1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825
|
# Evolution'i andmeserveri eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Evolution-data-server.
#
# Copyright (C) 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2005–2011.
# Kaarel Jogi <kaarel gg ee>, 2002.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2006.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution-data-server MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
msgid "Searching..."
msgstr "Otsing..."
#. Query for new contacts asynchronously
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Uuendatud kontaktide päring…"
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
msgid "Friends"
msgstr "Sõbrad"
msgid "Family"
msgstr "Pere"
msgid "Coworkers"
msgstr "Kaastöötajad"
#. Run the query asynchronously
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Uuendatud gruppide päring…"
msgid "Creating new contact…"
msgstr "Uue kontakti loomine…"
msgid "Deleting contact…"
msgstr "Kontakti kustutamine…"
msgid "Modifying contact…"
msgstr "Kontakti muutmine…"
msgid "Loading…"
msgstr "Laadimine…"
msgid "Authenticating with the server…"
msgstr "Autentimine serverisse…"
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Kontaktide allalaadimine (%d)... "
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Kontaktide puhvri uuendamine (%d)... "
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
msgid "Not connected"
msgstr "Ühendamata"
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Eraldusnime (DN) kasutamine"
msgid "Using Email Address"
msgstr "E-posti aadressi kasutamine"
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Taasühendumine LDAP-serveriga..."
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Vigane DN-süntaks"
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Kontakti lisamine LDAP-serverisse..."
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Kontakti eemaldamine LDAP-serverist..."
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Kontakti muutmine LDAP-serveris..."
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP-otsingu tulemuste vastuvõtmine..."
msgid "Error performing search"
msgstr "Viga otsingu teostamisel"
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgstr "Tõrge ressursi '%s' loomisel, HTTP-veakood %d (%s)"
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: GConf'i alla pole UID-i `%s' allikat salvestatud."
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Aadressiraamatut pole olemas"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikaalne ID"
msgid "File Under"
msgstr "Kategoriseeri kui"
#. URI of the book to which the contact belongs to
msgid "Book URI"
msgstr "Raamatu URI"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
msgid "Full Name"
msgstr "Täisnimi"
msgid "Given Name"
msgstr "Antud nimi"
msgid "Family Name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Nickname"
msgstr "Hüüdnimi"
#. Email fields
msgid "Email 1"
msgstr "E-post 1"
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
msgid "Email 4"
msgstr "E-post 4"
msgid "Mailer"
msgstr "Postiprogramm"
#. Address Labels
msgid "Home Address Label"
msgstr "Koduse aadressi etikett"
msgid "Work Address Label"
msgstr "Tööaadressi etikett"
msgid "Other Address Label"
msgstr "Muu aadressi etikett"
#. Phone fields
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistendi telefon"
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon tööl"
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon tööl 2"
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks tööl"
msgid "Callback Phone"
msgstr "Tagasihelistamise telefon"
msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefon"
msgid "Company Phone"
msgstr "Firma telefon"
msgid "Home Phone"
msgstr "Kodune telefon"
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Kodune telefon 2"
msgid "Home Fax"
msgstr "Kodune faks"
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"
msgid "Other Phone"
msgstr "Muu telefon"
msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faks"
msgid "Pager"
msgstr "Piipar"
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Radio"
msgstr "Raadio"
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
msgid "Organization"
msgstr "Organisatsioon"
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisatsiooni allüksus"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Manager"
msgstr "Juhataja"
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#. Web fields
msgid "Homepage URL"
msgstr "Kodulehekülje URL"
msgid "Weblog URL"
msgstr "Veebilogi URL"
#. Contact categories
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
#. Collaboration fields
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalendri URI"
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Vaba/hõivatud URL"
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS kalender"
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Videokonverentsi URL"
#. Misc fields
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Abikaasa nimi"
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
#. Instant messaging fields
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "AIM ekraaninimi kodus 1"
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "AIM ekraaninimi kodus 2"
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "AIM ekraaninimi kodus 3"
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "AIM ekraaninimi tööl 1"
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "AIM ekraaninimi tööl 2"
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "AIM ekraaninimi tööl 3"
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Groupwise ekraaninimi kodus 1"
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Groupwise ekraaninimi kodus 2"
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Groupwise ekraaninimi kodus 3"
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Groupwise ekraaninimi tööl 1"
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Groupwise ekraaninimi tööl 2"
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Groupwise ekraaninimi tööl 3"
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Jabber kodus, ID 1"
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Jabber kodus, ID 2"
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Jabber kodus, ID 3"
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Jabber tööl, ID 1"
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Jabber tööl, ID 2"
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Jabber tööl, ID 3"
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi kodus 1"
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi kodus 2"
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi kodus 3"
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi tööl 1"
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi tööl 2"
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi tööl 3"
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "MSNi ekraaninimi kodus 1"
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "MSNi ekraaninimi kodus 2"
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "MSNi ekraaninimi kodus 3"
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "MSNi ekraaninimi tööl 1"
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "MSNi ekraaninimi tööl 2"
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "MSNi ekraaninimi tööl 3"
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ICQ kodus, ID 1"
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ICQ kodus, ID 2"
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ICQ kodus, ID 3"
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ICQ tööl, ID 1"
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ICQ tööl, ID 2"
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ICQ tööl, ID 3"
#. Last modified time
msgid "Last Revision"
msgstr "Viimane ülevaatus"
msgid "Name or Org"
msgstr "Nimi või organisatsioon"
#. Address fields
msgid "Address List"
msgstr "Aadresside loend"
msgid "Home Address"
msgstr "Kodune aadress"
msgid "Work Address"
msgstr "Töökoha aadress"
msgid "Other Address"
msgstr "Muu aadress"
#. Contact categories
msgid "Category List"
msgstr "Kategooriate loend"
#. Photo/Logo
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Email List"
msgstr "E-posti aadresside loend"
#. Instant messaging fields
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "AIM ekraaninimede loend"
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Groupwise ID-loend"
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Jabberi ID-loend"
