341
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Impossibile trovare un algoritmo di cifratura in serie comune"
# GNOME-2-26 (milo)
# http://en.wikipedia.org/wiki/Link_encryption
# https://www.ccn-cert.cni.es/publico/2008/401/en/b/bulk_encryption.htm
#: src/camel/camel-smime-context.c:1349
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Impossibile allocare spazio per la chiave di cifratura in serie"
# Nota: esiste un altro messaggio con message minuscolo, suppongo che qui
# sia una parola "chiave"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1360
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Impossibile creare il CMS Message"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1366
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Impossibile creare i dati CMS Enveloped"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1372
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Impossibile allegare i dati CMS Enveloped"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1378
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Impossibile allegare l'oggetto dati CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1387
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Impossibile creare le informazioni CMS Recipient"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1392
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Impossibile aggiungere le informazioni CMS Recipient"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1418
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore non riuscita"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1532
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Decifratura S/MIME: non è stato trovato alcun contenuto cifrato"
#: src/camel/camel-store.c:1413
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Apertura cartella «%s»"
#: src/camel/camel-store.c:1710
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Scansione cartelle in «%s»"
#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Indesiderata"
#: src/camel/camel-store.c:2405
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste già"
#: src/camel/camel-store.c:2412
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Creazione cartella «%s»"
#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida"
#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s: operazione non valida"
#: src/camel/camel-stream.c:167
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Impossibile scrivere senza un flusso base"
#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Il tipo di flusso «%s» non è ricercabile"
# certo che un commento per traduttori...
#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Con CamelStreamFilter è supportato solo l'azzeramento all'inizio"
# certo che un commento per traduttori...
#: src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Con CamelHttpStream è supportato solo l'azzeramento all'inizio"
#: src/camel/camel-stream-process.c:282
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Connessione annullata"
#: src/camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Impossibile connettersi con il comando «%s»: %s"
#: src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Sottoscrizione alla cartella «%s»"
#: src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Annullamento sottoscrizione alla cartella «%s»"
#: src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Impossibile analizzare l'URL «%s»"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Aggiornamento della cartella «%s»"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
"Impossibile copiare o spostare i messaggi all'interno di una cartella "
"virtuale"
#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Messaggio «%s» in «%s : %s» inesistente"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Errore nell'archiviare «%s»: "
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr "Aggiornamento della cartella di ricerca «%s»"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "A_ggiornamento automatico con modifiche nelle cartelle sorgenti"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "Non corrispondenti"
#: src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: cartella inesistente"
#: src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s: cartella inesistente"
#: src/camel/camel-vee-store.c:556
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Abilitare cartella «_Non corrispondenti»"
#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Aggiornamento cartella di ricerca «Non corrispondenti»"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Impossibile copiare i messaggi nella cartella «Cestino»"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Impossibile copiare i messaggi nella cartella «Indesiderata»"
#
#
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "È necessario lavorare in rete per completare questa operazione (%s)"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "È necessario lavorare in rete per completare questa operazione"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nessuna cartella di destinazione specificata"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Impossibile spostare i messaggi indesiderati"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Impossibile spostare i messaggi eliminati"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr "Impossibile spostare i messaggi nella cartella In arrivo"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Informazioni sulla quota non disponibili per la cartella «%s : %s»"
#. transfer ownership to 'rcf'
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Rimozione dei file di cache datati nella cartella «%s : %s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "_Applicare i filtri di messaggio a questa cartella"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Controllare sempre per la _nuova posta in questa cartella"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Impossibile creare l'indice di cartella per %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Impossibile creare la cache per %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nessuna mailbox IMAP disponibile per la cartella «%s : %s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Il flusso sorgente non ha restituito alcun dato"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Controllo nuova posta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Controllare la presen_za di nuovi messaggi in tutte le cartelle"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Controllare la pr_esenza di nuovi messaggi nelle cartelle sottoscritte"
# FIXME?!?!?
# Quick Resync è parola chiave da non tradurre?
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Usare _Quick Resync se il server lo supporta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Restare in ascolto per le notifiche di modifica del server"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrare _solo le cartelle a cui si è effettuata la sottoscrizione"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Applicare i _filtri ai nuovi messaggi in tutte le cartelle"
# TO SYNC
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "A_pplicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server"
# TO SYNC
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Controllare i contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr ""
"Controllare solo per i messaggi indesiderati nella cartella «In arrivo»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Sincroni_zzare localmente la posta remota in tutte le cartelle"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Nume_ro di connessioni simultanee da usare"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "Abilitare l'aggiornamento completo della cartella su rete a consu_mo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr "Inviare l'i_dentificato del client al server"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "So_vrascrivere lo spazio nomi cartelle fornito dal server"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Namespace:"
msgstr "Spazio dei nomi:"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Ignore other users namespace"
msgstr "Ignorare lo spazio dei nomi di altri utenti"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
#| msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgid "Ignore shared folders namespace"
msgstr "Ignorare lo spazio dei nomi delle cartelle condivise"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Use shell command for connecting to the server"
msgstr "Usare il comando shell per connettersi al server"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
msgid "Download large messages in chunks"
msgstr "Scaricare i messaggi grandi in tronconi"
#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
#| msgid "Error fetching message info"
msgid "Fetch new messages in"
msgstr "Recuperare nuovi messaggi in"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
#| msgid "Syncing folder"
msgid "ascending order"
msgstr "ordine crescente"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
#| msgid "Syncing folder"
msgid "descending order"
msgstr "ordine discendente"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
#, c-format
msgid "Store folder changes after %s second(s)"
msgstr "Memorizzare le modifiche alla cartella dopo %s secondi"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Porta predefinita IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP su TLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Errore nello scrivere sul flusso di cache"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Recupero della capacità non riuscito"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS non supportato"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Emissione STARTTLS non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Il server IMAP %s non supporta l'autenticazione %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
"L'autenticazione in chiaro è disabilitata sulle connessioni non sicure. "
"Cambiare la crittografia a STARTTLS o TLS per l'account «%s»."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Impossibile effettuare l'autenticazione senza un nome utente"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Password di autenticazione non disponibile"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
#| msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Emissione ID non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Emissione ENABLE UTF8=ACCEPT non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Emissione NAMESPACE non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Abilitazione QResync non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Emissione NOTIFY non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Selezione mailbox non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Impossibile emettere il comando, nessun flusso disponibile"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Impossibile ottenere il messaggio avente ID %s: %s"
# eeeeeeeehhh????
# che ci sta a fare il such?
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
msgid "No such message available."
