1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779
|
# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Greek
# translation of el.po to
# Greek translation of evolution.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy
# 21Jan2003, <ta_panta_rei@flashmail.com> reviewed and corrected the translation
# 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages
# fixes Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr, 2003.
# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy.
# translations, 1846 untranslated messages.
# 06Oct2001, 202 messages, simos.
# 24Oct2001, 308 messages, simos.
# 10Oct2001, 589 messages, simos.
# 05Dec2001, 2900 messages, nikos.
# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review.
# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation.
# 06Jan2004, move to -data-server, kostas updated ranslation, 183 messages.
# 25Jan2004,195 messages , kostas updated translation.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
# Georgios Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2015.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr ""
"Η δοθείσα διεύθυνση URL «%s» δεν αναφέρεται στο βιβλίο διευθύνσεων CardDAV"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1222
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1095
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1373
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Ο διακομιστής δεν επέστρεψε το href του αντικειμένου"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1097
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1375
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1099
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "Το ληφθέν αντικείμενο δεν είναι έγκυρη κάρτα vCard"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1216
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
msgstr ""
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1219
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Το αντικείμενο αποθήκευσης δεν είναι έγκυρη κάρτα vCard"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείου «%s»: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο «%s»: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Χωρίς UID στην επαφή"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Βρέθηκαν συγκρουόμενα UIDs στις επαφές που προστέθηκαν"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr ""
"Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής «%s» εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή «%s»"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το ερώτημα «%s»"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Μη έγκυρο ερώτημα «%s»"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Ζητήθηκε η διαγραφή ενός άσχετου δρομέα"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από «%s» σε «%s»: %s"
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046
msgid "Failed to create contact from returned server data"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επαφής από τα δεδομένα διακομιστή που επστράφησαν"
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062
msgid "Server returned contact without UID"
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε επαφή χωρίς UID"
#. System Group: My Contacts
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
#. System Group: Friends
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#. System Group: Family
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#. System Group: Coworkers
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
msgid "Coworkers"
msgstr "Συνεργάτες"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
msgid "Not connected"
msgstr "Δε συνδέθηκε"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Επανασύνδεση με τον διακομιστή LDAP..."
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Άκυρη σύνταξη DN"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr ""
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but one member could not be recognized."
msgid_plural ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538
msgid "Error performing search"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Λαμβάνονται οι επαφές (%d)..."
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:788
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691
msgid "Refreshing…"
msgstr "Γίνεται ανανέωση…"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Προσθήκη επαφής στον διακομιστή LDAP..."
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον διακομιστή LDAP..."
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον διακομιστή LDAP..."
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη «%s»"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο βιβλίο"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Χωρίς χώρο"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Unique ID"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "File Under"
msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Book UID"
msgstr "UID βιβλίου"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Given Name"
msgstr "Δοσμένο όνομα"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό όνομα"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. Email fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Email 1"
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 2"
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 3"
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 4"
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 4"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Mailer"
msgstr "Αλληλογραφητής"
#. Address Labels
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Home Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Work Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Other Address Label"
msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
#. Phone fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Βοηθητικό τηλέφωνο"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Fax"
msgstr "Φαξ εργασίας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο επανάκλησης"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εταιρείας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Fax"
msgstr "Φαξ οικίας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο τηλέφωνο"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Fax"
msgstr "Άλλο φαξ"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Primary Phone"
msgstr "Πρωτεύον τηλέφωνο"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Μονάδα οργανισμού"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
#. Web fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "Homepage URL"
msgstr "Διεύθυνση αρχικής σελίδας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Weblog URL"
msgstr "Διεύθυνση ιστολογίου"
#. Contact categories
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. Collaboration fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI ημερολογίου"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Ελεύθερη/απασχολημένη διεύθυνση"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο ICS"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Διεύθυνση τηλεδιάσκεψης"
#. Misc fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Όνομα συζύγου"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. Instant messaging fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα οικιακού AIM οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη εργασίας AIM 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"
#. Last modified time
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Last Revision"
msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Name or Org"
msgstr "Όνομα ή οργάνωση"
#. Address fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Address List"
msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση οικίας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Work Address"
msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Other Address"
msgstr "Άλλη διεύθυνση"
#. Contact categories
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "Category List"
msgstr "Λίστα κατηγορίας"
#. Photo/Logo
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "Email List"
msgstr "Λίστα ηλ. αλληλογραφίας"
#. Instant messaging fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Yahoo! Λίστα ονομάτων χρήστη"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Επιθυμία αλληλογραφίας σε HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#. Security fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό PGP"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Geographic Information"
msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
msgid "SIP address"
msgstr "Διεύθυνση SIP"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων Google Talk"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων Twitter"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915
#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
msgid "Unnamed List"
msgstr "Ανώνυμη λίστα"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Η βιβλιοθήκη δημιουργήθηκε χωρίς υποστήριξη τηλεφωνικού αριθμού."
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr ""
"Ο αναλυτής αριθμού τηλεφώνου ανέφερε έναν άγνωστο ακόμα κωδικό σφάλματος."
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
msgstr "Δεν είναι αριθμός τηλεφώνου"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Άκυρος κωδικός κλήσης χώρας"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"Το κείμενο που παραμένει μετά τον κωδικό κλήσης είναι υπερβολικά μικρό για "
"αριθμό τηλεφώνου"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μικρό για αριθμό τηλεφώνου"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μεγάλο για αριθμό τηλεφώνου"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου «%s»"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου «%s»"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο «%s»: "
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Ο πελάτης εξαφανίστηκε"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The backend does not support bulk removals"
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση κανονικής έκφρασης"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
#: ../src/camel/camel-db.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Μη έγκυρο πεδίο επαφής «%d» που ορίστηκε στην περίληψη"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Πεδίο επαφής «%s» του τύπου «%s» που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά "
"υποστηρίζονται μόνο λογικές τιμές, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας "
"συμβολοσειράς"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"Η πλήρης αναζήτηση επα_φών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν "
"μπορούν να επιστραφούν."
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Το ερώτημα περιέχει ανυποστήρικτα στοιχεία"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Άκυρο ερώτημα"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
"Οι πλήρεις αναζητήσεις επα_φών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς "
"μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται."
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Άκυρο αίτημα"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα "
"περίληψης υποστηρίζονται."
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου db: errno %d"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται από το EbSdbCursor"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
"EbSdbCursor"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι στην περίληψη"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπορεί να έχει πολλαπλές τιμές"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι "
"ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας "
"είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πεδίο επαφής «%d» που ορίστηκε στην περίληψη"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Άκυρο ερώτημα: %s"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Μη έγκυρο ερώτημα για έναν δρομέα βιβλίου"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων %s: %s"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370
#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο «%s»"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο με επιπλέον «%s»"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Πρέπει να οριστεί τουλάχιστον ένα πεδίο ταξινόμησης για να χρησιμοποιηθεί "
"ένας δρομέας"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι τύπος συμβολοσειράς"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Το προφορτωμένο αντικείμενο για το UID «%s» δεν είναι έγκυρο"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Το ληφθέν αντικείμενο για το UID «%s» δεν είναι έγκυρο"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης «%s»:"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
"Αδύνατη η αναβάθμιση βάσης δεδομένων επαφών από μια παλιά βάση δεδομένων με "
"περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις "
"στον πίνακα «φάκελοι» πρώτα."
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Άκυρο ερώτημα για το EbSqlCursor"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
"EbSqlCursor"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
msgid "Invalid query: "
msgstr "Άκυρο ερώτημα: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της επαφής: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας uids των επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Αδυναμία προσθήκης επαφής: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: "
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη προέλευση δρομέα"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Εκτός αναθεώρησης συγχρονισμού κατά τη μετακίνηση του δρομέα"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Το αλφαβητικό ευρετήριο ορίστηκε για εσφαλμένη τοπική ρύθμιση"
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "Η δοθείσα διεύθυνση URL «%s» δεν αναφέρεται στο ημερολόγιο CalDAV"
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1510
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
msgstr ""
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2010
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων απόκρισης"
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Γενέθλια: %s"
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Επέτειος: %s"
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
msgstr "Αδύνατη η λήψη URI"
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου: Κακοδιατυπωμένο URI."