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Yahoo! ekraaninimede loend"
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "MSNi ekraaninimede loend"
msgid "ICQ ID List"
msgstr "ICQ ID-loend"
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Soovib HTML sõnumeid"
msgid "List"
msgstr "Loend"
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Ekraaninimede loend"
msgid "Birth Date"
msgstr "Sünniaeg"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aastapäev"
#. Security fields
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 sertifikaat"
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu kodus, ID 1"
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu kodus, ID 2"
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu kodus, ID 3"
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu tööl, ID 1"
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu tööl, ID 2"
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu tööl, ID 3"
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Gadu-Gadu ID-loend"
#. Geo information
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geograafilised andmed"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skype nimi kodus 1"
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skype nimi kodus 2"
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skype nimi kodus 3"
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skype nimi tööl 1"
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skype nimi tööl 2"
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skype nimi tööl 3"
msgid "Skype Name List"
msgstr "Skype nimede loetelu"
msgid "SIP address"
msgstr "SIP-aadress"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nimetute nimekiri"
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "Tühi URI"
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Vigane allikas"
msgid "Success"
msgstr "Edukas"
msgid "Repository offline"
msgstr "Hoidla ei ole võrku ühendatud"
msgid "Permission denied"
msgstr "Juurdepääs keelatud"
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakti ei leitud"
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Kontakti ID on juba olemas"
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Tõrge autentimisel"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentimine on vajalik"
msgid "Unsupported field"
msgstr "Toetamata väli"
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Toetamata autentimismeetod"
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ei ole saadaval"
msgid "Book removed"
msgstr "Raamat on eemaldatud"
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Pole võrguvabas režiimis saadaval"
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Otsingu suuruspiirang on ületatud"
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Otsingu ajapiirang on ületatud"
msgid "Invalid query"
msgstr "Vigane päring"
msgid "Query refused"
msgstr "Päringust keelduti"
msgid "Could not cancel"
msgstr "Pole võimalik katkestada"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
msgid "Invalid server version"
msgstr "Vigane serveri versioon"
msgid "No space"
msgstr "Puudub ruum"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Vigane parameeter"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
msgid "Not supported"
msgstr "Pole toetatud"
msgid "Other error"
msgstr "Muu viga"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot open book: %s"
msgstr "Raamatut pole võimalik avada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot remove book: %s"
msgstr "Raamatut võimalik eemaldada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Kontakti pole võimalik hankida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Empty query: %s"
msgstr "Tühi päring: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get contact list: %s"
msgstr "Kontaktide nimekirja pole võimalik hankida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot authenticate user: %s"
msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot add contact: %s"
msgstr "Kontakti pole võimalik lisada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot modify contact: %s"
msgstr "Kontakti pole võimalik muuta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot remove contacts: %s"
msgstr "Kontakte pole võimalik eemaldada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get supported fields: %s"
msgstr "Toetatud välju pole võimalik hankida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get required fields: %s"
msgstr "Nõutud välju pole võimalik hankida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
msgstr "Toetatud autentimismeetodeid pole võimalik hankida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Vigane päring: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get changes: %s"
msgstr "Muudatusi pole võimalik hankida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cancel operation failed: %s"
msgstr "Tõrge toimingu tühistamisel: %s"
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server pole kättesaadav (%s)"
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Tagastati ootamatu HTTP-olekukood %d (%s)"
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
"Error message: %s"
msgstr ""
"Server pole kättesaadav, kalender avatakse ainult lugemiseks.\n"
"Veateade: %s"
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalender ei toeta vaba/hõivatud funktsionaalsust"
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Sünnipäev: %s"
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aastapäev: %s"
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Kalendri andmeid pole võimalik salvestada: vigane URI."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kalendri andmeid pole võimalik salvestada"
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Vastuse soovija: "
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Vastuse soov: sobival hetkel"
msgid "Loading Appointment items"
msgstr "Sündmusekirjete laadimine"
msgid "Loading Task items"
msgstr "Ülesandekirjete laadimine"
msgid "Loading Note items"
msgstr "Märkmekirjete laadimine"
msgid "Loading items"
msgstr "Kirjete laadimine"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Vigane serveri URI"
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Puhverfaili pole võimalik luua"
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Puhvri paljundamiseks pole võimalik lõime luua"
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Ümber suunatud vigasele URI-le"
msgid "Bad file format."
msgstr "Vale failivorming."
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ei ole kalender."
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Ilmajaama andmeid pole võimalik vastu võtta"
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Ilm: udu"
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Ilm: pilvine öö"
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Ilm: pilvisus"
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Ilm: lauspilves"
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Ilm: sajuhood"
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Ilm: lumi"
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Ilm: selge öö"
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Ilm: päikeseline"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Ilm: äikesetorm"
msgid "Forecast"
msgstr "Ilmaprognoos"
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Nimetu sündmus"
msgid "1st"
msgstr "1."
msgid "2nd"
msgstr "2."
msgid "3rd"
msgstr "3."
msgid "4th"
msgstr "4."
msgid "5th"
msgstr "5."
msgid "6th"
msgstr "6."
msgid "7th"
msgstr "7."
msgid "8th"
msgstr "8."
msgid "9th"
msgstr "9."
msgid "10th"
msgstr "10."
msgid "11th"
msgstr "11."
msgid "12th"
msgstr "12."
msgid "13th"
msgstr "13."
msgid "14th"
msgstr "14."
msgid "15th"
msgstr "15."
msgid "16th"
msgstr "16."
msgid "17th"
msgstr "17."
msgid "18th"
msgstr "18."
msgid "19th"
msgstr "19."
msgid "20th"
msgstr "20."
msgid "21st"
msgstr "21."
msgid "22nd"
msgstr "22."
msgid "23rd"
msgstr "23."
msgid "24th"
msgstr "24."
msgid "25th"
msgstr "25."
msgid "26th"
msgstr "26."
msgid "27th"
msgstr "27."
msgid "28th"
msgstr "28."
msgid "29th"
msgstr "29."
msgid "30th"
msgstr "30."
msgid "31st"
msgstr "31."
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
msgid "Normal"
msgstr "Keskmine"
msgid "Low"
msgstr "Madal"
#. An empty string is the same as 'None'.
msgid "Undefined"
msgstr "Määramata"
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Sisesta %s parool (kasutaja %s)"
#.
