1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679
|
# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Español
# translation of evolution-data-server es.po spanish
# Copyright © 2000-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
# Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001.
# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000, 20001, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr ""
"El URL «%s» dado no hace referencia a una libreta de direcciones CardDAV"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "El servidor no ha devuelto el href del objeto"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "El servidor no ha devuelto el ETag del objeto"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "El objeto recibido no es un vCard válido"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1288
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1518
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. You can try to remove it and restart background evolution-data-"
"server processes. Cache file: %s"
msgstr ""
"Falta información sobre el componente URL, es probable que la caché local "
"esté rota o incompleta. Puede probar a eliminarla y reiniciar los procesos "
"de evolution-data-server en segundo plano. Archivo de caché: %s"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "El objeto que guardar no es un vCard válido"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Falló al quitar el archivo «%s»: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Falló al crear la carpeta %s: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Falló al crear el enlace duro para el recurso «%s»: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502
msgid "No UID in the contact"
msgstr "El contacto no tiene ningún UID"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Encontrados UID en conflicto en los contactos añadidos"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr ""
"Se intentó modificar el contacto «%s» sin la revisión de la sincronización"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7463
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7532
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Contacto «%s» no encontrado"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Consulta «%s» no soportada"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Consulta «%s» no válida"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2192
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Se ha pedido eliminar un cursor no relacionado"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Falló al renombrar la antigua base de datos «%s» a «%s»: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3342
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3352
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3364
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107
msgid "Not connected"
msgstr "Sin conexión"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Falló al asociar si usar vinculaciones v3 o v2"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconectando al servidor LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintáxis de ND no válida"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Error de LDAP 0x%x (%s)"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: ldap_first_entry devolvió NULL"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: devuelto tipo de resultado %d no manejado"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: devuelto tipo de resultado de búsqueda %d no manejado"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "La lista de contactos de LDAP no puede estar vacía."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but one member could not be recognized."
msgid_plural ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
"La lista de contactos en la libreta de direcciones de LDAP requiere que cada "
"miembro provenga de la misma libreta de direcciones LDAP, pero hay un "
"miembro que no se ha podido reconocer."
msgstr[1] ""
"La lista de contactos en la libreta de direcciones de LDAP requiere que cada "
"miembro provenga de la misma libreta de direcciones LDAP, pero hay %d "
"miembros que no se han podido reconocer."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
msgid "Error performing search"
msgstr "Error efectuando búsqueda"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Descargando contactos (%d)…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:883
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768
msgid "Refreshing…"
msgstr "Actualizando…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "El «backend» no soporta modificaciones"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contacto del servidor LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Falló al obtener el DN para el usuario «%s»"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "No existe la libreta"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto no encontrado"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Ya existe el ID del contacto"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "No existe la fuente"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Sin espacio"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "File Under"
msgstr "Archivar en"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Book UID"
msgstr "UID de la libreta"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Given Name"
msgstr "Nombre de pila"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Family Name"
msgstr "Apellidos"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#. Email fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 1"
msgstr "Correo-e 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 2"
msgstr "Correo-e 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 3"
msgstr "Correo-e 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Email 4"
msgstr "Correo-e 4"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Mailer"
msgstr "Mensajería"
#. Address Labels
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Home Address Label"
msgstr "Domicilio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Work Address Label"
msgstr "Trabajo"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Other Address Label"
msgstr "Otro"
#. Phone fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Tlf. secretario/a"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone"
msgstr "Tlf. trabajo"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Tlf. trabajo 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax del trabajo"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Callback Phone"
msgstr "Tlf. de devolución de llamadas"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Car Phone"
msgstr "Tlf. del coche"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Company Phone"
msgstr "Tlf. de empresa"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone"
msgstr "Tlf. de casa"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Tlf. de casa 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "ISDN"
msgstr "RDSI"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Tlf. móvil"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Phone"
msgstr "Otro teléfono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Other Fax"
msgstr "Otro fax"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersonas"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Telex"
msgstr "Télex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "TTY"
msgstr "Teletipo"
#. Organizational fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidad de organización"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Title"
msgstr "Tratamiento"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Manager"
msgstr "Jefe/a"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "Assistant"
msgstr "Secretario/a"
#. Web fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL de la página inicial"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL de weblog"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. Collaboration fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI de calendario"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL de disponibilidad"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendario ICS"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL para videoconferencia"
#. Misc fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Cónyuge"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Id AIM 1 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Id AIM 2 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Id AIM 3 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Id AIM 1 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Id AIM 2 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Id AIM 3 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Id GroupWise 1 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Id GroupWise 2 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Id Groupwise 3 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Id GroupWise 1 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Id GroupWise 2 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Id GroupWise 3 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID Jabber 1 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID Jabber 2 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID Jabber 3 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID Jabber 1 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID Jabber 2 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID Jabber 3 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Id Yahoo! 1 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Id Yahoo! 2 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Id Yahoo! 3 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Id Yahoo! 1 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Id Yahoo! 2 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Id Yahoo! 3 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Id MSN 1 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Id MSN 2 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Id MSN 3 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Id MSN 1 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Id MSN 2 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Id MSN 3 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID ICQ 1 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID ICQ 2 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID ICQ 3 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID ICQ 1 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID ICQ 2 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID ICQ 3 (trabajo)"
#. Last modified time
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisión"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Name or Org"
msgstr "Nombre u org"
#. Address fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Address List"
msgstr "Lista de direcciones"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Home Address"
msgstr "Dirección del domicilio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Work Address"
msgstr "Dirección del trabajo"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Other Address"
msgstr "Otra dirección"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorías"
#. Photo/Logo
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Email List"
msgstr "Lista de correo"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Lista de identificadores AIM"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Lista de ID de GroupWise"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Lista de ID Jabber"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Lista de Id Yahoo!"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Lista de Id MSN"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Lista de ID ICQ"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Quiere correo HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "La lista muestra las direcciones"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
#. Security fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificado X.509"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Certificado PGP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Lista de ID Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Geographic Information"
msgstr "Información gráfica"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Nombre de Skype en casa 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Nombre de Skype en casa 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Nombre de Skype en casa 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
msgid "Skype Name List"
msgstr "Lista de nombres para Skype"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
msgid "SIP address"
msgstr "Dirección SIP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Nombre de Google Talk en casa 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Nombre de Google Talk en casa 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Nombre de Google Talk en casa 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Lista de nombres para Google Talk"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nombres de Twitter"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
msgid "Matrix Home ID 1"
msgstr "ID Matrix 1 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
msgid "Matrix Home ID 2"
msgstr "ID Matrix 2 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
msgid "Matrix Home ID 3"
msgstr "ID Matrix 3 (domicilio)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
msgid "Matrix Work ID 1"
msgstr "ID Matrix 1 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
msgid "Matrix Work ID 2"
msgstr "ID Matrix 2 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
msgid "Matrix Work ID 3"
msgstr "ID Matrix 3 (trabajo)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
msgid "Matrix ID List"
msgstr "Lista de ID Matrix"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista de anónimos"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "La biblioteca se ha construido sin soporte para el número de teléfono."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr ""
"El analizador del número de teléfono ha informado de un código de error "
"desconocido."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
msgstr "No es un número de teléfono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Código de país no válido"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"El texto que hay después del código del país es demasiado corto para ser un "
"número de teléfono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "El texto es demasiado corto para ser un número de teléfono"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "El texto es demasiado largo para ser un número de teléfono"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Propiedad «%s» de la libreta desconocida"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad «%s» de la libreta"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "No se pudo conectar a «%s:» "
#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988
#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Cliente desaparecido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "El «backend» de la libreta de direcciones no soporta cursores"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Error al hacer la introspección del campo de resumen «%s» desconocido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Error al analizar la expresión regular"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo de contacto «%d» no válido especificado en el resumen"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Campo de contacto «%s» de tipo «%s» especificado en el resumen, pero sólo se "
"permiten campos de tipo booleano, cadena y lista de cadenas"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"La búsqueda completa de contactos no se almacena en la caché. No se pueden "
"devolver las «vcards»"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3566
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5939
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "La consulta contiene elementos no soportados"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Consulta no válida"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
"La búsqueda completa de contactos no se almacena en la caché. Por lo tanto, "
"sólo se soporta la consulta del resumen."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
#: src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta no válida"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"Las «vcards» completas no se almacenan en la caché. Por lo tanto, sólo se "
"soporta la consulta del resumen."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "No se pudo quitar el archivo db: número de error %d"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "EbSdbCursor sólo soporta las consultas al resumen"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Se debe especificar al menos un campo de ordenación para usar un EbSdbCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "No se puede ordenar por un campo que no está en el resumen"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "No se puede ordenar por un campo que tiene varios valores"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6169
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8237
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"Se ha intentado recorrer al revés, pero el cursor ya está al principio de la "
"lista de contactos"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6176
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8245
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
"Se ha intentado recorrer hacia adelante, pero el cursor ya está al final de "
"la lista de contactos"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo de contacto «%d» especificado en el resumen no soportado"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5932
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta no válida: %s"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3746
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6852
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Consulta no válida para un cursor de libro"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4842
#: src/libebackend/e-cache.c:755
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "No se puede abrir la base de datos %s: %s"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5508
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5555
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5602
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5654
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464
#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
#: src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objeto «%s» no encontrado"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5714
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objeto con «%s» adicional no encontrado"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5890
msgid "Search by email not supported"
msgstr "Buscar por correo no soportado"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5901
msgid "No email address provided"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna dirección de correo-e"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5956
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Se debe especificar al menos un campo de ordenación para usar un cursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5965
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8077
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "No se puede ordenar por un campo que no es de tipo cadena"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7043
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7202
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8964
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:9125
#, c-format
msgid "Contact field “%s” not in summary"
msgstr "El campo de contacto «%s» no está en el resumen"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1179
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "El objeto precargado para el UID «%s» no es válido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1187
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "El objeto recibido para el UID «%s» no es válido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1418
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
msgid ""
"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
"and repeat the action."
msgstr ""
"Actualizar los omitidos debido al modo de ahorro de energía. Desactive el "
"modo de ahorro de energía y repita la acción."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1424
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1418
msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network."
msgstr ""
"Se omitió la actualización porque que estaba deshabilitada en la red medida."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2062
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2561
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Falló al crear la caché «%s»:"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
"No se puede actualizar la base de datos de contactos desde una base de datos "
"heredada con más de una libreta de direcciones. Elimine primero una de las "
"entradas de la tabla «carpetas»."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6107
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8771
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Consulta no válida para EbSqlCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8059
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Se debe especificar al menos un campo de ordenación para usar un EbSdbCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
msgid "Invalid query: "
msgstr "Consulta no válida: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
msgid "Cannot open book: "
msgstr "No se puede abrir la libreta: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "No se puede actualizar la libreta de direcciones: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "No se puede obtener el contacto: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "No se puede obtener la lista de contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "No se puede obtener la lista de UID de los contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "No se puede añadir el contacto: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "No se pueden modificar los contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "No se pueden quitar los contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
msgid "Cannot find email address: "
msgstr "No se puede encontrar la dirección de correo-e: "
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "El cursor no soporta establecer la expresión de búsqueda"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "El cursor no se puede recorrer"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "El cursor no soporta los índices alfabéticos"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Origen del cursor no reconocido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Fuera de la sincronización de la revisión al mover el cursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr ""
"Se ha establecido el índice alfabético para la configuración regional "
"incorrecta"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "El URL «%s» dado no hace referencia a un calendario CalDAV"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Falló al analizar los datos de la respuesta"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Cumpleaños: %s"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aniversario: %s"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
msgstr "No se puede obtener el URI"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario: URI malformado."
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "No se puede analizar el archivo ISC «%s»"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "El archivo «%s» no es un componente VCALENDAR"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663
msgid "Unsupported method"
msgstr "Método no soportado"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222
msgid "URI not set"
msgstr "URI no establecido"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "URI «%s» mal formado: %s"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de archivo erróneo."
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "No es un calendario."