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr ""
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541
msgid "Unsupported method"
msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος"
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
msgid "URI not set"
msgstr "To URI δεν ορίστηκε"
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI «%s»: %s"
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Καιρός: Μπόρες"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Καιρός: Χιόνι"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόγνωση καιρού"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
#, fuzzy
#| msgid "Could not create cache file"
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
msgid "New note"
msgstr "Νέο σημείωμα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
msgid "No such calendar"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
msgid "Object not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
msgid "Invalid object"
msgstr "Άκυρο αντικείμενο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
msgid "Unknown user"
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
msgid "Invalid range"
msgstr "Άκυρο εύρος"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα ημερολογίου «%s»"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημερολογίου «%s»"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Άτιτλη συνάντηση"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
msgid "1st"
msgstr "1η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
msgid "2nd"
msgstr "2η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
msgid "3rd"
msgstr "3η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "4th"
msgstr "4η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "5th"
msgstr "5η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "6th"
msgstr "6η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "7th"
msgstr "7η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "8th"
msgstr "8η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "9th"
msgstr "9η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "10th"
msgstr "10η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "11th"
msgstr "11η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "12th"
msgstr "12η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "13th"
msgstr "13η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "14th"
msgstr "14η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "15th"
msgstr "15η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "16th"
msgstr "16η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "17th"
msgstr "17η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "18th"
msgstr "18η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "19th"
msgstr "19η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "20th"
msgstr "20η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "21st"
msgstr "21η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "22nd"
msgstr "22η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "23rd"
msgstr "23η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "24th"
msgstr "24η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "25th"
msgstr "25η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "26th"
msgstr "26η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "27th"
msgstr "27η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "28th"
msgstr "28η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "29th"
msgstr "29η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "30th"
msgstr "30η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "31st"
msgstr "31η"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "κάθε ημέρα για πάντα"
msgstr[1] "κάθε %d ημέρες για πάντα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Κάθε ημέρα για πάντα"
msgstr[1] "Κάθε %d ημέρες για πάντα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "κάθε ημέρα"
msgstr[1] "κάθε %d ημέρες"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5084
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Κάθε ημέρα"
msgstr[1] "Κάθε %d ημέρες"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "κάθε εβδομάδα"
msgstr[1] "κάθε %d εβδομάδες"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5176
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα"
msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες"
#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "την Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " και την Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "την Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " και Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "την Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " και την Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "την Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " και την Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "την Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " και την Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "την Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " και την Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "το Σάββατο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", Σάββατο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " και το Σάββατο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "κάθε μήνα"
msgstr[1] "κάθε %d μήνες"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5374
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Κάθε μήνα"
msgstr[1] "Κάθε %d μήνες"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "την τελευταία Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "την τελευταία Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "την τελευταία Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5605
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "την τελευταία Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5630
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "την τελευταία Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5399
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5655
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "την τελευταία Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5680
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "το τελευταίο Σάββατο"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "την 1η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "την 2η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "την 3η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "την 4η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "την 5η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "την 6η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "την 7η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "την 8η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "την 9η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "την 10η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "την 11η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "την 12η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "την 13η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "την 14η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "την 15η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "την 16η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "την 17η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "την 18η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "την 19η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "την 20η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "την 21η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "την 22η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "την 23η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "την 24η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "την 25η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "την 26η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "την 27η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "την 28η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "την 29η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "την 30η ημέρα"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "την 31η ημέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "την πρώτη Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "την δεύτερη Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "την τρίτη Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "την τέταρτη Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "την πέμπτη Δευτέρα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "την πρώτη Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "την δεύτερη Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "την τρίτη Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "την τετάρτη Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "την πέμπτη Τρίτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "την πρώτη Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "την δεύτερη Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "την τρίτη Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "την τέταρτη Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5602
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "την πέμτη Τετάρτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "την πρώτη Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "την δεύτερη Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "την τρίτη Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "την τέταρτη Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5627
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "την πέμπτη Πέμπτη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "την πρώτη Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "την δεύτερη Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "την τρίτη Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "την τέταρτη Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5652
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "την πέμπτη Παρασκευή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "το πρώτο Σάββατο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "το δεύτερο Σάββατο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "το τρίτο Σάββατο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "το τέταρτο Σάββατο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5677
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "το πέμπτη Σάββατο"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "την πρώτη Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "την δεύτερη Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "την τρίτη Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "την τέταρτη Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5702
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "την πέμπτη Κυριακή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "κάθε χρόνο για πάντα"
msgstr[1] "κάθε %d χρόνια για πάντα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Κάθε χρόνο για πάντα"
msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια για πάντα"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "κάθε χρόνο"
msgstr[1] "κάθε %d χρόνια"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Κάθε χρόνο"
msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5770
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
msgstr[0] "για μία εμφάνιση"
msgstr[1] "για %d εμφανίσεις"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
msgstr "μέχρι %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5807
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5822
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5838
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
msgstr[0] ", with one exception"
msgstr[1] ", με %d εξαιρέσεις"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "Η συνάντηση επαναλαμβάνεται"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5860
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
#, fuzzy
#| msgid "Untitled appointment"
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "Άτιτλη συνάντηση"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "Η εργασία επαναλαμβάνεται"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr ""
#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστη"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d εβδομάδα"
msgstr[1] "%d εβδομάδες"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704
msgid "No Summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "Το «%s» αναμένει ένα όρισμα"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "Το «%s» αναμένει ότι το πρώτο όρισμα είναι συμβολοσειρά"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "Το «%s» αναμένει δύο ή τρία ορίσματα"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "Το «%s» αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι time_t"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι time_t"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "Το «%s» αναμένει το τρίτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "Το «%s» αναμένει κανένα ή δύο ορίσματα"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "Το «%s» αναμένει δυο ορίσματα"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "Το «%s» δεν αναμένει ορίσματα"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
"“classification”"
msgstr ""
"Το «%s» αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα «any», «summary», "
"«description», «location», «attendee», «organizer», ή «classification»"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "Το «%s» αναμένει τουλάχιστον ένα όρισμα"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"Το «%s» αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο "
"ένα όρισμα θα είναι ψευδής λογική τιμή (#f)"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"Το «%s» αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου "
"κατά ISO 8601"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι ακέραιος"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνάρτησης SQLite, κωδικός σφάλματος «%d»:%s"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Το αντικείμενο «%s», «%s» δεν βρέθηκε"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Αδυναμία προσθήκες ζώνης ώρας χωρίς το tzid"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ζώνης ώρας χωρίς συστατικό"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ζώνης ώρας με μη έγκυρο συστατικό"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
"Το ληφθέν αντικείμενο για το UID «%s» δεν περιέχει κανένα αναμενόμενο "
"συστατικό"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της υπενθύμισης: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
msgid "Signing message"
msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
msgid "Encrypting message"
msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
msgid "Decrypting message"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής κρυφής μνήμης"
#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
msgid "Empty cache file"
msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης"
#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-db.c:872
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s» σε %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Μεταφορά φιλτραρισμένων μηνυμάτων στο «%s : %s»"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατιούσας διεργασίας «%s»: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Λήψη άκυρης ροής μηνύματος από %s: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου ετεροχρονισμού"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας φακέλου ετεροχρονισμού"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Αποτυχία μεταφοράς μηνυμάτων: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου «%s»: "
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου «%s»: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου «%s»: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (system-flag)"
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (user-tag)"
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (μήνυμα-τοποθεσία)"
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:329
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε «%s : %s»"
msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:372
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Εκμάθηση νέου επιθυμητού μηνύματος σε «%s : %s»"
msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σε «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:420
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε «%s : %s»"
msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε «%s : %s»"
#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
#: ../src/camel/camel-folder.c:1067
msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:1112
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Φιλτράρισμα φακέλου «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:3176
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Διαγραφή φακέλου «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:3311
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Ανάκτηση μηνύματος «%s» σε «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:3536
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:3836
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Ανανέωση φακέλου «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου"
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Απελευθέρωση αχρησιμοποίητης μνήμης για τον φάκελο «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Αποτέλεσμα από %s:"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Καταγραφή αναπάντεχου μηνύματος κατάστασης GnuPG:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"την SmartCard: «%s»"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
"Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"χρήστη: «%s»"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για «%s»"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο δεν περιέχει πληροφορίες "
"σχετικά με έναν παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή συνθηματικού για "
"κάθε αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Αποτυχία κρυπτογράφησης: καθορίστηκε μη έγκυρος παραλήπτης %s. Ένα κοινό "
"ζήτημα είναι ότι το αρχείο %s δεν έχει εισαγάγει δημόσιο κλειδί για αυτόν "
"τον παραλήπτη."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: "
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: "
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: "
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr ""
"Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: δεν βρέθηκε το μυστικό κλειδί"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr ""
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
msgid "Encrypted content"
msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων ανεπιθύμητων"
#: ../src/camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος για το %s: %s"
#: ../src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Λήξη χρόνου λήψης αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
#: ../src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
#: ../src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η κατασκευή διοχέτευσης βοηθού κλειδωμάτων: %s"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Αδύνατη η διακλάδωση βοηθού κλειδωμάτων: %s"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του «%s»: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοηθό κλειδωμάτων"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του «%s»"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ελέγχου του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης στο προσωρινό αρχείο αλληλογραφίας %s: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου αλληλογραφίας: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο"
#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή"
#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Επίλυση: %s"
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή"
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή «%s». Ελέγξτε το όνομα του "
"κεντρικού υπολογιστή για ορθογραφικά λάθη."
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή «%s»: %s"
#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Έλεγχος προσβασιμότητας λογαριασμού «%s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στον φάκελο «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
"Ελέγχεται η λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο «%s : %s» στο δίσκο"
#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
#. is the total number of messages to synchronize.
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων %d από %d σε φάκελο «%s : %s» στο δίσκο"
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση"
#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων στον λογαριασμό «%s» στο δίσκο"
#: ../src/camel/camel-provider.c:89
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. αλληλογραφίας"
#: ../src/camel/camel-provider.c:91
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Για την ανάγνωση αλληλογραφίας ως ερώτηση ενός άλλου συνόλου φακέλων"
#: ../src/camel/camel-provider.c:299
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το "
"σύστημα."
#: ../src/camel/camel-provider.c:308
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s"
#: ../src/camel/camel-provider.c:317
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο «%s»"
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμη"
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με ανώνυμη σύνδεση."
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση."
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
#. but the provided value is not a valid email address.
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Άκυρη πληροφορία ίχνους διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας:\n"
"%s"
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an opaque trace information,
#. but the provided value looks like an email address.
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Άκυρη πληροφορία αδιαφανούς ίχνους:\n"
"%s"
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "Άκυρο όρισμα"
#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης "
"CRAM-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης "
"DIGEST-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Πολύ μεγάλο συνθηματικό διακομιστή (>2048 οκτάδες)"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Άκυρο συνθηματικό διακομιστή\n"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr ""
"Η πρόκληση διακομιστή περιείχε μη έγκυρο διακριτικό «Ποιότητα Προστασίας»"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή περιέχονται ατελή δεδομένα εξουσιοδότησης"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει"
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση "
"Kerberos 5."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Άγνωστος κώδικας μηχανισμού GSSAPI: %x)"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "
"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο "
"ονόματος."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που "
"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "
"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
#, fuzzy
#| msgid "Could not get message"
msgid "Could not get session bus:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
#, c-format
msgid ""
"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Ανυποστήρικτη στρώση ασφάλειας."
#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού "
"κωδικού πρόσβασης."
#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με "
"τη χρήση NTLM / πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης."