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Sisesta %s parool, et lubada proksi kasutajale %s"
msgid "Backend is busy"
msgstr "Taustaprogramm on hõivatud"
msgid "Repository is offline"
msgstr "Hoidla ei ole võrku ühendatud"
msgid "No such calendar"
msgstr "Kalendrit ei ole"
msgid "Object not found"
msgstr "Objekti ei leitud"
msgid "Invalid object"
msgstr "Vigane objekt"
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI ei ole laaditud"
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI on juba laaditud"
msgid "Unknown User"
msgstr "Tundmatu kasutaja"
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Objekti ID on juba olemas"
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Toetamata protokoll"
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Tegevus on tühistatud"
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Toimingut pole võimalik katkestada"
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tõrge autentimisel"
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentimine on vajalik"
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Leidis aset D-Bus'i viga"
msgid "No error"
msgstr "Vigu ei tekkinud"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "\"%s\" ei eelda argumente"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\" eeldab ühte argumenti"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" esimene argument peaks olema sõne"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"\"%s\" esimene argument peaks olema ISO 8601 vormingus kuupäeva/kella sõne"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\" nõuab kahte argumenti"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" eeldab, et esimene argument on time_t"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" eeldab, et teine argument on täisarv"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" eeldab, et teine argument on time_t"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" eeldab, et teine argument on sõne"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
"\"%s\" eeldab, et esimene argument on kas: \"any\", \"summary\", "
"\"description\", \"location\", \"description\", \"location\", \"attendee\", "
"\"organizer\", või \"classification\""
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" vajab vähemalt ühte argumenti"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"\"%s\" eeldab, et kõik argumendid on sõned ja ühegi argumendi väärtus pole "
"tõeväärtus 'väär' (#f)"
msgid "Invalid range"
msgstr "Vigane vahemik"
msgid "Unsupported method"
msgstr "Toetamata meetod"
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendrit pole olemas"
msgid "Unknown user"
msgstr "Tundmatu kasutaja"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
msgstr "Kalendri aadressi pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
msgstr "Kalendrialarmi e-posti aadressi pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
msgstr "Kalendri LDAP-rekvisiiti pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
msgstr "Kalendri ajastamisandmeid pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot open calendar: %s"
msgstr "Kalendrit pole võimalik avada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot refresh calendar: %s"
msgstr "Kalendrit pole võimalik värskendada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar: %s"
msgstr "Kalendrit pole võimalik eemaldada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgstr "Kalendriobjekti pole võimalik luua: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot modify calendar object: %s"
msgstr "Kalendriobjekti pole võimalik muuta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar object: %s"
msgstr "Kalendriobjekti pole võimalik eemaldada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
msgstr "Kalendriobjekte pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
msgstr "Kalendrialarmi pole võimalik hüljata: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgstr "Kalendriobjekte pole võimalik saata: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
msgstr "Vaikimisi kalendriobjekti rada pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
msgstr "Kalendriobjekti rada pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
msgstr "Kalendriobjektide nimekirja pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
msgstr "Manuste nimekirja pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not complete calendar query: %s"
msgstr "Kalendripäringut pole võimalik lõpule viia: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
msgstr "Kalendri ajavööndit pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not add calendar time zone: %s"
msgstr "Kalendri ajavööndit pole võimalik lisada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
msgstr "Vaikimisi kalendri ajavööndit pole võimalik määrata: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
msgstr "Kalendri muutuseid pole võimalik vastu võtta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Kalendri vaba/hõivatud nimekirja pole võimalik vastu võtta: %s"
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "Vigane URI"
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Puudub tausta factory '%s' jaoks '%s'-st"
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Ei suudetud taustaprogrammi lähtestada"
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "See šiffer ei toeta allkirjastamist"
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "See šiffer ei toeta kontrolli"
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "See šiffer ei toeta krüptimist"
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "See šiffer ei toeta dekrüptimist"
#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Sa ei tohi importida selle šifriga võtmeid"
#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Sa ei tohi eksportida selle šifriga võtmeid"
msgid "Signing message"
msgstr "Sõnumi allkirjastamine"
msgid "Encrypting message"
msgstr "Sõnumi krüptimine"
msgid "Decrypting message"
msgstr "Sõnumi dekrüptimine"
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Puhvri rada pole võimalik luua"
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Puhverkirjet pole võimalik eemaldada: %s: %s"
#, c-format
msgid "No stream available"
msgstr "Voog pole saadaval"
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Pole piisavalt mälu"
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Ei olnud võimalik kirjutada logisse kirjet: %s\n"
"Tulevased toimingud selles serveris jäävad tegemata, kui sa\n"
"taastad ühenduse võrguga."
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Ei ole võimalik avada '%s':\n"
"%s\n"
"Sellesse kausta tehtud muudatused jäävad sünkroniseerimata."
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Taassünkroniseeritakse serveriga"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Uute sõnumite allalaadimine võrguvaba režiimi jaoks"
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Kausta '%s' ettevalmistamine võrguvaba režiimi jaoks"
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Kaust kopeeritakse võrguvabaks kasutamiseks kohapeale"
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Selle toimingu tegemiseks pead olema võrku ühendatud"
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Tühistatud"
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Tõrge alamprotsessi '%s' käivitamisel: %s"
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Vastu võeti vigane sõnumivoog %s'lt: %s"
msgid "Syncing folders"
msgstr "Kaustade sünkroniseerimine"
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Viga filtri analüüsil: %s: %s"
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Viga filtri täitmisel: %s: %s"
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Puhverkausta pole võimalik avada"
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Puhverkausta pole võimalik töödelda"
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Võetakse vastu teadet %d (%d%%)"
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Nurjumine teate %d juures"
msgid "Syncing folder"
msgstr "Kausta sünkroniseerimine"
msgid "Complete"
msgstr "Lõpetatud"
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Tõmban %d. sõnumit %d-st"
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%d. teate juures %d-st tekkis viga"
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Sõnumi vastuvõtmine nurjus"
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Vigased argumendid parameetrile (system-flag)"
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Vigased argumendid parameetrile (user-tag)"
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Viga filterotsingu täitmisel: %s: %s"
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Otsinguavaldist ei ole võimalik analüüsida: %s\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Viga otsinguavaldise täitmisel: %s:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) nõuab ühtainust tõeväärtustüüpi tulemust"
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) pole %s sees lubatud"
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) nõuab vastavustüüpi sõnet"
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) ootab tulemust massiivi kujul"
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) nõuab, et kataloog oleks määratud"
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Uue rämpssõnumi õppimine kaustas '%s'"
msgstr[1] "Uute rämpssõnumite õppimine kaustas '%s'"
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Uue väärtsõnumi õppimine kaustas '%s'"
msgstr[1] "Uute väärtsõnumite õppimine kaustas '%s'"
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Uue sõnumi filtreerimine kaustas '%s'"
msgstr[1] "Uute sõnumite filtreerimine kaustas '%s'"
msgid "Moving messages"
msgstr "Sõnumite ümbertõstmine"
msgid "Copying messages"
msgstr "Sõnumite kopeerimine"
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Sõnumi '%s' vastuvõtmine"
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Tõrge gpg käivitamisel: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ootamatu GnuPG olekusõnum:\n"
"\n"
"%s"
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Tõrge gpg kasutajavihje analüüsimisel."
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Tõrge gpg paroolipäringu analüüsimisel."
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
"Sinu SmartCard'i: \"%s\"\n"
"lahtilukustamiseks pead teadma PIN-i"
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Kasutaja võtme lahtilukustamiseks on vaja\n"
"parooli: \"%s\""
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Ootamatu GnuPG päring '%s' jaoks"
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Salajase võtme avamine nurjus: vale parooli sisestati 3 korda."
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Ootamatu vastus GnuPG'lt: %s"
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Tõrge krüptimisel: korrektsed saajate aadressid on määramata."
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Signeerimisandmeid pole võimalik genereerida: "
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Tõrge gpg käivitamisel."