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "No se pudieron obtener los datos meteorológicos"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Meteorología: niebla"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Meteorología: noche nubosa"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Meteorología: nuboso"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Meteorología: cubierto"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Meteorología: chaparrón"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Meteorología: nieve"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Meteorología: noche despejada"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Meteorología: soleado"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Meteorología: Tormenta"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché: "
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066
msgid "New note"
msgstr "Nota nueva"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
msgid "No such calendar"
msgstr "No existe el calendario"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto no encontrado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto no válido"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
msgid "Object ID already exists"
msgstr "El ID del objeto ya existe"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
msgid "Invalid range"
msgstr "Rango no válido"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Propiedad «%s» del calendario desconocida"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad «%s» del calendario"
#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sin título"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "1st"
msgstr "1"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "4th"
msgstr "4"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "5th"
msgstr "5"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "6th"
msgstr "6"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "7th"
msgstr "7"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "8th"
msgstr "8"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "9th"
msgstr "9"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "10th"
msgstr "10"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "11th"
msgstr "11"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "12th"
msgstr "12"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "13th"
msgstr "13"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "14th"
msgstr "14"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "15th"
msgstr "15"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "16th"
msgstr "16"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "17th"
msgstr "17"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "18th"
msgstr "18"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "19th"
msgstr "19"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "20th"
msgstr "20"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "21st"
msgstr "21"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "24th"
msgstr "24"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "25th"
msgstr "25"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "26th"
msgstr "26"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "27th"
msgstr "27"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "28th"
msgstr "28"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "29th"
msgstr "29"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "30th"
msgstr "30"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "31st"
msgstr "31"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "cada día para siempre"
msgstr[1] "cada %d días para siempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Cada día para siempre"
msgstr[1] "Cada %d días para siempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "cada día"
msgstr[1] "cada %d días"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Cada día"
msgstr[1] "Cada %d días"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "cada semana"
msgstr[1] "cada %d semanas"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Cada semana"
msgstr[1] "Cada %d semanas"
#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "el domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " y domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "el lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " y lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "el martes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", martes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " y martes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "el miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " y miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "el jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " y jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "el viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " y viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "el sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " y sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "cada mes"
msgstr[1] "cada %d meses"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Cada mes"
msgstr[1] "Cada %d meses"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "el último domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "el último lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "el último jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "el último miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "el último jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "el último viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "el último sábado"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "el día 1"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "el día 2"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "el día 3"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "el día 4"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "el día 5"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "el día 6"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "el día 6"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "el día 8"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "el día 9"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "el día 10"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "el día 11"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "el día 12"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "el día 13"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "el día 14"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "el día 15"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "el día 16"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "el día 17"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "el día 18"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "el día 19"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "el día 20"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "el día 21"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "el día 22"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "el día 23"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "el día 24"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "el día 25"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "el día 26"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "el día 27"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "el día 28"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "el día 29"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "el día 30"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "el día 31"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "el primer lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "el segundo lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "el tercer lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "el cuarto lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "el quinto lunes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "el primer martes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "el segundo martes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "el tercer martes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "el cuarto martes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "el quinto martes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "el primer miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "el segundo miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "el tercer miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "el cuarto miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "el quinto miércoles"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "el primer jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "el segundo jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "el tercer jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "el cuarto jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "el quinto jueves"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "el primer viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "el segundo viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "el tercer viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "el cuarto viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "el quinto viernes"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "el primer domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "el segundo domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "el tercer domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "el cuarto domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "el quinto domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "el primer domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "el segundo domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "el tercer domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "el cuarto domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "el quinto domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "cada año para siempre"
msgstr[1] "cada %d años para siempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Cada año para siempre"
msgstr[1] "Cada %d años para siempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "cada año"
msgstr[1] "cada %d años"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Cada año"
msgstr[1] "Cada %d años"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
msgstr[0] "una vez"
msgstr[1] "%d veces"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
msgstr "hasta %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
msgstr[0] ", con una excepción"
msgstr[1] ", con %d excepciones"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "La reunión se repite"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "La cita se repite"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "La tarea se repite"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "La nota se repite"
#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3010
msgid "No Summary"
msgstr "Sin resumen"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3026
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3031
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3036
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "«%s» espera un argumento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "«%s» espera dos o tres argumentos"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea de tipo time_t"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea de tipo time_t"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "«%s» espera que el tercer argumento sea una cadena"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "«%s» espera cero o dos argumentos"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "«%s» espera dos argumentos"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "«%s» no espera ningún argumento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea una cadena"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
"“classification”"
msgstr ""
"«%s» espera que el primer argumento sea «any», «summary», «description», "
"«location», «attendee», «organizer», o «classification»"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "«%s» espera al menos un argumento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de "
"los argumentos sea un booleano falso (#f)"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/"
"hora"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea un entero"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Falló al crear la función SQLite, código de error «%d»: %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Objeto «%s», «%s» no encontrado"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "No se puede añadir la zona horaria sin tzid"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "No se puede añadir la zona horaria el componente"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "No se puede añadir la zona horaria con un componente no válido"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
"El objeto recibido para el UID «%s» no contiene ningún componente esperado"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1971
msgid ""
"Cannot modify all instances from a detached instance. Modify a series "
"instance instead."
msgstr ""
"No se pueden modificar todas las instancias de una instancia separada. "
"Modifique una serie de instancias en su lugar."
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "No se puede abrir el calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "No se puede actualizar el calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "No se puede obtener la lista de objetos del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "No se puede crear el objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "No se puede modificar el objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "No se pueden recibir objetos del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "No se pudieron obtener las URI de los adjuntos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "No se pudo descartar el recordatorio: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: "
#: src/camel/camel-cipher-context.c:196
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Este método de cifrado no soporta firmas"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:209
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Este método de cifrado no soporta verificación"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:225
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Este método de cifrado no soporta cifrado"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:239
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "El descifrado no está soportado por este método de cifrado"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:354
msgid "Signing message"
msgstr "Firmando mensaje"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:647
msgid "Encrypting message"
msgstr "Cifrando mensaje"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:822
msgid "Decrypting message"
msgstr "Descifrando mensaje"
#: src/camel/camel-data-cache.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
#: src/camel/camel-data-cache.c:528
msgid "Empty cache file"
msgstr "Vaciar caché de archivos"
#: src/camel/camel-data-cache.c:605
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-filter-driver.c:266
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Transfiriendo mensajes filtrados en «%s : %s»"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1233 src/camel/camel-filter-search.c:936
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flujo de mensaje no válido recibido desde %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1511 src/camel/camel-filter-driver.c:1524
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando carpetas"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1632
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1643
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1741
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta «spool»"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1753
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1781
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1790 src/camel/camel-filter-driver.c:1813
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falló en el mensaje %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Falló al transferir mensajes: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 src/camel/camel-filter-driver.c:1985
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando carpeta"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1846 src/camel/camel-filter-driver.c:1993
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1914
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1932
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2149 src/camel/camel-filter-driver.c:2173
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Falló la ejecución del filtro «%s»: "
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Error al analizar el filtro «%s»: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2182
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Error al ejecutar el filtro «%s»: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-search.c:173
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Falló al obtener el mensaje"
#: src/camel/camel-filter-search.c:637
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Argumentos no válidos a (system-flag)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:656
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos no válidos a (user-tag)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Argumentos no válidos a (message-location)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:171
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Guardando cambios en la carpeta «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:457
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje SPAM en «%s : %s»"
msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes SPAM en «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:500
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje auténtico en «%s : %s»"
msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténticos en «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:548
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s : %s»"
msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s : %s»"
#: src/camel/camel-folder.c:1211
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
#: src/camel/camel-folder.c:1214
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1259
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Información de cuota no soportada para la carpeta «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1361
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtrando carpeta «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3374
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Compactando la carpeta «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3509
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3734
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:4034
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Actualizando la carpeta «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requiere un único resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) espera un resultado «array»"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n"
"%s"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n"
"%s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Liberar la memoria sin usar para la carpeta «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:623
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Salida desde %s:"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2063
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Se encontró un mensaje de estado GNUPG inesperado:\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
"Necesita un PIN para desbloquear la clave para su \n"
"SmartCard: «%s»"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
"Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n"
"el usuario: «%s»"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el contenido cifrado no contiene información sobre un "
"destinatario, así que se pedirá una contraseña por cada clave privada "
"almacenada."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Falló al cifrar: destinatario %s especificado no válido. Un error habitual "
"es que %s no tenga importada la clave pública para este destinatario."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
msgstr ""
"Falló al cifrar: no se ha encontrado la clave pública para el destinatario "
"%s."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1639
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
msgstr ""
"Falló al cifrar: se ha revocado la clave pública para el destinatario %s."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1646
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
msgstr "Falló al cifrar: la clave para el destinatario %s ha caducado."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1653
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
msgstr "Falló al cifrar: la clave para el destinatario %s no es de confianza."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1660
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
msgstr "Falló al cifrar: la clave para el destinatario %s está desactivada."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1668
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Falló al cifrar: destinatario %s especificado no válido (código %d). Un "
"error habitual es que %s no tenga importada la clave pública para este "
"destinatario."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1729 src/camel/camel-gpg-context.c:1740
#, c-format
msgid "Failed to pass command to GPG: %s"
msgstr "Falló al pasar el comando a GPG: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2877
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3018 src/camel/camel-gpg-context.c:3195
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3550 src/camel/camel-gpg-context.c:3637
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3930 src/camel/camel-gpg-context.c:4028
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4113 src/camel/camel-gpg-context.c:4180
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falló al ejecutar gpg."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2745 src/camel/camel-gpg-context.c:2753
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2761 src/camel/camel-gpg-context.c:2781
#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186
#: src/camel/camel-smime-context.c:1198
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2827
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "No se puede verificar la firma del mensaje: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2976
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "No se pudieron generar los datos de cifrado: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3058
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3118 src/camel/camel-gpg-context.c:3127
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3150
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "No se pudo descifrar el mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3138
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3210
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: no se ha encontrado el secreto"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr "Blob GPG contiene texto sin cifrar: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3249 src/camel/camel-smime-context.c:1724
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenido cifrado"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3557 src/camel/camel-gpg-context.c:3644
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3937 src/camel/camel-gpg-context.c:3948
#, c-format
msgid "Public key “%s” was not found"
msgstr "No se encontró la clave publica «%s»"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4035
msgid "No public key was found in the provided data"
msgstr ""
"No se encontró información de la clave pública en los datos proporcionados"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4048
msgid "Key information was not found in the provided data"
msgstr "No se encontró información de la clave en los datos proporcionados"
#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Sincronizando base de datos de spam"
#: src/camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s"
#: src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Expiró el tiempo tratando de obtener un bloqueo del archivo %s. Inténtelo "
"más tarde."
#: src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s"
#: src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:105
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "No se pudo crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:129
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "No se pudo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "No se pudo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper"
#: src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "No se pudo bloquear «%s»"
#: src/camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "No se pudo comprobar el archivo de correo %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:134
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:164
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "No se pudo crear un pipe: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:212
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "No se pudo bifurcar: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:250
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:251
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Error desconocido)"
#: src/camel/camel-movemail.c:278
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:291
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "No existe contenido disponible"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "No hay ninguna firma disponible"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "error de análisis sintáctico"
#: src/camel/camel-net-utils.c:716
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolviendo: %s"
#: src/camel/camel-net-utils.c:741
msgid "Host lookup failed"
msgstr "No se pudo resolver el servidor"
#: src/camel/camel-net-utils.c:747
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Falló al resolver el servidor «%s». Compruebe que el nombre del equipo no "
"contiene errores."
#: src/camel/camel-net-utils.c:751
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Falló al resolver el servidor «%s»: %s"
#: src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Comprobando la disponibilidad de la cuenta «%s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado en «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
"Comprobando la descarga de mensajes nuevos para el modo desconectado en "
"«%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s : %s» al disco"
#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
#. is the total number of messages to synchronize.
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensajes %d de %d en la carpeta «%s : %s» al disco"
#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operación desconectada"
#: src/camel/camel-offline-store.c:326
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensajes de la cuenta «%s» al disco"
#: src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
#: src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otro conjunto de carpetas"
#: src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"No se pudo cargar %s: La carga de módulos no está implementada en este "
"sistema."
#: src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "No se pudo cargar %s: %s"
#: src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "No se pudo cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo."
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallado la autenticación."
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
#. but the provided value is not a valid email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Información de la traza de dirección de correo errónea:\n"
"%s"
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an opaque trace information,
#. but the provided value looks like an email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Información de traza opaca no válida:\n"
"%s"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento no válido"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor usando una contraseña segura CRAM-MD5, "
"si el servidor lo soporta."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si "
"el servidor lo soporta."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "El reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "El reto del servidor no es válido\n"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr ""
"El reto del servidor contiene un testigo no válido para «Calidad de "
"Protección»"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "La respuesta del servidor no contenía datos de autorización"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "La respuesta del servidor contenía datos de autorización incompletos"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "La respuesta del servidor no coincide"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Código de mecanismo GSSAPI desconocido: %x)"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"El mecanismo especificado no está soportado por la credencial proporcionada, "
"o la implementación no la reconoce."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "El parámetro target_name no se ha formado correctamente."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre no válido "
"o no soportado."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"El input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas "
"especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"El input_token contiene una firma no válida, o una firma que no se pudo "
"verificar."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"Las credenciales suministradas no fueron válidas para la iniciación del "
"contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna "
"credencial."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
msgid "Could not get session bus:"
msgstr "No se puede obtener el bus de sesión:"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
#, c-format
msgid ""
"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
"No se puede solicitar el tique de Kerberos. Obténgalo manualmente con el "
"comando «kinit» o abra las Cuentas en línea en la Configuración y añada ahí "
"la cuenta de Kerberos. El error obtenido ha sido: %s"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Capa de seguridad no soportada."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / Secure "
"Password Autentication."
#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID de la fuente POP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Se intentó la autenticación POP antes de SMTP con un servicio %s"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Esta opción usará un testigo de acceso OAuth 2.0 para conectar al servidor"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
"Esta opción usará un testigo de acceso OAuth 2.0 para conectar al servidor "
"de Google"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
msgstr ""
"Esta opción usará un testigo de acceso OAuth 2.0 para conectar al servidor "
"de Outlook.com"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
msgstr ""
"Esta opción usará un testigo de acceso OAuth 2.0 para conectar al servidor "
"de Yahoo!"