msgstr "Nessun messaggio disponibile."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
msgid "Error fetching message"
msgstr "Errore nel recuperare il messaggio"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Errore nell'eseguire NOOP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Chiusura del flusso tmp non riuscita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Copia del file tmp non riuscito"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
msgid "Error moving messages"
msgstr "Errore nello spostare i messaggi"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
msgid "Error copying messages"
msgstr "Errore nel copiare i messaggi"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Impossibile creare il file di spool: "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
msgid "Error appending message"
msgstr "Errore nell'accodare il messaggio"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Scansione per messaggi modificati in «%s : %s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Errore nella scansione delle modifiche"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Recupero informazioni di indice per nuovi messaggi in «%s : %s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Errore nel recuperare le informazioni del messaggio"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Errore nell'eseguire STATUS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Errore nel sincronizzare le modifiche"
# prima era "ripulire"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
msgid "Error expunging message"
msgstr "Errore nel rimuovere il messaggio"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Errore nel recuperare le cartelle"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Errore nel recuperare le cartelle sottoscritte"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
msgid "Error creating folder"
msgstr "Errore nel creare la cartella"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Errore nell'eliminare la cartella"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Errore nel rinominare la cartella"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Errore nell'eseguire la sottoscrizione alla cartella"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Errore nell'eseguire l'annullamento alla sottoscrizione dalla cartella"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Il server IMAP non supporta le quote"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Errore nel recuperare le informazioni sulla quota"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
msgid "Search failed"
msgstr "Ricerca non riuscita"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Errore nell'eseguire IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Server IMAP %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servizio IMAP per %s su %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Non è stato fornito nessun oggetto di connessione IMAPx"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Opzione per connessioni al server IMAP usando una password di testo semplice."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Cartella %s inesistente"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nessun spazio nomi IMAP per il percorso della cartella «%s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Recupero elenco cartelle per «%s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2325
msgid ""
"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
"account level instead."
msgstr ""
"L'account non supporta la gerarchia delle cartelle. Creare invece la "
"cartella a livello di account."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr ""
"Il nome della cartella «%s» non è valido perché contiene il carattere «%c»"
#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Bozze"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Posta inviata"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Inviata"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Oggetti inviati"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messaggi inviati"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Indesiderata"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "E-mail indesiderata"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "EMail indesiderata"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Mail di massa"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Cestino"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Oggetti eliminati"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Messaggi eliminati"
#. Translators: This is used for a folder description,
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is
#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "mailbox: %s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description.
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
# ##########################
#
# ricontrollare tutti i messaggi del provider local
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indicizzare i dati nel corpo dei messaggi"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile ottenere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Usare il file indice delle cartelle «.folders» (exmh)"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directory di posta in formato MH"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory tipo MH"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "Applicare i _filtri ai nuovi messaggi"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "Consegne locali"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Per ricevere (spostare) la posta locale dallo spool nel formato standard "
"mbox sulle cartelle gestite da Evolution."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Applicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo»"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Directory in formato Maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
msgid "_Listen for change notifications"
msgstr "_Restare in ascolto per le notifiche di modifica"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Arc_hiviare le intestazioni di stato nel formato Elm/Pine/Mutt"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "File spool mbox stardard Unix"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Per leggere e memorizzare la posta in file di spool esterni standard mbox.\n"
"Può anche essere usata per leggere un albero di cartelle stile Elm, Pine o "
"Mutt."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Directory spool mbox standard Unix"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s» come «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "File di posta locale: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "La radice di archiviazione %s non è una directory normale"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile ottenere la cartella: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Gli archivi locali non hanno una inbox"
# Nota: negli altri messaggi summary è stato tradotto come
# indice, qui è l'unica occorrenza di index, ma nel senso
# file index; per un sono messaggio lascio summary<->index
# senza farmi troppi problemi
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Impossibile eliminare il file indice della cartella «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Impossibile eliminare il meta file della cartella «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "Messaggio inesistente"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella maildir: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Impossibile ottenere il messaggio: %s dalla cartella «%s»: "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Impossibile trasferire il messaggio nella cartella di destinazione: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Impossibile creare la cartella contenitrice «%s»"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "La cartella «%s» esiste già"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella: «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Impossibile ottenere la cartella: «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: la cartella non esiste."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una directory maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non è una directory maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Impossibile scansionare la cartella «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Controllo coerenza cartella"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Controllo nuovi messaggi"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Archiviazione cartella"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Impossibile aprire la mailbox: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Impossibile accodare il messaggio sul file mbox: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "La cartella sembra essere irrimediabilmente danneggiata."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Impossibile creare il lock di cartella per %s: %s"
# Nota: esiste un altro messaggio con "with this name"
#
# Option 1: "by this" è errato
# Option 2: "by this" significa qualcosa che non so
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Impossibile creare una cartella con questo nome."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è un file regolare."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
msgid "Folder already exists"
msgstr "La cartella esiste già"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile eliminare la cartella «%s»:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "«%s» non è un file regolare."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "La cartella «%s» non è vuota. Non è stata eliminata."
# usato qui sommario perché altrimenti si confonde con l'unico altro messaggi
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Impossibile eliminare il file dell'indice della cartella «%s»: %s"
# glossario: illegal -> non lecito
#
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Il nuovo nome della cartella non è lecito."
