1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658
|
# French translation of evolution-data-server.
# Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
#
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2003.
# Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> pour Sun Microsystems(tm), 2003.
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com> pour Novell(tm), 2004.
# Thierry Moisan <thierryn@videotron.ca>, 2005.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>, 2005-2007.
# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2018.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008,2012.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009, 2010.
# Laurent de Burlet <thevedeburlet@gmail.com>, 2016.
# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2023
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2022.
# Jean-Marc Tissières <jmetissieres@gmail.com>, 2023-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Marc Tissières <jmetissieres@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:258
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:401
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:908
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversaire"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:655
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "L’URL indiquée « %s » ne se réfère pas à un carnet d’adresses CardDAV"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1569
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1435
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:999
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Le serveur n’a pas renvoyé de href pour l’objet"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1571
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1437
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1001
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Le serveur n’a pas renvoyé d’ETag pour l’objet"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1573
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "L’objet reçu n’est pas une vCard valide"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1695
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1607
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. You can try to remove it and restart background evolution-data-"
"server processes. Cache file: %s"
msgstr ""
"Information manquante sur l’URL du composant, le cache local est peut-être "
"incomplet ou cassé. Vous pouvez essayer de le supprimer et de redémarrer les "
"processus d’arrière plan d’evolution-data-server. Fichier du cache : %s"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1701
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "L’objet à enregistrer n’est pas une vCard valide"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:316
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "La suppression du fichier « %s » a échoué : %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:344
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "La création du répertoire %s a échoué : %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:628
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "La création du lien pour la ressource « %s » a échoué : %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:733
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1500
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Aucun UID dans le contact"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1070
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Conflit d’UID dans les contacts ajoutés"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1200
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4829
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours…"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1528
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr ""
"Tentative de modification du contact « %s » avec une révision désynchronisée"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1709
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1795
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7462
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7531
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Contact « %s » non trouvé"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1859
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1942
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Requête « %s » non prise en charge"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1868
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1951
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Requête « %s » non valide"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2258
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2193
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Demande de suppression d’un curseur non lié"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2385
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
"Impossible de renommer l’ancienne base de données de « %s » vers « %s » : %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:147
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4712
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1066
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2066
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2234
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2443
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2568
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2721
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2850
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2975
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3125
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3305
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3511
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:897
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3231
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3388
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3649
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3873
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4051
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4221
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4443
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4610
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4807
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4950
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5135
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5288
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5502
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5658
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5873
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6061
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6391
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6596
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1837 src/camel/camel-filter-driver.c:1972
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3218
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3377
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3383
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3393
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3405
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1124
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:2151
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:280
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1099
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2140
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:428
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:105
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Impossible de s’authentifier que ce soit par « bind » v3 ou v2"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconnexion au serveur LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1127
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Syntaxe DN non valide"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4711
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erreur LDAP 0x%x (%s)"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1796
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2144
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2157
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s : NULL retourné de ldap_first_entry"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2073
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2213
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s : Type de résultat %d retourné non pris en charge"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2354
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2490
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6285
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s : Type de résultat de recherche %d retourné non pris en charge"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2648
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "Les listes de contacts LDAP ne peuvent être vides."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2686
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but one member could not be recognized."
msgid_plural ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
"Les listes de contacts dans les carnets d’adresses LDAP nécessitent que "
"chaque membre appartienne au même carnet d’adresses LDAP, mais un membre n’a "
"pu être reconnu."
msgstr[1] ""
"Les listes de contacts dans les carnets d’adresses LDAP nécessitent que "
"chaque membre appartienne au même carnet d’adresses LDAP, mais %d membres "
"n’ont pu être reconnu."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Réception des résultats de la recherche LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4855
msgid "Error performing search"
msgstr "Erreur lors de la recherche"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5002
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Téléchargement des contacts (%d)…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5107
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:884
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:769
msgid "Refreshing…"
msgstr "Actualisation…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5592
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Le moteur de traitement ne prend pas en charge les ajouts en masse"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5687
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Ajout du contact sur le serveur LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5749
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr ""
"Le moteur de traitement ne prend pas en charge les modifications en masse"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5771
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modification du contact sur le serveur LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5843
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Suppression du contact du serveur LDAP…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6482
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "La récupération du DN de l’utilisateur « %s » a échoué"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Ce carnet d’adresses n’existe pas"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact non trouvé"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "L’ID du contact existe déjà"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Cette source n’existe pas"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Pas d’espace"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "File Under"
msgstr "Classé sous"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Book UID"
msgstr "UID du carnet"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Given Name"
msgstr "Nom affiché"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Family Name"
msgstr "Nom de famille"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#. Email fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Email 1"
msgstr "Adresse électronique 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 2"
msgstr "Adresse électronique 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 3"
msgstr "Adresse électronique 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 4"
msgstr "Adresse électronique 4"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Mailer"
msgstr "Logiciel de messagerie"
#. Address Labels
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Home Address Label"
msgstr "Étiquette d’adresse personnelle"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Work Address Label"
msgstr "Étiquette d’adresse professionnelle"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Other Address Label"
msgstr "Étiquette d’une autre adresse"
#. Phone fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Téléphone (adjoint)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Business Phone"
msgstr "Téléphone (bureau)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Téléphone (bureau) 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax (bureau)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Callback Phone"
msgstr "Répondeur"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Car Phone"
msgstr "Téléphone (voiture)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Company Phone"
msgstr "Téléphone (société)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Home Phone"
msgstr "Téléphone (domicile)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Téléphone (domicile) 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax (domicile)"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "ISDN"
msgstr "RNIS"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Téléphone portable"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Other Phone"
msgstr "Autre téléphone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Fax"
msgstr "Autre fax"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Pager"
msgstr "Téléavertisseur"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Primary Phone"
msgstr "Téléphone principal"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Telex"
msgstr "Télex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unité d’organisation"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Office"
msgstr "Bureau"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Manager"
msgstr "Directeur"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Assistant"
msgstr "Adjoint"
#. Web fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL de la page d’accueil"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL du weblog"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. Collaboration fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI de l’agenda"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL Libre/Occupé"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Agenda ICS"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL pour les vidéoconférences"
#. Misc fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Nom de mariage"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Identifiant Jabber à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Identifiant Jabber à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Identifiant Jabber à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Identifiant Jabber au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Identifiant Jabber au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Identifiant Jabber au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "Identifiant ICQ à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "Identifiant ICQ à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "Identifiant ICQ à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "Identifiant ICQ au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "Identifiant ICQ au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "Identifiant ICQ au bureau 3"
#. Last modified time
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Last Revision"
msgstr "Dernière révision"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Name or Org"
msgstr "Nom ou Org"
#. Address fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Address List"
msgstr "Liste d’adresses"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Home Address"
msgstr "Adresse personnelle"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Work Address"
msgstr "Adresse professionnelle"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Other Address"
msgstr "Autre adresse"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "Category List"
msgstr "Liste des catégories"
#. Photo/Logo
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "Email List"
msgstr "Liste d’adresses électroniques"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Liste des noms d’utilisateur AIM"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Liste des identifiants GroupWise"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Liste des identifiants Jabber"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Liste des noms d’utilisateur Yahoo!"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Liste des noms d’utilisateur MSN"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Liste des identifiants ICQ"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Souhaite des courriels au format HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "List"
msgstr "Liste"
# A vérifier
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "La liste affiche les adresses"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Birth Date"
msgstr "Date de naissance"
#. Security fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificat X.509"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Certificat PGP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Identifiant Gadu-Gadu au domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Identifiant Gadu-Gadu au domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Identifiant Gadu-Gadu au domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Identifiant Gadu-Gadu au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Identifiant Gadu-Gadu au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Identifiant Gadu-Gadu au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Liste d’identifiants Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Geographic Information"
msgstr "Information géographique"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Name List"
msgstr "Liste des noms d’utilisateur Skype"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
msgid "SIP address"
msgstr "Adresse SIP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Nom Google Talk à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Nom Google Talk à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Nom Google Talk à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Nom Google Talk au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Nom Google Talk au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Nom Google Talk au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Liste des noms Google Talk"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Liste des noms Twitter"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:350
msgid "Matrix Home ID 1"
msgstr "Identifiant Matrix à domicile 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
msgid "Matrix Home ID 2"
msgstr "Identifiant Matrix à domicile 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
msgid "Matrix Home ID 3"
msgstr "Identifiant Matrix à domicile 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
msgid "Matrix Work ID 1"
msgstr "Identifiant Matrix au bureau 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
msgid "Matrix Work ID 2"
msgstr "Identifiant Matrix au bureau 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
msgid "Matrix Work ID 3"
msgstr "Identifiant Matrix au bureau 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
msgid "Matrix ID List"
msgstr "Liste des identifiants Matrix"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1923
#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:913
msgid "Unnamed List"
msgstr "Liste de contacts sans nom"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:38
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr ""
"La bibliothèque a été compilée sans prise en charge des numéros de téléphone."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:40
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr "L’analyse du numéro de téléphone a signalé un code d’erreur inconnu."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:42
msgid "Not a phone number"
msgstr "Ce n’est pas un numéro de téléphone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:44
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Indicatif international non valide"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:46
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"Le texte suivant l’indicatif international est trop court pour un numéro de "
"téléphone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:48