#: src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
#: src/camel/camel-session.c:439
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "GType registrado no válido para el protocolo «%s»"
#: src/camel/camel-session.c:508
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3257
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "No hay soporte para la autenticación %s"
#: src/camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación %s"
#: src/camel/camel-session.c:592
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "El reenvío de mensajes no está soportado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:353
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
#: src/camel/camel-smime-context.c:381
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:386
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "No se puede crear los datos firmados del CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:392
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "No se pueden adjuntar los datos firmados del CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:399
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "No se pueden adjuntar los datos CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:405
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "No se puede crear la información del firmante CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:411
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "No se puede encontrar la cadena del certificado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:417
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "No se puede añadir la hora de firma CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "No existe el certificado de cifrado para «%s»"
#: src/camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:473
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:479
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: src/camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Unverified"
msgstr "Sin verificar"
#: src/camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Good signature"
msgstr "Firma buena"
#: src/camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Bad signature"
msgstr "Firma mala"
#: src/camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito"
#: src/camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Certificado firmante no encontrado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:528
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Certificado firmante no confiado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritmo de firma desconocido"
#: src/camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algoritmo de firma no soportado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:534
msgid "Malformed signature"
msgstr "Firma mal formada"
#: src/camel/camel-smime-context.c:536
msgid "Processing error"
msgstr "Error de procesamiento"
#: src/camel/camel-smime-context.c:700
msgid "No signed data in signature"
msgstr "No hay datos firmados en la firma"
#: src/camel/camel-smime-context.c:705
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos"
#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "No se pudieron calcular los digests"
#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje"
#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Falló la importación del certificado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:765
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
#: src/camel/camel-smime-context.c:768
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
#: src/camel/camel-smime-context.c:772
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma"
#: src/camel/camel-smime-context.c:819
msgid "Signature algorithm disabled"
msgstr "Algoritmo de firma desactivado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:822
msgid "Certificate signature algorithm disabled"
msgstr "Algoritmo de firma del certificado desactivado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:831
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1059
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Falló al codificar datos"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699
msgid "Decoder failed"
msgstr "La decodificación ha fallado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1475
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "No se ha encontrado un certificado válido o apropiado para «%s»"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1515
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de cifrado común"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1523
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "No se puede reservar una ranura para la clave de cifrado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1534
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1540
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "No se puede crear la envoltura de datos CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1546
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "No se puede adjuntar los datos envueltos CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1552
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1561
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "No se puede crear información del destinatario CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1566
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "No se puede añadir la información del destinatario CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1592
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1706
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
#: src/camel/camel-store.c:1413
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
#: src/camel/camel-store.c:1710
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "SPAM"
#: src/camel/camel-store.c:2405
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
#: src/camel/camel-store.c:2412
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo eliminar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: src/camel/camel-stream.c:167
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "No se puede escribir sin un flujo base"
#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "El tipo de flujo «%s» no se puede buscar:"
#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Con CamelStreamFilter solo se soporta restablecer al principio"
#: src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Con CamelHttpStream solo se soporta restablecer al principio"
#: src/camel/camel-stream-process.c:282
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
#: src/camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
#: src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Suscribiéndose a la carpeta «%s»"
#: src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Desuscribiéndose a la carpeta «%s»"
#: src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1296 src/camel/camel-vee-folder.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1333
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "El mensaje %s no existe en «%s : %s»"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1408
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Error al almacenar «%s»: "
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1598
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr "Actualizando la carpeta de búsqueda «%s»"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1656
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Actualizar a_utomáticamente al cambiar las carpetas de fuentes"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
#: src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "No se puede eliminar la carpeta: %s: no existe tal carpeta"
#: src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "No se puede cambiar el nombre a la carpeta: %s: no existe"
#: src/camel/camel-vee-store.c:556
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Activar la carpeta no _coincidente"
#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Actualizando la carpeta de búsqueda no coincidente"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Papelera"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr ""
"Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red (%s)"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "No se ha especificado ninguna carpeta de destino"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "No se pudieron mover los mensajes de spam"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "No se pudieron mover los mensajes eliminados"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr "No se pudieron mover los mensajes a la bandeja de entrada"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Información de cuota no disponible para la carpeta «%s : %s»"
#. transfer ownership to 'rcf'
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Eliminando archivos antiguos de la caché en la carpeta «%s : %s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Comprobar siempre si hay correo _nuevo en esta carpeta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "No se pudo crear la caché para %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "No hay un buzón IMAP disponible para la carpeta «%s : %s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "El flujo de origen no devolvió datos"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en _todas las carpetas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en las ca_rpetas suscritas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Usar resincronización _rápida si el servidor lo soporta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Escuchar las notificaciones de cambios del servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostrar sólo las carpetas suscritas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en todas las carpetas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este "
"servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta _Bandeja de entrada"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "_Sincronizar el correo remoto localmente en todas las carpetas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Núme_ro de conexiones concurrentes que usar"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "Activa la actualización completa de la carpeta en una conexión _medida"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr "Envia I_D del cliente al servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Namespace:"
msgstr "Espacio de nombres:"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Ignore other users namespace"
msgstr "Ignorar otros espacios de nombres de usuario"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "Ignore shared folders namespace"
msgstr "Ignorar el espacio de nombres de carpetas compartidas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Use shell command for connecting to the server"
msgstr "Usar un comando de la shell para conectarse al servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
msgid "Download large messages in chunks"
msgstr "Descargar mensajes grandes por partes"
#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
msgid "Fetch new messages in"
msgstr "Obtener mensajes nuevos en"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "ascending order"
msgstr "orden ascendente"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
msgid "descending order"
msgstr "orden descendente"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
#, c-format
msgid "Store folder changes after %s second(s)"
msgstr "Guardar cambios en la carpeta después de %s segundo/s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:97
msgid "Single client mode"
msgstr "Modo de cliente único"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Puerto IMAP predeterminado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP sobre TLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1158
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Error al escribir al flujo de caché"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3139
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3462
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Falló al obtener las capacidades"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3071
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No se soporta STARTTLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Falló al emitir STARTTLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3270
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
"Autenticación en texto plano desactivada en conexiones inseguras. Cambie el "
"cifrado a STARTTLS o TLS para la cuenta «%s»."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3302
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3315
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Falló al autenticar"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Falló al emitir el ID"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3489
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Falló al emitir ENABLE UTF8=ACCEPT"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Falló al emitir NAMESPACE"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3529
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Falló al activar QResync"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3566
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Falló al emitir NOTIFY"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4046
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Falló al selecionar la bandera de correo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4147
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "No se puede emitir el comando, el flujo no está disponible"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4414
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4489
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528
msgid "Error fetching message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5279
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Error realizar la no operación"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4521
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falló al cerrar el flujo temporal"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4552
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falló al copiar el archivo temporal"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790
msgid "Error moving messages"
msgstr "Error al mover los mensajes"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790
msgid "Error copying messages"
msgstr "Error al copiar los mensajes"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5090
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5176
msgid "Error appending message"
msgstr "Error al añadir el mensaje"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5447
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Buscando mensajes modificados en «%s : %s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5451
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Error al analizar los cambios"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr ""
"Obteniendo resumen de información sobre los mensajes nuevos en «%s : %s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5501
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Error al obtener la información del mensaje"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5685
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Error al ejecutar STATUS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Error al sincronizar los cambios"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6354
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587
msgid "Error expunging message"
msgstr "Error al compactar el mensaje"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6669
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6677
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas suscritas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear la carpeta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Error al eliminar la carpeta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Error al renombrar la carpeta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6862
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6898
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Error al desuscribirse de la carpeta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6950
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Error al obtener la información de la cuota"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015
msgid "Search failed"
msgstr "Falló al buscar"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7143
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Error al ejecuter IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "No se ha proporcionado un objeto de conexión IMAPx"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
"plano."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "No hay espacio de nombres IMAP para la ruta de la carpeta «%s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para «%s»"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2347
msgid ""
"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
"account level instead."
msgstr ""
"La cuenta no soporta jerarquía de carpetas. Cree la carpeta en en nivel de "
"la cuenta en su lugar."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» es no válido porque contiene el carácter «%c»"
#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Borradores"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Correo enviado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elementos enviados"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensajes enviados"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Junk"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Correo basura"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Correo basura"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Correo masivo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Papelera"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elementos eliminados"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Mensajes eliminados"
#. Translators: This is used for a folder description,
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is
#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "buzón: %s: (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description.
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indexar datos del cuerpo del mensaje"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta %s\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Usar el archivo de resumen de las carpetas «.folders» (exmh)"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directorios de correo en formato MH"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "Reparto local"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Para obtener (moviendo) el correo local de colas de correo mbox estándar a "
"carpetas gestionadas por Evolution."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Directorios de correo en formato Maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
msgid "_Listen for change notifications"
msgstr "_Escuchar las notificaciones de cambios"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Almacenar cabeceras de estado en formato Elm/Pine/Mutt"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Archivo de cola de correo mbox estándar de Unix"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Para leer y guardar el correo local en directorios externos estándar mbox.\n"
"También puede usarse para leer un árbol del estilo de carpetas de Elm, Pine "
"o Mutt."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Carpeta de cola de correo mbox estándar de Unix"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Archivo de correo local %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "La raíz del almacén %s no es una ruta absoluta"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "La raíz del almacén %s no es una carpeta regular"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "No se puede eliminar el índice de la carpeta «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "No se pueden eliminar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "No se puede añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "No se puede transferir el mensaje a la carpeta de destino: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "No se puede crear una carpeta que contenga «%s»"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "La carpeta %s ya existe"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es una carpeta tipo maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es una carpeta tipo maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando carpeta"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "No se puede añadir el mensaje al archivo mbox: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un archivo normal."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
msgid "Folder already exists"
msgstr "La carpeta ya existe"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo eliminar la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "«%s» no es un archivo regular."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No se elimina."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "No se pudo eliminar el resumen la carpeta «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "El nombre de carpeta nueva es ilegal."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr ""
"El archivo mbox está corrupto, arréglelo. (Se esperaba una línea «De», pero "
"no se obtuvo.)"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "No se puede obtener la carpeta: «%s»: no es una carpeta."
#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "No se puede abrir la cola «%s»: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "La cola «%s» no es una carpeta o archivo normal"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Archivo de correo «spool» %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Árbol de carpetas «spool» %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
msgid "Invalid spool"
msgstr "Cola no válida"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "La carpeta «%s» no existe."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "«%s» no es un archivo de buzón de correo."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden eliminar"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden renombrar"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
msgid "Refreshing spool folder"
msgstr "Actualizando la carpeta «spool»"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
"No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Error interno: UID en formato no válido: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "La publicación falló: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
msgid "Posting failed: "
msgstr "Falló la publicación: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "En el _diálogo de subscripción, mostrar nombres de carpetas relativos"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
#, c-format
msgid "Download only up to %s latest messages"
msgstr "Descargar sólo los últimos %s mensajes"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP predeterminado"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP sobre TLS"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "USENET news"
msgstr "Noticias USENET"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor NNTP de manera anónima, sin "
"autenticación."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña "
"de texto."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Falló al emitir STARTTLS para el servidor NNTP %s:"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "El servidor NNTP %s no soporta la STARTTLS: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor NNTP %s en modo seguro: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Error al obtener los grupos de noticias:\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias: desuscríbase en su "
"lugar."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n"
"\n"
"No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta "
"madre."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n"
"\n"
"el grupo de noticias no existe."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "El comando NNTP ha fallado: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Buscando correos nuevos"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Falló la operación: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s: analizando correos existentes"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde una lista de grupo: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "No hay correos con UID %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Obteniendo correo POP %d"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Obteniendo resumen POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "No se pudo obtener el resumen POP: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Compactando los correos antiguos"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Compactando los correos eliminados"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "Message Storage"
msgstr "Almacenamiento de mensajes"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Dejar correos en el servidor"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Eliminar tras %s día(s)"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr ""
"Pista: use 0 días para mantener los mensajes en el servidor de manera "
"indefinida."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Eliminar correos c_ompactados de la bandeja de entrada local"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Desactivar _soporte para todas las extensiones POP3"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
msgstr "Activar la extensión _UTF-8, si el servidor la soporta"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Puerto POP3 predeterminado"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 sobre TLS"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en "
"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña "
"cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los "
"usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
msgid ": "
msgstr ": "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Se produjo un fallo al leer un saludo válido desde el servidor POP %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "El servidor no soporta STLS"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Falló al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error enabling UTF-8 mode: "
msgstr ""
"No se pudo conectar al servidor POP %s.\n"
"Error al activar el modo UTF-8: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
"Error al enviar la contraseña: "
#. Translators: Do not translate APOP.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no válida. Se "
"sospecha un ataque suplantación. Por favor, contacte con su administrador."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
"Error al enviar nombre de usuario %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "No existe la carpeta «%s»."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquía de carpetas"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr ""
"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entregar correo por medio de sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Falló al leer la dirección De"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "El envío de mensajes en modo desconectado está desactivado"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "No se pudo analizar la lista de destinatarios"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "No se pudieron analizar los argumentos"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "No se pudo comunicar con «%s»: %s: correo no enviado"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "No se pudo hacer un bifurcar «%s»: %s: correo no enviado"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
msgid "Could not send message: "
msgstr "No se pudo enviar el correo: "
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "«%s» finalizó con la señal %s: correo no enviado."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "No se pudo ejecutar «%s»: correo no enviado."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "«%s» finalizó con estado %d: correo no enviado."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "Send Options"
msgstr "Opciones de envío"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "_Re-encode message before send"
msgstr "_Recodificar el mensaje antes de enviarlo"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP predeterminado"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP sobre TLS"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "Message submission port"
msgstr "Puerto de envío de mensajes"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Error en la respuesta de bienvenida: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor SMTP %s no soporta la autenticación %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "No se especificó ningún mecanismo SASL"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "El comando AUTH ha fallado: no está conectado."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "El comando AUTH ha fallado: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando correo"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios no válidos"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando no implementado"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parámetro del comando no implementado"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Help message"
msgstr "Mensaje de ayuda"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Service ready"
msgstr "Servicio preparado"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
msgid "Transaction failed"
msgstr "Falló la transacción"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falló temporal en la autenticación"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
#: src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saludo del SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554
msgid "HELO command failed: "
msgstr "El comando HELO ha fallado: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Falló RCPT TO <%s>: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
msgid "DATA command failed: "
msgstr "El comando DATA ha fallado: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055
msgid "RSET command failed: "
msgstr "El comando RSET ha fallado: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "El comando QUIT ha fallado: "
#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "UID del contacto de un usuario"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Recordatorio de cumpleaños y aniversarios"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr ""
"Indica si debe establecer un recordatorio para cumpleaños y aniversarios"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valor del recordatorio de cumpleaños y aniversarios"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Número de unidades para determinar el recordatorio de un cumpleaños o "
"aniversario"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unidades del recordatorio de cumpleaños y aniversarios"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», "
"«hours» o «days»"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Recordatorios pasados para EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Recordatorios aplazados para EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
msgid ""
"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
"to not remove old reminders."