#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
msgstr "ΑΠΛΟ"
#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP πριν από SMTP"
#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την "
"προσπάθεια SMTP"
#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID πηγής POP"
#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Πιστοποίηση POP πριν την SMTP χρησιμοποιώντας μια άγνωστη μεταφορά"
#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Προσπάθεια πιστοποίησης POP πριν την SMTP με μια υπηρεσία %s"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα χρησιμοποιεί ένα διακριτικό πρόσβασης OAuth 2.0 για "
"σύνδεση στο διακομιστή"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα χρησιμοποιεί ένα διακριτικό πρόσβασης OAuth 2.0 για "
"σύνδεση στο διακομιστή Google"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα χρησιμοποιεί ένα διακριτικό πρόσβασης OAuth 2.0 για "
"σύνδεση στο διακομιστή Outlook.com"
#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-session.c:439
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Μη έγκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο «%s»"
#: ../src/camel/camel-session.c:508
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s"
#: ../src/camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
#: ../src/camel/camel-session.c:592
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για «%s»"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπογεγραμμένων δεδομένων CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης υπογεγραμμένων δεδομένων CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης δεδομένων CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών υπογραφής CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού αλυσίδας"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρόνου υπογραφής CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το «%s» δεν υπάρχει"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος SMIMEEncKeyPrefs"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών υπογραφής CMS Signer"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
msgid "Unverified"
msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
msgid "Good signature"
msgstr "Καλή υπογραφή"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Bad signature"
msgstr "Κακή υπογραφή"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Malformed signature"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Processing error"
msgstr "Σφάλμα διεργασίας"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Λείπουν περιλήψεις από τα περιβαλόμενα δεδομένα"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Αδυναμία υπολογισμού περιλήψεων"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Αδυναμία ορισμού μηνύματος περιλήψεων"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει "
"πιστοποιητικά"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής περιλήψεων"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδικοποιητή"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον κωδικοποιητή CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
msgid "Decoder failed"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για «%s»"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κοινού μαζικού αλγόριθμου κρυπτογράφησης"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Αδυναμία κατανομής υποδοχής για κλειδί μαζικής κρυπτογράφησης"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών παραλήπτη CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών παραλήπτη CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
#: ../src/camel/camel-store.c:1412
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου «%s»"
#: ../src/camel/camel-store.c:1709
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Σάρωση φακέλων στο «%s»"
#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητα"
#: ../src/camel/camel-store.c:2404
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
#: ../src/camel/camel-store.c:2411
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Δημιουργία φακέλου «%s»"
#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Άκυρη λειτουργία"
#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: ../src/camel/camel-stream.c:167
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή χωρίς ροή βάσης"
#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Ο τύπος ροής «%s» δεν είναι αναζητήσιμος"
#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelStreamFilter"
#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelHttpStream"
#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή «%s»: %s"
#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Συνδρομή στο φάκελο «%s»"
#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής από το φάκελο «%s»"
#: ../src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης «%s»"
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Ανανέωση φακέλου «%s»"
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο «%s : %s»"
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης «%s»: "
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1577
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr "Ενημέρωση φακέλου αναζήτησης «%s»"
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φάκελοι πηγής"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Ενεργοποίηση α_ταίριαστου φακέλου"
#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Ενημερώνεται ο φάκελος ασύμφωνων αναζητήσεων"
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων"
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία "
"(%s)"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων στα Εισερχόμενα"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο «%s : %s»"
#. transfer ownership to 'rcf'
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Αφαίρεση παλιών αρχείων προσωρινής μνήμης στο φάκελο «%s : %s»"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Πάντα έλεγχος για _νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο για τον φάκελο «%s : %s»"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Έ_λεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις αλλαγής διακομιστή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
msgid "Connection to Server"
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Α_ριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων προς χρήση"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr ""
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Αντι_κατάσταση χώρου ονόματος φακέλου που παρέχεται από τον διακομιστή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "Χώρος ονόματος:"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Έλεγχος μόνο για ανεπιθύμητα μηνύματα στον φάκελο εισερχο_μένων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr ""
"Συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά σε όλους τους φακέλους"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP μέσω TLS"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας σε διακομιστές IMAP."
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Αποτυχία λήψης δυνατοτήτων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Αποτυχία έκδοσης STARTTLS"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3448
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Αποτυχία έκδοσης ENABLE UTF8=ACCEPT"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Αποτυχία έκδοσης NAMESPACE"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης QResync"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Αποτυχία έκδοσης NOTIFY"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Αποτυχία επιλογής γραμματοκιβωτίου"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Αδυναμία έκδοσης εντολής, δεν υπάρχει διαθέσιμη ροή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374
msgid "No such message available."
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487
msgid "Error fetching message"
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
msgid "Error moving messages"
msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
msgid "Error copying messages"
msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129
msgid "Error appending message"
msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο «%s : %s»"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Σφάλμα σάρωσης αλλαγών"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr ""
"Γίνεται ανάκτηση περίληψης πληροφοριών για τα νέα μηνύματα στο «%s : %s»"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών μηνύματος"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης STATUS"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427
msgid "Error expunging message"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων με συνδρομή"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574
msgid "Error creating folder"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στον φάκελο"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης εγγραφής από φάκελο"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855
msgid "Search failed"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Δεν δόθηκε αντικείμενο σύνδεσης IMAPx"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
"πρόσβασης απλού κειμένου."
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου «%s»"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Ανακτάται ο κατάλογος φακέλων για το «%s»"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr ""
"Το όνομα φακέλου «%s» δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα «%c»"
#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Πρόχειρα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθήκη"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Απεσταλμένα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Απεσταλμένα αντικείμενα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Ενοχλητικό μήνυμα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Ενοχλητικό μήνυμα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Μαζική αλληλογραφία"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Κάδος απορριμάτων"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίματα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Διαγραμμένα αντικείμενα"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Διαγραμμένα μηνύματα"
#. Translators: This is used for a folder description,
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is
#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "γραμματοκιβώτιο: %s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description.
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
msgid "_Index message body data"
msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος _ευρετηρίου"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο %s\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου «.folders» (exmh)"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
"Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους αλληλογραφίας όπως ΜΗ."
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "Τοπική παράδοση"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από τυπικά μορφοποιημένα "
"ετεροχρονισμένα γραμματοκιβώτια σε φακέλους του Evolution."
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή Maildir"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους maildir."
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Απο_θήκευση κεφαλίδων κατάστασης σε μορφή Elm/Pine/Mutt"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε εξωτερικά τυπικά αρχεία "
"ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου.\n"
"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, "
"Pine, ή Mutt."
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Απλός κατάλογος ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s στο %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Τοπικό αρχείο αλληλογραφίας %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι απόλυτη διαδρομή"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου ευρετηρίου του φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s: "
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο %s: "
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου που περιέχει το «%s»"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: ο φάκελος δεν υπάρχει."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κατάλογος maildir."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
msgid "not a maildir directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία σάρωσης του φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου maildir: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου: %s: "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος φακέλου στο %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου με αυτό το όνομα."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κανονικό αρχείο."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου «%s»: %s."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
msgid "Folder already exists"
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία διαγραφής του φακέλου «%s»:\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "Το «%s» δεν είναι κανονικό αρχείο."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου περίληψης του φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου είναι άκυρο."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s»: «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ελέγχου του φακέλου: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού γραμματοκιβωτίου: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του φακέλου πηγής %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του προσωρινού φακέλου: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr ""
"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλούμε διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "
"γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο mh: %s: "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κατάλογος."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου του MH: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Ο ετεροχρονισμός «%s» δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Ο ετεροχρονισμός «%s» δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας ετεροχρονισμού %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Δέντρο φακέλου ετεροχρονισμού %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
msgid "Invalid spool"
msgstr "Άκυρη πηγή"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Ο φάκελος «%s/%s» δεν υπάρχει."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου «%s»:\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου «%s»:\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "Το «%s» δεν είναι αρχείο γραμματοκιβωτίου."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει τα εισερχόμενα"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να διαγραφούν"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να μετονομασθούν"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού του προσωρινού φακέλου %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
"Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n"
"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο «%s»"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
msgid "Posting failed: "
msgstr "Απέτυχε η αποστολή: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από έναν φάκελο NNTP"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Εμφάνιση φακέλων με σύντομη σημειογραφία (π.χ c.o.linux αντί για comp.os."
"linux)"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Στο _διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
#, c-format
msgid "Download only up to %s latest messages"
msgstr "Λήψη μόνο των %s τελευταίων μηνυμάτων"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα NNTP"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP μέσω TLS"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "USENET news"
msgstr "Ειδήσεις USENET"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Αυτός είναι ένας πάροχος για την ανάγνωση και ταχυδρόμηση σε ομάδες ειδήσεων "
"USENET."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή NNTP ανώνυμα, χωρίς "
"πιστοποίηση."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση "
"κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Αποτυχία έκδοσης STARTTLS για τον διακομιστή NNTP %s: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s δεν υποστηρίζει STARTTLS: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή NNTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάκτησης ομάδων ειδήσεων:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να "
"αποχωρήσετε από την ομάδα."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτή την ομάδα ειδήσεων:\n"
"\n"
"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι "
"ένας ανιοντικός φάκελος."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αποχωρήσετε από αυτή την ομάδα ειδήσεων:\n"
"\n"
"η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Χωρίς σύνδεση."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση διακομιστή από τον xover: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση διακομιστή από κεφαλίδα: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s: Σάρωση για υπάρχοντα μηνύματα"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Μη αναμενόμενη απόκριση διακομιστή από τη listgroup: %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: "
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "Message Storage"
msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "Α_ντίγραφο μηνυμάτων στον διακομιστή"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Διαγραφή μετά από %s ημέρες"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr ""
"Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε 0 ημέρες για να διατηρήσετε τα μηνύματα στον "
"διακομιστή επ 'αόριστον."
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Διαγραφή _εκκαθαρισθέντων από τα τοπικά εισερχόμενα"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση _υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
#, fuzzy
#| msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα POP3"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 μέσω TLS"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη αλληλογραφίας από διακομιστές POP."
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού "
"πρόσβασης απλού κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
"πολλοί διακομιστές POP."
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή POP με τη χρήση "
"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί "
"να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές "
"ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
msgid ": "
msgstr ": "
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: "
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Διακομιστής POP3 %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
#| "Error sending password: "
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error enabling UTF-8 mode: "
msgstr ""
"Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: "
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: "
#. Translators: Do not translate APOP.
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία "
"επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος «%s»."