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Le texte est trop court pour un numéro de téléphone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:50
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Le texte est trop long pour un numéro de téléphone"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:926
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Propriété de carnet « %s » inconnue"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:941
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Impossible de changer la valeur de la propriété de carnet « %s »"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1375
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1575
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1831
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1681
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1898
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Impossible de se connecter à « %s » : "
#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:987
#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:666
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Le client a disparu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3385
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "Le moteur du carnet d’adresses ne prend pas en charge les curseurs"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:894
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2287
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Erreur d’introspection du champ résumé inconnu « %s »"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:558
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1398
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Erreur d’analyse de l’expression régulière"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4867
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1910 src/camel/camel-db.c:826
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Champ de contact « %d » non valide dans le résumé"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:381
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:608
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Un champ de contact « %s » de type « %s » est présent dans le résumé, mais "
"seuls les types de champ booléen, chaîne ou liste de chaînes sont pris en "
"charge"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"Les « search_contacts » complets ne sont pas stockés en cache. Il n’est pas "
"possible de renvoyer des vcards."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3565
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5938
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "La requête contient des éléments non pris en charge"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Requête non valide"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
"Les « search_contacts » complets ne sont pas stockés en cache. Seules les "
"requêtes de résumé sont possibles."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:869
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1144
#: src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Requête non valide"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"Les vcards complets ne sont pas stockés en cache. Seules les requêtes de "
"résumé sont possibles."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr ""
"Impossible de supprimer le fichier de base de données : numéro d’erreur %d"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6448
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Seules les requêtes de résumé sont prises en charge par EbSdbCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6055
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un EbSdbCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Impossible de trier par un champ ne figurant pas dans le résumé"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6076
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Impossible de trier par un champ pouvant avoir plusieurs valeurs"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6209
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6198
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8236
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"Tentative de reculer le curseur, mais celui-ci est déjà au début de la liste "
"des contacts"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6205
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8244
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
"Tentative d’avancer le curseur, mais celui-ci est déjà à la fin de la liste "
"des contacts"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:346
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Champ de contact « %d » non pris en charge dans le résumé"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3560
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5931
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3549
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Requête non valide : %s"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3745
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6881
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Requête non valide pour un curseur de carnet"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4871
#: src/libebackend/e-cache.c:754
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir la base de données %s : %s"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5537
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5631
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5683
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2831
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2889
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2948
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3011
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3182
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464
#: src/libebackend/e-cache.c:1369 src/libebackend/e-cache.c:2345
#: src/libebackend/e-cache.c:2385
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objet « %s » non trouvé"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5743
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3073
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objet avec « %s » supplémentaire non trouvé"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5919
msgid "Search by email not supported"
msgstr "La recherche par courriel n’est pas prise en charge"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5930
msgid "No email address provided"
msgstr "Aucune adresse électronique fournie"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5985
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr "Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un curseur"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5994
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8076
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Impossible de trier par un champ n’étant pas de type string"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7072
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7231
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8963
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:9124
#, c-format
msgid "Contact field “%s” not in summary"
msgstr "Champ de contact « %s » introuvable dans le résumé"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1180
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "L’objet préchargé avec l’UID « %s » n’est pas valide"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1188
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "L’objet reçu avec l’UID « %s » n’est pas valide"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1419
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
msgid ""
"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
"and repeat the action."
msgstr ""
"L’actualisation n’a pas été effectuée, car le mode d’économie d’énergie est "
"actif. Désactivez le mode d’économie d’énergie et recommencez."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1425
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1418
msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network."
msgstr ""
"L’actualisation n’a pas été effectuée, car elle n’est pas active dans le cas "
"d’un réseau à quota. "
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2063
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2562
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3431
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "La création du cache « %s » a échoué :"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1983
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
"Impossible de mettre à niveau la base de données des contacts à partir d’une "
"base de données existante avec plus d’un carnet d’adresses. Supprimez "
"d’abord l’une des entrées dans la table « folders »."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6106
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8770
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Requête non valide pour EbSqlCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8058
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un EbSqlCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:894
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1169
msgid "Invalid query: "
msgstr "Requête non valide : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1193
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Impossible d’ouvrir le carnet : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1231
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Impossible d’actualiser le carnet d’adresses : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1270
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Impossible d’obtenir le contact : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1319
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Impossible d’obtenir la liste de contacts : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Impossible d’obtenir les UID de la liste de contacts : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1427
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Impossible d’ajouter le contact : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1476
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Impossible de modifier les contacts : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Impossible de supprimer les contacts : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1573
msgid "Cannot find email address: "
msgstr "Impossible de trouver l’adresse électronique : "
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:770
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Le curseur ne gère pas la définition de l’expression de recherche"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Le curseur ne prend pas en charge l’opération « step »"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:933
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Le curseur ne prend pas en charge les index alphabétiques"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:91
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:259
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Origine de curseur non connue"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:150
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:327
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Révision désynchronisée lors du déplacement du curseur"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:221
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:421
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "L’index alphabétique a été défini pour une locale incorrecte"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:277
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "L’URL indiquée « %s » ne référence pas un agenda CalDAV"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2131
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Le chiffrement de données a échoué"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:910
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:946
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Date de naissance : %s"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:977
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Anniversaire : %s"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
msgstr "Impossible d’obtenir l’URI"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Impossible d’enregistrer les données de l’agenda : URI erronée."
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Impossible d’enregistrer les données de l’agenda"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Impossible d’analyser le fichier ISC « %s »"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "Le fichier « %s » n’est pas un composant VCALENDAR"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2658
msgid "Unsupported method"
msgstr "Méthode non prise en charge"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222
msgid "URI not set"
msgstr "URI non définie"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "URI « %s » malformée : %s"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Mauvais format de fichier."
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ce n’est pas un agenda."
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Impossible de récupérer les informations météo"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Météo : brume"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Météo : nuit nuageuse"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Météo : nuageux"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Météo : couvert"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Météo : averses"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Météo : neige"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Météo : nuit claire"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Météo : ensoleillé"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Météo : orages"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Impossible de créer le fichier cache"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Impossible de créer le fichier cache : "
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1042
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1071
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:231
msgid "No such calendar"
msgstr "Agenda inexistant"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:233
msgid "Object not found"
msgstr "Objet non trouvé"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:235
msgid "Invalid object"
msgstr "Objet non valide"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:237
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:239
msgid "Object ID already exists"
msgstr "L’ID de l’objet existe déjà"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:241
msgid "Invalid range"
msgstr "Plage non valide"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1049
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Propriété d’agenda « %s » inconnue"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Impossible de changer la valeur de la propriété d’agenda « %s »"
#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Rendez-vous sans titre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "1st"
msgstr "1er"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "2nd"
msgstr "2e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "3rd"
msgstr "3e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "4th"
msgstr "4e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "5th"
msgstr "5e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "6th"
msgstr "6e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "7th"
msgstr "7e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "8th"
msgstr "8e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "9th"
msgstr "9e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "10th"
msgstr "10e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "11th"
msgstr "11e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "12th"
msgstr "12e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "13th"
msgstr "13e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "14th"
msgstr "14e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "15th"
msgstr "15e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923
msgid "16th"
msgstr "16e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924
msgid "17th"
msgstr "17e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925
msgid "18th"
msgstr "18e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926
msgid "19th"
msgstr "19e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927
msgid "20th"
msgstr "20e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928
msgid "21st"
msgstr "21e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929
msgid "22nd"
msgstr "22e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930
msgid "23rd"
msgstr "23e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931
msgid "24th"
msgstr "24e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932
msgid "25th"
msgstr "25e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4933
msgid "26th"
msgstr "26e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4934
msgid "27th"
msgstr "27e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4935
msgid "28th"
msgstr "28e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4936
msgid "29th"
msgstr "29e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4937
msgid "30th"
msgstr "30e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4938
msgid "31st"
msgstr "31e"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "chaque jour pour toujours"
msgstr[1] "tous les %d jours pour toujours"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Chaque jour pour toujours"
msgstr[1] "Tous les %d jours pour toujours"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5116
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "chaque jour"
msgstr[1] "tous les %d jours"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5122
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Chaque jour"
msgstr[1] "Tous les %d jours"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "chaque semaine"
msgstr[1] "toutes les %d semaines"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Chaque semaine"
msgstr[1] "Toutes les %d semaines"
#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "le dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5253
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5254
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " et dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "le lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5259
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " et lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5262
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "le mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5263
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5264
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " et mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5267
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "le mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5269
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " et mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5272
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "le jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5273
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " et jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "le vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5278
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5279
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " et vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5282
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "le samedi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", samedi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5284
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " et samedi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "chaque mois"
msgstr[1] "tous les %d mois"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Chaque mois"
msgstr[1] "Tous les %d mois"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5765
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "le dernier dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5447
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "le dernier lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "le dernier mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "le dernier mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "le dernier jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5459
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5715
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "le dernier vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5740