msgstr ""
"Cuántos días se pueden mantener los recordatorios pasados. Los recordatorios "
"más antiguos de estos días se quitan automáticamente de la lista de "
"recordatorios pasados. Use '0' para no quitarlos."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
msgid "Reminder programs"
msgstr "Notas de recordatorios"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programas que se permite que los recordatorios ejecuten"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
msgid "Enable desktop notifications"
msgstr "Activar notificaciones de escritorio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
msgstr "Si es cierto se mostrarán las notificaciones del escritorio/sistema"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
msgid "Enable audio notifications"
msgstr "Activar sonidos de notificaciones"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
msgid ""
"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
"reminders will be silently ignored"
msgstr ""
"Si es cierto se reproducirán los recordatorios de sonido; si no, se "
"ignorarán silenciosamente."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Mostrar recordatorios sólo en la bandeja de notificaciones"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
msgid ""
"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr ""
"Si es cierto los recordatorios se muestran sólo en la bandeja de "
"notificaciones; si no se muestra el diálogo del recordatorio inmediatamente."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Mostrar el diálogo de notificación de recordatorios siempre encima"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
msgid ""
"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar o no siempre encima el diálogo de notificación "
"recordatorio de recordatorio. Tenga en cuenta que esto sólo funciona como "
"pista para el gestor de ventanas, que puede ignorarlo o no."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
msgid "X position of the reminder notification dialog"
msgstr "Posición X del diálogo de notificación del recordatorio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
msgid "Y position of the reminder notification dialog"
msgstr "Posición Y del diálogo de notificación del recordatorio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
msgid "Width of the reminder notification dialog"
msgstr "Anchura del diálogo de notificación del recordatorio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
msgid "Height of the reminder notification dialog"
msgstr "Altura del diálogo de notificación del recordatorio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
msgstr ""
"Tamaño en píxeles de la lista de eventos en el diálogo de notificación del "
"recordatorio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Mostrar notificaciones de recordatorios para tareas completadas"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
msgid "Show reminder notification for past events"
msgstr "Mostrar notificaciones de recordatorios para eventos pasados"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
msgid "The last used snooze time, in minutes"
msgstr "La última hora pospuesta usda, en minutos"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
msgid "User-defined snooze times, in minutes"
msgstr "Horas pospuestas definidas por el usuario, en minutos"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:103
msgid "Delete meeting from calendar on Decline"
msgstr "Eliminar reunión del calendario en caso de rechazo"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Indica si ya se ha realizado la migración de la configuración antigua"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Una ruta absoluta a donde esta'el binario de gpg (o gpg2)"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
"Un ejemplo es «/usr/bin/gpg». Si se deja vacío o se establece un valor "
"incorrecto, se busca. Cambiar esto requiere reiniciar la aplicación."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Indica si deben cargar fotos de firmantes/cifradores"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
msgstr ""
"Si es cierto, intenta cargar también las fotos de los firmantes/cifradores, "
"si están disponibles en la clave/certificado."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
msgstr "Omitir el argumento HELO/EHLO de SMTP"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
msgid ""
"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
"local host name/IP."
msgstr ""
"Cuando no está vacío se usa como argumento HELO/EHLO de SMTP, en lugar del "
"nombre/IP del equipo local."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
msgid "Array of user header names"
msgstr "Vector de nombres de cabecera de usuario"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
msgid ""
"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
msgstr ""
"Estas cabeceras se pueden guardar en la carpeta de resumen, siendo visibles "
"ocasionalmente en la IGU. El valor puede contener un carácter de tubería "
"(«|») que delimita el nombre que se muestra del nombre de la cabecera. "
"Ejemplo: «Span Score|X-Spam-Score»"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr ""
"Nombre GIO del GNetworkMonitor que usar para una instancia de ENetworkMonitor"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Cuando está establecido a un valor desconocido, se usa el GNetworkMonitor "
"predeterminado en segundo plano. El valor especial 'always-online' se usa "
"para no monitorizar la red."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
"Una ruta completa a la carpeta donde se guardan los archivos .source con "
"opciones configuradas previamente"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
"Esta carpeta, si se rellena con una ruta existente, se comprueba además de "
"las carpetas de configuración de XDG."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
"Una lista de variables que pueden ser parte de los archivos .source de "
"configuración automática"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
"Se espera que cada elemento del vector tenga el formato nombre=valor. Estas "
"variables se considera antes que las variables de entorno, pero después de "
"las variables predefinidas USER, REALNAME y HOST."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr "Una lista de consejos para servicios OAuth2"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
msgid ""
"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
"Los usuarios pueden ampliar la lista de protocolos y equipos soportados para "
"los servicios OAuth2 definidos, además de los ya implementados. Cada línea "
"debe ser de la forma: nombre_servicio[-protocolo]:equipo1:equipo2,... donde "
"«nombre_servicio» es el nombre actual del servicio; el «-protocolo» es "
"opcional y si se indica el servicio se puede usar solo si tanto el "
"«protocolo» como el «equipoX» coinciden; el «equipoX» es el nombre actual "
"del equipo con el que comparar, sin distinguir mayúsculas y minúsculas. Cada "
"línea puede contener varios valores, separados por comas. Puede haber varias "
"líneas para un servicio OAuth2. Tenga en cuenta que el URL actual donde se "
"solicita y actualiza el testigo no se puede cambiar aquí, el equipo es para "
"autorizar a otros servidores donde se pueda usar el servicio OAuth2. "
"Ejemplos: Empresa:correo.empresa.com — activa la autenticación OAuth2 de "
"“Empresa” para el equipo “correo.empresa.com”. Empresa-CalDAV:caldav.empresa."
"com — activa la autenticación OAuth2 de “Empresa” OAuth2 para cualquier "
"fuente “CalDAV”,que lea datos del equipo “caldav.empresa.com” host"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Se usa un ID de cliente OAuth2 para conectarse a servidores de Google, en "
"lugar de uno proporcionado durante la construcción"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Usar un ID de cliente OAuth2 para conectarse a servidores de Google. Una "
"cadena vacía significa que se usa uno proporcionado durante la construcción. "
"Cambiar esto requiere reiniciar."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Un secreto de cliente OAuth2 que usar para conectarse a servidores de "
"Google, en lugar de uno proporcionado durante la construcción"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Usar un secreto de cliente OAuth2 especificado por el usuario para "
"conectarse a servidores de Google. Una cadena vacía significa que se usa uno "
"proporcionado durante la construcción. Cambiar esto requiere reiniciar."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Usar un ID de cliente OAuth2 para conectarse a servidores de Outlook, en "
"lugar de uno proporcionado durante la construcción"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Usar un ID de cliente OAuth2 especificado por el usuario para conectarse a "
"servidores de Google. Una cadena vacía significa que se usa uno "
"proporcionado durante la construcción. Cambiar esto requiere reiniciar."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Usar un secreto de cliente OAuth2 para conectarse a servidores de Outlook, "
"en lugar de uno proporcionado durante la construcción"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Usar un secreto de cliente OAuth2 especificado por el usuario para "
"conectarse a servidores de Google. Una cadena vacía significa que se usa uno "
"proporcionado durante la construcción. Cambiar esto requiere reiniciar."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Se usa un ID de cliente OAuth2 para conectarse a servidores de Yahoo!, en "
"lugar de uno proporcionado durante la construcción"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Usar un ID de cliente OAuth2 para conectarse a servidores de Yahoo!. Una "
"cadena vacía significa que se usa uno proporcionado durante la construcción. "
"Cambiar esto requiere reiniciar."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Un secreto de cliente OAuth2 que usar para conectarse a servidores de "
"Yahoo!, en lugar de uno proporcionado durante la construcción"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Usar un secreto de cliente OAuth2 especificado por el usuario para "
"conectarse a servidores de Yahoo!. Una cadena vacía significa que se usa uno "
"proporcionado durante la construcción. Cambiar esto requiere reiniciar."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
msgstr ""
"Indica si se deben limitar las operaciones en el modo de ahorro de energía"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
msgid ""
"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
"Saver mode."
msgstr ""
"Cuando es cierto, las posibles operaciones costosas necesarias para "
"actualizar libretas/calendarios/cuentas de correo/... se omiten cuando el "
"equipo está en modo de ahorro de energía."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy que usar"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Está clave se marcó como obsoleta en la versión 3.12 y no se debe usar. La "
"configuración del proxy ahora se integra en el sistema de cuentas de "
"Evolution Data Server. Consulte la documentación de la API de ESourceProxy "
"para obtener más detalles."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(Obsoleto) Indica si se debe usar un proxy HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(Obsoleto) Indica si el servidor proxy requiere autenticación"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(Obsoleto) Nombre de usuario de autenticación en el proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(Obsoleto) Contraseña de autenticación en el proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(Obsoleto) Lista de equipos a los que conectarse sin proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Obsoleto) URL para la configuración automática del proxy"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Notificador de alertas de Evolution"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Notificaciones de eventos del calendario"
#: src/libebackend/e-cache.c:750
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
#: src/libebackend/e-cache.c:942
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta padre: %s"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s no soporta la creación de recursos remotos"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s no soporta eliminar recursos remotos"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "No existe una fuente para el UID «%s»"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
"No se pueden encontrar el «backend» de fábrica para la fuente «%s» ni la "
"extensión «%s»."
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo en la fuente de datos"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Fallo al buscar las credenciales:"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
#: src/libedataserver/e-source.c:1601
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta crear recursos remotos"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"La fuente de datos «%s» no tiene una colección de «backend» para crear el "
"recurso remoto"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
#: src/libedataserver/e-source.c:1714
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta eliminar recursos remotos"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"La fuente de datos «%s» no tiene una colección de «backend» para eliminar el "
"recurso remoto"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
#: src/libedataserver/e-source.c:1843
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "El origen de datos %s no soporta la autenticación OAuth 2.0"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "El archivo debe tener una extensión «.source»"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "El UID «%s» ya está en uso"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr "No se puede encontrar el «backend» correspondiente para la fuente «%s»"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr "La fuente «%s» no es una fuente de colecciones"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr "No se puede encontrar la fuente «%s»"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "No se puede cargar el módulo «%s» para el UID de fuente «%s»"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Falló al crear el «backend» de tipo «%s» para el UID de fuente «%s»"
#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Diálogo de extensión «%s» no encontrado."
#: src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
#: src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
#: src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
#: src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
#: src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Regalos"
#: src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Objetivos"
#: src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Vacaciones"
#: src/libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Tarjetas de vacaciones"
#. important people (e.g. new business partners)
#: src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos importantes"
#: src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#: src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internacional"
#: src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente clave"
#: src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: src/libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Llamadas de teléfono"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Estrategias"
#: src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
#: src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tiempo y gastos"
#: src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: src/libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
#: src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "El soporte está ocupado"
#: src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Fuente no cargada"
#: src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Fuente ya cargada"
#: src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
#: src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Fuera de línea no disponible"
#: src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "No se pudo cancelar"
#: src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
#: src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Método de autenticación no soportado"
#: src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS no disponible"
#: src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Se excedió el límite del tamaño"
#: src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Se excedió el límite de tiempo de la búsqueda"
#: src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta rechazada"
#: src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "Error de D-Bus"
#: src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "Otro error"
#: src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "El «backend» aún no está abierto"
#: src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objeto no sincronizado"
#: src/libedataserver/e-client.c:2037
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] ""
"El servidor de Google está ocupado, esperando para reintentar (%d:%02d "
"minuto)"
msgstr[1] ""
"El servidor de Google está ocupado, esperando para reintentar (%d:%02d "
"minutos)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] ""
"El servidor de Google está ocupado, esperando para reintentar (%d segundo)"
msgstr[1] ""
"El servidor de Google está ocupado, esperando para reintentar (%d segundo)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
msgid "No JSON object returned by the server"
msgstr "El servidor no ha devuelto ningún objeto JSON"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
#, c-format
msgid "Failed to call %s: "
msgstr "Falló al llamar a %s: "
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1061
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Mal formado, no se ha establecido el cuerpo"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1343
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "La fuente «%s» (%s) no es válida para el servicio «%s» de OAuth2"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1358
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Secreto de OAuth2 no encontrado"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1555
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Respuesta incorrecta del servidor: «%s»"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Failed to refresh access token. Sign to the server again, please.\n"
"\n"
"Detailed error: %s"
msgstr ""
"Falló al actualizar el testigo de acceso. Inicie sesión de nuevo.\n"
"\n"
"Error detallado: %s"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1581
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr "Falló al actualizar el testigo de acceso. Inicie sesión de nuevo."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1627
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "La fuente «%s» (%s) no es una fuente OAuth2 válida"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1911
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
"El testigo de acceso ha caducado y no se ha podido actualizarlo. Inicie "
"sesión en el servidor de nuevo."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1270
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Falló con código de error HTTP %d: %s"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1346
msgid "Failed to setup authentication"
msgstr "Falló al configurar la autenticación"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1753
msgid "Too many redirects"
msgstr "Demasiadas redirecciones"
#: src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes"
#: src/libedataserver/e-source.c:1381
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "La fuente de datos «%s» no se puede eliminar"
#: src/libedataserver/e-source.c:1504
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "No se puede escribir en la fuente de datos «%s»"
#: src/libedataserver/e-source.c:2249
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "No se soporta la búsqueda de credenciales"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "No se soporta el almacenamiento de credenciales"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "No se soporta la eliminación de credenciales"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "No se encontró la contraseña"
#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "La firma debe ser un archivo local"
#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "La fuente «%s» no soporta búsquedas en el proxy"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr "No se puede determinar el URL de destino sin la extensión de WebDAV"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
"El servidor ha respondido con una página HTML, lo que significa que hay un "
"error en el servidor o en la respuesta del cliente. El URI utilizado fue: %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request."
msgstr ""
"El servidor ha respondido con una página HTML, lo que significa que hay un "
"error en el servidor o en la respuesta del cliente."