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Sõnumi allkirja pole võimalik kontrollida: sõnumivorming on vigane"
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Sõnumi allkirja pole võimalik kontrollida: "
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Krüptimisandmeid pole võimalik luua: "
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "See on sõnumi digitaalselt krüptitud osa"
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Sõnumit pole võimalik lahti krüptida: sõnumi vorming on vigane"
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Tõrge MIME osa dekrüptimisel: protokolli viga"
msgid "Encrypted content"
msgstr "Krüptitud sisu"
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Lukustamisabilise toru pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Lukustamisabilist pole võimalik forkida: %s"
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"'%s' pole võimalik lukustada: lukustusabilise (lock-helper) protokolli viga"
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "'%s' pole võimalik lukustada"
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s jaoks pole võimalik lukufaili luua: %s"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "%s - Lukufaili saamise päring ületas ajapiirangu. Ürita hiljem uuesti."
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2) abil lukustamine nurjus: %s"
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2) abil lukustamine nurjus: %s"
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Sõnumifaili %s pole võimalik kontrollida: %s"
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Sõnumifaili %s pole võimalik avada: %s"
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Ajutist sõnumifaili %s pole võimalik avada: %s"
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Tõrge sõnumi salvestamisel ajutisse faili %s: %s"
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Toru pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Forkida pole võimalik: %s"
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Tõrge movemail programmis: %s"
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(tundmatu viga)"
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Viga sõnumifaili lugemisel: %s"
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Viga ajutise sõnumifaili kirjutamisel: %s"
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Viga ajutise sõnumifaili kopeerimisel: %s"
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Sisu pole saadaval"
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Allkiri pole saadaval"
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "analüüsimisviga"
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Lahendamine: %s"
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Tõrge hostinime lahendamisel"
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Tõrge hostinime lahendamisel: %s: %s"
msgid "Resolving address"
msgstr "Aadressi lahendamine"
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Tõrge nime lahendamisel"
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Tõrge nime lahendamisel: %s"
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sõnumite sünkroniseerimine kaustast '%s' kettale"
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr ""
"Võrguvaba režiimi päevikusse pole kausta '%s' kohta võimalik kirjutada: %s"
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-posti virtuaalse kausta tagaja"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
"Sõnumikaustade loomiseks teistest kaustadest tehtavate päringute põhjal"
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "%s pole võimalik laadida: Süsteem ei toeta moodulite laadimist."
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s pole võimalik laadida : %s"
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s pole võimalik laadida: moodulis puudub lähtestamiskood."
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Protokoll '%s' pole millegagi tagatud"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "See valik ühendub serveriga kasutades anonüümset sisselogimist."
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tõrge autentimisel."
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vigased e-posti aadressi jälitusandmed:\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vigased pimejälituse andmed:\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vigased jälitusandmed:\n"
"%s"
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse "
"kasutades turvalist CRAM-MD5 parooli."
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse "
"kasutades turvalist DIGEST-MD5 parooli."
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Serveri kutsung liiga pikk (>2048 oktetti)"
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Vigane serveri kutsung\n"
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "Serveri kutsung sisaldas vigast \"Quality of Protection\" lipikut"
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Serveri vastus ei sisaldanud volitusandmeid"
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Serveri vastus sisaldas puudulikke volitusandmeid"
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Serveri vastus ei klapi"
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "See valik ühendub serverisse kasutades Kerberos 5 autentimist."
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"Määratud mehhanism pole väljapakutud tõendite poolt toetatud või on "
"implementatsioonile tundmatu."
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Kaasapandud target_name parameeter on halvasti vormindatud."
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Kaasapandud target_name parameeter sisaldab vigast või toetamata nimetüüpi."
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"input_token sisaldab input_chan_bindings parameetrist erinevat kanaliseost."
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"input_token sisaldab vigast signatuuri või pole signatuuri võimalik "
"verifitseerida."
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"Määratud tõendid pole konteksti lähtestamiseks sobilikud või ei saanud "
"tõendite käsitleja viidet ühelegi tõendile."
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Määratud kontekstikäsitleja ei viita ühelegi korrektsele kontekstile."
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Tõrge input_token'i terviklikkuse kontrollil."
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Tõrge tõendite terviklikkuse kontrollil."
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Viidatud tõendid on aegunud."
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Serverilt saadi vigane autentimise vastus."
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Toetamata turvakiht."
msgid "Login"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "See valik ühendub serveriga kasutades lihtsat parooli."
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Teadmata autentimisseisund."
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"See valik ühendub Windowsil põhinevasse serverisse kasutades NTLM / Secure "
"Password Authentication autentimist."
msgid "PLAIN"
msgstr "LIHTTEKST"
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP enne SMTP-d"
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "See valik lubab POP-ühenduse enne SMTP ühenduse üritamist"
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP-allika URI"
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP enne SMTP-d autentimine kasutab tundmatut transporti"
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
msgstr "POP enne SMTP-d kasutab mitte-pop allikat"
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Regulaaravaldise kompileerimine nurjus: %s: %s"
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' vajab kasutajanime osa"
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' vajab hosti osa"
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' vajab kataloogitee osa"
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kataloogi %s pole võimalik luua:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Palun sisesta %s parool %s jaoks hostil %s."