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr ""
"Για την παράδοση αλληλογραφίας με την προώθηση στο πρόγραμμα «sendmail» στο "
"τοπικό σύστημα."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Παράδοση αλληλογραφίας μέσω του προγράμματος sendmail"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τη διεύθυνση"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Η αποστολή μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση είναι ανενεργή"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ορισμάτων"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο «%s»: %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης «%s»: %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
msgid "Could not send message: "
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: "
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Το «%s» εξήλθε με σήμα %s: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του «%s»: η αλληλογραφία δε στάλθηκε."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "Το «%s» εξήλθε με κατάσταση %d: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα SMTP"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP μέσω TLS"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "Message submission port"
msgstr "Θύρα υποβολής μηνύματος"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο "
"αλληλογραφίας με χρήση SMTP."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: Δεν συνδέθηκε."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας, ολοκληρώθηκε"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν "
"είναι διαθέσιμο"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλoύμε δοκιμάστε <forward-path>"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής "
"αποθήκευσης"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν "
"επιτρέπεται"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής αλληλογραφίας· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1514
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1628
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1656
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1672
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1681
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Το RCPT TO <%s> απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1755
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1766
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1860
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1899
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1925
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1939
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: "
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1973
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1985
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1991
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: "
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "Το UID της επαφής χρήστη"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Εάν θα οριστεί υπενθύμιση για γενέθλια και επετείους"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Τιμή υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Αριθμός μονάδων για προσδιορισμό υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Μονάδες υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων, «λεπτά», «ώρες» ή «ημέρες»"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Reminder programs"
msgstr "Προγράμματα υπενθύμισης"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή ειδοποιήσεων"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου ειδοποίησης υπενθύμισης πάντα στην κορυφή"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
"Εάν θα εμφανίζεται ή όχι το παράθυρο διαλόγου ειδοποίησης υπενθύμισης πάντα "
"στην κορυφή. Σημειώστε ότι αυτό λειτουργεί μόνο ως υπαινιγμός για τον "
"διαχειριστή παραθύρων, ο οποίος μπορεί να τον υπακούει ή όχι."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "X position of the reminder notification dialog"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Y position of the reminder notification dialog"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Width of the reminder notification dialog"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Height of the reminder notification dialog"
msgstr "Ύψος του διαλόγου ειδοποίησης υπενθύμισης"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Paned position in the reminder notification dialog, the split size between "
"list of the events and the description"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης υπενθύμισης για ολοκληρωμένες εργασίες"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show reminder notification for past events"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης υπενθύμισης για περασμένα συμβάντα"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "The last used snooze time, in minutes"
msgstr "Ο τελευταίος χρόνος αναβολής, σε λεπτά"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "User-defined snooze times, in minutes"
msgstr "Χρόνος αναβολής καθορισμένος από τον χρήστη, σε λεπτά"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Αν ολοκληρώθηκε η μεταφορά της παλιάς ρύθμισης"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Η απόλυτη διαδρομή που βρίσκεται το δυαδικό gpg (ή το gpg2)"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
"Ένα παράδειγμα είναι η «/usr/bin/gpg» εάν δεν είναι συμπληρωμένη διαδρομή, ή "
"εάν δεν υπάρχει, τότε το αναζητάτε. Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής "
"εάν κάνετε αλλαγές."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Όταν έχει οριστεί μια άγνωστη τιμή, τότε το προεπιλεγμένο GNetworkMonitor "
"χρησιμοποιείται στο παρασκήνιο. Μια ειδική τιμή «always-online» "
"χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση δικτύου."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
"Μια πλήρης διαδρομή προς έναν κατάλογο όπου αρχεία .source με προρυθμισμένες "
"επιλογές μπορούν να αποθηκευτούν"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
"Αυτός ο κατάλογος ελέγχεται επιπρόσθετα στους καταλόγους XDG, εάν "
"συμπληρώνεται με μια υπάρχουσα διαδρομή."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
"Μια λίστα μεταβλητών που μπορούν να είναι μέρος των ρυθμισμένων αυτόματα "
"αρχείων .source"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
"Κάθε στοιχείο του πίνακα αναμένεται να είναι της μορφής: name=value. Αυτές "
"οι μεταβλητές ελέγχονται πριν τις μεταβλητές περιβάλλοντος, αλλά μετά τις "
"προκαθορισμένες μεταβλητές USER, REALNAME και HOST."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr "Λίστα συμβουλών για υπηρεσίες OAuth2"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for "
#| "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can "
#| "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where "
#| "'servicename' is the actual service name; the '-protocol' is optional, "
#| "and if written, then the service can be used only if both 'protocol' and "
#| "'hostnameX' match; the 'hostnameX' is the actual host name to compare "
#| "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, "
#| "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 "
#| "service. Note that the actual URL where the token is requested and "
#| "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, "
#| "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com "
#| "- enables 'Company' OAuth2 authentication for 'mail.company.com' host "
#| "Company-CalDAV:caldav.company.com - enables 'Company' OAuth2 "
#| "authentication for any 'CalDAV' source, which reads data from 'caldav."
#| "companycaldav.com' host"
msgid ""
"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
"Οι χρήστες μπορούν να επεκτείνουν τη λίστα των υποστηριζόμενων πρωτοκόλλων "
"και ονομάτων κεντρικών υπολογιστών για συγκεκριμένες υπηρεσίες OAuth2, εκτός "
"από εκείνες που έχουν κωδικοποιηθεί. Κάθε γραμμή μπορεί να έχει τη μορφή: "
"servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... όπου 'servicename' είναι το "
"πραγματικό όνομα υπηρεσίας. το '-protocol' είναι προαιρετικό, και εάν είναι "
"γραμμένο, τότε η υπηρεσία μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο εάν ταιριάζει τόσο "
"το 'protocol' όσο και το όνομα του 'hostnameX'. το 'hostnameX' είναι το "
"πραγματικό όνομα του κεντρικού υπολογιστή με το οποίο συγκρίνεται χωρίς "
"διάκριση πεζά/κεφαλαία. Κάθε γραμμή μπορεί να περιέχει πολλαπλές τιμές, "
"διαχωρισμένες με κόμμα. Μπορούν να δοθούν πολλές γραμμές για μία υπηρεσία "
"OAuth2. Σημειώστε ότι η πραγματική διεύθυνση URL όπου ζητείται και "
"ανανεώνεται το διακριτικό δεν μπορεί να αλλάξει εδώ, το όνομα του κεντρικού "
"υπολογιστή πρόκειται να επιτρέψει σε άλλους διακομιστές, όπου μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί η υπηρεσία OAuth2. Παραδείγματα: Company:mail.company.com - "
"επιτρέπει την πιστοποίηση OAuth2 'Company' για 'mail.company.com', ο "
"κεντρικός υπολογιστής Company-CalDAV:caldav.company.com - επιτρέπει την "
"επαλήθευση OAuth2 'Company' για οποιαδήποτε πηγή 'CalDAV', η οποία διαβάζει "
"δεδομένα από τον κεντρικό υπολογιστή 'caldav.companycaldav.com'"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος διαμεσολαβητή για χρήση"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να "
"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο "
"σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση "
"API ESourceProxy για λεπτομέρειες."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(Παρωχημένο) αν θα χρησιμοποιηθεί διαμεσολαβητής http"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(Παρωχημένο) Εάν ο διακομιστής διαμεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα χρήστη πιστοποίησης διαμεσολαβητή"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης διαμεσολαβητή"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr ""
"(Παρωχημένο) Λίστα κεντρικών υπολογιστών για σύνδεση χωρίς διαμεσολαβητή"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα HTTPS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTPS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα SOCKS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα SOCKS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Παρωχημένη) Διεύθυνση αυτόματης ρύθμισης διαμεσολαβητή"
#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Ειδοποίηση ξυπνητηριού Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις συμβάντος ημερολογίου"
#: ../src/libebackend/e-cache.c:754
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
#: ../src/libebackend/e-cache.c:946
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του γονικού καταλόγου: %s"
#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1105
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1164
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID «%s»"
#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση υποστηρικτικού κατασκευαστή για την πηγή «%s» και την "
"επέκταση «%s»."
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης διαπιστευτηρίων: "
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Η πηγή δεδομένων «%s» δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
"δημιουργία του απομακρυσμένου πόρου"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Η πηγή δεδομένων «%s» δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
"διαγραφή του απομακρυσμένου πόρου"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση «.source»"
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "Το UID «%s» χρησιμοποιείται ήδη"
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εύρεση αντίστοιχου παρασκηνίου συλλογής για πηγή «%s»"
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr "Η πηγή «%s» (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή OAuth2"
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής «%s»"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρθρώματος «%s» για το UID προέλευσης «%s»"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr ""
"Αποτυχία δημιουργίας συστήματος υποστήριξης του τύπου «%s» για το πηγαίο UID "
"«%s»"
#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης «%s»."
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Εργασία"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Ανταγωνισμός"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Δώρα"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Εορτή"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Εορταστικές κάρτες"
#. important people (e.g. new business partners)
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Σημαντικές επαφές"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Διεθνή"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Σημαντικός πελάτης"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Τηλεφωνήματα"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Στρατηγικές"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Χρόνος & έξοδα"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης είναι απασχολημένο"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Η πηγή δεν φορτώθηκε"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Η πηγή έχει ήδη φορτωθεί"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβαση"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "Απόρριψη αιτήματος"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "Σφάλμα D-Bus"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν άνοιξε ακόμα"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού"
#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Έφτασε το όριο χρόνου"
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
#, fuzzy
#| msgid "Failed on message %d"
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "Η πηγή «%s» (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή την υπηρεσία «%s» OAuth2"
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το μυστικό κλειδί OAuth2"
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Ελήφθη απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή «%s»."
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του διακριτικού πρόσβασης. Παρακαλώ συνδεθείτε "
"ξανά στον διακομιστή."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "Η πηγή «%s» (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή OAuth2"
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
"Το διακριτικό πρόσβασης έληξε και απέτυχε η ανανέωσή του. Παρακαλούμε "
"συνδεθείτε ξανά στον διακομιστή."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:950
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:956
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Αποτυχία με σφάλμα HTTP %d: %s"
#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]"
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν είναι αφαιρέσιμη"
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν είναι εγγράψιμη"
#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση διαπιστευτηρίων"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αποθήκευση διαπιστευτηρίων"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η διαγραφή διαπιστευτηρίων"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Δε βρέθηκε κωδικός πρόσβασης"
#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι τοπικό αρχείο"
#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Η πηγή «%s» δεν υποστηρίζει αναζητήσεις διαμεσολαβητή"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr ""
"Αδυναμία προσδιορισμού της διεύθυνσης URL προορισμού χωρίς επέκταση WebDAV"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:996
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
"Ο διακομιστής απάντησε με μια σελίδα HTML, που μπορεί να σημαίνει ότι "
"υπάρχει κάποιο σφάλμα στο διακομιστή ή με το αίτημα του πελάτη. Το "
"χρησιμοποιούμενο URI ήταν: %s"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:998
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request."
msgstr ""
"Ο διακομιστής απάντησε με μια σελίδα HTML, που μπορεί να σημαίνει ότι "
"υπάρχει κάποιο σφάλμα στο διακομιστή ή με το αίτημα του πελάτη."