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "le dernier samedi"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "le 1er jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "le 2e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "le 3e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "le 4e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "le 5e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "le 6e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "le 7e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "le 8e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "le 9e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "le 10e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "le 11e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "le 12e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "le 13e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "le 14e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "le 15e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "le 16e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "le 17e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "le 18e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5544
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "le 19e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "le 20e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "le 21e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5556
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "le 22e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "le 23e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "le 24e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "le 25e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5572
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "le 26e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "le 27e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "le 28e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "le 29e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "le 30e jour"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "le 31e jour"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5600
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "le premier lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5603
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "le deuxième lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5606
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "le troisième lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "le quatrième lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "le cinquième lundi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5625
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "le premier mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5628
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "le deuxième mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5631
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "le troisième mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "le quatrième mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "le cinquième mardi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5650
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "le premier mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5653
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "le deuxième mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5656
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "le troisième mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "le quatrième mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "le cinquième mercredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5675
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "le premier jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5678
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "le deuxième jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5681
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "le troisième jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "le quatrième jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "le cinquième jeudi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5700
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "le premier vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5703
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "le deuxième vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5706
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "le troisième vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5709
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "le quatrième vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5712
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "le cinquième vendredi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "le premier samedi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5728
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "le deuxième samedi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "le troisième samedi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5734
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "le quatrième samedi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "le cinquième samedi"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "le premier dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "le deuxième dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "le troisième dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "le quatrième dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5762
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "le cinquième dimanche"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5791
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "chaque année pour toujours"
msgstr[1] "tous les %d ans pour toujours"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5797
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Chaque année pour toujours"
msgstr[1] "Tous les %d ans pour toujours"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5805
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "chaque année"
msgstr[1] "tous les %d ans"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Chaque année"
msgstr[1] "Tous les %d ans"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
msgstr[0] "pour une occurrence"
msgstr[1] "pour %d occurrences"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
msgstr "jusqu’à %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "pour toujours"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5887
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5903
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
msgstr[0] ", avec une exception"
msgstr[1] ", avec %d exceptions"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5910
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5923
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5946
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "La réunion se répète"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5925
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5948
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "Le rendez-vous se répète"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5928
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5951
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "La tâche se répète"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5930
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5953
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "Le mémo se répète"
#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5937
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1107
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1134
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1109
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1136
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1111
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1138
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1132
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1174
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:336
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semaine"
msgstr[1] "%d semaines"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1183
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:332
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1192
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:328
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1201
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:324
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1206
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3254
msgid "No Summary"
msgstr "Pas de résumé"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3270
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3275
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3280
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:76
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1162
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1223
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1568
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1695
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1744
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "« %s » requiert un paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "« %s » requiert une chaîne comme premier paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:163
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "« %s » requiert deux ou trois paramètres"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1169
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1230
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1644
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1702
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1751
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "« %s » requiert un time_t comme premier paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:179
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:279
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:349
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "« %s » requiert un time_t comme second paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "« %s » requiert une chaîne comme troisième paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "« %s » requiert aucun ou deux paramètres"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:332
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:699
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1637
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "« %s » requiert deux paramètres"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:661
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:811
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1081
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1114
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "« %s » ne requiert pas de paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:715
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "« %s » requiert une chaîne comme second paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:746
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
"“classification”"
msgstr ""
"« %s » requiert que le premier paramètre soit « any », « summary », "
"« description », « location », « attendee », « organizer » ou "
"« classification »"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:976
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "« %s » requiert au moins un paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:991
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"« %s » requiert tous les paramètres comme chaîne ou seulement un paramètre "
"comme booléen faux (#f)"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"« %s » requiert une chaîne au format date/heure ISO 8601 comme premier "
"paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1653
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "« %s » requiert un nombre entier comme second paramètre"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1835
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "La création d’une fonction SQLite a échoué, code d’erreur « %d » : %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2829
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2887
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2946
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3009
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Objet « %s », « %s » non trouvé"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire sans tzid"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3775
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire sans composant"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3783
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire avec un composant non valide"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
"L’objet reçu pour l’UID « %s » ne contient aucun des composants attendus"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1971
msgid ""
"Cannot modify all instances from a detached instance. Modify a series "
"instance instead."
msgstr ""
"Impossible de modifier toutes les occurrences depuis une occurrence "
"détachée. Veuillez modifier une occurrence de séries à la place."
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4331
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Impossible d’ouvrir l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Impossible d’actualiser l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Impossible de récupérer le chemin de l’objet agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1490
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Impossible de récupérer la liste d’objets agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1546
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Impossible de récupérer la liste des disponibilités de l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1598
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Impossible de créer l’objet agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1658
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Impossible de modifier l’objet agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1725
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Impossible de supprimer l’objet agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1796
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Impossible de recevoir les objets de l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1838
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Impossible d’envoyer les objets de l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1890
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Impossible de récupérer les URI de pièces jointes : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1938
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Impossible d’annuler le rappel : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1978
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Impossible de récupérer le fuseau horaire de l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2017
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire de l’agenda : "
#: src/camel/camel-cipher-context.c:195
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "La signature n’est pas prise en charge par ce chiffrement"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:208
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "La vérification n’est pas prise en charge par ce chiffrement"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:224
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Le codage n’est pas pris en charge par ce chiffrement"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:238
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Le déchiffrement n’est pas pris en charge par ce chiffrement"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:353
msgid "Signing message"
msgstr "Signature du message"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:646
msgid "Encrypting message"
msgstr "Chiffrement du message"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:821
msgid "Decrypting message"
msgstr "Déchiffrement du message"
#: src/camel/camel-data-cache.c:198
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Impossible de créer le chemin du cache"
#: src/camel/camel-data-cache.c:527
msgid "Empty cache file"
msgstr "Fichier de cache vide"
#: src/camel/camel-data-cache.c:604
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Impossible de supprimer l’entrée du cache : %s : %s"
#: src/camel/camel-db.c:880 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:912
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-filter-driver.c:265
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Transfert des messages filtrés dans « %s : %s »"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1239 src/camel/camel-filter-search.c:935
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "La création d’un processus enfant « %s » a échoué : %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1293
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flux de messages non valide en provenance de %s : %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1517 src/camel/camel-filter-driver.c:1530
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronisation des dossiers"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1638
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erreur d’analyse du filtre : %s : %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1649
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erreur d’exécution du filtre : %s : %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1747
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier spool"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1759
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Impossible de traiter le dossier spool"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1787
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Récupération du message %d (%d%%)"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1796 src/camel/camel-filter-driver.c:1819
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Anomalie au message %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1837 src/camel/camel-filter-driver.c:1972
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Échec de transfert des messages : %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1847 src/camel/camel-filter-driver.c:1997
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronisation du dossier"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1852 src/camel/camel-filter-driver.c:2005
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1920
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Récupération du message %d sur %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1944
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Anomalie au message %d sur %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 src/camel/camel-filter-driver.c:2187
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "L’exécution du filtre « %s » a échoué : "
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2177
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Erreur d’analyse du filtre « %s » : %s : %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2196
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Erreur d’exécution du filtre « %s » : %s : %s"
#: src/camel/camel-filter-search.c:172
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "La récupération du message a échoué"
#: src/camel/camel-filter-search.c:636
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Paramètres non valides (system-flag)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:655
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Paramètres non valides (user-tag)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1240
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Paramètres non valides (message-location)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1453 src/camel/camel-filter-search.c:1464
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:170
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Stockage des modifications dans le dossier « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:456
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Apprentissage du nouveau pourriel dans « %s : %s »"
msgstr[1] "Apprentissage des nouveaux pourriels dans « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:499
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Apprentissage du nouveau courriel désirable dans « %s : %s »"
msgstr[1] "Apprentissage des nouveaux courriels désirables dans « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:547
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtrage du nouveau message dans « %s : %s »"
msgstr[1] "Filtrage des nouveaux messages dans « %s : %s »"
#: src/camel/camel-folder.c:1208
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
msgid "Moving messages"
msgstr "Déplacement des messages"
#: src/camel/camel-folder.c:1211
msgid "Copying messages"