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Ei leia sertifikaati '%s' jaoks"
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "CMS sõnumit pole võimalik luua"
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "CMS signeeritud andmeid pole võimalik luua"
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "CMS signeeritud andmeid pole võimalik manustada"
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "CMS andmeid pole võimalik manustada"
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "CMS signeerija andmeid pole võimalik luua"
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Sertifikaadiahelat pole võimalik leida"
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "CMS signeerimisaega pole võimalik lisada"
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Krüptimissertifikaati pole \"%s\" jaoks olemas"
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs atribuuti pole võimalik lisada"
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs atribuuti pole võimalik lisada"
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Krüptimissertifikaati pole võimalik lisada"
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "CMS signeerija andmeid pole võimalik lisada"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
msgid "Unverified"
msgstr "Määramata"
msgid "Good signature"
msgstr "Hea allkiri"
msgid "Bad signature"
msgstr "Halb allkiri"
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Sisu on ülekandmisel võltsitud või asendatud"
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Allkirjastamissertifikaati ei leitud"
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Signeerimissertifikaat pole usaldusväärne"
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Tundmatu signatuuri algoritm"
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Toetamata signatuuri algoritm"
msgid "Malformed signature"
msgstr "Vigane signatuur"
msgid "Processing error"
msgstr "Vea töötlemine"
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Allkirjas pole signeeritud andmeid"
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Ümbrikus olevatel andmetel puudub sõnumilühend"
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Sõnumilühendit pole võimalik arvutada"
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Sõnumilühendit pole võimalik seada"
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Tõrge sertifikaadi importimisel"
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Sertifikaat on ainus sõnum, sertifikaate pole võimalik verifitseerida"
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Sertifikaat on ainus sõnum, sertifikaadid on imporditud ja verifitseeritud"
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Sõnumilühendit ei leitud"
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Allkirjastaja: %s <%s>: %s\n"
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kodeerija konteksti pole võimalik luua"
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Tõrge andmete lisamisel CMS kodeerijale"
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Andmete kodeerimine nurjus"
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekoodri tõrge"
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Üldist masskrüptimise algoritmi pole võimalik leida"
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Masskrüptimise võtmele pole võimalik slotti leida"
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "CMS-sõnumit pole võimalik luua"
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "CMS-ümbrikus andmeid pole võimalik luua"
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "CMS-ümbrikus andmeid pole võimalik manusesse lisada"
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "CMS andmeobjekti pole võimalik manustada"
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "CMS vastuvõtja andmeid pole võimalik luua"
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "CMS vastuvõtja andmeid pole võimalik lisada"
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Tõrge andmete lisamisel kodeerijasse"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME lahtikrüptimine: krüptitud sisu ei leitud"
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik luua: kaust on juba olemas"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
msgid "Trash"
msgstr "Prügikast"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
msgid "Junk"
msgstr "Rämps"
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Kausta pole võimalik luua: %s: kaust on juba olemas"
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kausta kustutamine nurjus: %s: vigane toiming"
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kausta ümbernimetamine nurjus: %s: vigane toiming"
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
msgstr "Proksi hostil puudub SOCKS4 tugi"
#, c-format
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
msgstr "Proksi host keeldus meie päringust: kood %d"
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "Proksi hostil puudub SOCKS5 tugi"
#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
msgstr "Sobivat autentimistüüpi pole võimalik leida: kood 0x%x"
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Üldine SOCKS-serveri tõrge"
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
msgstr "SOCKS-serveri reeglid ei luba ühenduda"
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
msgstr "Võrk pole SOCKS-serveri poolt leitav"
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
msgstr "Host pole SOCKS-serveri poolt leitav"
msgid "Connection refused"
msgstr "Ühendusest keelduti"
msgid "Time-to-live expired"
msgstr "Eluiga ületatud"
msgid "Command not supported by SOCKS server"
msgstr "Käsk pole SOCKS-serveri poolt toetatud"
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
msgstr "Aadressi liik pole SOCKS-serveri poolt toetatud"
msgid "Unknown error from SOCKS server"
msgstr "Tundmatu viga SOCKS-serverilt"
#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
msgstr "SOCKS-server tagastas tundmatu aadressiliigi"
#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
msgstr "Mittetäielik vastus SOCKS-serverilt"
#, c-format
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Hosti nimi on liiga pikk (suurim pikkus on 255 märki)"
#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Vigane vastus proksi-serverilt"
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
"Väljaandja: %s\n"
"Teema: %s\n"
"Sõrmejälg: %s\n"
"Allkiri: %s"
msgid "GOOD"
msgstr "HEA"
msgid "BAD"
msgstr "HALB"
#. construct our user prompt
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"SSL sertifikaadi kontrollimine %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas soovida vastu võtta?"
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Probleem sertifikaadiga: %s\n"
"Väljastaja: %s"
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Halb sertifikaadidimeen: %s\n"
"Väljaandja: %s"
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Sertifikaat on aegunud: %s\n"
"Väljastaja: %s"
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Sertifikaatide tühistusnimekiri on aegunud: %s\n"
"Väljaandja: %s"
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "URL-i '%s' pole võimalik töödelda"
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik virtuaalkausta kopeerida või ümber tõsta"
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Sõnumit %s ei ole %s seas"
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Viga '%s' salvestamisel:"
msgid "Unmatched"
msgstr "Puudub"
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kausta kustutamine nurjus: %s: kausta ei ole olemas"
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kausta nime pole võimalik muuta: %s: kausta pole olemas"
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik prügikasti kopeerida"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik rämpsukausta kopeerida"
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s kokkuvõtet pole võimalik laadida"
#, c-format
msgid "Checking for deleted messages %s"
msgstr "Kustutatud sõnumite kontroll: %s"
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Uutele sõnumitele kokkuvõtete võtmine (%s)"
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Sõnumit pole võimalik hankida"
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik kausta '%s' lisada: %s"
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Sõnumit %s pole võimalik hankida: \n"
" %s"
msgid "No such message"
msgstr "Sõnumit ei leitud"
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Sõnumit %s pole võimalik hankida: "
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "See sõnum pole võrguvabas režiimis kättesaadav."
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "Kausta konteinerit %s pole võimalik hankida"
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "Sõnumit pole võrguvabas režiimis võimalik lisada: puhver pole saadaval"
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik võrguvabas režiimis lisada: "
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Uute sõnumite kontrollimine"
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Uusi sõnum_eid kontrollitakse kõikides kaustades"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Rakenda filtreid kõikidele selles serveris Saabuvate kaustas asuvatele "
"uutele sõnumitele "
msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "Uute sõnumite kontrollimine _rämpsposti tuvastamiseks"
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Rämpssõnumeid kontrollitakse _ainult kaustas Saabuvad"
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Konto automaatne kohalik _sünkroniseerimine"
msgid "SOAP Settings"
msgstr "SOAP sätted"
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
msgstr "Post Office Agent SOAP _port:"
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell Groupwise"
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "Novell Groupwise serveritele ligipääsemiseks"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse GroupWise serveriga kasutades lihttekstilist parooli."
#, c-format
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "URL-is pole kasutajat või hostinime"
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Sa ei sisestanud parooli."
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Käesoleva serveriversiooniga võivad mõned võimalused käituda ebakorrektselt"
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Kausta %s ei leitud"
#, c-format
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "GroupWise kaustu pole võrguvabas režiimis võimalik luua."
#, c-format
msgid "Cannot create a special system folder"
msgstr "Süsteemset erikausta pole võimalik luua"
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Emakausta alla pole lubatud alamkaustu luua"
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "GroupWise kausta '%s' pole võimalik '%s'-ks ümber nimetada"
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "GroupWise server %s"
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "GroupWise teenus kasutajale %s hostil %s"
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "GroupWise posti saatmine %s kaudu"
msgid "Sending Message"
msgstr "Sõnumi saatmine"
#, c-format
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kausta pole võimalik hankida: Selles hoidlas pole see toiming lubatud"
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
"of your mail.\n"
msgstr ""
"Sinu hoidlad on täitnud kogu sellele kontole eraldatud ruumi. Sinu sõnumid "
"on pandud sinu väljundkasti ootele. Kustuta või arhiveeri mõned oma sõnumid "
"ja klõpsa uuesti saatmiseks nupul \"Saada/Võta vastu\".\n"
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"
#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Väljundvoogu pole"
#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Sisendvoogu pole"
#, c-format
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Toiming katkestatud"
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server katkestas ootamatult: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Häire IMAP serverilt %s@%s:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Ootamatu vastus IMAP serverilt: %s"
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAPi käsk nurjus: %s"
#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Serveri vastus lõppes liiga vara."