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: código de error HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Falló con código de error HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: código de error HTTP %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Falló con código de error HTTP %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360
msgid "Failed to post data"
msgstr "Falló al publicar los datos"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4069
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Falló al obtener el contenido de la entrada XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Falló al obtener las propiedades"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Falló al actualizar las propiedades"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Falló al emitir REPORT"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Falló al crear la colección"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Falló al obtener el contenido de la respuesta XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Falló al crear la libreta de direcciones"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Falló al crear el calendario"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Falló al leer el recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
msgid "Failed to put data"
msgstr "Falló al enviar los datos"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Falló al enviar datos al servidor, código de error %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2595
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Falló al eliminar el recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2654
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Falló al copiar el recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2708
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Falló al mover el recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2804
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Falló al bloquear el recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "Se esperaba una respuesta application/xml, pero no se ha devuelto nada"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2821
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "Se esperaba una respuesta application/xml, pero se ha devuelto %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Falló al analizar los datos XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2904
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Falló al actualizar el bloqueo"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2955
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Falló al desbloquear"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Se esperaba una respuesta multiestado, pero se ha devuelto %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030
msgid "XML data does not have root node"
msgstr "Los datos XML no tienen nodo raíz"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "Los datos XML no tienen la estructura requerida (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4079
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Falló al obtener la lista de control de acceso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4814
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
"No se puede guardar una entrada de control de acceso protegida no heredada."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr "Tipo de entrada de control de acceso proporcionado no válido."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
"No se puede guardar una entrada del control de acceso basada en la propiedad."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
"La entrada del control de acceso sólo puede ser Grant o Deny, pero no None."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4843
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
"La entrada del control de acceso sólo puede ser Grant o Deny, pero no ambas."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "El privilegio de la entrada de control de acceso no puede ser NULL."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr "No se pudo abrir el enlace"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Copiar _ubicación del en_lace"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "A_brir enlace en el navegador"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl+pulsación para abrir un link"
#. x509 certificate usage types
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
msgid "Digital Signature"
msgstr "Firma digital"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Cifrado de la clave"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
msgid "Expires on"
msgstr "Caduca el"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427
msgid "Organization Unit"
msgstr "Unidad de organización"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Nombre del componente de dominio"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
msgid "Alternative Emails"
msgstr "Correos-e alternativos"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440
msgid "SHA-256 Fingerprint"
msgstr "Huella SHA-256"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Not Before"
msgstr "No antes de"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434
msgid "Not After"
msgstr "No después de"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Key ID"
msgstr "Identificador"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo de firma"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Se canceló el diálogo de las credenciales."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "La fuente «%s» no soporta la petición de credenciales"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Falló al obtener el testigo desde la dirección «%s»: %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295
msgid "Requesting access token, please wait…"
msgstr "Solicitando testigo de acceso, espere…"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para la libreta de direcciones de %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para el calendario de %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para la lista de notas de %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para la lista de tareas de %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para el correo-e de %s"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para la cuenta de %s"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
"Inicie sesión en su cuenta de %s y acepte las condiciones para poder acceder "
"a su libreta de direcciones «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
"Inicie sesión en su cuenta de %s y acepte las condiciones para poder acceder "
"a su calendario «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
"Inicie sesión en su cuenta de %s y acepte las condiciones para poder acceder "
"a su cuenta de correo «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
"Inicie sesión en su cuenta de %s y acepte las condiciones para poder acceder "
"a su servicio de transporte de correo-e «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
"Inicie sesión en su cuenta de %s y acepte las condiciones para poder acceder "
"a su lista de notas «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
"Inicie sesión en su cuenta de %s y acepte las condiciones para poder acceder "
"a su lista de tareas «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
"Inicie sesión en su cuenta de %s y acepte las condiciones para poder acceder "
"a su cuenta «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853
#, c-format
msgid "Failed to open browser: %s"
msgstr "Falló al abrir el navegador: %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Pulse aquí para abrir el URL"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104
msgid ""
"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished "
"with, below to continue the authentication process."
msgstr ""
"Abra el URL en un navegador y vaya al asistente de OAuth2. Copie más abajo "
"el código de autorización resultante o el URL con el que termina el "
"asistente de OAuth2 para continuar el proceso de autenticación."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141
msgid "_Authorization code:"
msgstr "Código de _autorización:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para la libreta de direcciones"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para el calendario"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para el correo-e"
#. generic account prompt
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Autenticación requerida"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Introduzca la contraseña para la libreta de direcciones «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Introduzca la contraseña para el calendario «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Introduzca la contraseña para la cuenta de correo-e «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Introduzca la contraseña para el transporte de de correo-e «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de notas «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de tareas «%s»."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Introduzca la contraseña para la cuenta «%s»."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
msgstr ""
"\n"
"(equipo: %s)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "Nombre de _usuario:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña:"
#. Remember password check
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Añadir esta contraseña a su depósito de claves"
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "until start time"
msgstr "hasta la hora de inicio"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
msgid "Add custom time…"
msgstr "Añadir fecha personalizadas…"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
msgid "Clear custom times"
msgstr "Limpiar horas personalizadas"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "ahora"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d año"
msgstr[1] "%d años"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "con retraso"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Falló al lanzar el URI «%s»:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
msgid "No reminder is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún recordatorio."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
msgid "No details are available."
msgstr "No hay detalles disponibles"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Se han seleccionado varios recordatorios."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "No se pudo descartar el recordatorio:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Falló al descartar todo:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Establecer un tiempo de posponer personalizada para"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "día_s"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_horas"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutos"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Añadir tiempo de posponer"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Descartar"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Descartar _todo"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
msgid "_Snooze"
msgstr "_Posponer"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Certificado de confianza…"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceptar _temporalmente"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceptar permanentemente"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124
msgid "Temporarily reject the certificate"
msgstr "Rechazar temporalmente el certificado"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127
msgid "Permanently reject the certificate"
msgstr "Rechazar permanentemente el certificado"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130
msgid "Temporarily accept the certificate"
msgstr "Aceptar temporalmente el certificado"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133
msgid "Permanently accept the certificate"
msgstr "Aceptar permanentemente el certificado"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"El certificado SSL/TLS para «%s» no es de confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Razón:"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243
msgid "Detailed error:"
msgstr "Error detallado:"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "La autoridad de firma del certificado es desconocida."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"El certificado no coincide con la identidad del sitio esperada del que se "
"obtuvo."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "La fecha de activación del certificado todavía está en el futuro."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "El certificado ha caducado."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"El certificado se ha revocado de acuerdo a la lista de revocación de "
"certificados de la conexión."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "El algoritmo del certificado se considera no seguro."
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "Soporta"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "Correo-e del _usuario:"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Acontecimientos"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Notas"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válido"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Buscando fuentes de servidores…"
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
"No se puede encontrar una cuenta correspondiente en el servicio org.gnome."
"OnlineAccounts de la que obtener una contraseña para «%s»"
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Falló al obtener la contraseña de GOA: "
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Código: %u: respuesta inesperada del servidor"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Falló al buscar el elemento «Autodiscover»"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Falló al buscar el elemento «Response»"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Falló al buscar el elemento «Account»"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falló al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodetección"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"No se puede encontrar una cuenta correspondiente en el servicio org.gnome."
"OnlineAccounts de la que obtener un token de acceso para «%s»"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Falló al obtener el token de acceso para «%s»: "
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Mantener en ejecución después de cerrar el último cliente"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Mantener en ejecución hasta que haya al menos un cliente conectado"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
"Omite la opción de tiempo de compilación del «backend» por proceso; use 1 "
"para activar, 0 para desactivar y cualquier otro valor para usar la opción "
"de tiempo de compilación"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
"the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio "
"está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"¿Está seguro de querer ejecutar este programa?"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostrar ventana de recordatorios sólo en el área de _notificación"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr ""
"Mantener la _ventana del diálogo de notificación de recordatorios siempre "
"encima"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
msgid "Enable _desktop notifications"
msgstr "Activar notificaciones de _escritorio"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Activar _sonidos de notificaciones"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Mostrar recordatorios para las _tareas completadas"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrar recordatorios para eventos _pasados"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Opciones del recordatorio:"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Tiene un recordatorio"
msgstr[1] "Tiene %d recordatorios"
#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr ""
"No migrar los datos del usuario desde versiones anteriores de Evolution"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
msgstr "No se puede abrir el archivo"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Falló al abrir el cliente «%s»: %s"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
msgstr "Error no manejado"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar de la salida estándar"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ARCHIVOSALIDA"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "List local address book folders"
msgstr "Listar carpetas de libretas de direcciones"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Mostrar tarjetas como archivos vcard o csv"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:979
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Error en los argumentos de la línea de comandos. Use la opción --help para "
"ve el modo de uso."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:993
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Sólo se soportan los formatos csv o vcard."
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
msgid "Show only enabled sources"
msgstr "Mostrar sólo las fuentes activadas"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
msgid "Show source’s UID"
msgstr "Mostrar el UID de la fuente"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Mostrar la información de fuentes de autenticación"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
"Escribir en formato legible por la máquina (una fuente por línea, sin "
"nombres de propiedades traducidos y usando tabuladores para separar)"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
msgstr "Limitar sólo a fuentes con el nombre de extensión dado"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
msgstr "Colección/cuentas en línea de GNOME"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
msgstr "Colección/cuentas en línea de Ubuntu"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Memo List"
msgstr "Lista de notas"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
msgid "Task List"
msgstr "Lista de tareas"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Account"
msgstr "Cuenta de correo"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
msgid "Mail Transport"
msgstr "Transporte de correo"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
msgid "Mail Identity"
msgstr "Identidad del correo"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
msgid "Mail Submission"
msgstr "Envío de correo"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
msgid "Mail Signature"
msgstr "Firma del correo"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
#, c-format
msgid "UID: %s"
msgstr "UID: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
#, c-format
msgid "Parent UID: %s"
msgstr "UID padre: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Activado: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
#, c-format
msgid "Backend: %s"
msgstr "«Backend»: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
#, c-format
msgid "Calendar enabled: %s"
msgstr "Calendario activado: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
#, c-format
msgid "Contacts enabled: %s"
msgstr "Contactos activados: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
#, c-format
msgid "Mail enabled: %s"
msgstr "Correo activado: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
#, c-format
msgid "MIME Type: %s"
msgstr "Tipo MIME: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
#, c-format
msgid "Auth Host: %s:%d"
msgstr "Autenticar equipo: %s:%d"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
#, c-format
msgid "Auth Host: %s"
msgstr "Autenticar equipo: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
#, c-format
msgid "Auth User: %s"
msgstr "Autenticar usuario: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
#, c-format
msgid "Auth Method: %s"
msgstr "Método de autenticación: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
msgstr "Autenticar UID de proxy: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
msgstr "Falló al analizar los argumentos: error desconocido"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
#, c-format
msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
msgstr "Falló al conectar al registro de la fuente: %s\n"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
#, c-format
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "No se han encontrado fuentes\n"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "El servidores LDAP"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
msgid "Default Proxy Settings"
msgstr "Configuración predeterminada del proxy"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
msgid "Search Folders"
msgstr "Carpetas de búsqueda"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
msgid "On The Web"
msgstr "En la web"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
msgid "WebDAV Notes"
msgstr "Notas de WebDAV"
#~ msgid ""
#~ "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete "
#~ "or broken. Remove it, please."
#~ msgstr ""
#~ "Falta información sobre el URL del vCard, es probable que la caché local "
#~ "esté rota o incompleta. Elímínela."