# in base al codice è
# vecchio: nuovo: errore
# modificata in base a ciò
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Impossibile rinominare «%s» come «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire la cartella: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Impossibile aprire la mailbox temporanea: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Impossibile archiviare la cartella: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr ""
"Il file MBOX è danneggiato, correggerlo (attesa una riga From, ma non è "
"stata ottenuta)."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Indice e cartella non corrispondono, anche dopo una sincronizzazione"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Errore sconosciuto: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Scrittura su mailbox temporanea non riuscita: %s"
# il primo %s dovrebbe essere il nome, con percorso
# della mailbox in questione
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Scrittura su mailbox temporanea %s non riuscita: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella mh: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una directory"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory MH: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Impossibile aprire lo spool «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Lo spool «%s» non è un file normale o una directory"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "File spool di posta %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Albero di cartelle spool %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
msgid "Invalid spool"
msgstr "Spool non valido"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "La cartella «%s/%s» non esiste."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile aprire la cartella «%s»:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "La cartella «%s» non esiste."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella «%s»:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "«%s» non è un file mailbox."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "L'archivio non supporta una INBOX"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Le cartelle spool non possono essere eliminate"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
msgid "Refreshing spool folder"
msgstr "Aggiornamento cartella spool"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella temporanea %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella spool %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
"Impossibile sincronizzare la cartella spool %s: %s\n"
"La cartella potrebbe essere danneggiata, copia salvata in «%s»"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Errore interno: UID in formato non valido: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Impossibile ottenere il messaggio «%s»: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Impossibile ottenere il messaggio «%s»: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Pubblicazione non riuscita: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
msgid "Posting failed: "
msgstr "Pubblicazione non riuscita: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Questo messaggio non è al momento disponibile"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Impossibile copiare messaggi da una cartella NNTP"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Mostrare le cartelle in notazione breve (per esempio c.o.linux invece che "
"comp.os.linux)"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr ""
"Nel _dialogo per la sottoscrizione, mostrare i nomi relativi delle cartelle"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
#, c-format
msgid "Download only up to %s latest messages"
msgstr "Scaricare solo fino a %s messaggi recenti"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Porta predefinita NNTP"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP su TLS"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "USENET news"
msgstr "News USENET"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Questo è un provider per la lettura e la pubblicazione su newsgroup USENET."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Questa opzione consente di connettersi al server NNTP in forma anonima, "
"senza autenticazione."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Opzione per l'autenticazione con il server NNTP usando una password in testo "
"semplice."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Impossibile leggere i saluti da %s: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Il server NNTP %s ha restituito il codice di errore %d: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Emissione STARTTLS per il server NNTP %s non riuscita:"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "Il server NNTP %s non supporta STARTTLS: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "Connessione al server NNTP %s in modalità sicura non riuscita: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "News USENET via %s"
# usato . invece di :
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nella ricezione dei newsgroup.\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Impossibile creare una cartella in un archivio di news: piuttosto effettuare "
"una sottoscrizione."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Impossibile rinominare una cartella in un archivio di news."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Impossibile rimuovere una cartella in un archivio di news: piuttosto "
"annullare la sottoscrizione."
# usato . invece di :
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Impossibile effettuare la sottoscrizione a questo newsgroup.\n"
"\n"
"Newsgroup inesistente. L'elemento selezionato è probabilmente una cartella "
"di livello superiore."
# usato . invece di :
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Impossibile annullare la sottoscrizione a questo newsgroup.\n"
"\n"
"Il newsgroup non esiste!"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Comando NNTP non riuscito: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non connesso."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Cartella inesistente: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: scansione nuovi messaggi"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Risposta server inattesa dallo xover: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Risposta server inattesa dall'intestazione: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operazione non riuscita: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s: scansione messaggi esistenti"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Risposta server inattesa dalla lista gruppo: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Nessun messaggio con UID %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Ricezione messaggio POP %d"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Ricezione indice POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Impossibile ottenere l'indice POP: "
# prima era "ripulire"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Rimozione vecchi messaggi"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Rimozione messaggi eliminati"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "Message Storage"
msgstr "Archivio messaggi"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Lasciare i messaggi sul server"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "Eli_minare dopo %s giorni"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr ""
"Suggerimento: usare 0 giorni per mantenere i messaggi sul server "
"definitivamente."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "_Eliminare i messaggi rimossi dalla cartella «In arrivo» locale"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Disabilitare il _supporto per tutte le estensioni POP3"