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1019
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: Κωδικός σφάλματος HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1027
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Αποτυχία με κωδικό σφάλματος HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1042
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: Κωδικός σφάλματος HTTP %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1048
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Αποτυχία με κωδικό σφάλματος HTTP %d (%s)"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1343
msgid "Failed to post data"
msgstr "Αποτυχία αποστολής δεδομένων"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1474
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1551
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1653
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2906
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4145
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Αποτυχία λήψης XML περιεχομένου εισαγωγής"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1485
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1561
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης ιδιοτήτων"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1663
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Αποτυχία έκδοσης REPORT"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1724
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συλλογής"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1817
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1978
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Αποτυχία λήψης XML περιεχομένου αίτησης"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1829
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1991
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ημερολογίου"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2119
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από την πηγή"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2270
msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
msgstr "Αδυναμία επαναφοράς ροής εισόδου: Δεν υποστηρίζεται"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2434
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2575
msgid "Failed to put data"
msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2448
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2583
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr ""
"Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στον διακομιστή, κωδικός σφάλματος %d (%s)"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2677
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής πηγής"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2746
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πηγής"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2810
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης πηγής"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2917
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος πηγής"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3139
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "Αναμενόμενη απάντηση application/xml, αλλά καμία δεν επεστράφη"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "Αναμενόμενη απάντηση application/xml, αλλά %s επεστράφη"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2946
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3155
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων XML"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης κλειδώματος"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3088
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3127
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Αναπάντεχος κώδικας κατάστασης HTTP %d επέστρεψε (%s) για URI: %s"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164
msgid "XML data does not have root node"
msgstr ""
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3187
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "Τα δεδομένα XML δεν έχουν απαιτούμενη δομή (%s)"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4155
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας ελέγχου πρόσβασης"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4839
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση προστατευμένης ή κληρονομικής Καταχώρησης "
"Ελέγχου Πρόσβασης."
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4846
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr ""
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4853
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης Καταχώρησης Ελέγχου Πρόσβασης βάσει ιδιότητας."
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4860
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4868
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4927
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
msgid "Could not open the link."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου."
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:458
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Με Ctrl-κλικ ανοίγει ο σύνδεσμος"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Η προτροπή διαπιστευτηρίων ακυρώθηκε"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Η πηγή «%s» δεν υποστηρίζει προτροπή για διαπιστευτήρια"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης από τη διεύθυνση «%s»:%s"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
msgid "Requesting access token, please wait..."
msgstr "Γίνεται αίτηση διακριτικού πρόσβασης, παρακαλώ περιμένετε..."
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης βιβλίου διευθύνσεων %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης ημερολογίου %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης λίστας υπενθυμίσεων %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης λίστας εργασιών %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης αλληλογραφίας %s"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης λογαριασμού %s"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
"πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεών σας «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
"πρόσβαση στο ημερολόγιό σας «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
"πρόσβαση στον λογαριασμό αλληλογραφίας σας «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
"πρόσβαση στην μεταφορά αλληλογραφίας σας «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
"πρόσβαση στην λίστα υπενθυμίσεών σας «%s» ."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
"πρόσβαση στην λίστα εργασιών σας «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
"πρόσβαση στον λογαριασμό σας «%s»."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083
msgid "_Cancel"
msgstr "Άκ_υρο"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας"
#. generic account prompt
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
msgid "Authentication request"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για το βιβλίο διευθύνσεων «%s»."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για το ημερολόγιο «%s»."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τον λογαριασμό αλληλογραφίας «%s»."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για την μεταφορά αλληλογραφίας «%s»."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τη λίστα υπομνημάτων «%s»."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τη λίστα εργασιών «%s»."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τον λογαριασμό «%s»."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084
msgid "_OK"
msgstr "Εντά_ξει"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348
msgid "_User Name:"
msgstr "Όνομα _χρήστη:"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360
msgid "_Password:"
msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:"
#. Remember password check
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "Προσ_θήκη αυτού του κωδικού πρόσβασης στην κλειδοθήκη σας"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
msgid "Add custom time…"
msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης ώρας…"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234
msgid "Clear custom times"
msgstr "Εκκαθάριση προσαρμοσμένων ωρών"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "τώρα"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d έτος"
msgstr[1] "%d έτη"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "εκπρόθεσμος"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης URI «%s»:"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:976
msgid "No reminder is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε υπενθύμιση."
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1033
msgid "No details are available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λεπτομέρειες."
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1037
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Έχουν επιλεχθεί πολλαπλές υπενθυμίσεις."
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Αποτυχία αποδέσμευσης υπενθύμισης:"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Αποτυχία αποδέσμευσης όλων:"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένου χρόνου αναβολής για"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "_ημέρες"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "ώ_ρες"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_λεπτά"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Προσθήκη χρόνου αναβολής"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ακύρωση"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Αποδέσμευση ό_λων"
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571
msgid "_Snooze"
msgstr "_Αναβολή"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
msgid "_Reject"
msgstr "Απόρρι_ψη"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "_Προσωρινή αποδοχή"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Οριστική απο_δοχή"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL/TLS για το «%s» δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το "
"αποδεχτείτε;"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
msgid "Reason:"
msgstr "Αιτία:"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
msgid "Detailed error:"
msgstr "Λεπτομέρεια σφάλματος:"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου "
"ανακτήθηκε."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών "
"της σύνδεσης."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής."
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
msgid "Supports"
msgstr "Υποστηρίζει"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
msgid "_User mail:"
msgstr "Ηλ. διεύθυνση _χρήστη:"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Συμβάντα"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849
msgid "Invalid URL"
msgstr "Άκυρο URL"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Αναζήτηση πηγών διακομιστή..."
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το «%s»"
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Αποτυχία λήψης κωδικού πρόσβασης από το GOA: "
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Κώδικας: %u — Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απάντησης αυτόματης εύρεσης XML"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου αυτόματης εύρεσης"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου απάντησης"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμού"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης"
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το «%s»"
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης για το «%s»: "
#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Διατήρηση εκτέλεσης μετά το κλείσιμο του τελευταίου πελάτη"
#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Αναμονή εκτέλεσης μέχρι τουλάχιστον ένας πελάτης να συνδεθεί"
#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
"Παρακάμπτει το σύστημα υποστήριξης μεταγλώττισης ανά επιλογή διαδικασίας, "
"χρησιμοποιήστε 1 για ενεργοποίηση, 0 για απενεργοποίηση, οποιαδήποτε άλλη "
"τιμή είναι να χρησιμοποιήσετε την επιλογή χρόνου μεταγλώττισης"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1087
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
"the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Πρόκειται να ενεργοποιηθεί μια υπενθύμιση ημερολογίου. Αυτή η υπενθύμιση "
"έχει ρυθμιστεί ώστε να εκτελεί το ακόλουθο πρόγραμμα:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα;"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Να μην ερωτηθώ ξανά για αυτό το πρόγραμμα"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου υπενθυμίσεων με _ειδοποιήσεις"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Διατήρηση διαλόγου ειδοποίησης υπενθύμισης πάντα _επάνω"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων για _ολοκληρωμένες εργασίες"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων για _περασμένες εργασίες"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Επιλογές υπενθυμίσεων:"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Έχετε %d υπενθύμιση"
msgstr[1] "Έχετε %d υπενθυμίσεις"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Γενέθλια και επέτειοι"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Σε διακομιστή LDAP"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
msgid "On This Computer"
msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
msgid "Default Proxy Settings"
msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις διαμεσολαβητή"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
msgid "Search Folders"
msgstr "Φάκελοι αναζήτησης"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
msgid "Weather"
msgstr "Καιρός"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
msgid "On The Web"
msgstr "Στον Ιστό"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
msgid "WebDAV Notes"
msgstr "Σημειώσεις WebDAV"
#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr ""
"Να μην μεταφερθούν δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος πελάτη «%s»: %s"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
msgstr "Σφάλμα χωρίς χειρισμό"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Καθορισμός αρχείου εξόδου αντί της τυπικής εξόδου"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "List local address book folders"
msgstr "Προβολή λίστας τοπικών φακέλων του βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Προβολή καρτών ως αρχείο vcard ή csv"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Σφάλμα ορισμάτων γραμμής εντολών, χρησιμοποιήστε την επιλογή --help για να "
"δείτε τη χρήση."
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο μορφοποιήσεις csv ή vcard."