#~ msgid "[vcard|csv]"
#~ msgstr "[vcard|csv]"
#~ msgid "Connection to Server"
#~ msgstr "Conexión con el servidor"
#~ msgid "Operation was cancelled"
#~ msgstr "Operación cancelada"
#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede volver al principio del flujo de datos: no está soportado"
#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
#~ msgstr "Falló al crear el contacto con los datos devueltos por el servidor"
#~ msgid "Server returned contact without UID"
#~ msgstr "El servidor ha devuelto un contacto sin UID"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Amigos"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Familia"
#~ msgid "Coworkers"
#~ msgstr "Compañeros de trabajo"
#~ msgid ""
#~ "Paned position in the reminder notification dialog, the split size "
#~ "between list of the events and the description"
#~ msgstr ""
#~ "Posición en el panel del cuadro de diálogo de notificación de "
#~ "recordatorio, el tamaño dividido entre la lista de eventos y la "
#~ "descripción"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Correcto"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Falló en la autenticación"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Se requiere autenticación"
#~ msgid "Unsupported field"
#~ msgstr "Campo no soportado"
#~ msgid "Address book does not exist"
#~ msgstr "La libreta de direcciones no existe"
#~ msgid "Book removed"
#~ msgstr "Libreta quitada"
#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "No disponible en modo desconectado"
#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Versión del servidor no válida"
#~ msgid "Repository is offline"
#~ msgstr "El repositorio está desconectado"
#~ msgid "URI not loaded"
#~ msgstr "URI no cargado"
#~ msgid "URI already loaded"
#~ msgstr "URI ya cargado"
#~ msgid "Unknown User"
#~ msgstr "Usuario desconocido"
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "La operación se ha cancelado"
#~ msgid "Could not cancel operation"
#~ msgstr "No se pudo cancelar la operación"
#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
#~ msgstr "Ocurrió una excepción de D-Bus"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Sin errores"
#~ msgid "Calendar does not exist"
#~ msgstr "El calendatio no existe"
#~ msgid ""
#~ "Invalid trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Información de traza no válida:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Integrate your calendars"
#~ msgstr "Integrar sus calendarios"
#~ msgid "Integrate your contacts"
#~ msgstr "Integrar sus contactos"
#~ msgid "Signon service did not return a secret"
#~ msgstr "El servicio de inicio de sesión no devolvió un secreto"
#~ msgid "Evolution Data Server"
#~ msgstr "Servidor de datos de Evolution"
#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
#~ msgstr "Es necesario tener EDS en UOA"
#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "Calendario de Google"
#~ msgid "Google Contacts"
#~ msgstr "Contactos de Google"
#~ msgid "GMail"
#~ msgstr "GMail"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Correo-e"
#~ msgid "Integrate your mailboxes"
#~ msgstr "Integrar sus carpetas de correo"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
#~ "which to obtain an access token for “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede encontrar una cuenta correspondiente en la base de datos de "
#~ "la que obtener un token de acceso para «%s»"
#~ msgid ""
#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Se esperada un estado 200 al solicitar su identidad, pero se obtuvo el "
#~ "estado %d (%s)"
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
#~ msgstr "Error al analizar la respuesta como JSON: "
#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
#~ msgstr "No se ha encontrado «email» en los datos JSON"
#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
#~ msgstr "No se ha encontrado «id» en los datos JSON"
#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
#~ msgstr "No se ha encontrado «emails.account» en los datos JSON"
#~ msgid "Windows Live Mail"
#~ msgstr "Correo-e de Windows Live"
#~ msgid "Yahoo! Calendar"
#~ msgstr "Yahoo! Calendar"
#~ msgid "User name not filled"
#~ msgstr "Nombre de usuario no rellenado"
#~ msgid "Credentials required"
#~ msgstr "Se necesitan credenciales"
#~ msgid "Google authentication is not supported"
#~ msgstr "La autenticación de Google no está soportada"
#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
#~ msgstr "Fallo al obtener el secreto de Google para las credenciales"
#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
#~ msgstr "No se ha encontrado un testigo actualizado en el secreto de Google"
#~ msgid "Failed to construct refresh_token request"
#~ msgstr "Falló al construir la respuesta «refresh_token»"
#~ msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
#~ msgstr "Falló al codificar el nuevo testigo de acceso al secreto de Google"
#~ msgid "Failed to refresh token"
#~ msgstr "Falló al actualizar el testigo"
#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Falló al obtener el testigo de acceso para la dirección «%s». Código de "
#~ "error %d (%s)"
#~ msgid "Google Address book authentication request"
#~ msgstr "Autenticación requerida para la libreta de direcciones de Google"
#~ msgid "Google Calendar authentication request"
#~ msgstr "Autenticación requerida para el calendario de Google"
#~ msgid "Google Mail authentication request"
#~ msgstr "Autenticación requerida para el correo de Google"
#~ msgid "IMAP+"
#~ msgstr "IMAP+"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Tareas"
#~ msgid "Querying for updated contacts…"
#~ msgstr "Solicitando actualizaciones de contactos…"
#~ msgid "Querying for updated groups…"
#~ msgstr "Solicitando actualizaciones de grupos…"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Cargando…"
#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
#~ msgstr "Cargando resumen de la libreta de direcciones…"
#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Falló PROPFIND en WebDav con el estado HTTP: %d (%s)"
#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
#~ msgstr "No hay cuerpo de la respuesta en el resultado PROPFIND de WebDav"
#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
#~ msgstr "Cargando contactos (%d%%)"
#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
#~ msgstr "No se puede transformar SoupURI a una cadena"
#~ msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Falló al crear el recurso «%s» con el estado HTTP %d (%s)"
#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
#~ msgstr "Modificado el contacto en el servidor -> no se modifica"
#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Falló al modificar el contacto con el estado HTTP: %d (%s)"
#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
#~ msgstr "DELETE con el estado HTTP %d"
#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
#~ msgstr "No se puede llegar al servidor (%s)"
#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
#~ msgstr "El «backend» CalDAV aún no se puede cargar"
#~ msgid "Invalid Redirect URL"
#~ msgstr "URL de redirección no válida"
#~ msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
#~ msgstr "No se puede crear la carpeta de caché local «%s»"
#~ msgid ""
#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
#~ "Error message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede llegar al servidor, el calendario está abierto en modo de "
#~ "sólo lectura.\n"
#~ "Mensaje de error: %s"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
#~ msgstr "CalDAV no soporta adiciones"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
#~ msgstr "CalDAV no soporta modificaciones"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
#~ msgstr "CalDAV no soporta eliminaciones"
#~ msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
#~ msgstr "El calendario no soporta libre/ocupado"
#~ msgid "Schedule outbox url not found"
#~ msgstr "URL de la bandeja de salida programa no encontrada"
#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
#~ msgstr "Resultado no esperado en la respuesta programada"
#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
#~ msgstr "Redirigido a un URI no válido"
#~ msgid "HTTP Error: %s"
#~ msgstr "Error HTTP: %s"
#~ msgid "Could not parse response"
#~ msgstr "No se pudo analizar la respuesta"
#~ msgid "Empty response"
#~ msgstr "Respuesta vacía"
#~ msgid "Unexpected reply from server"
#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor"
#~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
#~ msgstr "Actualizar la vista previa de datos para la carpeta «%s : %s»"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
#~ msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
#~ msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
#~ msgid "No such folder '%s'."
#~ msgstr "No existe la carpeta «%s»."
#~ msgid "Server disconnected"
#~ msgstr "Servidor desconectado"
#~ msgid "Error fetching message headers"
#~ msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
#~ msgid "Error retrieving message"
#~ msgstr "Error al obtener el mensaje"
#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
#~ msgstr ""
#~ "El nombre del bus ha desaparecido (¿el cliente ha cerrado la conexión?)"
#~ msgid "No response from client"
#~ msgstr "Sin respuesta del cliente"
#~ msgid "Client cancelled the operation"
#~ msgstr "El cliente canceló la operación"
#~ msgid "Client reports password was rejected"
#~ msgstr "El cliente informa que se rechazó la contraseña"
#~ msgid "Password was incorrect"
#~ msgstr "La contraseña era incorrecta"
#~ msgid "%s does not support authentication"
#~ msgstr "%s no soporta la autenticación"
#~ msgid "The user declined to authenticate"
#~ msgstr "El usuario ha rechazado autenticarse"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
#~ "Do you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "El certificado SSL para «%s», usado por la libreta de direcciones «%s» no "
#~ "es de confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "El certificado SSL para «%s», usado por el calendario «%s» no es de "
#~ "confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "El certificado SSL para «%s», usado por la lista de notas «%s» no es de "
#~ "confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "El certificado SSL para «%s», usado por la lista de tareas «%s» no es de "
#~ "confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
#~ msgstr "No existe una fuente para el UID «%s»"
#~ msgid "Invalid password for '%s'"
#~ msgstr "Contraseña no válida para «%s»"
#~ msgid "No backend name in source '%s'"
#~ msgstr "No existe ningún nombre de «backend» en la fuente «%s»"
#~ msgid "Missing source UID"
#~ msgstr "Falta el UID de la fuente"
#~ msgid "No host information available"
#~ msgstr "Información del equipo no disponible"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
#~ msgid "Error while fetching messages"
#~ msgstr "Error al obtener los mensajes"
#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
#~ msgstr[0] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensaje en «%s»"
#~ msgstr[1] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensajes en «%s»"
#~ msgid "Lost connection to IMAP server"
#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor IMAP"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
#~ msgstr "No existe ningún «backend» de fábrica para la clave «%s»"
#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Alerta del servidor IMAP %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not write log entry: %s\n"
#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
#~ "reconnect to the network."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
#~ "Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n"
#~ "cuando se reconecte a la red."
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s\n"
#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo abrir «%s»:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
#~ msgid "Resynchronizing with server"
#~ msgstr "Resincronizando con el servidor"
#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
#~ msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
#~ msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado."
#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
#~ msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s"
#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
#~ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
#~ msgid ""
#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
#~ "means manual proxy."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de proxy que usar. «0» indica el proxy del sistema, «1» significa "
#~ "sin proxy y «2» significa proxy manual."
#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
#~ msgstr "Indica si se debe usar un proxy para peticiones HTTP."
#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si es necesaria la autenticación para acceder al servidor proxy."
#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Nombre de equipo que usar para peticiones HTTP."
#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Número de puerto que usar para peticiones HTTP."
#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Nombre de usuario que usar para autenticarse en el servidor proxy."
#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Contraseña que usar para autenticarse en el servidor proxy."
#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
#~ msgstr "Lista de equipos para los que no usar proxy."
#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Nombre de equipo que usar para peticiones HTTPS."
#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Número de puerto que usar para peticiones HTTPS."
#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Nombre de equipo para peticiones SOCKS."
#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Número de puerto que usar para peticiones SOCKS."
#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
#~ msgstr "De dónde leer la configuración automática del proxy."
#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado"
#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
#~ msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado"
#~ msgid "Resolving address"
#~ msgstr "Resolviendo dirección"
#~ msgid "Name lookup failed"
#~ msgstr "No se pudo resolver el nombre"
#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
#~ msgstr ""
#~ "Falló al resolver el nombre. Compruebe que el nombre del equipo no "
#~ "contiene errores."
#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s"
#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
#~ msgstr "No se pudo conectar a «%s:%s»: "
#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
#~ msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
#~ msgstr "El servidor proxy no soporta SOCKS4"
#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
#~ msgstr "El servidor proxy denegó nuestra solicitud: código %d"
#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
#~ msgstr "El servidor proxy no soporta SOCKS5"
#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
#~ msgstr "No se pudo obtener un tipo de autenticación apropiado: código 0x%x"
#~ msgid "General SOCKS server failure"
#~ msgstr "Fallo general del servidor SOCKS"
#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
#~ msgstr "Las reglas del servidor SOCKS no permiten ninguna conexión"
#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "El servidor SOCKS no puede llegar a la red"
#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "El servidor SOCKS no puede llegar al servidor"
#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Conexión rechazada"
#~ msgid "Time-to-live expired"
#~ msgstr "Caducó el tiempo de vida"
#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "El servidor SOCKS no soporta el comando"
#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "El servidor SOCKS no soporta el tipo de dirección"
#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
#~ msgstr "Error desconocido del servidor SOCKS"
#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
#~ msgstr "Se obtuvo una dirección de tipo desconocido desde el servidor SOCKS"
#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
#~ msgstr "Respuesta incompleta del servidor SOCKS"
#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
#~ msgstr ""
#~ "El nombre del servidor es demasiado largo (el máximo son 255 caracteres)"
#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
#~ msgstr "Respuesta no válida del servidor proxy"
#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
#~ msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
#~ msgstr ""
#~ "Error fatal del analizador de correo cerca de la posición %s en la "
#~ "carpeta %s"
#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "No es parte del certificado"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Cerrar"
#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Este certificado se ha verificado para los siguientes usos:"
#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Certificado de cliente SSL"
#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Certificado de servidor SSL"
#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Emitido a"
#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Organización (O)"
#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Unidad organizativa (OU)"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Emitido por"
#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Validez"
#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Emitido el"
#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Huellas"
#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "Huella MD5"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Jerarquía del certificado"
#~ msgid "Certificate Fields"
#~ msgstr "Campos del certificado"
#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Valor del campo"
#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Versión 1"
#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "Versión 2"
#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "Versión 3"
#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"
#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA"
#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"
#~ msgid "Certificate Key Usage"
#~ msgstr "Uso de la clave del certificado"
#~ msgid "Netscape Certificate Type"
#~ msgstr "Tipo de certificado Netscape"
#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
#~ msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado"
#~ msgid "Object Identifier (%s)"
#~ msgstr "Identificador del objeto (%s)"
#~ msgid "Algorithm Parameters"
#~ msgstr "Parámetros del algoritmo"
#~ msgid "Subject Public Key Info"
#~ msgstr "Información del asunto de la clave pública"
#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
#~ msgstr "Asunto del algoritmo de clave pública"
#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Error: No es posible procesar la extensión"
#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Firmante del objeto"
#~ msgid "SSL Certificate Authority"
#~ msgstr "Autoridad certificadora SSL"
#~ msgid "Email Certificate Authority"
#~ msgstr "Autoridad certificadora de correo"
#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Firma"
#~ msgid "Non-repudiation"
#~ msgstr "No repudio"
#~ msgid "Data Encipherment"
#~ msgstr "Cifrado de datos"
#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Acuerdo de claves"
#~ msgid "Certificate Signer"
#~ msgstr "Firmante del certificado"
#~ msgid "CRL Signer"
#~ msgstr "Firmante de la LRC"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Crítico"
#~ msgid "Not Critical"
#~ msgstr "No crítico"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensiones"
#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"
#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "ID único del emisor"
#~ msgid "Subject Unique ID"
#~ msgstr "ID único del asunto"
#~ msgid "Certificate Signature Value"
#~ msgstr "Valor de la firma del certificado"
#~ msgid "_View Certificate"
#~ msgstr "_Ver certificado"
#~ msgid "Issuer:"
#~ msgstr "Emisor"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Asunto:"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Huella:"
#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s"
#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "Creando un contacto nuevo…"
#~ msgid "Deleting contact…"
#~ msgstr "Eliminando contacto…"
#~ msgid "Modifying contact…"
#~ msgstr "Modificando contacto…"
#~ msgid "Clients cannot set backend properties"
#~ msgstr "Los clientes no pueden establecer las propiedades del «backend»"
#~ msgid "Cannot retrieve backend property: "
#~ msgstr "No se puede obtener la propiedad del soporte: "
#~ msgid "Could not get calendar view path: "
#~ msgstr "No se pudo obtener la ruta de la vista del calendario: "
#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
#~ msgstr "Nombre de «backend» «%s» no válido en la fuente «%s»"
#~ msgid "Failed to run book factory"
#~ msgstr "Falló al ejecutar la fábrica de la libreta"
#~ msgid "Cannot get connection to view"
#~ msgstr "No se puede obtener conexión para ver"
#~ msgid "Empty query: "
#~ msgstr "Consulta vacía: "
#~ msgid "Cannot get backend property: "
#~ msgstr "No se puede obtener la propierdad del «backend»:"
#~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear la carpeta: %s: la carpeta no puede contener un punto"
#~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
#~ msgstr ""
#~ "No se puedo renombrar la carpeta: %s: el nombre de la carpeta no puede "
#~ "contener un punto"
#~ msgid "Cannot process, book backend is opening"
#~ msgstr "No se puede procesar, se está abriendo el soporte de la libreta"
#~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
#~ msgstr "No se puede procesar, se está abriendo el soporte del calendario"
#~ msgid "Invalid call"
#~ msgstr "Llamada no válida"
#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
#~ "option in Properties"
#~ msgstr ""
#~ "Falló al conectar a un servidor usando SSL. Una posible razón es que el "
#~ "servidor use un certificado no válido. Si esto se espera, al igual que "
#~ "usar un certificado firmado por el propio servidor, desactive las pruebas "
#~ "de validez del certificado seleccionando la opción «Ignorar el "
#~ "certificado SSL no válido» en las propiedades"
#~ msgid "Cannot create local store"
#~ msgstr "No se puede crear el almacén local"
#~ msgid "No output stream"
#~ msgstr "No hay flujo de salida"
#~ msgid "No input stream"
#~ msgstr "No hay flujo de entrada"
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Alerta del servidor IMAP: %s@%s en la carpeta %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "IMAP command failed: %s"
#~ msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
#~ msgid "Server response ended too soon."