# FIXME?!?!?
# Quick Resync è parola chiave da non tradurre?
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
msgstr "Abilitare l'estensione _UTF-8 quando il server la supporta"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Porta predefinita POP3"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 su TLS"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Per connettersi e scaricare la posta da server POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Opzione per connessioni al server POP usando una password di testo semplice. "
"Questa è la sola opzione supportata da molti server POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Opzione per connessioni al server POP usando una password cifrata attraverso "
"il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti anche su "
"server che affermano di supportarlo."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
msgid ": "
msgstr ": "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr ""
"Lettura di un messaggio di benvenuto valido dal server POP %s non riuscita"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS non supportato dal server"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita%s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"Impossibile effettuare l'accesso sul server POP %s: errore di protocollo SASL"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Autenticazione sul server POP %s non riuscita: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Server POP3 %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servizio POP3 per %s su %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error enabling UTF-8 mode: "
msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP %s.\n"
"Errore nell'abilitare la modalità UTF-8: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP %s.\n"
"Errore nell'inviare la password: "
# credo che sostituzione di persona sia un po' meglio di
# personificazione
# imitazione
#. Translators: Do not translate APOP.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP %s:\tRicevuto ID APOP non valido. "
"Possibile attacco di sostituzione di persona. Contattare il proprio "
"amministratore."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP %s.\n"
"Errore nell'inviare il nome utente%s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Cartella «%s» inesistente"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "L'archivio POP3 non ha gerarchia di cartelle"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr ""
"Per consegnare la posta passandola al programma «sendmail» sul sistema "
"locale."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Consegna della posta attraverso il programma sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Lettura dell'indirizzo \"Da\" non riuscita"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "L'invio di messaggi in modalità fuori rete è disabilitata"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Impossibile analizzare l'elenco dei destinatari"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Impossibile analizzare i parametri"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Impossibile creare la pipe verso «%s»: %s: posta non inviata"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Impossibile effettuare il fork di «%s»: %s: posta non inviata"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
msgid "Could not send message: "
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: "
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "«%s» uscito con segnale %s: posta non inviata."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Impossibile eseguire «%s»: posta non inviata."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "«%s» uscito con stato %d: posta non inviata."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
#| msgid "Options"
msgid "Send Options"
msgstr "Opzioni di invio"
# ##########################
#
# ricontrollare tutti i messaggi del provider local
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
#| msgid "_Index message body data"
msgid "_Re-encode message before send"
msgstr "_Ricodificare il messaggio prima di inviarlo"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Porta predefinita SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP su TLS"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "Message submission port"
msgstr "Porta invio messaggi"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Per consegnare la posta connettendosi a un mailhub remoto usando SMTP."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Errore nella risposta di benvenuto: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Connessione al server SMTP %s in modalità sicura non riuscita: %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Comando STARTTLS non riuscito: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Connessione al server SMTP %s in modalità sicura non riuscita: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Il server SMTP %s non supporta l'autenticazione %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun meccanismo SASL"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Comando AUTH non riuscito: non connesso."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Comando AUTH non riuscito: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: servizio non connesso."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: indirizzo mittente non valido."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
msgid "Sending message"
msgstr "Invio messaggio"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: nessun destinatario definito."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Errore di sintassi, comando non riconosciuto"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Errore di sintassi nei parametri o negli argomenti"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando non implementato"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametro del comando non implementato"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stato del sistema o risposta di aiuto del sistema"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
msgid "Help message"
msgstr "Messaggio di aiuto"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Service ready"
msgstr "Servizio pronto"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Il servizio sta chiudendo il canale di trasmissione"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servizio non disponibile, chiusura del canale di trasmissione"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "L'azione di posta richiesta è corretta, completata"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utente non locale; verrà inoltrata a <forward-path>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Azione di posta richiesta non intrapresa: mailbox non disponibile"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Azione richiesta non intrapresa: mailbox non disponibile"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Azione richiesta interrotta: errore nell'elaborazione"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utente non locale; tentare <forward-path>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Azione richiesta non intrapresa: archivio di sistema non sufficiente"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Azione di posta richiesta interrotta: allocazione dell'archivio superata"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Azione richiesta non intrapresa: nome della mailbox non consentito"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Iniziare a inserire la posta; terminare con <CRLF>.<CRLF>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transazione non riuscita"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "A password transition is needed"
msgstr "È necessario passare attraverso la verifica della password"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Il meccanismo di autenticazione è troppo debole"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Il meccanismo di autenticazione richiesto richiede la cifratura"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
#: src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticazione richiesta"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Messaggio di benvenuto SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Comando HELO non riuscito: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Comando MAIL FROM non riuscito: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Comando RSET non riuscito: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Comando DATA non riuscito: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Comando RSET non riuscito: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Comando QUIT non riuscito: "
#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "UID contatto di un utente"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Promemoria compleanni e anniversari"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Indica se impostare o meno un promemoria per compleanni e anniversari"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valore promemoria compleanni e anniversari"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Numero di unità per determinare il promemoria di un compleanno o anniversario"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unità per il promemoria di compleanni e anniversari"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"L'unità per il promemoria di un compleanno o anniversario: \"minutes\", "
"\"hours\" o \"days\""
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Promemoria passati per EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Promemoria ripetuti per EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
msgid ""
"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
"to not remove old reminders."
msgstr ""
"Quanti giorni possono trattenere i promemoria. I promemoria più vecchi di "
"questi giorni sono automaticamente rimossi dall'elenco dei promemoria "
"passati. Usare \"0\" per non rimuovere i vecchi promemoria."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
msgid "Reminder programs"
msgstr "Programmi di promemoria"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dai promemoria"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "Enable desktop notifications"
msgstr "Abilita le notifiche desktop"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
msgstr ""
"Quando impostata a VERO, vengono mostrate le notifiche desktop o del sistema"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "Enable audio notifications"
msgstr "Abilita le notifiche audio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
#| msgid ""
#| "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
#| "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgid ""
"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
"reminders will be silently ignored"
msgstr ""
"Quando impostata a VERO, vengono riprodotti i promemoria audio, altrimenti i "
"promemoria audio saranno ignorati silenziosamente"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Mostra i promemoria solo nell'area di notifica"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
msgid ""
"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr ""
"Se impostata a VERO, i promemoria sono mostrati solo nell'area di notifica, "
"altrimenti le finestre dei promemoria saranno mostrate immediatamente"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Mostra le finestre di notifica dei promemoria sempre in cima"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
msgid ""
"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
"Indica se mostrare o no le finestre di notifica dei promemoria sempre in "
"cima. Notare che questo funziona solo con un suggerimento per il gestore "
"delle finestre che potrebbe non obbedire."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
msgid "X position of the reminder notification dialog"
msgstr "Posizione X della finestra di notifica del promemoria"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
msgid "Y position of the reminder notification dialog"
msgstr "Posizione Y della finestra di notifica del promemoria"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
msgid "Width of the reminder notification dialog"
msgstr "Larghezza della finestra di notifica del promemoria"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
msgid "Height of the reminder notification dialog"
msgstr "Altezza della finestra di notifica del promemoria"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
msgstr ""
"Dimensioni in pixel dell'elenco degli eventi nella finestra di dialogo di "
"notifica del promemoria"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Mostra la notifica del promemoria per le attività completate"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
msgid "Show reminder notification for past events"
msgstr "Mostra la notifica del promemoria per gli eventi passati"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
msgid "The last used snooze time, in minutes"
msgstr "L'ultimo tempo a ripetizione usato, in minuti"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
msgid "User-defined snooze times, in minutes"
msgstr "Tempi a ripetizione definiti dall'utente, in minuti"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Indica se la migrazione delle vecchie impostazioni è già stata fatta"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Un percorso assoluto dove è il binario di gpg (o gpg2)"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
"Un esempio è \"/usr/bin/gpg\"; se non è inserito, o non esiste, allora verrà "
"cercato. La modifica richiede il riavvio dell'applicazione."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Indica se caricare le foto dei firmatari/cifratori"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
msgstr ""
"Quando impostata a \"true\", prova a caricare anche la foto dei firmatari/"
"cifratori, se disponibili nella chiave/certificato."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
msgstr "Sovrascrive l'argomento SMTP HELO/EHLO "
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
msgid ""
"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
"local host name/IP."