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP serveri vastus ei sisalda %s andmeid"
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Ootamatu OK vastus IMAP serverilt: %s"
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Selles kaustas kontrollitakse alati uute sõnumite olemasolu"
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Kausta %s läbivaatamine muudetud sõnumite leidmiseks"
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik vastu võtta: "
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Sõnumit ID-ga %s pole võimalik hankida: %s"
msgid "No such message available."
msgstr "See sõnum pole saadaval."
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "See sõnum ei ole hetkel kättesaadav"
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Mittetäielik serveri vastus: sõnumi %d kohta ei tagastatud andmeid"
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Mittetäielik serveri vastus: sõnumile %d on UID määramata"
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Ei leia sõnumi sisu FETCH vastuses."
msgid "Could not open cache directory: "
msgstr "Puhvermälu kausta pole võimalik avada: "
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Tõrge sõnumi %s puhverdamisel: %s"
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: "
msgstr "Tõrge sõnumi %s puhverdamisel: "
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: "
msgstr "Tõrge %s puhverdamisel: "
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Uute sõnumite kontroll"
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Uusi sõnum_eid kontrollitakse tellitud kaustades"
msgid "Connection to Server"
msgstr "Ühendus serveriga"
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "Serveriga ü_hendumiseks kasutatakse kohandatud käsku"
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Käsk:"
msgid "Folders"
msgstr "Kaustad"
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Näidatakse ainult _tellitud kaustu"
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Ser_veri pakutava kaustade nimeruumi asemel kasutatakse enda oma"
msgid "Names_pace:"
msgstr "_Nimeruum:"
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Sisendkasti uutele sõnumitele rakendatakse _filtreid"
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "_Uusi sõnumeid kontrollitakse rämpsposti tuvastamiseks"
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Kohalik post _sünkroniseeritakse automaatselt kaugpostiga"
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "E-posti loetakse ja hoitakse IMAP serveris."
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse IMAP serveriga kasutades lihttekstilist parooli."
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Hostiga %s pole võimalik ühenduda: %s"
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL ei ole saadaval"
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Hostiga %s pole võimalik ühenduda: "
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Tõrge turvatud ühendumisel IMAP serveriga %s: %s"
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ei ole toetatud"
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Tõrge SSL-läbirääkimistel"
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL ei ole selles versioonis saadaval"
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Ühendus katkestatud"
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Käsu \"%s\" abil pole võimalik ühenduda: %s"
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s"
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Autentimistüübi %s tugi puudub"
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IMAP serverisse pole võimalik autentida.\n"
"%s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP server %s"
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP teenus kasutajale %s hostil %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
msgid "Inbox"
msgstr "Saabuvad"
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Kaustanimi \"%s\" on vigane, kuna see sisaldab märki \"%c\""
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik luua: kaust on juba olemas."
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Tundmatu ülemkaust: %s"
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Server katkestas ootamatult"
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "Server katkestas ootamatult: "
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Kausta %s kokkuvõtet pole võimalik luua"
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s puhverfaili pole võimalik luua: "
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Kui server toetab, kasutatakse _kiirsünkroniseerimist"
msgid "Use I_dle if the server supports it"
msgstr "Kui server toetab, kasutatakse _jõudeolekut"
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
msgstr "Puhverdatavate ühenduste a_rv"
msgid "Namespace:"
msgstr "Nimeruum:"
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Viga puhvervoogu kirjutamisel: "
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Autetimata"
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Hostiga %s pole võimalik ühendust luua (port %s): "
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Tõrge ajutise voo sulgemisel: "
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Puhverfaili pole võimalik luua: "
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Kausta ei leitud: %s"
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Lähtevoog ei tagastanud andmeid"
#, c-format
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "Lähtevoog pole saadaval"
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "kirjakast: %s (%s)"
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
msgid "Index message body data"
msgstr "Sõnumite sisu indekseeritakse"
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Sõnumit %s pole võimalik kaustast %s hankida\n"
" %s"
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Kasuta '.folders' kaustakokkuvõtte_faili (exmh)"
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-vormingus postikataloogid"
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Kohaliku posti hoidmiseks MH-sarnastes postikataloogides."
msgid "Local delivery"
msgstr "Kohalik postijagaja"
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Kohalikku e-posti vastuvõtmine (ümbertõstmine) standardsest \"mbox\" "
"vorminguga puhvrist Evolution'i poolt hallatavatesse kaustadesse."
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Rakenda _filtreid Saabuvad kausta uutele sõnumitele"
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "\"Maildir\" vormingus postikataloog"
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Kohalikku posti hoitakse maildir vorminguga kataloogides."
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Salvesta _olekupäised Elm/Pine/Mutt vormingus"
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standardne Unix'i mbox puhverfail"
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Kohalikku e-posti loetakse ja hoitakse standardsetes \"mbox\" vorminguga "
"puhverfailides.\n"
"Seda võib kasutada ka programmide Elm, Pine ja Mutt kaustade lugemiseks."
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standardne Unix'i mbox puhverkataloog"
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Hoidla juurikas %s ei ole absoluutne tee"
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Hoidla juurikas '%s' ei ole tavaline kataloog"
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Kausta pole võimalik hankida: %s: %s"
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Kohalikud hoidlad ei oma sisendkasti"
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Kohaliku posti fail %s"
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kausta %s pole võimalik ümber nimetada %s-ks: %s"
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "'%s' pole võimalik ümber nimetada: %s"
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Kausta indeksfaili '%s' pole võimalik kustutada: %s"
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Kausta üldistusfaili '%s' pole võimalik kustutada: %s"
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Sõnumit pole võimalik lisada kokkuvõttesse: tundmatu põhjus"
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik maildir kausta lisada: %s"
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Sõnumit %s pole võimalik kaustast %s hankida: "
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik sihtkausta üle viia: %s"
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
msgstr "Kausta pole võimalik luua: %s: kausta nimi ei tohi sisaldada punkti"
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Kaust %s on juba olemas"
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: %s"
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: seda ei ole olemas."
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: see ei ole maildir kataloog."
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik kustutada: %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ei ole maildir vormingus kataloog"
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik läbi vaadata: %s"
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
"Kausta nime pole võimalik muuta: %s: kausta nimi ei tohi sisaldada punkti"
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Maildir kataloogi rada %s pole võimalik avada: %s"
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kausta terviklikkuse kontrollimine"
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Uute sõnumite kontroll"
msgid "Storing folder"
msgstr "Kausta salvestamine"
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Kirjakasti pole võimalik avada: %s"
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik mbox faili lisada: %s"
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Kaust tundub olevat pöördumatult rikutud."