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
msgid "Show only enabled sources"
msgstr "Εμφάνιση μόνο ενεργοποιημένων φακέλων"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
msgid "Show source’s UID"
msgstr "Εμφάνιση UID πηγής"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών πιστοποίησης πηγής"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
"Εγγραφή σε μορφή αναγνώσιμη από τη μηχανή (μία πηγή ανά γραμμή, χωρίς τοπικά "
"ονόματα ιδιοτήτων και καρτέλα ως διαχωριστικό)"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
msgstr "Περιορισμός μόνο σε πηγές με όνομα επέκτασης"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
msgstr "Συλλογή/Διαδικτυακοί λογαριασμοί GNOME"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
msgstr "Συλλογή/Διαδικτυακοί λογαριασμοί Ubuntu"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Memo List"
msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα εργασιών"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Account"
msgstr "Λογαριασμός αλληλογραφίας"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
msgid "Mail Transport"
msgstr "Μεταφορά ταχυδρομείου"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
msgid "Mail Identity"
msgstr "Ταυτότητα αλληλογραφίας"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
msgid "Mail Submission"
msgstr "Υποβολής αλληλογραφίας"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
msgid "Mail Signature"
msgstr "Υπογραφή αλληλογραφίας"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
msgid "Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
#, c-format
msgid "UID: %s"
msgstr "UID: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
#, c-format
msgid "Parent UID: %s"
msgstr "Γονικό UID: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
#, c-format
msgid "Backend: %s"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
#, c-format
msgid "Calendar enabled: %s"
msgstr "Το ημερολόγιο ενεργοποιήθηκε: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
#, c-format
msgid "Contacts enabled: %s"
msgstr "Οι επαφές ενεργοποιήθηκαν: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
#, c-format
msgid "Mail enabled: %s"
msgstr "Η αλληλογραφία ενεργοποιήθηκε: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
#, c-format
msgid "MIME Type: %s"
msgstr "Τύπος MIME: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
#, c-format
msgid "Auth Host: %s:%d"
msgstr "Πιστοποίηση κεντρικού υπολογιστή: %s:%d"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
#, c-format
msgid "Auth Host: %s"
msgstr "Πιστοποίηση κεντρικού υπολογιστή: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
#, c-format
msgid "Auth User: %s"
msgstr "Πιστοποίηση χρήστη: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
#, c-format
msgid "Auth Method: %s"
msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
msgstr "Πιστοποίηση UID διαμεσολαβητή: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης ορισμάτων: Άγνωστο σφάλμα"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
#, c-format
msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το μητρώο προέλευσης: %s\n"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
#, c-format
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Επιτυχία"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#~ msgid "Unsupported field"
#~ msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο"
#~ msgid "Address book does not exist"
#~ msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
#~ msgid "Book removed"
#~ msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο"
#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Άκυρη έκδοση διακομιστή"
#~ msgid "Repository is offline"
#~ msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
#~ msgid "URI not loaded"
#~ msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
#~ msgid "URI already loaded"
#~ msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
#~ msgid "Unknown User"
#~ msgstr "Άγνωστος χρήστης"
#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#~ msgid "Could not cancel operation"
#~ msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα"
#~ msgid "Calendar does not exist"
#~ msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"
#~ msgid ""
#~ "Invalid trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Άκυρη πληροφορία ίχνους:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Integrate your calendars"
#~ msgstr "Ενσωμάτωση των ημερολογίων σας"
#~ msgid "Integrate your contacts"
#~ msgstr "Ενσωμάτωση των επαφών σας"
#~ msgid "Signon service did not return a secret"
#~ msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρρητο"
#~ msgid "Evolution Data Server"
#~ msgstr "Διακομιστής δεδομένων Evolution"
#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
#~ msgstr "Απαιτείται να έχει εμφάνιση EDS στο UOA"
#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "Ημερολόγιο του Google"
#~ msgid "Google Contacts"
#~ msgstr "Επαφές Google"
#~ msgid "GMail"
#~ msgstr "GMail"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Αλληλογραφία"
#~ msgid "Integrate your mailboxes"
#~ msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοκιβωτίων σας"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
#~ "which to obtain an access token for “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων "
#~ "λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το «%s»"
#~ msgid ""
#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα "
#~ "ελήφθη η κατάσταση %d (%s)"
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης ανάλυσης ως JSON: "
#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε «ηλεκτρονική αλληλογραφία» στα δεδομένα JSON"
#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε «αναγνωριστικό» στα δεδομένα JSON"
#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε «λογαριασμός ηλ. αλληλογραφίας» στα δεδομένα JSON"
#~ msgid "Windows Live Mail"
#~ msgstr "Windows Live Mail"
#~ msgid "Yahoo! Calendar"
#~ msgstr "Yahoo! Ημερολόγιο"
#~ msgid "Yahoo! Mail"
#~ msgstr "Yahoo! Αλληλογραφία"
#~ msgid "User name not filled"
#~ msgstr "Δεν συμπληρώθηκε το όνομα χρήστη"
#~ msgid "Querying for updated contacts…"
#~ msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…"
#~ msgid "Querying for updated groups…"
#~ msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Φόρτωση…"
#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
#~ msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..."
#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND"
#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
#~ msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)"
#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
#~ msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά"
#~ msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
#~ msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον διακομιστή -> δεν γίνεται τροποποίηση"
#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)"
#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
#~ msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d"
#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
#~ msgstr "Ο διακομιστής είναι απροσπέλαστος (%s)"
#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
#~ msgstr "Το σύστημα υποστήριξης CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα"
#~ msgid "Invalid Redirect URL"
#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ανακατεύθυνσης"
#~ msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
#~ "Error message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για "
#~ "ανάγνωση.\n"
#~ "Μήνυμα σφάλματος: %s"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
#~ msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
#~ msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
#~ msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
#~ msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
#~ msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος"
#~ msgid "Schedule outbox url not found"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε τη διεύθυνση του εξερχόμενου προγράμματος"
#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
#~ msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση"
#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
#~ msgstr "Αναδρομολόγηση σε άκυρο URI"
#~ msgid "Update preview data for folder '%s'"
#~ msgstr "Ενημέρωση προεπισκόπησης δεδομένων για τον φάκελο '%s'"
#~ msgid "IMAP+"
#~ msgstr "IMAP+"
#~ msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
#~ msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'"
#~ msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
#~ msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': %s"
#~ msgid "No such folder '%s'."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
#~| msgid "Credentials store is not supported"
#~ msgid "Google authentication is not supported"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η πιστοποίηση Google"
#~ msgid "HTTP Error: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα HTTP: %s"
#~ msgid "Could not parse response"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης απάντησης"
#~ msgid "Empty response"
#~ msgstr "Κενή απόκριση"
#~ msgid "Unexpected reply from server"
#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή"
#~| msgid "Address book authentication request"
#~ msgid "Google Address book authentication request"
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων Google"
#~| msgid "Calendar authentication request"
#~ msgid "Google Calendar authentication request"
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου Google"
#~| msgid "Mail authentication request"
#~ msgid "Google Mail authentication request"
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας Google"
#~ msgid "Server disconnected"
#~ msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε"
#~ msgid "Error fetching message headers"
#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης κεφαλίδων μηνύματος"
#~ msgid "Error retrieving message"
#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
#~ msgid "Error fetching new messages"
#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης νέων μηνυμάτων"
#~ msgid "Error refreshing folder"
#~ msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου"
#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
#~ msgstr "Το όνομα διαύλου εξαφανίστηκε (τερματισμός πελάτη;)"
#~ msgid "No response from client"
#~ msgstr "Χωρίς απάντηση από τον πελάτη"
#~ msgid "Client cancelled the operation"
#~ msgstr "Ο πελάτης ακύρωσε τη λειτουργία"
#~ msgid "Client reports password was rejected"
#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αναφορών πελάτη απορρίφθηκε"
#~ msgid "Password was incorrect"
#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι εσφαλμένος"
#~ msgid "%s does not support authentication"
#~ msgstr "%s δεν υποστηρίζει πιστοποίηση"
#~ msgid "The user declined to authenticate"
#~ msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε την πιστοποίηση"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
#~ "Do you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που "
#~ "χρησιμοποιείται από το βιβλίο διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. "
#~ "Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που "
#~ "χρησιμοποιείται από το ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το "
#~ "αποδεχτείτε;"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που "
#~ "χρησιμοποιείται από τη λίστα υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. "
#~ "Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που "
#~ "χρησιμοποιείται από τη λίστα εργασιών '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να "
#~ "το αποδεχτείτε;"
#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή δεδομένων για το UID '%s'"
#~ msgid "Invalid password for '%s'"
#~ msgstr "Άκυρος κωδικός πρόσβασης για '%s'"
#~ msgid "No backend name in source '%s'"
#~ msgstr "Χωρίς όνομα συστήματος υποστήριξης στην πηγή '%s'"
#~ msgid "Missing source UID"
#~ msgstr "Έλλειψη πηγαίου UID"
#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς εργοστασιακό σύστημα υποστήριξης για το κλειδί κατακερματισμού '%s'"
#~ msgid "No host information available"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες οικοδεσπότη"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Error while fetching messages"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά μηνυμάτων"
#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
#~ msgstr[0] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μήνυμα στο '%s'"
#~ msgstr[1] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μηνύματα στο '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Could not write log entry: %s\n"
#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
#~ "reconnect to the network."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εγγραφής ημερολογίου: %s\n"
#~ "Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον εξυπηρετητή δε θα επαναληφθούν\n"
#~ "όταν επανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s\n"
#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανοίγματος του '%s':\n"
#~ "%s\n"
#~ "Οι αλλαγές σε αυτόν το φάκελο δε θα συγχρονιστούν εκ νέου."
#~ msgid "Resynchronizing with server"
#~ msgstr "Επανασυγχρονισμός με τον εξυπηρετητή"
#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
#~ msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
#~ msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
#~ msgstr "Άγνωστος ανιόν φάκελος: %s"
#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
#~ msgstr "Ο ανιόν φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφακέλους"
#~ msgid "Resolving address"
#~ msgstr "Επίλυση διεύθυνσης"
#~ msgid "Name lookup failed"
#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος"
#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για "
#~ "ορθογραφικά σφάλματα."
#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος: %s"
#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s:%s': "
#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s"
#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s."
#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή του δεν υποστηρίζει το SOCKS4"
#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή αρνήθηκε το αίτημα σας: κωδικός %d"
#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή δεν υποστηρίζει το SOCKS5"
#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση ενός κατάλληλου τύπου πιστοποίησης: κώδικας 0x%x"
#~ msgid "General SOCKS server failure"
#~ msgstr "Γενική αποτυχία του εξυπηρετητή SOCKS"
#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
#~ msgstr "Οι κανόνες του διακομιστή SOCKS δεν επιτρέπουν τη σύνδεση"
#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "Απρόσιτο δίκτυο από το διακομιστή SOCKS"
#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης είναι απρόσιτος μέσω του διακομιστή SOCKS"
#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
#~ msgid "Time-to-live expired"
#~ msgstr "Έληξε ο χρόνος ενεργειών"
#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η εντολή από το διακομιστή SOCKS"
#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα από τον εξυπηρετητή SOCKS"
#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
#~ msgstr "Λήφθηκε άγνωστος τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
#~ msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από τον εξυπηρετητή SOCKS"
#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 "
#~ "χαρακτήρες)"
#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
#~ msgstr "Άκυρη απάντηση από τον εξυπηρετητή μεσολάβησης"
#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
#~ msgstr ""
#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο "
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
#~ "means manual proxy."
#~ msgstr ""
#~ "Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς "
#~ "μεσολαβητή, \"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής."
#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
#~ msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής για αιτήματα HTTP."
#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης."
#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTP."
#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTP."
#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Κωδικός για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
#~ msgstr ""
#~ "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής."
#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTPS."
#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTPS."
#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα SOCKS."
#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα SOCKS."
#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
#~ msgstr "Από πού να διαβαστεί η αυτόματη ρύθμιση μεσολαβητή."