msgstr ""
"Quando non è vuota, viene usato come argomento SMTP HELO/EHLO, invece del "
"nome/IP locale."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
msgid "Array of user header names"
msgstr "Gamma dei nomi di intestazione utente"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
#| msgid ""
#| "These headers can be stored in the folder summary, eventually being "
#| "visible in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which "
#| "delimits the display name from the header name. Example: 'Span Score|X-"
#| "Spam-Score'"
msgid ""
"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
msgstr ""
"Queste intestazioni possono essere archiviate nel riepilogo della cartella, "
"ed eventualmente essere visibili nell'interfaccia grafica. Il valore può "
"contenere il carattere barra verticale (\"|\"), che delimita il nome da "
"mostrare dal nome dell'intestazione. Esempio: \"Span Score|X-Spam-Score\""
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr ""
"Nome GIO del GNetworkMonitor da usare per un'istanza di ENetworkMonitor"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Quando è impostata su un valore sconosciuto, viene usato in modo predefinito "
"in background GNetworkMonitor. Un valore speciale \"always-online\" è usato "
"nessun monitoraggio della rete."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
"Un percorso completo di una directory in cui i file \".source\" con opzioni "
"preconfigurate possono essere salvati"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
"Questa directory, se compilata con un percorso esistente, viene controllata "
"in aggiunta alle directory configurate di XDG."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
"Un elenco di variabili che possono far parte dei file autoconfig \".source\""
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
"Si attende che ogni elemento dell'elenco sia della forma: nome=valore. "
"Queste variabili sono verificate prima delle variabili d'ambiente, ma dopo "
"le variabili predefinite USER, REALNAME e HOST."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr "Un elenco di suggerimenti di servizi OAuth2"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
msgid ""
"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
"Gli utenti possono estendere l'elenco dei protocolli e dei nomi host "
"supportati per i servizi OAuth2 definiti, in aggiunta a quelli incorporati. "
"Ogni riga può avere la forma: nomeservizio[-protocol]:nomehost1,"
"nomehost2,... dove \"nomeservizio\" è il nome del servizio effettivo; il \"-"
"protocol\" è facoltativo, e se scritto, il servizio può essere usato solo se "
"sia \"protocol\", sia \"nomehostX\", corrispondono; il 'nomehostX' è il nome "
"host effettivo da confrontare, senza far caso a maiuscole o minuscole. Ogni "
"riga può contenere più valori, separati da una virgola. Possono essere "
"fornite più righe per un servizio OAuth2. Da notare che l'URL effettivo in "
"cui il token è richiesto e aggiornato non può essere modificato qui, il nome "
"host deve consentire altri server, dove è possibile usare il servizio "
"OAuth2. Esempi: Azienda:posta.azienda.it - abilita l'autenticazione OAuth2 "
"\"Azienda\" per l'host Azienda \"posta.azienda.it\" - CalDAV:caldav.azienda."
"it - abilita l'autenticazione OAuth2 per qualsiasi fonte \"CalDAV\", il "
"quale legge i dati dall'host \"caldav.azienda.com\""
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Un identificativo del client di OAuth2 da usare per connettersi ai server di "
"Google, invece di quello fornito durante il periodo di compilazione"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Un identificativo del client di OAuth2 specificato dall'utente per i server "
"di Google. La stringa vuota significa usare quella fornita durante il tempo "
"di compilazione. Cambiare la stringa richiede il riavvio."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Una chiave segreta del client di OAuth2 da usare per connettersi ai server "
"di Google, invece di quella fornito durante il periodo di compilazione"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Una chiave segreta del client di OAuth2 specificata dall'utente per i server "
"di Google. La stringa vuota significa usare quella fornita durante il tempo "
"di compilazione. Cambiare la stringa richiede il riavvio."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Un identificativo del client di OAuth2 da usare per connettersi ai server di "
"Outlook, invece di quello fornito durante il periodo di compilazione"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Un identificativo del client di OAuth2 specificato dall'utente per i server "
"di Outlook. La stringa vuota significa usare quella fornita durante il tempo "
"di compilazione. Cambiare la stringa richiede il riavvio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Una chiave segreta del client di OAuth2 da usare per connettersi ai server "
"di Outlook, invece di quella fornita durante il periodo di compilazione"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Una chiave segreta del client di OAuth2 specificata dall'utente per i server "
"di Outlook. La stringa vuota significa usare quella fornita durante il tempo "
"di compilazione. Cambiare la stringa richiede il riavvio."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Un identificativo del client di OAuth2 da usare per connettersi ai server di "
"Yahoo!, invece di quello fornito durante il periodo di compilazione"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Una chiave segreta del client di OAuth2 specificata dall'utente per i server "
"di Yahoo!. La stringa vuota significa usare quella fornita durante il tempo "
"di compilazione. Cambiare la stringa richiede il riavvio."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Una chiave segreta del client di OAuth2 da usare per connettersi ai server "
"di Yahoo!, invece di quella fornita durante il periodo di compilazione"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Una chiave segreta del client di OAuth2 specificata dall'utente per i server "
"di Yahoo!. La stringa vuota significa usare quella fornita durante il tempo "
"di compilazione. Cambiare la stringa richiede il riavvio."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
msgstr "Indica se limitare le operazioni nella modalità risparmio energetico"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
msgid ""
"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
"Saver mode."