msgstr "Copie des messages"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1256
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr ""
"Les informations de quota ne sont pas prises en charge pour le dossier "
"« %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1358
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtrage du dossier « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3371
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Nettoyage du dossier « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3506
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Récupération du message « %s » dans « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3731
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Récupération des informations de quota pour « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:4031
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Actualisation du dossier « %s : %s »"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:929 src/camel/camel-folder-search.c:972
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requiert un unique résultat booléen"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1012
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) n’est pas autorisé dans %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1019 src/camel/camel-folder-search.c:1027
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requiert un type de chaîne à comparer"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1063
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) attend un tableau en résultat"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1073
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requiert un ensemble de dossiers"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2295 src/camel/camel-folder-search.c:2469
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d’analyser l’expression de recherche : %s :\n"
"%s"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2307 src/camel/camel-folder-search.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur lors de l’exécution de l’expression de recherche : %s :\n"
"%s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder-summary.c:1661
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Libération de la mémoire inutilisée pour le dossier « %s : %s »"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:622
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Résultat de %s :"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1162 src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Le lancement de GPG a échoué : %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Message d’état GnuPG inattendu rencontré : \n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "L’analyse de l’indication ID d’utilisateur de GPG a échoué."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1340 src/camel/camel-gpg-context.c:1355
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "La demande d’analyse de la phrase de passe de GPG a échoué."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
"Il vous faut un numéro d’identification personnel (PIN) pour\n"
"débloquer la clé de votre SmartCard : « %s »"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1386
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
"Il vous faut une phrase de passe pour\n"
"débloquer la clé de l’utilisateur : « %s »"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1392
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Requête inattendue de GnuPG pour « %s »"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1404
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Notez que le contenu chiffré ne contient pas d’information à propos d’un "
"destinataire, par conséquent un mot de passe sera demandé pour chaque clé "
"privée enregistrée."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1435 src/camel/camel-net-utils.c:523
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:392
#: src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1457
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Le déblocage de la clé secrète a échoué : 3 phrases de passe incorrectes ont "
"été saisies."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1470
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Réponse inattendue de GnuPG : %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1587
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Le chiffrement a échoué : aucun destinataire valide renseigné."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Échec de chiffrement : destinataire %s non valide. Une raison fréquente est "
"que %s n’a pas importé de clé publique pour ce destinataire."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1615
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
msgstr ""
"Le chiffrement a échoué : aucune clé publique n’a été trouvée pour le "
"destinataire %s."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1622
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
msgstr "Le chiffrement a échoué : le clé du destinataire %s a été révoquée."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1629
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
msgstr ""
"Le chiffrement a échoué : la clé du destinataire %s n’est plus valable."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1636
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
msgstr "Le chiffrement a échoué : la clé du destinataire %s n’est pas fiable."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1643
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
msgstr "Le chiffrement a échoué : la clé du destinataire %s est désactivée."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Échec de chiffrement : le destinataire indiqué %s n’est pas valide (code "
"%d). Une raison fréquente est que %s n’a pas importé de clé publique pour ce "
"destinataire."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1712 src/camel/camel-gpg-context.c:1723
#, c-format
msgid "Failed to pass command to GPG: %s"
msgstr "La transmission de la commande au GPG a échoué : %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2566 src/camel/camel-smime-context.c:1040
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Impossible de générer les données de signature : "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2617 src/camel/camel-gpg-context.c:2865
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3006 src/camel/camel-gpg-context.c:3197
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3555 src/camel/camel-gpg-context.c:3642
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3935 src/camel/camel-gpg-context.c:4033
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4118 src/camel/camel-gpg-context.c:4185
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Le lancement de GPG a échoué."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2725 src/camel/camel-gpg-context.c:2733
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2741 src/camel/camel-gpg-context.c:2761
#: src/camel/camel-smime-context.c:1171 src/camel/camel-smime-context.c:1185
#: src/camel/camel-smime-context.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossible de vérifier la signature de ce message : format de message "
"incorrect"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2807
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Impossible de vérifier la signature du message : "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2964
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Impossible de générer les données de chiffrement : "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3046
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3107 src/camel/camel-gpg-context.c:3116
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3141
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossible de déchiffrer le message : le format du message est incorrect"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3129
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : erreur de protocole"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3212
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : clé secrète introuvable"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3217
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: %s"
msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3254 src/camel/camel-multipart-encrypted.c:35
#: src/camel/camel-smime-context.c:1723
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenu chiffré"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3562 src/camel/camel-gpg-context.c:3649
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3942 src/camel/camel-gpg-context.c:3953
#, c-format
msgid "Public key “%s” was not found"
msgstr "Clé publique « %s » non trouvée"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4040
msgid "No public key was found in the provided data"
msgstr "Aucune clé publique n’a été trouvée dans les données fournies"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4053
msgid "Key information was not found in the provided data"
msgstr ""
"Les informations de la clé n’ont pas été trouvées dans les données fournies"
#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Synchronisation de la base de données du pourriel"
#: src/camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier de verrouillage pour %s : %s"
#: src/camel/camel-lock.c:153
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Délai dépassé pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Réessayez plus "
"tard."
#: src/camel/camel-lock.c:220
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "L’obtention du verrou avec fcntl(2) a échoué : %s"
#: src/camel/camel-lock.c:292
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "L’obtention du verrou avec flock(2) a échoué : %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:104
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Impossible de créer le tube de l’aide de verrouillage : %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:128
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Impossible de cloner l’aide de verrouillage : %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:215 src/camel/camel-lock-client.c:243
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Impossible de verrouiller « %s » : erreur de protocole avec l’aide de "
"verrouillage"
#: src/camel/camel-lock-client.c:231
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Impossible de verrouiller « %s »"
#: src/camel/camel-movemail.c:98
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de courriels %s : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:118
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Impossible de vérifier le fichier de courriels %s : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:133
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire de courriels %s : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:163
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Le stockage du courriel dans le fichier temporaire %s a échoué : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Impossible de créer le tube : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:211
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Impossible de cloner : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:249
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Le programme Movemail a échoué : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:250
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Erreur inconnue)"
#: src/camel/camel-movemail.c:277
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier de courriels : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:290
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Erreur d’écriture du fichier temporaire de courriels : %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:501 src/camel/camel-movemail.c:575
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Erreur de copie du fichier temporaire de courriels : %s"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:272
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:425
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Aucun contenu disponible"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:280
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:433
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Aucune signature disponible"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:797
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "erreur d’analyse"
#: src/camel/camel-net-utils.c:715
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Résolution de : %s"
#: src/camel/camel-net-utils.c:740
msgid "Host lookup failed"
msgstr "La résolution de l’hôte a échoué"
#: src/camel/camel-net-utils.c:746
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"La résolution de l’hôte « %s » a échoué. Vérifiez l’orthographe de votre nom "
"d’hôte."
#: src/camel/camel-net-utils.c:750
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "La résolution de l’hôte « %s » a échoué : %s"
#: src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Contrôle de l’accessibilité du compte « %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:174
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr ""
"Téléchargement des nouveaux messages pour le mode hors ligne dans « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:293
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
"Contrôle du téléchargement des nouveaux messages pour le mode hors ligne "
"dans « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:369
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Synchronisation des messages du dossier « %s : %s » sur le disque"
#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
#. is the total number of messages to synchronize.
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:463
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr ""
"Synchronisation du message %d sur %d du dossier « %s : %s » sur le disque"
#: src/camel/camel-offline-folder.c:526
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Copier le c_ontenu du dossier en local pour les opérations hors ligne"
#: src/camel/camel-offline-store.c:325
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Synchronisation des messages du compte « %s » sur le disque"
#: src/camel/camel-provider.c:89
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Fournisseur de dossiers virtuels de courriels"
#: src/camel/camel-provider.c:91
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
"Pour la lecture du courriel comme requête sur un autre ensemble de dossiers"
#: src/camel/camel-provider.c:334
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Impossible de charger %s : le chargement de modules n’est pas pris en charge "
"sur ce système."
#: src/camel/camel-provider.c:343
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Impossible de charger %s : %s"
#: src/camel/camel-provider.c:352
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Impossible de charger %s : aucun code d’initialisation dans le module."
#: src/camel/camel-provider.c:498 src/camel/camel-session.c:429
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:34
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:36
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Cette option utilisera une identification anonyme pour se connecter au "
"serveur."
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:69
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "L’authentification a échoué."
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
#. but the provided value is not a valid email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:83
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Trace d’une adresse électronique non valide :\n"
"%s"
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an opaque trace information,
#. but the provided value looks like an email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:100
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Information de trace opaque non valide :\n"
"%s"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:114 src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "Paramètre non valide"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe sécurisé CRAM-MD5 pour se connecter "
"au serveur si le serveur le supporte."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "CONDENSAT-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe sécurisé CONDENSAT-MD5 pour se "
"connecter au serveur si le serveur le supporte."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Défi du serveur trop long (>2048 octets)"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:858
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Défi du serveur non valide\n"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr ""
"Le défi du serveur contient un jeton « Quality of Protection » non valide"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:899
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas de données d’autorisation"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:920
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "La réponse du serveur contenait des données d’autorisation incomplètes"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:933
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:87
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:89
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Cette option utilisera une authentification Kerberos 5 pour se connecter au "
"serveur."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:150
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(code de mécanisme GSSAPI inconnu : %x)"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:173 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:245
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:195
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"Le mécanisme indiqué n’est pas pris en charge par la référence fournie, ou "
"il n’est pas reconnu par l’implémentation."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Le paramètre target_name fourni est erroné."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:203
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Le paramètre target_name fourni contient un type de nom non valide ou non "
"pris en charge."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:207
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"Le paramètre input_token contient des liaisons de canal différentes de "
"celles indiquées via le paramètre input_chan_bindings."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:212
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"Le paramètre input_token contient une signature non valide, ou une signature "
"qui n’a pas pu être vérifiée."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:216
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"Les informations d’identification fournies ne sont pas valides pour "
"l’initiation contextuelle ou l’identificateur n’a référencé aucune "
"information d’identification."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:221
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "L’identificateur contextuel fourni n’est lié à aucun contexte valide."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:224
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Les tests de cohérence appliqués au paramètre input_token ont échoué."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:227
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
"Les tests de cohérence appliqués aux informations d’identification ont "
"échoué."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:230
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Les informations d’identification ont expiré."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:236 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:440
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:490 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:507
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Mauvaise réponse d’authentification en provenance du serveur."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:287
msgid "Could not get session bus:"
msgstr "Impossible d’atteindre le bus de session :"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
"Impossible de demander un ticket Kerberos. Obtenez le ticket manuellement, "
"par exemple avec « kinit » en ligne de commande, ou ouvrez « Comptes en "
"ligne » dans « Paramètres » et ajoutez-y le compte Kerberos. L’erreur "
"signalée est : %s"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:519
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Couche de sécurité non prise en charge."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:30
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: src/camel/camel-sasl-login.c:32 src/camel/camel-sasl-plain.c:36
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Cette option utilisera un simple mot de passe pour se connecter au serveur."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:100
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "État d’authentification inconnu."