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s lukustamine nurjus: %s"
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Sellise nimega kausta pole võimalik luua."
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: see ei ole tavaline fail."
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: %s."
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Kausta %s pole võimalik luua: %s"
msgid "Folder already exists"
msgstr "Kaust on juba olemas"
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kataloogi '%s' pole võimalik kustutada:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' ei ole tavaline fail."
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Kaust '%s' ei ole tühi, jäetakse kustutamata."
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Kausta kokkuvõttefaili '%s' pole võimalik kustutada: %s"
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Uus kaustanimi on lubamatu."
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "'%s' pole võimalik ümber nimetada: '%s': %s"
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "'%s' pole võimalik %s-ks ümber nimetada: %s"
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kausta %s pole võimalik avada: %s"
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr "Sõnumiparsija saatuslik viga asukoha %s ligidal kaustas %s"
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kausta pole võimalik kontrollida: %s: %s"
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Faili %s pole võimalik avada: %s"
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Ajutist kirjakasti pole võimalik avada: %s"
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Lähtekausta %s pole võimalik sulgeda: %s"
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Ajutist kausta pole võimalik sulgeda: %s"
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kataloogi pole võimalik ümber nimetada : %s"
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kausta pole võimalik salvestada: %s"
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
"it.)"
msgstr ""
"MBOX-fail on rikutud, palun tee see korda. (Oodati saatja [From] rida, kuid "
"seda ei saadud.)"
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Kokkuvõtte ja kausta ebavõrdlus, isegi pärast sünkroniseerimist"
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Tundmatu viga: %s"
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Tõrge ajutisse kirjakasti kirjutamisel: %s"
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Tõrge ajutisse kirjakasti kirjutamisel: %s: %s"
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Sõnumi lisamine MH vormingus kausta nurjus: %s"
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: ei ole kataloog."
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH kataloogi pole võimalik avada: %s: %s"
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Puhvrit '%s' pole võimalik avada: %s"
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Puhver '%s' pole ei tavaline fail ega kataloog"
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Sõnumi puhverfail %s"
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Puhverkausta puu %s"
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Kausta '%s/%s' pole olemas."
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kausta '%s' pole võimalik avada:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Kausta '%s' pole olemas."
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kausta '%s' pole võimalik luua:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "'%s' ei ole kirjakasti fail."
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Hoidla ei toeta Sisendkasti"
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Puhverkaustu pole võimalik kustutada"
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Puhverkaustu pole võimalik ümber nimetada"
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Ajutist kausta %s pole võimalik sünkroniseerida: %s"
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Puhverkausta %s pole võimalik sünkroniseerida: %s"
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"Puhverkausta %s pole võimalik sünkroniseerida: %s\n"
"Kaust võib olla rikutud. Koopia salvestati '%s' alla"
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Sisemine viga: UID on vigases vormingus: %s"
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Sõnumit %s pole võimalik hankida: %s"
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Postitamine nurjus: %s"
msgid "Posting failed: "
msgstr "Postitamine nurjus: "
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Võrguvabas režiimis töötades pole võimalik NNTP sõnumeid postitada!"
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik NNTP kaustast kopeerida!"
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"Kaustanimesid näidatakse lü_hendatult (näiteks ee.arvutid.linux asemel e.a."
"linux)"
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "_Tellimisdialoogis näidatakse kaustanimesid lühendatuna"
msgid "USENET news"
msgstr "USENETi uudised"
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"USENETi uudistegruppide lugemise ja neisse postitamise talitluse tagamine."
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse NNTP serveriga kasutades lihttekstilist parooli."
#, c-format
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Nõutakse autentimist, kuid kasutajanime pole määratud"
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Serverisse pole võimalik autentida: %s"
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Tervitust pole võimalik %s'st lugeda: "
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP server %s tagastas veakoodi %d: %s"
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENETi uudised üle %s"
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Viga uudistegrupi vastuvõtmisel:\n"
"\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Seda uudistegruppi pole sul võimalik tellida:\n"
"\n"
"Sellist uudistegruppi pole olemas. Valitud kirje on arvatavasti vanemkirje."
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Selle uudistegrupi tellimusest pole sul võimalik loobuda:\n"
"\n"
"Uudistegruppi pole olemas!"
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Sul pole uudistehoidlasse võimalik kausta luua, selle asemel telli omale "
"kaust."
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Sul pole võimalik uudistegruppe ümber nimetada."
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Sul pole uudistehoidlast võimalik kausta kustutada, selle asemel loobu "
"kausta tellimusest."
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Tõrge NNTP käsu täitmisel: "
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Ühendamata."
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Kaustade läbivaatamine uute sõnumite leidmiseks"
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Serveri ootamatu vastus xover päringus: %s"
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Serveri ootamatu vastus head päringus: %s"
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Tõrge toimingu läbiviimisel: %s"
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Sõnumit UID-ga %s ei ole"
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP-sõnumi %d vastuvõtmine"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tundmatu põhjus"
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP-kokkuvõtte vastuvõtmine"
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "POP-kokkuvõtet pole võimalik hankida: %s"
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Vanade sõnumite hävitamine"
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Kustutatud sõnumite hävitamine"
msgid "Message storage"
msgstr "Sõnumite säilitamine"
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "Sõnumid _jäetakse serverisse"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Kustutatakse %s päeva möödumisel"
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Kustuta _hävitatud sõnumid kohalikust sisendkastist"
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Kõigi POP3-_laienduste toetus on keelatud"
msgid "POP"
msgstr "POP"
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "E-posti laaditakse alla POP-serverist."
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse POP-serveriga kasutades lihttekstilist parooli. See "
"on ainus valik, mida toetavad paljud POP-serverid."
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse POP-serveriga kasutades krüptitud parooli üle APOP-"
"protokolli. See ei pruugi paljude kasutajate puhul töötada isegi "
"serveritega, mis väidavad ennast seda protokolli toetavat."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
msgid ": "
msgstr ": "
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Tõrge korrektse tervituse lugemisel POP-serverilt %s"
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Tõrge turvatud ühendumisel POP-serveriga %s: %s"
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS pole serveri poolt toetatud"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Tõrge turvatud ühendumisel POP-serveriga %s turvarežiimis%s"
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Tõrge TLS-läbirääkimistel"
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS ei ole selles variandis toetatud"
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda: Puudub nõutud autentimismehhanismi "
"tugi."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "SASL '%s' tõrge sisselogimisel POP-serverisse %s%s"
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "POP-serverisse %s pole võimalik sisse logida: SASL protokolli viga"
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Autentimine POP-serverisse %s nurjus: "
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda:\tVõeti vastu vigane APOP ID. On "
"alust kahtlustada umbisikulist rünnet. Palun võta ühendust oma "
"süsteemiülemaga."