msgstr ""
"Quando impostata a VERO, le possibili esose operazioni richieste per "
"aggiornare le rubriche/calendari/account di posta/eccetera vengono saltate "
"quando la macchina è in modalità risparmio energetico."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Deprecato) Tipo di proxy da usare"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.12 e non deve essere "
"più usata. Le impostazioni del proxy sono ora integrate nel sistema di "
"account di Evolution-Data-Server. Vedere la documentazione ESourceProxy API "
"per i dettagli."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(Deprecato) Indica se usare il proxy http"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(Deprecato) Indica se il proxy server richiede autenticazione"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(Deprecato) Nome host per le richieste HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(Deprecato) Numero porta per richieste HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(Deprecato) Nome utente autenticazione proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(Deprecato) Password autenticazione proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(Deprecato) Elenco di host a cui connettersi senza proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(Deprecato) Nome host per le richieste HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(Deprecato) Numero porta per richieste HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(Deprecato) Nome host per le richieste SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(Deprecato) Numero porta per richieste SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Deprecato) URL configurazione automatica proxy"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Notifica allarmi Evolution"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Notifiche degli eventi di calendario"
#: src/libebackend/e-cache.c:750
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
#: src/libebackend/e-cache.c:942
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory parente: %s"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s non supporta la creazione di risorse remote"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s non supporta l'eliminazione di risorse remote"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Nessuna sorgente per l'UID «%s»"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
"Impossibile trovare la sorgente «%s» e l'estensione «%s» per il sistema di "
"backend."
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Alla sorgente dati manca un gruppo [%s]"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Ricerca delle credenziali non riuscita: "
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
#: src/libedataserver/e-source.c:1601
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "La sorgenti dati «%s» non supporta la creazione di risorse remote"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"La sorgenti dati «%s» non dispone di un backend per la creazione della "
"risorsa remota"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
#: src/libedataserver/e-source.c:1714
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "La sorgenti dati «%s» non supporta l'eliminazione di risorse remote"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"La sorgente dati «%s» non dispone di un backend per l'eliminazione della "
"risorsa remota"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
#: src/libedataserver/e-source.c:1843
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "La sorgente dati «%s» non supporta l'autenticazione OAuth 2.0"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Il file deve avere un'estensione «.source»"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "L'UID «%s» è già in uso"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr ""
"Impossibile trovare il corrispondente backend di raccolta per la sorgente "
"«%s»"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr "La sorgente «%s» non è una sorgente di raccolta"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr "Impossibile trovare la sorgente «%s»"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Impossibile caricare il modulo «%s» per la sorgente UID «%s»"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr ""
"Creazione del backend di tipo «%s» per la sorgente UID «%s» non riuscita"
#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Finestra di estensione «%s» non trovata."
#: src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversario"
#: src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Affari"
#: src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Competizione"
#: src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Regali"
#: src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Obiettivi"
#: src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Vacanze"
#: src/libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Cartoline"
#. important people (e.g. new business partners)
#: src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contatti importanti"
#: src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Idee"
#: src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internazionale"
#: src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente importante"
#: src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: src/libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chiamate telefoniche"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategie"
#: src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornitori"
#: src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tempo e spese"
#: src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: src/libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
#: src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "Il backend è occupato"
#: src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Sorgente non caricata"
#: src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Sorgente già caricata"
#: src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
#: src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "Repository fuori rete"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Fuori rete non disponibile"
#: src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
#: src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "Impossibile annullare"
#: src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
#: src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione non supportato"
#: src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS non disponibile"
#: src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Limite dimensione ricerca superato"
#: src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Limite tempo ricerca superato"
#: src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "Interrogazione rifiutata"
#: src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "Errore D-Bus"
#: src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "Altro errore"
#: src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Il backend non è ancora aperto"
#: src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Oggetto non sincronizzato"
#: src/libedataserver/e-client.c:2037
msgid "Timeout was reached"
msgstr "È stato raggiunto il timeout"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] ""
"I server di Google sono occupati, in attesa di ritentare (%d:%02d minuto)"
msgstr[1] ""
"I server di Google sono occupati, in attesa di ritentare (%d:%02d minuti)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] ""
"I server di Google sono occupati, in attesa di ritentare (%d secondo)"
msgstr[1] ""
"I server di Google sono occupati, in attesa di ritentare (%d secondi)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
msgid "No JSON object returned by the server"
msgstr "Nessun oggetto JSON restituito dal server"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
#, c-format
#| msgid "Failed to dismiss all:"
msgid "Failed to call %s: "
msgstr "Chiamata non riuscita a %s: "
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Malformato, non è impostato nessun corpo del messaggio"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "La sorgente «%s» (%s) per il servizio OAuth\" «%s» non è valida"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Chiave segreta OAuth2 non trovata"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Ricevuto responso non corretto dal server «%s»."
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
"Aggiornamento del token di accesso non riuscito. Iscriversi di nuovo al "
"server."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "La sorgente «%s» (%s) è una sorgente OAuth2 non valida"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
"Il token di accesso è scaduto e non è riuscito l'aggiornamento. Iscriversi "
"di nuovo al server."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Non riuscita con errore HTTP %d: %s"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
#| msgid "Failed to authenticate"
msgid "Failed to setup authentication"
msgstr "Impostazione dell'autenticazione non riuscita"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
msgid "Too many redirects"
msgstr "Troppe ridirezioni"
#: src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Al file sorgente manca un gruppo [%s]"
#: src/libedataserver/e-source.c:1381
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "La sorgente dati «%s» non è rimovibile"
#: src/libedataserver/e-source.c:1504
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "La sorgente dati «%s» non è scrivibile"
#: src/libedataserver/e-source.c:2249
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "La ricerca delle credenziali non è supportata"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Il salvataggio delle credenziali non è supportato"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "L'eliminazione delle credenziali non è supportata"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Password non trovata"
#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Lo script della firma deve essere un file locale"
#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "La sorgente «%s» non supporta i controlli proxy"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y, %k:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y, %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y, %k:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y, %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y, %k"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %k:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y, %k:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y, %k"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
msgid "%H:%M"
msgstr "%k:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
msgid "%H%M"
msgstr "%k%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr ""
"Impossibile determinare l'URL di destinazione senza l'estensione WebDAV"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
"Il server ha risposto con una pagina HTML, il che vuol dire che c'è un "
"errore sul server o con la richiesta del client. L'URI usato era: %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request."
msgstr ""
"Il server ha risposto con una pagina HTML, il che vuol dire che c'è un "
"errore sul server o con la richiesta del client."