#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Δεν είναι μέρος πιστοποιητικού"
#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"
#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος μηνύματος"
#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη μηνύματος"
#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Εκδόθηκε προς"
#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Κοινό Όνομα (KO)"
#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Οργανισμός (Ο)"
#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Μονάδα Οργανισμού (MO)"
#~ msgid "Serial Number"
#~ msgstr "Σειριακός Αριθμός"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Εκδόθηκε από"
#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Εγκυρότητα"
#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Εκδόθηκε στις"
#~ msgid "Expires On"
#~ msgstr "Λήγει στις"
#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Αποτυπώματα"
#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
#~ msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "Αποτύπωμα MD5"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Γενικά"
#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Ιεραρχία πιστοποιητικού"
#~ msgid "Certificate Fields"
#~ msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού"
#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Τιμή πεδίου"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"
#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Έκδοση 1"
#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "Έκδοση 2"
#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "Έκδοση 3"
#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"
#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA"
#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"
#~ msgid "Certificate Key Usage"
#~ msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"
#~ msgid "Netscape Certificate Type"
#~ msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"
#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης"
#~ msgid "Object Identifier (%s)"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"
#~ msgid "Algorithm Identifier"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"
#~ msgid "Algorithm Parameters"
#~ msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"
#~ msgid "Subject Public Key Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"
#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
#~ msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"
#~ msgid "Subject's Public Key"
#~ msgstr "Δημόσιο κλειδί θέματος"
#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία διεργασίας επέκτασης"
#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"
#~ msgid "SSL Certificate Authority"
#~ msgstr "Αρχή Πιστοποίησης SSL"
#~ msgid "Email Certificate Authority"
#~ msgstr "Αρχή Πιστοποίησης αλληλογραφίας"
#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Υπογραφή"
#~ msgid "Non-repudiation"
#~ msgstr "Μη απόριψη"
#~ msgid "Key Encipherment"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"
#~ msgid "Data Encipherment"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση δεδομένων"
#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
#~ msgid "Certificate Signer"
#~ msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικό"
#~ msgid "CRL Signer"
#~ msgstr "Υπογράφων CRL"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Κρίσιμο"
#~ msgid "Not Critical"
#~ msgstr "Μη κρίσιμο"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Επεκτάσεις"
#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"
#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
#~ msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"
#~ msgid "Issuer"
#~ msgstr "Εκδότης"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Θέμα"
#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
#~ msgid "Subject Unique ID"
#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"
#~ msgid "Certificate Signature Value"
#~ msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"
#~ msgid "_View Certificate"
#~ msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
#~ msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το πιστοποιητικό:"
#~ msgid "Issuer:"
#~ msgstr "Εκδότης:"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Θέμα:"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Αποτύπωμα:"
#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας επαφής…"
#~ msgid "Deleting contact…"
#~ msgstr "Διαγραφή επαφής…"
#~ msgid "Modifying contact…"
#~ msgstr "Τροποποίηση επαφής…"
#~ msgid "Clients cannot set backend properties"
#~ msgstr "Οι πελάτες δεν μπορούν να ορίσουν τις ιδιότητες υποστήριξης"
#~ msgid "Cannot retrieve backend property: "
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ιδιότητας οπισθοφυλακής: "
#~ msgid "Could not get calendar view path: "
#~ msgstr "Αδύνατη η λήψη της διαδρομής προβολής του ημερολογίου: "
#~ msgid "Failed to run book factory"
#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης δημιουργίας βιβλίου"
#~ msgid "Cannot get connection to view"
#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση για προβολή"
#~ msgid "Cannot process, book backend is opening"
#~ msgstr "Αδυναμία διεργασίας, η οπισθοφυλακή βιβλίου ανοίγει"
#~ msgid "Empty query: "
#~ msgstr "Κενό ερώτημα: "
#~ msgid "Cannot get backend property: "
#~ msgstr "Αδύνατη η λήψη ιδιότητας της οπισθοφυλακής: "
#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
#~ msgstr "Άκυρο όνομα οπισθοφυλακής '%s' στην πηγή '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
#~ "option in Properties"
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία σύνδεσης με εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί SSL. Μια πιθανή αιτία "
#~ "είναι ένα άκυρο πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή. "
#~ "Εάν αυτό αναμένεται, όπως χρήση αυτοϋπογραφόμενου πιστοποιητικού στον "
#~ "εξυπηρετητή, τότε απενεργοποιήστε τους ελέγχους εγκυρότητας "
#~ "πιστοποιητικού διαλέγοντας την επιλογή 'παράβλεψη άκυρου πιστοποιητικού "
#~ "SSL' στις ιδιότητες."
#~ msgid "Cannot create local store"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικής αποθήκης"
#~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας, η οπισθοφυλακή του ημερολογίου ανοίγει"
#~ msgid "Invalid call"
#~ msgstr "Άκυρη κλήση"
#~ msgid "No output stream"
#~ msgstr "Χωρίς ροή εξόδου"
#~ msgid "No input stream"
#~ msgstr "Χωρίς ροή εισόδου"
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή: %s"
#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s@%s: στον φάκελο %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "IMAP command failed: %s"
#~ msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
#~ msgid "Server response ended too soon."
#~ msgstr "Η ανταπόκριση του εξυπηρετητή τερματίστηκε νωρίς."
#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
#~ msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή IMAP δεν περιείχε την πληροφορία %s"
#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %s: %s"
#~ msgid "Could not load summary for %s"
#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της περίληψης για %s"
#~ msgid "Unable to retrieve message: "
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος: "
#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
#~ msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
#~ msgid "Failed to cache message %s: "
#~ msgstr "Αποτυχία του μηνύματος κρυφής μνήμης %s: "
#~ msgid "Names_pace:"
#~ msgstr "_Χώρος ονόματος:"
#~ msgid "IMAP default port"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP"
#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
#~ msgstr "Ανάκτηση λίστας φακέλων στο '%s'"
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή"
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση εξυπηρετητή: "
#~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου %s: το όνομα του φακέλου περιέχει τελεία"
#~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να "
#~ "περιέχει τελεία"
#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περίληψης για ένα βιβλίο διευθύνσεων %s"
#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#~ msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"
#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "Χρήση διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου"
#~ msgid "Cannot remove book: "
#~ msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του βιβλίου: "
#~ msgid "Could not create synch slave thread"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νήματος slave συγχρονισμού"
#~ msgid "Cannot remove calendar: "
#~ msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του ημερολογίου: "
#~ msgid "Could not connect to %s: "
#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s: "
#~ msgid ""
#~ " Issuer: %s\n"
#~ " Subject: %s\n"
#~ " Fingerprint: %s\n"
#~ " Signature: %s"
#~ msgstr ""
#~ " Εκδότης: %s\n"
#~ " θέμα: %s\n"
#~ " Αποτύπωμα: %s\n"
#~ " Υπογραφή: %s"
#~ msgid "GOOD"
#~ msgstr "ΚΑΛΟ"
#~ msgid "BAD"
#~ msgstr "ΚΑΚΟ"
#~ msgid ""
#~ "Certificate problem: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"
#~ "Εκδότης: %s"
#~ msgid ""
#~ "Bad certificate domain: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"
#~ "Εκδότης: %s"
#~ msgid ""
#~ "Certificate expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"
#~ "Εκδότης: %s"
#~ msgid ""
#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Η λίστα ακύρωσης πιστοποιητικών έχει λήξει: %s\n"
#~ "Εκδότης: %s"
#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s"
#~ msgid "Currently _used categories:"
#~ msgstr "Πρόσφατα _χρησιμοποιημένες κατηγορίες:"
#~ msgid "_Available Categories:"
#~ msgstr "Διαθέσιμες _κατηγορίες:"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Κατηγορία"
#~ msgid "Create category \"%s\""
#~ msgstr "Δημιουργία κατηγορίας \"%s\""
#~ msgid "Category Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο κατηγορίας"
#~ msgid "_No Image"
#~ msgstr "_Χωρίς εικόνα"
#~ msgid "Category _Name"
#~ msgstr "Ό_νομα κατηγορίας"
#~ msgid "Category _Icon"
#~ msgstr "Ε_ικονίδιο κατηγορίας"
#~ msgid "Category Properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες κατηγορίας"
#~ msgid ""
#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
#~ "name"
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχει ήδη μια κατηγορία '%s' στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε "
#~ "ένα διαφορετικό όνομα"
#~ msgid "Show Contacts"
#~ msgstr "Εμφάνιση επαφών"
#~ msgid "Address B_ook:"
#~ msgstr "Βιβλίο διευ_θύνσεων:"
#~ msgid "Cat_egory:"
#~ msgstr "Κ_ατηγορία:"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "Ανα_ζήτηση:"
#~ msgid "Any Category"
#~ msgstr "Κάθε κατηγορία"
#~ msgid "Co_ntacts"
#~ msgstr "Ε_παφές"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
#~ msgstr "Επιλογή επαφών από το βιβλίο διευθύνσεων"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Προσθήκη"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Απομάκρυνση"
#~ msgid "E_xpand %s Inline"
#~ msgstr "Α_νάπτυξη %s εμβόλιμα"
#~ msgid "Cop_y %s"
#~ msgstr "Αντιγρα_φή του %s"
#~ msgid "C_ut %s"
#~ msgstr "Απο_κοπή %s"
#~ msgid "_Edit %s"
#~ msgstr "_Επεξεργασία %s"
#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία χρήσης κλειδιού κλειδοθήκης: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή "
#~ "οικοδεσπότη"
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock."
#~ msgid "_Remember this passphrase"
#~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού"
#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
#~ msgstr ""
#~ "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"
#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Προορισμός"
#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Επιλογή προορισμού"
#~ msgid "Evolution Source Viewer"
#~ msgstr "Προβολέας πηγής Evolution"
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Όνομα εμφάνισης"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Σημαίες"
#, fuzzy
#~ msgid "Authenticating with the server…"
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
#~ msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... "
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
#~ msgstr ""
#~ "%s: δεν υπήρχε κάποια πηγή για το UID '%s' που είναι αποθηκευμένο στο "
#~ "GConf."