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:39
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:41
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Cette option se connectera à un serveur Windows via la méthode NTLM / Secure "
"Password Authentification."
#: src/camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "PLAIN"
msgstr "CLAIR"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant d’essayer SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:76
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID de la source POP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:90
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:102 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP avant authentification SMTP exécuté avec un service %s"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:25
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:22
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur "
"Google"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:22
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
msgstr ""
"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur "
"Outlook.com"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:22
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
msgstr ""
"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur "
"Yahoo!"
#: src/camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "La compilation de l’expression régulière a échoué : %s : %s"
#: src/camel/camel-session.c:438
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "GType non valide enregistré pour le protocole « %s »"
#: src/camel/camel-session.c:507
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3298
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:304
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:808
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Aucune prise en charge pour l’authentification %s"
#: src/camel/camel-session.c:522
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "L’authentification %s a échoué"
#: src/camel/camel-session.c:591
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Le transfert de messages n’est pas géré"
#: src/camel/camel-smime-context.c:110
msgid "An I/O error occurred during security authorization."
msgstr "Erreur d’entrée/sortie lors de l’autorisation de sécurité."
#: src/camel/camel-smime-context.c:111
msgid "security library failure."
msgstr "Anomalie dans la bibliothèque de sécurité."
#: src/camel/camel-smime-context.c:112
msgid "security library: received bad data."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : données reçues défectueuses."
#: src/camel/camel-smime-context.c:113
msgid "security library: output length error."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : erreur de longueur de la sortie."
#: src/camel/camel-smime-context.c:114
msgid "security library has experienced an input length error."
msgstr ""
"Une erreur de longueur d’entrée est survenue dans la bibliothèque de "
"sécurité."
#: src/camel/camel-smime-context.c:115
msgid "security library: invalid arguments."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : arguments non valides."
#: src/camel/camel-smime-context.c:116
msgid "security library: invalid algorithm."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : algorithme non valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:117
msgid "security library: invalid AVA."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : AVA non valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:118
msgid "Improperly formatted time string."
msgstr "Format de chaîne temps incorrect."
#: src/camel/camel-smime-context.c:119
msgid "security library: improperly formatted DER-encoded message."
msgstr ""
"Bibliothèque de sécurité : format de l’encodage DER du message incorrect."
#: src/camel/camel-smime-context.c:120
msgid "Peer's certificate has an invalid signature."
msgstr "La signature du certificat du pair n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:121
msgid "Peer's Certificate has expired."
msgstr "Le certificat du pair a expiré."
#: src/camel/camel-smime-context.c:122
msgid "Peer's Certificate has been revoked."
msgstr "Le certificat du pair a été révoqué."
#: src/camel/camel-smime-context.c:123
msgid "Peer's Certificate issuer is not recognized."
msgstr "L’émetteur du certificat du pair n’est pas reconnu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:124
msgid "Peer's public key is invalid."
msgstr "La clé publique du pair n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:125
msgid "The security password entered is incorrect."
msgstr "Mot de passe de sécurité invalide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:126
msgid "New password entered incorrectly. Please try again."
msgstr ""
"La saisie du nouveau mot de passe saisi est incorrecte. Essayez à nouveau."
#: src/camel/camel-smime-context.c:127
msgid "security library: no nodelock."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : aucun nodelock."
#: src/camel/camel-smime-context.c:128
msgid "security library: bad database."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : mauvaise base de données."
#: src/camel/camel-smime-context.c:129
msgid "security library: memory allocation failure."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : anomalie d’allocation mémoire."
#: src/camel/camel-smime-context.c:130
msgid "Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user."
msgstr ""
"L’émetteur du certificat du pair est marqué comme non fiable par "
"l’utilisateur."
#: src/camel/camel-smime-context.c:131
msgid "Peer's certificate has been marked as not trusted by the user."
msgstr "Le certificat du pair est marqué comme non fiable par l’utilisateur."
#: src/camel/camel-smime-context.c:132
msgid "Certificate already exists in your database."
msgstr "Le certificat existe déjà dans votre base de données."
#: src/camel/camel-smime-context.c:133
msgid "Downloaded certificate's name duplicates one already in your database."
msgstr ""
"Le nom du certificat téléchargé existe déjà dans votre base de données."
#: src/camel/camel-smime-context.c:134
msgid "Error adding certificate to database."
msgstr "Erreur lors de l’ajout du certificat à la base de données."
#: src/camel/camel-smime-context.c:135
msgid "Error refiling the key for this certificate."
msgstr "Erreur lors du renouvellement de la clé de ce certificat."
#: src/camel/camel-smime-context.c:136
msgid "The private key for this certificate cannot be found in key database"
msgstr ""
"La clé privée de ce certificat est introuvable dans la base de données des "
"clés"
#: src/camel/camel-smime-context.c:137
msgid "This certificate is valid."
msgstr "Ce certificat est valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:138
msgid "This certificate is not valid."
msgstr "Ce certificat n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:139
msgid "Cert Library: No Response"
msgstr "Bibliothèque des certificats : pas de réponse"
#: src/camel/camel-smime-context.c:140
msgid ""
"The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date "
"and time."
msgstr ""
"Le certificat de l’émetteur de certificats a expiré. Veuillez vérifier la "
"date et l’heure de votre système."
#: src/camel/camel-smime-context.c:141
msgid ""
"The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your "
"system date and time."
msgstr ""
"Le CRL pour l’émetteur du certificat a expiré. Mettez-le à jour ou vérifiez "
"la date et l’heure de votre système."
#: src/camel/camel-smime-context.c:142
msgid "The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature."
msgstr "La signature du CRL pour l’émetteur du certificat n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:143
msgid "New CRL has an invalid format."
msgstr "Le format du nouveau CRL n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:144
msgid "Certificate extension value is invalid."
msgstr "La valeur de l’extension du certificat n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:145
msgid "Certificate extension not found."
msgstr "Extension de certificat non trouvée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:146
msgid "Issuer certificate is invalid."
msgstr "Le certificat de l’émetteur n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:147
msgid "Certificate path length constraint is invalid."
msgstr ""
"La contrainte sur la longueur du chemin du certificat n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:148
msgid "Certificate usages field is invalid."
msgstr "Le champ des utilisations du certificat n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:149
msgid "**Internal ONLY module**"
msgstr "**Module interne SEULEMENT**"
#: src/camel/camel-smime-context.c:150
msgid "The key does not support the requested operation."
msgstr "La clé ne prend pas en charge l’opération requise."
#: src/camel/camel-smime-context.c:151
msgid "Certificate contains unknown critical extension."
msgstr "Le certificat contient une extension critique inconnue."
#: src/camel/camel-smime-context.c:152
msgid "New CRL is not later than the current one."
msgstr "Le nouveau CRL n’est pas plus récent que l’actuel."
#: src/camel/camel-smime-context.c:153
msgid "Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate."
msgstr ""
"Non chiffré ou signé : vous n’avez pas encore de certificat de courriel."
#: src/camel/camel-smime-context.c:154
msgid "Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients."
msgstr ""
"Non chiffré : vous n’avez pas de certificat pour chacun des destinataires."
#: src/camel/camel-smime-context.c:155
msgid ""
"Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private "
"key not found."
msgstr ""
"Impossible de déchiffrer : vous n’êtes pas destinataire, ou le certificat et "
"la clé privée correspondants sont introuvables."
#: src/camel/camel-smime-context.c:156
msgid ""
"Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate."
msgstr ""
"Impossible de déchiffrer : l’algorithme de chiffrement de la clé ne "
"correspond pas à votre certificat."
#: src/camel/camel-smime-context.c:157
msgid ""
"Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or "
"improper or corrupted data."
msgstr ""
"Échec de la vérification de la signature : aucun signataire trouvé, trop de "
"signataires, ou données impropres ou corrompues."
#: src/camel/camel-smime-context.c:158
msgid "Unsupported or unknown key algorithm."
msgstr "Algorithme de clé non pris en charge ou inconnu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:159
msgid "Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size."
msgstr ""
"Impossible de déchiffrer : le chiffrement utilise un algorithme ou une "
"taille de clé interdits."