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: codice di errore HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Richiesta non riuscita con codice di errore HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: codice di errore HTTP %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Richiesta non riuscita con codice di errore HTTP %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
msgid "Failed to post data"
msgstr "Pubblicazione dei dati non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Recupero dell'input del contenuto XML non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Recupero delle proprietà non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Aggiornamento delle proprietà non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Emissione REPORT non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Creazione della raccolta non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Recupero della richiesta del contenuto XML non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Creazione della rubrica non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Creazione del calendario non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Lettura della risorsa non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
msgid "Failed to put data"
msgstr "Caricamento dei dati non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Caricamento dei dati sul server non riuscito, codice di errore %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Eliminazione risorsa non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Copia risorsa non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Spostamento della risorsa non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Blocco della risorsa non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "Atteso responso applicazione/xml, ma nessun risultato"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "Atteso responso applicazione/xml, ma %s restituito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Analisi dei dati XML non riuscita"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Aggiornamento del blocco non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Sblocco non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Atteso responso multistato, ma %d restituito (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
msgid "XML data does not have root node"
msgstr "I dati XML non hanno un nodo root"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "I dati XML non hanno la struttura richiesta (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Recupero elenco di controllo degli accessi non riuscito"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
"Impossibile salvare la voce degli accessi di controllo protetta o ereditata."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr "Fornito tipo di voce degli accessi di controllo principale non valida."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
"Impossibile salvare la proprietà base della voce degli accessi di controllo."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
"La voce degli accessi di controllo può essere solo Grant o Deny, ma non None."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
"La voce degli accessi di controllo può essere solo Grant o Deny, ma non "
"ambedue."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr ""
"il privilegio della voce degli accessi di controllo non può essere NULL."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr "Impossibile aprire il collegamento."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Copia posizione _collegamento"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "A_pri collegamento nel browser"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-clic per aprire il collegamento"
#. x509 certificate usage types
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
#| msgid "Mail Signature"
msgid "Digital Signature"
msgstr "Firma digitale"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Scomposizione chiave"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
#| msgid "PGP Certificate"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificato"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
#| msgid "Mail Identity"
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
msgid "Issuer"
msgstr "Emittente"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
msgid "Expires on"
msgstr "Scade il"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
msgid "Common Name"
msgstr "Nome comune"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
#| msgid "Email 1"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
#| msgid "Organizational Unit"
msgid "Organization Unit"
msgstr "Unità organizzativa"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
#| msgctxt "CategoryName"
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
#| msgid "Local delivery"
msgid "Locality"
msgstr "Località"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Nome componente di dominio"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
msgid "Alternative Emails"
msgstr "Email alternative"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
#| msgid "Not supported"
msgid "Not Before"
msgstr "Non prima"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
msgid "Not After"
msgstr "Non dopo"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero seriale"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
msgid "Key ID"
msgstr "Identificativo chiave"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
#| msgid "Signature algorithm unknown"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo della firma"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
msgid "SHA-256 Fingerprint"
msgstr "Impronta digitale SHA-256"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "LE credenziali di prompt sono state annullate"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "La sorgente «%s» non supporta il prompt per le credenziali"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Recupero del token di accesso dall'indirizzo «%s» non riuscito: %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
#| msgid "Requesting access token, please wait..."
msgid "Requesting access token, please wait…"
msgstr "Richiesta del token d'accesso, attendere…"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione per la rubrica %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione per il calendario %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione per l'elenco memo %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione per l'elenco attività %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione per la posta %s"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione per l'account %s"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
"Accedere all'account %s e accettare le condizioni per poter accedere alla "
"rubrica «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
"Accedere all'account %s e accettare le condizioni per poter accedere al "
"calendario «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
"Accedere all'account %s e accettare le condizioni per poter accedere "
"all'account di posta «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
"Accedere all'account %s e accettare le condizioni per poter accedere al "
"trasferimento di posta «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
"Accedere all'account %s e accettare le condizioni per poter accedere agli "
"elenco memo «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
"Accedere all'account %s e accettare le condizioni per poter accedere alle "
"attività «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
"Accedere all'account %s e accettare le condizioni per poter accedere "
"all'account «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
#, c-format
#| msgid "Failed to get properties"
msgid "Failed to open browser: %s"
msgstr "Apertura del browser non riuscita: %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
msgid ""
"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
"the resulting authorization code below to continue the authentication "
"process."
msgstr ""
"Aprire l'URL qui sopra in un browser per eseguire una procedura guidata di "
"OAuth2. Poi copiare il risultante codice di autorizzazione qui sotto per "
"continuare il processo di autenticazione."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
msgid "_Authorization code:"
msgstr "Codice di _autorizzazione:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione rubrica"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione calendario"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione posta"
#. generic account prompt
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Richiesta autenticazione"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Inserire la password per la rubrica «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Inserire la password per il calendario «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Inserire la password per l'account di posta «%s»."