#~ msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
#~ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
#~ msgid "Could not load summary for %s"
#~ msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s"
#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
#~ msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
#~ msgid "Unable to retrieve message: "
#~ msgstr "No se pudo obtener el mensaje: "
#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
#~ msgstr ""
#~ "Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para "
#~ "el mensaje %d"
#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
#~ msgstr ""
#~ "Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el "
#~ "mensaje %d"
#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
#~ msgid "Names_pace:"
#~ msgstr "_Espacio de nombres:"
#~ msgid "IMAP default port"
#~ msgstr "Puerto IMAP predeterminado"
#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
#~ msgstr "Obteniendo la lista de carpetas de «%s»"
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
#~ msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente"
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
#~ msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: "
#~ msgid ""
#~ " Issuer: %s\n"
#~ " Subject: %s\n"
#~ " Fingerprint: %s\n"
#~ " Signature: %s"
#~ msgstr ""
#~ " Emisor: %s\n"
#~ " Asunto: %s\n"
#~ " Huella: %s\n"
#~ " Firma: %s"
#~ msgid "GOOD"
#~ msgstr "CORRECTO"
#~ msgid "BAD"
#~ msgstr "ERRÓNEO"
#~ msgid ""
#~ "Certificate problem: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Problema del certificado: %s\n"
#~ "Emisor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Bad certificate domain: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Dominio del certificado erróneo: %s\n"
#~ "Emisor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Certificate expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado caducado: %s\n"
#~ "Emisor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de Revocación de Certificados caducada: %s\n"
#~ "Emisor: %s"
#~ msgid "Currently _used categories:"
#~ msgstr "Categorías _usadas actualmente:"
#~ msgid "_Available Categories:"
#~ msgstr "Categorías _disponibles:"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icono"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"
#~ msgid "Create category \"%s\""
#~ msgstr "Crear categoría «%s»"
#~ msgid "Category Icon"
#~ msgstr "Icono de categoría"
#~ msgid "_No Image"
#~ msgstr "_Sin imagen"
#~ msgid "Category _Name"
#~ msgstr "_Nombre de la categoría"
#~ msgid "Category _Icon"
#~ msgstr "_Icono de categoría"
#~ msgid "Category Properties"
#~ msgstr "Propiedades de la categoría"
#~ msgid ""
#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
#~ "name"
#~ msgstr ""
#~ "Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
#~ msgid "Show Contacts"
#~ msgstr "Mostrar contactos"
#~ msgid "Address B_ook:"
#~ msgstr "_Libreta de direcciones:"
#~ msgid "Cat_egory:"
#~ msgstr "Cat_egoría:"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Buscar:"
#~ msgid "Any Category"
#~ msgstr "Cualquier categoría"
#~ msgid "Co_ntacts"
#~ msgstr "Co_ntactos"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Buscar"
#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
#~ msgstr "Selecciona contactos de la libreta de direcciones"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Añadir"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Quitar"
#~ msgid "E_xpand %s Inline"
#~ msgstr "E_xpandir %s en línea"
#~ msgid "Cop_y %s"
#~ msgstr "_Copiar %s"
#~ msgid "C_ut %s"
#~ msgstr "Cor_tar %s"
#~ msgid "_Edit %s"
#~ msgstr "_Editar %s"
#~ msgid "_Delete %s"
#~ msgstr "_Eliminar %s"
#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
#~ msgstr ""
#~ "La clave del depósito de claves no es usable: no existe el usuario o el "
#~ "nombre del servidor"
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "Tiene activada la tecla Bloq. Mayús."
#~ msgid "_Remember this passphrase"
#~ msgstr "_Recordar esta frase de paso"
#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Recordar esta frase de paso durante el resto de esta sesión"
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "_Recordar esta contraseña"
#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Recordar esta contraseña durante el resto de esta sesión"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Destino"
#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Seleccione destino"
#~ msgid "Evolution Source Viewer"
#~ msgstr "Visor de fuentes de Evolution"
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Mostrar nombre"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Opciones"
#~ msgid "Could not connect to %s: "
#~ msgstr "No se pudo conectar con %s: "
#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP %s"
#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
#~ msgstr "Falló al construir el resumen para una libreta de direcciones :%s"
#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#~ msgstr "Usando nombre distintivo (ND)"
#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "Usando dirección de correo"
#~ msgid "Could not create synch slave thread"
#~ msgstr "No se pudo crear el flujo esclavo de sincronización"
#~ msgid "Cannot remove book: "
#~ msgstr "No se puede quitar la libreta: "
#~ msgid "Cannot remove calendar: "
#~ msgstr "No se puede quitar el calendario: "
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
#~ msgstr "Falló el flujo de cierre del temporal: "
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "Co_mando:"
#~ msgid "SMTP Authentication"
#~ msgstr "Autenticación SMTP"
#~ msgid "Authenticating with the server…"
#~ msgstr "Autenticando con el servidor…"
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
#~ msgstr "%s: no había origen para el UID «%s» almacenado en GConf."
#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
#~ msgstr "URI «%s» incorrecto"
#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
#~ msgstr "No había origen para el UID «%s» almacenado en la lista de origen."
#~ msgid "Cannot authenticate user: "
#~ msgstr "No se puede autenticar al usuario: "
#~ msgid "Empty URI"
#~ msgstr "URI vacío"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña para la libreta de direcciones %s (usuario %s)\n"
#~ "Razón: %s"
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña para la libreta de direcciones %s (usuario %s)"
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
#~ msgid "Invalid source type"
#~ msgstr "Tipo de fuente no válida"
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "Acceder a un servidor LDAP anónimamente"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña para el calendario %s (usuario %s)\n"
#~ "Razón: %s"
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña para el calendario %s (usuario %s)"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña para la lista de tareas %s (usuario %s)\n"
#~ "Razón: %s"
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de tareas %s (usuario %s)"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña para la lista de notas %s (usuario %s)\n"
#~ "Razón: %s"
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de notas %s (usuario %s)"
#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Introduzca la frase de paso"
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Introduzca contraseña"
#~ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
#~ msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam"
#~ msgid ""
#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to accept?"
#~ msgstr ""
#~ "Comprobación de Certificado SSL para %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "¿Quiere aceptar?"
#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
#~ msgstr "Usar i_nactividad si el servidor lo soporta"
#~ msgid "URL '%s' needs a user component"
#~ msgstr "El URL «%s» necesita un componente de usuario"
#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
#~ msgstr "El URL «%s» necesita un servidor"
#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta"
#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
#~ msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
#~ msgid "You did not enter a password."
#~ msgstr "No introdujo una contraseña."
#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
#~ msgstr ""
#~ "Se solicito autenticación pero no se proporcionó un nombre de usuario"
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
#~ "authentication mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \n"
#~ "No hay soporte para el sistema de autenticación pedido."
#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
#~ msgstr "SASL «%s» falló el inicio de sesión para servidor POP %s%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
#~ "Error sending password%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
#~ "Error al enviar la contraseña %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo autenticar en el servidor SMTP.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Could not instantiate backend"
#~ msgstr "No se pudo instanciar el «backend»"
#~ msgid "SSL unavailable"
#~ msgstr "SSL no disponible"
#~ msgid "SSL is not available in this build"
#~ msgstr "No se soporta SSL en esta compilación"
#~ msgid "TLS is not available in this build"
#~ msgstr "No se soporta TLS en esta compilación"
#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Contacto no encontrado"
#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Ya existe el ID del contacto"
#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "No space"
#~ msgstr "Sin espacio"
#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"
#~ msgid "D-Bus book proxy gone"
#~ msgstr "El proxy de la libreta D-Bus ha desaparecido"
#~ msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
#~ msgstr "No se puede iniciar la vista, el proxy D-Bus ha desaparecido"
#~ msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
#~ msgstr "No se puede detener la vista, el proxy D-Bus ha desaparecido"
#~ msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden establecer los campos de interés, el proxy D-Bus ha "
#~ "desaparecido"
#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "No such calendar"
#~ msgstr "No existe tal calendario"
#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Object not found"
#~ msgstr "Objeto no encontrado"
#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Objeto no válido"
#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Unknown user"
#~ msgstr "Usuario desconocido"
#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Object ID already exists"
#~ msgstr "El ID del objeto ya existe"
#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Invalid range"
#~ msgstr "Rango no válido"
#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"
#~ msgid "D-Bus calendar proxy gone"
#~ msgstr "El proxy del calendario de D-Bus ha desaparecido"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Argumento no válido"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Backend is busy"
#~ msgstr "El soporte está ocupado"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Falló la autenticación"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Autenticación requerida"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Repositorio desconectado"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permiso denegado"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "No se pudo cancelar"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Not supported"
#~ msgstr "No soportado"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Método de autenticación no soportado"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "TLS not available"
#~ msgstr "TLS no disponible"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Search size limit exceeded"
#~ msgstr "Se excedió el límite del tamaño de la búsqueda"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Search time limit exceeded"
#~ msgstr "Se excedió el límite de tiempo de la búsqueda"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Invalid query"
#~ msgstr "Consulta no válida"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Query refused"
#~ msgstr "Consulta rechazada"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Otro error"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Backend is not opened yet"
#~ msgstr "El «backend» aún no está abierto"
#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
#~ msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %s): "
#~ msgid "SSL negotiations failed"
#~ msgstr "Falló la negociación SSL"
#~ msgid "TLS negotiations failed"
#~ msgstr "Falló la negociación TLS"
#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "TLS not available"
#~ msgstr "TLS no disponible"
#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Método de autenticación no soportado"
#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
#~ msgstr "Actualizando caché de contactos (%d)…"
#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
#~ msgstr "No se pueden obtener los campos soportados: %s"
#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
#~ msgstr "No se pueden obtener los campos necesarios: %s"
#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
#~ msgstr "No se pueden obtener los métodos de autenticación soportados: %s"
#~ msgid "Cannot get changes: %s"
#~ msgstr "No se pueden obtener los cambios: %s"
#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
#~ msgstr "Falló al cancelar la operación: %s"
#~ msgid "Reply Requested: by "
#~ msgstr "Respuesta solicitada: por"
#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
#~ msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
#~ msgid "Loading Appointment items"
#~ msgstr "Cargando elementos de citas"
#~ msgid "Loading Task items"
#~ msgstr "Cargando elementos de tareas"
#~ msgid "Loading Note items"
#~ msgstr "Cargando elementos de notas"
#~ msgid "Loading items"
#~ msgstr "Cargando elementos"
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
#~ msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
#~ msgstr "No se puede obtener el atributo LDAP del calendario: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener la información de planificación del calendario: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario predeterminado: %s"
#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
#~ msgstr "No se pudo completar la consulta sobre el calendario: %s"
#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo establecer la zona horaria predeterminada del calendario: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
#~ msgstr "No se pueden obtener los cambios del calendario: %s"
#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
#~ msgstr "Comprobando los mensajes borrados %s"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
#~ msgid "Cannot create message: %s"
#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgid "This message is not available in offline mode."