#: src/camel/camel-smime-context.c:160
msgid ""
"Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and "
"return it to your issuer."
msgstr ""
"La carte Fortezza n’a pas été correctement initialisée. Veuillez la retirer "
"et la retourner à votre fournisseur."
#: src/camel/camel-smime-context.c:161
msgid "No Fortezza cards Found"
msgstr "Aucune carte Fortezza trouvée"
#: src/camel/camel-smime-context.c:162
msgid "No Fortezza card selected"
msgstr "Aucune carte Fortezza sélectionnée"
#: src/camel/camel-smime-context.c:163
msgid "Please select a personality to get more info on"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner une personnalité pour obtenir davantage d’information "
"à son sujet"
#: src/camel/camel-smime-context.c:164
msgid "Personality not found"
msgstr "Personnalité non trouvée"
#: src/camel/camel-smime-context.c:165
msgid "No more information on that Personality"
msgstr "Plus d’information sur cette personnalité"
#: src/camel/camel-smime-context.c:166
msgid "Invalid Pin"
msgstr "Code PIN non valide"
#: src/camel/camel-smime-context.c:167
msgid "Couldn't initialize Fortezza personalities."
msgstr "Impossible d’initialiser les personnalités Fortezza."
#: src/camel/camel-smime-context.c:168
msgid "No KRL for this site's certificate has been found."
msgstr "Aucun KRL trouvé pour le certificat de ce site."
#: src/camel/camel-smime-context.c:169
msgid "The KRL for this site's certificate has expired."
msgstr "Le KRL pour le certificat de ce site a expiré."
#: src/camel/camel-smime-context.c:170
msgid "The KRL for this site's certificate has an invalid signature."
msgstr "La signature du KRL pour le certificat de ce site n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:171
msgid "The key for this site's certificate has been revoked."
msgstr "La clé pour Le certificat de ce site a été révoquée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:172
msgid "New KRL has an invalid format."
msgstr "Le format du nouveau KRL n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:173
msgid "security library: need random data."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : requiert des données aléatoires."
#: src/camel/camel-smime-context.c:174
msgid ""
"security library: no security module can perform the requested operation."
msgstr ""
"Bibliothèque de sécurité : aucun module de sécurité pour effectuer "
"l’opération requise."
#: src/camel/camel-smime-context.c:175
msgid ""
"The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has "
"been removed."
msgstr ""
"La carte de sécurité ou le jeton n’existent pas, doivent être initialisés, "
"ou ont été supprimés."
#: src/camel/camel-smime-context.c:176
msgid "security library: read-only database."
msgstr "Bibliothèque de sécurité : base de données en lecture seule."
#: src/camel/camel-smime-context.c:177
msgid "No slot or token was selected."
msgstr "Aucun emplacement ou jeton sélectionné."
#: src/camel/camel-smime-context.c:178
msgid "A certificate with the same nickname already exists."
msgstr "Un certificat avec le même surnom existe déjà."
#: src/camel/camel-smime-context.c:179
msgid "A key with the same nickname already exists."
msgstr "Une clé avec le même surnom existe déjà."
#: src/camel/camel-smime-context.c:180
msgid "error while creating safe object"
msgstr "Erreur lors de la création de l’objet sûr"
#: src/camel/camel-smime-context.c:181
msgid "error while creating baggage object"
msgstr "Erreur lors de la création de l’objet bagage"
#: src/camel/camel-smime-context.c:182
msgid "Couldn't remove the principal"
msgstr "Impossible de supprimer le principal"
#: src/camel/camel-smime-context.c:183
msgid "Couldn't delete the privilege"
msgstr "Impossible de supprimer le privilège"
#: src/camel/camel-smime-context.c:184
msgid "This principal doesn't have a certificate"
msgstr "Le principal n’a pas de certificat"
#: src/camel/camel-smime-context.c:185
msgid "Required algorithm is not allowed."
msgstr "Algorithme requis non autorisé."
#: src/camel/camel-smime-context.c:186
msgid "Error attempting to export certificates."
msgstr "Erreur lors de l’exportation de certificats."
#: src/camel/camel-smime-context.c:187
msgid "Error attempting to import certificates."
msgstr "Erreur lors de l’importation de certificats."
#: src/camel/camel-smime-context.c:188
msgid "Unable to import. Decoding error. File not valid."
msgstr "Impossible d’importer. Erreur de décodage. Fichier non valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:189
msgid "Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file."
msgstr ""
"Impossible d’importer. MAC non valide. Mot de passe incorrect ou fichier "
"corrompu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:190
msgid "Unable to import. MAC algorithm not supported."
msgstr "Impossible d’importer. Algorithme MAC non pris en charge."
#: src/camel/camel-smime-context.c:191
msgid "Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported."
msgstr ""
"Impossible d’importer. Seuls l’intégrité de mot de passe et les modes "
"privés sont pris en charge."
#: src/camel/camel-smime-context.c:192
msgid "Unable to import. File structure is corrupt."
msgstr "Impossible d’importer. Structure du fichier corrompue."
#: src/camel/camel-smime-context.c:193
msgid "Unable to import. Encryption algorithm not supported."
msgstr "Impossible d’importer. Algorithme de chiffrement non pris en charge."
#: src/camel/camel-smime-context.c:194
msgid "Unable to import. File version not supported."
msgstr "Impossible d’importer. Version de fichier non prise en charge."
#: src/camel/camel-smime-context.c:195
msgid "Unable to import. Incorrect privacy password."
msgstr "Impossible d’importer. Mot de passe privé incorrect."
#: src/camel/camel-smime-context.c:196
msgid "Unable to import. Same nickname already exists in database."
msgstr ""
"Impossible d’importer. Le surnom est déjà présent dans la base de données."
#: src/camel/camel-smime-context.c:197
msgid "The user pressed cancel."
msgstr "L’utilisateur a appuyé sur annuler."
#: src/camel/camel-smime-context.c:198
msgid "Not imported, already in database."
msgstr "Non importé, déjà présent dans la base de données."
#: src/camel/camel-smime-context.c:199
msgid "Message not sent."
msgstr "Message non envoyé."
#: src/camel/camel-smime-context.c:200
msgid "Certificate key usage inadequate for attempted operation."
msgstr "Utilisation de clé de certificat inappropriée pour l’opération tentée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Certificate type not approved for application."
msgstr "Type de certificat non approuvé pour l’application."
#: src/camel/camel-smime-context.c:202
msgid ""
"Address in signing certificate does not match address in message headers."
msgstr ""
"L’adresse dans la signature du certificat ne correspond pas à celle des en-"
"têtes de messages."
#: src/camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Unable to import. Error attempting to import private key."
msgstr "Impossible d’importer. Erreur à l’importation de la clé privée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:204
msgid "Unable to import. Error attempting to import certificate chain."
msgstr ""
"Impossible d’importer. Erreur à l’importation de la chaîne du certificat."
#: src/camel/camel-smime-context.c:205
msgid "Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname."
msgstr ""
"Impossible d’exporter. Impossible de localiser le certificat ou la clé par "
"le surnom."
#: src/camel/camel-smime-context.c:206
msgid "Unable to export. Private Key could not be located and exported."
msgstr ""
"Impossible d’exporter. Impossible de localiser et d’exporter la clé privée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:207
msgid "Unable to export. Unable to write the export file."
msgstr "Impossible d’exporter. Impossible d’écrire le fichier d’exportation."
#: src/camel/camel-smime-context.c:208
msgid "Unable to import. Unable to read the import file."
msgstr "Impossible d’importer. Impossible de lire le fichier d’importation."
#: src/camel/camel-smime-context.c:209
msgid "Unable to export. Key database corrupt or deleted."
msgstr ""
"Impossible d’exporter. Base de données des clés corrompue ou supprimée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:210
msgid "Unable to generate public/private key pair."
msgstr "Impossible de créer de clé publique/privée pour le pair."
#: src/camel/camel-smime-context.c:211
msgid "Password entered is invalid. Please pick a different one."
msgstr "Le mot de passe saisi n’est pas valide. Veuillez en choisir un autre."
#: src/camel/camel-smime-context.c:212
msgid "Old password entered incorrectly. Please try again."
msgstr "Saisie incorrecte de l’ancien mot de passe. Essayez à nouveau."
#: src/camel/camel-smime-context.c:213
msgid "Certificate nickname already in use."
msgstr "Surnom de certificat déjà en cours d’utilisation."
#: src/camel/camel-smime-context.c:214
msgid "Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate."
msgstr "La chaîne FORTEZZA du pair a un certificat non-FORTEZZA."
#: src/camel/camel-smime-context.c:215
msgid "A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed."
msgstr ""
"Impossible de déplacer une clé sensible vers l’emplacement où elle est "
"nécessaire."