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda.\n"
"Viga parooli saatmisel: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda.\n"
"Tõrge kasutajanime saatmisel%s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password%s"
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda.\n"
"Tõrge parooli saatmisel%s"
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3-server %s"
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3-server kasutajale %s hostil %s"
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda"
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Kausta '%s' pole olemas."
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3-hoidlatel puudub kaustade hierarhia"
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "E-posti saatmiseks kohaliku süsteemi programmi \"sendmail\" abil."
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Sõnumite transport sendmail programmiga"
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Vastuvõtjate nimekirja pole võimalik analüüsida"
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Sendmaili toru pole võimalik luua: %s: sõnumit ei saadetud"
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Sendmail'i haruprotsessi pole võimalik tekitada: %s: e-kiri jäi saatmata"
msgid "Could not send message: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: "
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail lõpetas töö signaaliga %s: sõnumit ei saadetud."
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s pole võimalik käivitada: sõnumit ei saadetud."
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail lõpetas töö staatusega %d: sõnumit ei saadetud."
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Posti edastamiseks võrgus asuvale mailhub'ile SMTP protokolli abil."
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Tervitusvastuse viga: "
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Tõrge turvatud ühendumisel SMTP serveriga %s: %s"
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Tõrge STARTTLS käsu täitmisel: "
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP posti saatmine %s kaudu"
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s."
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Autentimine SMTP serverisse nurjus.\n"
"%s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: teenus pole ühendatud."
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: saatja aadress on vigane."
msgid "Sending message"
msgstr "Sõnumi saatmine"
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: saajate aadressid on määramata."
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: üks või enam adressaate on vigased"
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Viga süntaksis, tundmatu käsk"
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Süntaksi viga parameetrites või argumentides"
msgid "Command not implemented"
msgstr "Käsku ei ole veel teostatud"
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Käsu parameeter ei ole veel teostatud"
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Süsteemi olek või süsteemi abiteabe vastus"
msgid "Help message"
msgstr "Abiteade"
msgid "Service ready"
msgstr "Teenus on valmis"
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Teenus sulgeb ülekandekanali"
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Teenus ei ole saadaval, sulgen ülekandekanali"
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Nõutud kirjategevus korras, lõpetatud"
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Pole kohalik kasutaja, edastatakse <forward-path> kaudu"
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Nõutud kirjategevust ei tehtud: kirjakast ei ole saadaval"
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Nõutud tegevust ei tehtud: kirjakast ei ole saadaval"
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Nõutud tegevus nurjatud: viga töötlemisel"
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Pole kohalik kasutaja, palun proovi <forward-path>"
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Nõutud toimingut ei teostatud: süsteemis pole piisavalt ruumi"
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Nõutud toiming tühistati: süsteemis lõppes vaba ruum"
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Nõutud toimingut ei rakendatud: kirjakastil on lubamatu nimi"
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Alusta sõnumi sisestamist; lõpetamiseks kasuta <CRLF>.<CRLF>"
msgid "Transaction failed"
msgstr "Tõrge transaktsioonil"
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vajalik on parooli siirdamine"
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentimismehhanism on liiga nõrk"
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Nõutud autentimismehhanismi jaoks on krüptimine vajalik"
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Ajutine autentimise tõrge"
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP Tervitus"
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Tõrge HELO käsu täitmisel: "
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentimine"
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Viga SASL autentimisobjekti loomisel."
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Tõrge AUTH käsu täitmisel: "
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Tõrge MAIL FROM käsu täitmisel: "
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Tõrge RSET TO käsu täitmisel: "
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Tõrge RCPT TO <%s> käsu täitmisel: "
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Tõrge DATA käsu täitmisel: "
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Tõrge RSET käsu täitmisel: "
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Tõrge QUIT käsu täitmisel: "
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aastapäev"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Äri"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Võistlused"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Kingitused"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Eesmärgid"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Puhkus"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Puhkusekaardid"
#. important people (e.g. new business partners)
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Kuumad kontaktid"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideed"
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Rahvusvaheline"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Võtmeklient"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muu"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonikõned"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strateegiad"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Tarnijad"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Aeg ja kulutused"
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Ootamine"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %l:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %l:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %l %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %l:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y %l:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %l %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
msgid "%I %p"
msgstr "%l %p"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonüümne ligipääs LDAP-serverile"
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Tõrge autentimisel.\n"
msgid "Category Properties"
msgstr "Kategooria omadused"
msgid "Category _Name"
msgstr "Kategooria _nimi"
msgid "Category _Icon"
msgstr "Kategooria _ikoon"
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategooria ikoon"
msgid "_No Image"
msgstr "Ikoon _puudub"
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
"Kategooria '%s' on juba seadistustes olemas. Palun kasuta mõnda muud nime"
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Hetkel kasutatavad _kategooriad:"
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Saa_daolevad kategooriad:"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Kategooria \"%s\" loomine"
msgid "Show Contacts"
msgstr "Kontaktide näitamine"
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Aadressiraamat:"
msgid "Cate_gory:"
msgstr "K_ategooria:"
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsing:"
msgid "Any Category"
msgstr "Iga kategooria"
msgid "Co_ntacts"
msgstr "_Kontaktid"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Address Book"
msgstr "Aadressiraamat"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Vali aadressiraamatust kontaktid"
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
#, c-format
msgid "Error loading address book: %s"
msgstr "Viga aadressiraamatu laadimisel: %s"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Ava %s samal joonel"
#. Copy Contact Item
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopeeri %s"
#. Cut Contact Item
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Lõika %s"
#. Edit Contact item
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Redigeeri %s"
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Kustuta %s"
#, c-format
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Võtmerõngas pole kasutatav: puudub kasutaja või hosti nimi"
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Sul on Caps Lock klahv sisse lülitatud."
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Parool jäetakse meelde"
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Parool jäetakse selle seansi ajaks meelde"
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Parool jäetakse meelde"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Parool jäetakse selle seansi ajaks meelde"
#. prepare the dialog
msgid "Select destination"
msgstr "Sihtkoha valimine"
msgid "_Destination"
msgstr "_Sihtkoht"
msgid "Invalid connection"
msgstr "Vigane ühendus"
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Vigane vastus serverilt"
msgid "No response from the server"
msgstr "Serverilt ei saabunud vastust"
msgid "Bad parameter"
msgstr "Vigane parameeter"
#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
#~ msgstr "Puhverfaili pole võimalik luua: %s"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
msgid "On This Computer"
msgstr "Kohalikus arvutis"
|