# credo indichi sia invio che ricezione...
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Inserire la password per il trasferimento di posta «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Inserire la password per l'elenco di memo «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Inserire la password per l'elenco di attività «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Inserire la password per l'account «%s»."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
msgstr ""
"\n"
"(host: %s)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "Nome _utente:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"
#. Remember password check
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Aggiungere questa password al proprio portachiavi"
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "until start time"
msgstr "fino all'ora d'inizio"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
msgid "Add custom time…"
msgstr "Aggiungi orario personalizzato…"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
msgid "Clear custom times"
msgstr "Pulisci orari personalizzati"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "adesso"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d anno"
msgstr[1] "%d anni"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "scaduto"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Lancio dell'URI «%s» non riuscito"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
msgid "No reminder is selected."
msgstr "Nessun promemoria è selezionato."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
msgid "No details are available."
msgstr "Nessun dettaglio è disponibile."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Più promemoria sono selezionati."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Rimozione del promemoria non riuscita:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Rimozione di tutto non riuscita:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Imposta un tempo a ripetizione per"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "giorn_i"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_ore"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuti"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Aggiungi un tempo a ripetizione"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Rimuovi"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Rimuovi _tutto"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
msgid "_Snooze"
msgstr "Ri_petizione"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Fiducia certificato..."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "_Rifiuta"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Accetta _temporaneamente"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Accetta permanentemente"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "Il certificato SSL/TLS per «%s» non è fidato. Accettarlo?"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
msgid "Detailed error:"
msgstr "Errore dettagliato:"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "L'autorità di certificazione della firma è sconosciuta."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"L'identità indicata nel certificato non corrisponde a quella attesa per il "
"sito da cui il certificato è stato recuperato."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "La data di attivazione del certificato è nel futuro."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Il certificato è scaduto."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Il certificato è stato revocato in accordo all'elenco di revoca del "
"certificato della connessione."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "L'algoritmo del certificato è considerato non sicuro."
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "Fornitori"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "Mail _utente:"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Memo"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Attività"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valido"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Ricerca sorgente server..."
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
"Impossibile trovare nel servizio org.gnome.OnlineAccounts un account "
"corrispondente da cui ottenere una password per «%s»"
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Recupero della password da GOA non riuscito:"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Codice: %u — Risposta inattesa dal server"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Analisi XML risposta autodiscover non riuscita"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Ricerca elemento Autodiscover non riuscita"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Ricerca elemento Response non riuscita"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Ricerca elemento Account non riuscita"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl nella risposta autodiscover non riuscita"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"Impossibile trovare nel servizio org.gnome.OnlineAccounts un account "
"corrispondente da cui ottenere un token d'accesso per «%s»"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Recupero del token di accesso per «%s» non riuscito: "
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Resta in esecuzione dopo la chiusura dell'ultimo client"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Attendi in esecuzione finché è connesso almeno un client"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
"Sostituisce l'opzione backend in fase di compilazione per processo; usare 1 "
"per abilitare, 0 per disabilitare, qualsiasi altro valore è usato in fase di "
"compilazione dell'opzione"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
"the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Un promemoria del calendario sta per essere attivato. Il promemoria è "
"configurato per eseguire il programma seguente:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Eseguire veramente questo programma?"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Non chiedere di nuovo su questo programma"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostrare le finestre dei promemoria con le _notifiche"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Mantenere la finestra di notifica del promemoria sempre in c_ima"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "Enable _desktop notifications"
msgstr "Abilitare le notifiche _desktop"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Abilitare le notifiche _audio"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Mostrare i promemoria per le attività _completate"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrare i promemoria per gli eventi _passati"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Opzioni promemoria:"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "È presente %d promemoria"
msgstr[1] "Sono presenti %d promemoria"
#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Non migrare i dati utente dalle precedenti versioni di Evolution"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Impossibile aprire il client «%s»: %s"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
msgstr "Errore non gestito"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Specificare il file di output invece di quello standard"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "List local address book folders"
msgstr "Elenco delle cartelle della rubrica locale"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Mostra le tessere come vcard o file csv"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le "
"istruzioni sull'uso."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Supporta solo il formato csv o vcard."
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
msgid "Show only enabled sources"
msgstr "Mostra solo le sorgenti abilitate"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
msgid "Show source’s UID"
msgstr "Mostra le UID delle sorgenti"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Mostra le informazioni di autenticazione delle sorgenti"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
"Scrive in formato leggibile dalla macchina (una sorgente per riga, senza "
"nomi di proprietà localizzati e schede come separatori)"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
msgstr "Limita solo a sorgenti con un nome di estensione specificato"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
msgstr "Raccolta/Account online GNOME"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
msgstr "Raccolta/Account online Ubuntu"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Memo List"
msgstr "Elenco memo"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
msgid "Task List"
msgstr "Elenco attività"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Account"
msgstr "Account di posta"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
msgid "Mail Transport"
msgstr "Transport di posta"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
msgid "Mail Identity"
msgstr "Identità della posta"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
msgid "Mail Submission"
msgstr "Consegna della posta"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
msgid "Mail Signature"
msgstr "Firma della posta"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
#, c-format
msgid "UID: %s"
msgstr "UID: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
#, c-format
msgid "Parent UID: %s"
msgstr "UID parente: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Abilitata: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
#, c-format
msgid "Backend: %s"
msgstr "Backend: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
#, c-format
msgid "Calendar enabled: %s"
msgstr "Calendario abilitato: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
#, c-format
msgid "Contacts enabled: %s"
msgstr "Contatti abilitati: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
#, c-format
msgid "Mail enabled: %s"
msgstr "Posta abilitata: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
#, c-format
msgid "MIME Type: %s"
msgstr "Tipo di MIME: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
#, c-format
msgid "Auth Host: %s:%d"
msgstr "Host di autenticazione: %s:%d"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
#, c-format
msgid "Auth Host: %s"
msgstr "Host di autenticazione: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
#, c-format
msgid "Auth User: %s"
msgstr "Utente di autenticazione: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
#, c-format
msgid "Auth Method: %s"
msgstr "Metodo di autenticazione: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
msgstr "Proxy UID di autenticazione: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: errore sconosciuto"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
#, c-format
msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
msgstr "Connessione al registro sorgente non riuscita: %s\n"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
#, c-format
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna sorgente\n"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Compleanni e anniversari"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Su server LDAP"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
msgid "On This Computer"
msgstr "Su questo computer"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
msgid "Default Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni proxy predefinite"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
msgid "Search Folders"
msgstr "Cerca cartelle"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
msgid "Weather"
msgstr "Meteo"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
msgid "On The Web"
msgstr "Sul web"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
msgid "WebDAV Notes"
msgstr "Note WebDAV"
|