#: src/camel/camel-smime-context.c:216
msgid "Invalid module name."
msgstr "Nom de module non valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:217
msgid "Invalid module path/filename"
msgstr "Chemin/Nom de fichier du module non valide"
#: src/camel/camel-smime-context.c:218
msgid "Unable to add module"
msgstr "Impossible d’ajouter un module"
#: src/camel/camel-smime-context.c:219
msgid "Unable to delete module"
msgstr "Impossible de supprimer un module"
#: src/camel/camel-smime-context.c:220
msgid "New KRL is not later than the current one."
msgstr "Le nouveau KRL n’est pas plus récent que l’actuel."
#: src/camel/camel-smime-context.c:221
msgid "New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL."
msgstr ""
"Le nouveau CKL n’a pas le même émetteur que l’actuel. Supprimez le CKL "
"actuel."
#: src/camel/camel-smime-context.c:222
msgid ""
"The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a "
"certificate with this name."
msgstr ""
"L’autorité de certification pour ce certificat ne permet pas d’émettre un "
"certificat avec ce nom."
#: src/camel/camel-smime-context.c:223
msgid "The key revocation list for this certificate is not yet valid."
msgstr ""
"La liste de révocation de clés pour ce certificat n’est pas encore valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:224
msgid "The certificate revocation list for this certificate is not yet valid."
msgstr ""
"La liste de révocation de certificat pour ce certificat n’est pas encore "
"valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:225
msgid "The requested certificate could not be found."
msgstr "Certificat requis non trouvé."
#: src/camel/camel-smime-context.c:226
msgid "The signer's certificate could not be found."
msgstr "Certificat du signataire non trouvé."
#: src/camel/camel-smime-context.c:227
msgid "The location for the certificate status server has invalid format."
msgstr ""
"Le format de la localisation pour le serveur d’état des certificats n’est "
"pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:228
msgid "The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type."
msgstr ""
"La réponse OCSP ne peut être entièrement décodée ; type de réponse inconnu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:229
msgid "The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data."
msgstr "Le serveur OCSP a renvoyé des données HTTP inattendues/non valides."
#: src/camel/camel-smime-context.c:230
msgid "The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed."
msgstr ""
"Le serveur OCSP a déterminé que la requête était corrompue ou mal formée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:231
msgid "The OCSP server experienced an internal error."
msgstr "Une erreur interne du serveur OCSP est survenue."
#: src/camel/camel-smime-context.c:232
msgid "The OCSP server suggests trying again later."
msgstr "Le serveur OCSP suggère de réessayer plus tard."
#: src/camel/camel-smime-context.c:233
msgid "The OCSP server requires a signature on this request."
msgstr "Le serveur OCSP requiert une signature pour cette requête."
#: src/camel/camel-smime-context.c:234
msgid "The OCSP server has refused this request as unauthorized."
msgstr "Le serveur OCSP refuse cette requête non autorisée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:235
msgid "The OCSP server returned an unrecognizable status."
msgstr "Le serveur OCSP a renvoyé un état non identifiable."
#: src/camel/camel-smime-context.c:236
msgid "The OCSP server has no status for the certificate."
msgstr "Le serveur OCSP n’a pas d’état pour le certificat."
#: src/camel/camel-smime-context.c:237
msgid "You must enable OCSP before performing this operation."
msgstr "Vous devez activer OCSP pour effectuer cette opération."
#: src/camel/camel-smime-context.c:238
msgid ""
"You must set the OCSP default responder before performing this operation."
msgstr ""
"Vous devez définir le répondeur OCSP par défaut avant d’effectuer cette "
"opération."
#: src/camel/camel-smime-context.c:239
msgid "The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed."
msgstr "Réponse du serveur OCSP corrompue ou incorrectement formée."
#: src/camel/camel-smime-context.c:240
msgid ""
"The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this "
"certificate."
msgstr ""
"Le signataire de la réponse OCSP n’est pas autorisé à donner d’état pour ce "
"certificat."
#: src/camel/camel-smime-context.c:241
msgid "The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future)."
msgstr ""
"La réponse OCSP n’est pas encore valide (contient une date dans le futur)."
#: src/camel/camel-smime-context.c:242
msgid "The OCSP response contains out-of-date information."
msgstr "La réponse OCSP contient des informations périmées."
#: src/camel/camel-smime-context.c:243
msgid "The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message."
msgstr "Extrait CMS ou PKCS #7 non trouvé dans le message signé."
#: src/camel/camel-smime-context.c:244
msgid "The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported."
msgstr "Type de message CMS ou PKCS #7 non pris en charge."
#: src/camel/camel-smime-context.c:245
msgid "PKCS #11 module could not be removed because it is still in use."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le module PKCS #11 car il est en cours d’utilisation."
#: src/camel/camel-smime-context.c:246
msgid "Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid."
msgstr "Impossible de décoder les données ASN 1. Modèle spécifié non valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:247
msgid "No matching CRL was found."
msgstr "Aucun CRL correspondant trouvé."
#: src/camel/camel-smime-context.c:248
msgid ""
"You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an "
"existing cert, but that is not the same cert."
msgstr ""
"Tentative d’importation d’un certificat ayant le même émetteur/série qu’un "
"certificat déjà existant, mais il ne s’agit pas du même certificat."
#: src/camel/camel-smime-context.c:249
msgid "NSS could not shutdown. Objects are still in use."
msgstr "NSS impossible à arrêter. Des objets sont en cours d’utilisation."
#: src/camel/camel-smime-context.c:250
msgid "DER-encoded message contained extra unused data."
msgstr ""
"Le message encodé DER contient des données supplémentaires non utilisées."
#: src/camel/camel-smime-context.c:251
msgid "Unsupported elliptic curve."
msgstr "Courbe elliptique non prise en charge."
#: src/camel/camel-smime-context.c:252
msgid "Unsupported elliptic curve point form."
msgstr "Forme de point de la courbe elliptique non prise en charge."
#: src/camel/camel-smime-context.c:253
msgid "Unrecognized Object Identifier."
msgstr "Identificateur d’objet non reconnu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:254
msgid "Invalid OCSP signing certificate in OCSP response."
msgstr "Certificat de signature OCSP non valide dans la réponse OCSP."
#: src/camel/camel-smime-context.c:255
msgid "Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list."
msgstr ""
"Certificat révoqué dans la liste de révocation de certificat de l’émetteur."
#: src/camel/camel-smime-context.c:256
msgid "Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked."
msgstr ""
"Le répondeur OCSP de l’émetteur rapporte que le certificat est révoqué."
#: src/camel/camel-smime-context.c:257
msgid "Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number."
msgstr ""
"La liste de révocation des certificats de l’émetteur a un numéro de version "
"inconnu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:258
msgid "Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension."
msgstr ""
"La liste de révocation des certificats V1 de l’émetteur a une extension "
"critique."
#: src/camel/camel-smime-context.c:259
msgid ""
"Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension."
msgstr ""
"La liste de révocation des certificats V2 de l’émetteur a une extension "
"critique inconnue."
#: src/camel/camel-smime-context.c:260
msgid "Unknown object type specified."
msgstr "Type d’objet spécifié inconnu."
#: src/camel/camel-smime-context.c:261
msgid "PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way."
msgstr ""
"Violation des spécifications par le pilote PKCS #11 de manière incompatible."
#: src/camel/camel-smime-context.c:262
msgid "No new slot event is available at this time."
msgstr "Aucun créneau pour l’évènement disponible en ce moment."
#: src/camel/camel-smime-context.c:263
msgid "CRL already exists."
msgstr "Le CRL existe déjà."
#: src/camel/camel-smime-context.c:264
msgid "NSS is not initialized."
msgstr "NSS n’est pas initialisé."
#: src/camel/camel-smime-context.c:265
msgid "The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in."
msgstr "Échec de l’opération car le jeton PKCS#11 n’est pas connecté."
#: src/camel/camel-smime-context.c:266
msgid "Configured OCSP responder's certificate is invalid."
msgstr "Le certificat du répondeur OCSP configuré n’est pas valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:267
msgid "OCSP response has an invalid signature."
msgstr "Signature de la réponse OCSP non valide."
#: src/camel/camel-smime-context.c:270
msgid "Cert validation search is out of search limits"
msgstr "La recherche de validation du certificat est hors limites de recherche"
#: src/camel/camel-smime-context.c:271
msgid "Policy mapping contains anypolicy"
msgstr "La cartographie des règles contient toutes les règles"
#: src/camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cert chain fails policy validation"
msgstr "Échec de validation des règles pour la chaîne du certificat"
#: src/camel/camel-smime-context.c:273
msgid "Unknown location type in cert AIA extension"
msgstr "Type de localisation inconnu dans l’extension du certificat AIA"
#: src/camel/camel-smime-context.c:274
msgid "Server returned bad HTTP response"
msgstr "Le serveur a renvoyé une réponse HTTP erronée"
#: src/camel/camel-smime-context.c:275
msgid "Server returned bad LDAP response"
msgstr "Le serveur a renvoyé une réponse LDAP erronée"
#: src/camel/camel-smime-context.c:276
msgid "Failed to encode data with ASN1 encoder"
msgstr "Impossible d’encoder les données avec un encodeur ASN1"
#: src/camel/camel-smime-context.c:277
msgid "Bad information access location in cert extension"
msgstr "Informations erronées du lieu d’accès dans l’extension du certificat"
#: src/camel/camel-smime-context.c:278
msgid "Libpkix internal error occurred during cert validation."
msgstr ""
"Une erreur interne Libpkix est survenue lors de la validation du certificat."