#~ msgid "Empty URI"
#~ msgstr "Κενό URL"
#~ msgid "Cannot authenticate user: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση του χρήστη: %s"
#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των υποστηριζόμενων πεδίων: %s"
#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των απαιτούμενων πεδίων: %s"
#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των υποστηριζόμενων μεθόδων πιστοποίησης: %s"
#~ msgid "Cannot get changes: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των αλλαγών: %s"
#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
#~ msgstr "Απέτυχε η ακύρωση της λειτουργίας: %s"
#~ msgid "Reply Requested: by "
#~ msgstr "Αίτηση απάντησης: από "
#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
#~ msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό"
#~ msgid "Loading Appointment items"
#~ msgstr "Φόρτωση αντικειμένων συναντήσεων"
#~ msgid "Loading Task items"
#~ msgstr "Φόρτωση αντικειμένων εργασιών"
#~ msgid "Loading Note items"
#~ msgstr "Φόρτωση αντικειμένων σημειώσεων"
#~ msgid "Loading items"
#~ msgstr "Φόρτωση αντικειμένων"
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for populating cache"
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ανάκτηση της ηλεκτρονικής διεύθυνσης ειδοποιήσεων του "
#~ "ημερολογίου: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ιδιότητας LDAP του ημερολογίου: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των πληροφοριών προγραμματισμού ημερολογίου: %s"
#~ msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της ειδοποίησης ημερολογίου: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του προεπιλεγμένου αντικειμένου "
#~ "ημερολογίου: %s"
#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση του ερωτήματος ημερολογίου: %s"
#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός της προεπιλεγμένης ζώνης ώρας ημερολογίου: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των τροποποιήσεων ημερολογίου: %s"
#~ msgid "Could not instantiate backend"
#~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του backend"
#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
#~ msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
#~ msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα στοιχείο συστήματος"
#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
#~ msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to accept?"
#~ msgstr ""
#~ "Έλεγχος πιστοποιητικού SSL%s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να το αποδεχθείτε;"
#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
#~ msgstr "Έλεγχος για διαγραμμένα μηνύματα %s"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο '%s': %s"
#~ msgid "Cannot create message: %s"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος : %s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgid "This message is not available in offline mode."
#~ msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
#~ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση:"
#~ msgid "Checking for new mail"
#~ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
#~ msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
#~ msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός λογαριασμού τοπικά"
#~ msgid "SOAP Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις SOAP"
#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
#~ msgstr "Post Office Agent SOAP _Port:"
#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell GroupWise"
#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
#~ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση "
#~ "κωδικού απλού κειμένου."
#~ msgid "Host or user not available in url"
#~ msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url"
#~ msgid "You did not enter a password."
#~ msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
#~ msgid ""
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
#~ msgstr ""
#~ "Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα "
#~ "έκδοση του εξυπηρετητή σας"
#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς "
#~ "σύνδεση."
#~ msgid "Cannot create a special system folder"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός ειδκού φακέλου συστήματος"
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise '%s' σε '%s'"
#~ msgid "GroupWise server %s"
#~ msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s"
#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
#~ msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"
#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
#~ msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s"
#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την "
#~ "αποθήκη"
#~ msgid ""
#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
#~ "some of your mail.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε υπερβεί το όριο χώρου αποθήκευσης σε αυτό το λογαριασμό. Τα "
#~ "μηνύματα σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/"
#~ "αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n"
#~ msgid "Could not send message: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
#~ msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "Ε_ντολή:"
#~ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
#~ msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
#~ msgid "SSL unavailable"
#~ msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
#~ msgid "SSL negotiations failed"
#~ msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
#~ msgid "SSL is not available in this build"
#~ msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
#~ msgstr "_Χρήση αδράνειας αν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Εντολή:"
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s (θύρα %s): "
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
#~ msgstr "Απέτυχε το κλείσιμο της προσωρινής ροής μηνυμάτων: "
#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
#~ msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"
#~ msgid "TLS negotiations failed"
#~ msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων TLS"
#~ msgid "TLS is not available in this build"
#~ msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
#~ "authentication mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
#~ "μηχανισμός πιστοποίησης."
#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
#~ msgstr "SASL '%s' Είσοδος απέτυχε για τον εξυπηρετητή POP %s%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
#~ "Error sending password%s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
#~ "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή SMTP.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "SMTP Authentication"
#~ msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση στον εξυπηρετητή LDAP"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Επεξεργασία"
#~ msgid "Invalid connection"
#~ msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
#~ msgid "Invalid response from server"
#~ msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από εξυπηρετητή"
#~ msgid "Bad parameter"
#~ msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
#~ msgstr ""
#~ "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον "
#~ "εξυπηρετητή"
#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου συγκέντρωσης: %s"
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "κατηγορίες"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
#~ msgstr "<b>Επα_φές</b>"
#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
#~ msgstr "<b>Εμφάνιση Επαφών</b>"
#~ msgid "UnknownUser"
#~ msgstr "Άγνωστος χρήστης"
#~ msgid "Cannot complete operation"
#~ msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση της λειτουργίας"
#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas"
#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"
#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: μέτρηση βάση έκφρασης: for %s"
#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
#~ msgstr ""
#~ "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
#~ msgid "Learning non-junk"
#~ msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Ακυρώθηκε."
#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η "
#~ "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
#~ msgid "Unable to parse message content"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"
#~ msgid "cannot create thread"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία thread"
#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
#~ msgstr "Η συνεδρία του Camel δεν υποστηρίζει την προώθηση μηνυμάτων."
#~ msgid "import keys: unimplemented"
#~ msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί"
#~ msgid "export keys: unimplemented"
#~ msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"
#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
#~ msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον."
#~ msgid "Hula"
#~ msgstr "Hula"
#~ msgid "For accessing Hula servers"
#~ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Hula"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
#~ msgstr ""
#~ "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Hula με χρήση "
#~ "κωδικού απλού κειμένου."
#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
#~ msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση κατάστασης '%s' μετά την εντολή APPEND"
#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
#~ msgstr "Καμία απάντηση μετά την εντολή APPEND"
#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εντολή APPEND!"
#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"
#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"
#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
#~ msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον εξυπηρετητή IMAP: %s."
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Άκυρο όνομα mailbox"
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Απέτυχε η αποστολή εντολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"
#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
#~ "vFolder rules"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας "
#~ "για κάποιους κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων"
#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν "
#~ "έχουν αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι "
#~ "παλαιότερα από X δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο φάκελο '%s': %s"
#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Άγνωστο σφάλμα"
#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει "
#~ "τέτοιο μήνυμα"
#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη "
#~ "εντολή"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι "
#~ "μόνο για ανάγνωση"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο "
#~ "'%s': Άγνωστο σφάλμα"
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο "
#~ "'%s': Άγνωστο σφάλμα"
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο "
#~ "'%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο "
#~ "'%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
#~ msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων"
#~ msgid "IMAP4rev1"
#~ msgstr "IMAP4rev1"
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
#~ msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAPv4rev1."
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση "
#~ "κωδικού απλού κειμένου."
#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
#~ "support STARTTLS"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή "
#~ "λειτουργία: Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το STARTTLS"
#~ msgid ""
#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
#~ "mechanism"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του "
#~ "%sμηχανισμού πιστοποίησης"
#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s"
#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: "
#~ "Άγνωστο σφάλμα"
#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
#~ msgid "Bad command"
#~ msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s':' Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Ειδικός φάκελος"
#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Μη έγκυρο όνομα "
#~ "mailbox"
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP "
#~ "%s: %s"
#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς "
#~ "σύνδεση."
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα "
#~ "mailbox"
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
#~ msgid "Scanning for changed messages"
#~ msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s είναι ασταθής (inconsistent)."
#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
#~ msgstr "Λήψη φακέλων νέων μηνυμάτων"
#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s: "
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"
#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή %s IMAP: %s"
#~ msgid "Maildir append message canceled"
#~ msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
#~ msgid "Invalid message contents"
#~ msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
#~ msgid "Mail append canceled"
#~ msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
#~ msgid "Message construction failed."
#~ msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος."
#~ msgid "MH append message canceled"
#~ msgstr "Η προσθήκη μηνύματος MH ακυρώθηκε"
#~ msgid "Use cancel"
#~ msgstr "Χρήση ακύρωσης"
#~ msgid "STARTTLS command failed"
#~ msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
#~ msgid "HELO command failed"
#~ msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
#~ msgid "AUTH command failed"
#~ msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
#~ msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή.\n"
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#~ msgid "RSET command failed"
#~ msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
#~ msgid "QUIT command failed"
#~ msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
#~ msgstr "Το παρακάτω αντικείμενο(α) ανήκει σε αυτές τις _κατηγορίες:"
#~ msgid "Color Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες χρωμάτων"
#~ msgid "The color to render"
#~ msgstr "Χρώμα προς εμφάνιση"
#, fuzzy
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στο σύστημα %s."
#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
#~ msgid "book busy"
#~ msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
#~ msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"
#~ msgid "%s: there is no current operation"
#~ msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"
#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""
#~ msgid "%s: canceled"
#~ msgstr "%s: ακυρώθηκε"
#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
#~ msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"
#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"
#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
#~ msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
#~ msgid "This is a digitally signed message part"
#~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
#~ msgid "Kerberos 4"
#~ msgstr "Kerberos 4"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
#~ "Kerberos 4."
#~ msgid ""
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη λήψη πιστοποιητικού εκδότη"
#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού"
#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη"
#~ msgid "Certificate not yet valid"
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο"
#~ msgid "CRL not yet valid"
#~ msgstr "Η CRL δεν είναι ακόμα έγκυρη"
#~ msgid "CRL has expired"
#~ msgstr "Η CRL έχει λήξει"
#~ msgid "Error in CRL"
#~ msgstr "Σφάλμα στο CRL"
#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "
#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα"
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού εκδότη τοπικά"
#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
#~ msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής leaf"
#~ msgid "Certificate chain too long"
#~ msgstr "Αλυσίδα πιστοποιητικού πολύ μακριά"
#~ msgid "Path length exceeded"
#~ msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
#~ msgid "Invalid purpose"
#~ msgstr "Μη έγκυρος σκοπός"
#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
#~ msgstr "Αναντιστοιχία Εκδότη/Θέματος"
#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
#~ msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"
#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
#~ msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
#~ msgid "Error in application verification"
#~ msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
#~ msgid ""
#~ "Bad certificate from %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to accept anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
|