#~ msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
#~ msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: "
#~ msgid "Checking for new mail"
#~ msgstr "Comprobación de correo nuevo"
#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
#~ msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es S_PAM"
#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
#~ msgstr "Sincroni_zar automáticamente la cuenta localmente"
#~ msgid "SOAP Settings"
#~ msgstr "Configuración SOAP"
#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
#~ msgstr "_Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:"
#~ msgid "Default GroupWise port"
#~ msgstr "Puerto GroupWise predeterminado"
#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell GroupWise"
#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
#~ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
#~ "texto plano."
#~ msgid ""
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
#~ msgstr ""
#~ "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su versión "
#~ "actual del servidor"
#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "No se pueden crear las carpetas GroupWise en modo desconectado."
#~ msgid "Cannot create a special system folder"
#~ msgstr "No se puede crear una carpeta especial del sistema"
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
#~ msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
#~ msgid "GroupWise server %s"
#~ msgstr "Servidor GroupWise %s"
#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
#~ msgstr "Servicio GroupWise para %s en %s"
#~ msgid "Host or user not available in url"
#~ msgstr "Servidor o usuario no disponible en el URL"
#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
#~ msgstr "Entrega de correo Groupwise por medio de %s"
#~ msgid ""
#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
#~ "some of your mail.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha excedido el límite de almacenamiento de esta cuenta. Sus mensajes se "
#~ "encolan en su Bandeja de salida. Reenvíelos pulsando Enviar/Recibir "
#~ "después de borrar/archivar algunos de sus mensajes.\n"
#~ msgid "Could not send message: %s"
#~ msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
#~ msgid "Invalid connection"
#~ msgstr "Conexión inválida"
#~ msgid "Invalid response from server"
#~ msgstr "Respuesta inválida del servidor"
#~ msgid "Bad parameter"
#~ msgstr "Parámetro erróneo"
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo crear el directorio %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén"
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
#~ msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en INBOX en este servidor"
#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
#~ msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: %s"
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categorías"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
#~ msgstr "<b>Co_ntactos</b>"
#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
#~ msgstr "<b>Mostrar contactos</b>"
#~ msgid "Verifying message"
#~ msgstr "Verificando mensaje"
#~ msgid "UnknownUser"
#~ msgstr "Usuario desconocido"
#~ msgid "Cannot complete operation"
#~ msgstr "No se puede completar la operación"
#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Cancelado."
#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo "
#~ "temporal: %s"
#~ msgid "Unable to parse message content"
#~ msgstr "No se pudo interpretar el contenido del mensaje"
#~ msgid "cannot create thread"
#~ msgstr "no se puede crear el hilo"
#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
#~ msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela."
#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
#~ msgstr "Estado de respuesta inesperada «%s» después del comando APPEND"
#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
#~ msgstr "No hubo respuesta de continuación después del comando APPEND"
#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido durante el comando APPEND"
#~ msgid "Maildir append message canceled"
#~ msgstr "Adición del mensaje al Maildir cancelada"
#
#~ msgid "Invalid message contents"
#~ msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
#~ msgid "Mail append canceled"
#~ msgstr "Adición del mensaje cancelada"
#~ msgid "Message construction failed."
#~ msgstr "Falló la construcción del mensaje."
#
#~ msgid "MH append message canceled"
#~ msgstr "Anexión MH del mensaje cancelada"
#~ msgid "STARTTLS command failed"
#~ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado"
#~ msgid "HELO command failed"
#~ msgstr "El comando HELO ha fallado"
#~ msgid "AUTH command failed"
#~ msgstr "El comando AUTH ha fallado"
#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado"
#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado"
#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado"
#~ msgid "RSET command failed"
#~ msgstr "El comando RSET ha fallado"
#~ msgid "QUIT command failed"
#~ msgstr "El comando QUIT ha fallado"
#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
#~ msgstr "No se pudo crear el hilo para obtener deltas"
#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
#~ msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s"
#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
#~ msgstr "Operación no soportada: conteo por expresión: para %s"
#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
#~ msgid "Learning non-junk"
#~ msgstr "Aprendiendo no SPAM"
#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
#~ msgstr "La sesión Camel no soporta el reenvío de un mensaje."
#~ msgid "import keys: unimplemented"
#~ msgstr "importación de claves: no implementado"
#~ msgid "export keys: unimplemented"
#~ msgstr "exportar claves: no implementado"
#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén"
#~ msgid "Hula"
#~ msgstr "Hula"
#~ msgid "For accessing Hula servers"
#~ msgstr "Para acceder a servidores Hula"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectará con el servidor Hula usando una contraseña de texto "
#~ "plano."
#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s"
#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s"
#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
#~ msgstr "Anuncio de bienvenida inesperado del servidor IMAP: %s."
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón no válido"
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s"
#~ msgid ""
#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
#~ "vFolder rules"
#~ msgstr ""
#~ "Activar la detección de lista de correo requerida para algunos filtros y "
#~ "reglas de carpetas virtuales"
#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
#~ msgstr "Caducar los mensajes cacheados que no se han leído en X segundos"
#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
#~ msgstr "Caducar los mensajes cacheados más antiguos de X segundos"
#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
#~ msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Error desconocido"
#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr "No se puede compactar la carpeta «%s»: Error desconocido"
#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "No se puede compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho "
#~ "mensaje"
#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo "
#~ "lectura"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: Error desconocido"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
#~ "Error desconocido"
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden copiar los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
#~ "Error desconocido"
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
#~ "Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden copiar los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
#~ "Comando erróneo"
#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
#~ msgstr "Sólo comprobar si hay _spam en la carpeta INBOX"
#~ msgid "IMAP4rev1"
#~ msgstr "IMAPv4rev1 "
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
#~ msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev1."
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de "
#~ "texto plano."
#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
#~ "support STARTTLS"
#~ msgstr ""
#~ "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: El servidor no "
#~ "soporta STARTTLS"
#~ msgid ""
#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
#~ "mechanism"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de "
#~ "autenticación %s"
#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
#~ msgstr "No se puede autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s"
#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "No se pueden crear las carpetas IMAP en modo desconectado."
#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Error "
#~ "desconocido"
#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: "
#~ "%s"
#~ msgid "Bad command"
#~ msgstr "Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "No se pueden borrar carpetas IMAP en modo desconectado."
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "No se puede borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido"
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
#~ msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial"
#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "No se puede renombrar las carpetas IMAP en modo desconectado."
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Nombre de buzón inválido"
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
#~ msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener la información %s para el patrón «%s» en el servidor "
#~ "IMAP %s:%s"
#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "No puede suscribirse a las carpetas IMAP en modo desconectado."
#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "No puede suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "No puede suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "No puede desuscribirse de las carpetas IMAP en modo desconectado."
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "No puede desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "No puede desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
#~ msgid "Scanning for changed messages"
#~ msgstr "Buscando mensajes modificados"
#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
#~ msgstr "El servidor IMAP %s está en un estado inconsistente."
#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
#~ msgstr "Obteniendo envolturas de los mensajes nuevos"
#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
#~ msgstr "Token inesperado en la respuesta del servidor IMAP %s: "
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Sin datos"
#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s"
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "%s Escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP en %s"
#~ msgid "Use cancel"
#~ msgstr "Usar cancelar"
#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
#~ msgstr "Los elementos perte_necen a estas categorías:"
#~ msgid "Color Info"
#~ msgstr "Información del color"
#~ msgid "The color to render"
#~ msgstr "El color que renderizar"
#~ msgid ""
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
#~ "instead.\n"
#~ "\n"
#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cliente experimental IMAP 4(.1) \n"
#~ "Este código no está probado y no está soportado, quizá desee usar imap "
#~ "simple en su lugar.\n"
#~ "\n"
#~ " !!! NO USAR ESTO PARA CORREO EN PRODUCCIÓN !!!\n"
#~ msgid "This is a digitally signed message part"
#~ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
#~ msgstr "%s: no había uid de contacto para sí mismo almacenado en gconf"
#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
#~ msgstr "«%s» en la libreta antes que «%s»"
#~ msgid "book busy"
#~ msgstr "libreta ocupada"
#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
#~ msgstr "Excepción CORBA haciendo la llamada «%s»"
#~ msgid "%s: there is no current operation"
#~ msgstr "%s: no hay operación actual"
#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
#~ msgstr "«%s» en la libreta antes que «%s»"
#~ msgid "%s: canceled"
#~ msgstr "%s: cancelado"
#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
#~ msgstr "%s: no hay fábricas disponibles para el URI «%s»"
#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
#~ msgstr "%s: No se pudo crear el EBookListener"
#~ msgid "Kerberos 4"
#~ msgstr "Kerberos 4"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4."
#~ msgid ""
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo obtener el ticket Kerberos:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor"
#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
#~ msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados"
#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
#~ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
#~ msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor"
#~ msgid "Certificate not yet valid"
#~ msgstr "Certificado aún no válido"
#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
#~ msgstr "La Lista de Revocación de Certificados (CRL) aún no es válida"
#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
#~ msgstr "La Lista de Revocación de Certificados (CRL) ha caducado"
#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
#~ msgstr "Error en la Lista de Revocación de Certificados (CRL)"
#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
#~ msgstr "Certificado de profundidad cero autofirmado"
#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
#~ msgstr "Certificado auto-firmado en la cadena"
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente"
#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
#~ msgstr "No se pudo verificar la firma de la hoja"
#~ msgid "Certificate chain too long"
#~ msgstr "Cadena de certificados demasiado larga"
#~ msgid "Path length exceeded"
#~ msgstr "Longitud de ruta excedida"
#~ msgid "Invalid purpose"
#~ msgstr "Propósito inválido"
#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
#~ msgstr "No coincide Asunto/Emisor"
#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
#~ msgstr "No coincide AKID/SKID "
#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
#~ msgstr "No coinciden las series AKID/Emisor"
#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
#~ msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados"
#~ msgid "Error in application verification"
#~ msgstr "Error en la verificación de la aplicación"
#~ msgid ""
#~ "Bad certificate from %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to accept anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado erróneo de %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "¿Quiere aceptarlo de todos modos?"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Propietario"
#~ msgid "Publishing Editor"
#~ msgstr "Editor publicador"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"
#~ msgid "Publishing Author"
#~ msgstr "Autor publicador"
#~ msgid "Reviewer"
#~ msgstr "Revisor"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Contribuidor"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Error genérico"
#~ msgid "A folder with the same name already exists"
#~ msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre"
#~ msgid "The specified folder type is not valid"
#~ msgstr "El tipo de carpeta especificado no es válido"
#~ msgid "Not enough space to create the folder"
#~ msgstr "Sin suficiente espacio para crear la carpeta"
#~ msgid "The folder is not empty"
#~ msgstr "La carpeta no está vacía"
#~ msgid "The specified folder was not found"
#~ msgstr "La carpeta especificada no se encontró"
#~ msgid "Function not implemented in this storage"
#~ msgstr "Función no implementada en este almacén"
#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
#~ msgstr "El tipo especificado no está soportado en este almacenamiento"
#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
#~ msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificada o eliminada"
#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
#~ msgstr "No se puede hacer una carpeta una hija de uno de sus descendientes"
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
#~ msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre"
#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
#~ msgstr "Esta operación no se puede realizar en modo desconectado"
#~ msgid "%s's Folders"
#~ msgstr "Carpetas de %s"
#~ msgid "Favorite Public Folders"
#~ msgstr "Carpetas públicas favoritas"
#~ msgid "All Public Folders"
#~ msgstr "Todas las carpetas públicas"
#~ msgid "Global Address List"
#~ msgstr "Lista de direcciones global"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "Diario"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Bandeja de salida"
#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
#~ msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
#~ msgstr "Soporte de calendario y webcal de Evolution"
#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
#~ msgstr "Servicio de comprobación del interfaz de Evolution Data Server"
#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Han ocurrido fallos de segmentación múltiples; no se puede mostrar el "
#~ "diálogo de error\n"
#~ msgid "CRL not yet valid"
#~ msgstr "LRC todavía no válida"
#~ msgid "CRL has expired"
#~ msgstr "La LRC ha caducado"
#~ msgid "Error in CRL"
#~ msgstr "Error en LRC"
#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
#~ msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
#~ msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Buen tiempo"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Chubascos de nieve"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Parcialmente nuboso"
#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "Humo"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Tormentas"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Nuboso"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Llovizna"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Soleado"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Polvo"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Despejado"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Mayormente nuboso"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Ventoso"
#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "Chaparrones"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Niebla"
#~ msgid "Rain/snow mixed"
#~ msgstr "Lluvia/nieve mezclados"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Aguanieve"
#~ msgid "Very hot/humid"
#~ msgstr "Muy caliente/húmedo"
#~ msgid "Blizzard"
#~ msgstr "Ventisca"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Lluvia helada"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Bruma"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Nieve y viento"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Lloviznas congeladas"
#~ msgid "Very cold/wind chill"
#~ msgstr "Muy frío/viento aullante"
#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "Lluvia"
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Meteorología: Parcialmente nuboso"
#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n"
#~ msgstr "%d%% probabilidad de precipitación\n"
#~ msgid "%.1fcm snow\n"
#~ msgstr "%.1fcm nieve\n"
#~ msgid "%.1fin snow\n"
#~ msgstr "%.1fpl nieve\n"
#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
#~ msgstr "%.1f-%.1fcm nieve\n"
#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
#~ msgstr "%.1f-%.1fpl nieve\n"
#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
#~ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
#~ msgstr "Se detectó un archivo mbox corrupto o una cabecera «De:» no válida"
#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
#~ msgstr "La carpeta «%s» no se puede abrir: %s"
|