#: src/camel/camel-smime-context.c:279
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an "
"unrecoverable error has occurred."
msgstr ""
"Un module PKCS #11 a renvoyé CKR_GENERAL-ERROR, signifiant qu’une erreur "
"irrémédiable s’est produite. "
#: src/camel/camel-smime-context.c:280
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the "
"requested function could not be performed. Trying the same operation again "
"might succeed."
msgstr ""
"Un module PKCS #11 a renvoyé CKR_FUNCTION_FAILED, signifiant que la fonction "
"requise n’a pu être exécutée. Il est possible qu’un nouvel essai réussisse."
#: src/camel/camel-smime-context.c:281
msgid ""
"A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has "
"occurred with the token or slot."
msgstr ""
"Un module PKCS #11 a renvoyé CKR_DEVICE_ERROR, signifiant qu’un problème est "
"survenu avec le jeton ou son emplacement."
#: src/camel/camel-smime-context.c:285
msgid "Expired password"
msgstr "Mot de passe expiré"
#: src/camel/camel-smime-context.c:286
msgid "Locked password"
msgstr "Mot de passe bloqué"
#: src/camel/camel-smime-context.c:287
msgid "Unknown PKCS11 error"
msgstr "Erreur PKCS11 inconnue"
#: src/camel/camel-smime-context.c:288 src/camel/camel-smime-context.c:821
msgid "Certificate signature algorithm disabled"
msgstr "L’algorithme de signature du certificat est désactivé"
#: src/camel/camel-smime-context.c:289
msgid "Legacy database"
msgstr "Base de données existante"
#: src/camel/camel-smime-context.c:290 src/camel/camel-smime-context.c:818
msgid "Signature algorithm disabled"
msgstr "Algorithme de signature désactivé"
#: src/camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Algorithm mismatch"
msgstr "Algorithme inadéquat"
#: src/camel/camel-smime-context.c:320
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: src/camel/camel-smime-context.c:352
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Impossible de trouver un certificat pour « %s »"
#: src/camel/camel-smime-context.c:380
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Impossible de créer le message CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:385
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Impossible de créer la donnée signée CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:391
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Impossible de joindre la donnée signée CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:398
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Impossible de joindre la donnée CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:404
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Impossible de créer les informations sur le signataire CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:410
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Impossible de trouver la chaîne de certification"
#: src/camel/camel-smime-context.c:416
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Impossible d’ajouter l’heure de signature CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:440 src/camel/camel-smime-context.c:455
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Le certificat de chiffrement pour « %s » n’existe pas"
#: src/camel/camel-smime-context.c:462
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Impossible d’ajouter l’attribut SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:467
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Impossible d’ajouter l’attribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:472
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Impossible d’ajouter le certificat de chiffrement"
#: src/camel/camel-smime-context.c:478
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Impossible d’ajouter les informations du signataire CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: src/camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
msgstr "Non vérifiée"
#: src/camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Good signature"
msgstr "Bonne signature"
#: src/camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Bad signature"
msgstr "Mauvaise signature"
#: src/camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Contenu modifié avec ou pendant le transport"
#: src/camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Certificat de signature non trouvé"
#: src/camel/camel-smime-context.c:527
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Certificat de signature non approuvé"
#: src/camel/camel-smime-context.c:529
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algorithme de signature inconnu"
#: src/camel/camel-smime-context.c:531
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algorithme de signature non pris en charge"
#: src/camel/camel-smime-context.c:533
msgid "Malformed signature"
msgstr "Signature erronée"
#: src/camel/camel-smime-context.c:535
msgid "Processing error"
msgstr "Erreur de traitement"
#: src/camel/camel-smime-context.c:699
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Aucune donnée signée dans la signature"
#: src/camel/camel-smime-context.c:704
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Condensats absents de l’enveloppe de données"
#: src/camel/camel-smime-context.c:717 src/camel/camel-smime-context.c:728
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Impossible de calculer les condensats"
#: src/camel/camel-smime-context.c:735 src/camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Impossible de définir les condensats des messages"
#: src/camel/camel-smime-context.c:749 src/camel/camel-smime-context.c:754
msgid "Certificate import failed"
msgstr "L’importation du certificat a échoué"
#: src/camel/camel-smime-context.c:764
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Message contenant uniquement un certificat, impossible de vérifier les "
"certificats"
#: src/camel/camel-smime-context.c:767
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Message contenant uniquement un certificat, certificats importés et vérifiés"
#: src/camel/camel-smime-context.c:771
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Condensats de signatures introuvables"
#: src/camel/camel-smime-context.c:830
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Signataire : %s <%s> : %s\n"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1052 src/camel/camel-smime-context.c:1580
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Impossible de créer le contexte de chiffrement"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1058
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Impossible d’ajouter les données au chiffrement CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1063 src/camel/camel-smime-context.c:1597
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Le chiffrement de données a échoué"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1216 src/camel/camel-smime-context.c:1698
msgid "Decoder failed"
msgstr "Le déchiffrement a échoué"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1474
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Aucun certificat valide ou approprié n’a été trouvé pour « %s »"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1514
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Impossible de trouver un algorithme de chiffrement par bloc commun"
# encryption bulk key -> bulk encryption key ?
#: src/camel/camel-smime-context.c:1522
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Impossible d’allouer un emplacement à la clé de chiffrement par bloc"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1533
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Impossible de créer le message CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1539
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Impossible de créer les données encapsulées CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1545
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Impossible d’attacher les données encapsulées CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1551
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Impossible d’attacher l’objet de données CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1560
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Impossible de créer les informations de destinataire CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1565
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Impossible d’ajouter les informations de destinataire CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1591
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "L’ajout des données à chiffrer a échoué"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1705
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Déchiffrement S/MIME : aucun contenu chiffré trouvé"
#: src/camel/camel-store.c:1412
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Ouverture du dossier « %s »"
#: src/camel/camel-store.c:1709
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Examen des dossiers dans « %s »"
#: src/camel/camel-store.c:1737 src/camel/camel-store.c:1782
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: src/camel/camel-store.c:1751 src/camel/camel-store.c:1799
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Junk"
msgstr "Pourriels"
#: src/camel/camel-store.c:2404
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : le dossier existe"
#: src/camel/camel-store.c:2411
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Création du dossier « %s »"
#: src/camel/camel-store.c:2589 src/camel/camel-vee-store.c:426
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide"
#: src/camel/camel-store.c:2780 src/camel/camel-vee-store.c:477
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:911
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide"
#: src/camel/camel-stream.c:166
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Impossible d’écrire sans flux de base"
#: src/camel/camel-stream.c:286 src/camel/camel-stream.c:337
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Impossible de se déplacer dans le type de flux « %s »"
#: src/camel/camel-stream-filter.c:353
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr ""
"Seule la réinitialisation au début est prise en charge avec CamelStreamFilter"
#: src/camel/camel-stream-null.c:88
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr ""
"Seule la réinitialisation au début est prise en charge avec CamelHttpStream"
#: src/camel/camel-stream-process.c:281
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Connexion annulée"
#: src/camel/camel-stream-process.c:286
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Impossible de se connecter avec la commande « %s » : %s"
#: src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Abonnement au dossier « %s »"
#: src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Désabonnement du dossier « %s »"
#: src/camel/camel-url.c:324
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Impossible d’analyser l’URL « %s »"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:557
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Mise à jour du dossier « %s »"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1374 src/camel/camel-vee-folder.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
"Impossible de copier ou déplacer des messages vers des dossiers virtuels"
#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1411
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Aucun message de type %s dans « %s : %s »"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1486
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Erreur lors du stockage de « %s » : "
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1676
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr "Mise à jour du dossier de recherche « %s »"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1734
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr ""
"Me_ttre à jour automatiquement en cas de modifications dans les dossiers "
"source"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "Autres courriels"
#: src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant"
#: src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : dossier inexistant"
#: src/camel/camel-vee-store.c:556
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Activer le dossier Autres _courriels"
#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Mise à jour du dossier de recherche Autres courriels"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Impossible de copier des messages vers le dossier Corbeille"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Impossible de copier des messages dans le dossier de pourriel"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:978
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération (%s)"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:986
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:347
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1342
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2155
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:629
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:914
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1128
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:292
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1123
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1610
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1706
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Aucun dossier de destination indiqué"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1637
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Impossible de déplacer les pourriels"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1740
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Impossible de déplacer les messages supprimés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1824
msgid "Unable to move Not-Junk messages"
msgstr "Impossible de déplacer les messages non-pourriels"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:812
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Aucune information de quota disponible pour le dossier « %s : %s »"
#. transfer ownership to 'rcf'
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1079
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr ""
"Suppression des fichiers de cache obsolètes dans le dossier « %s : %s »"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1171
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:831
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Appliquer les _filtres de messages à ce dossier"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1183
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Toujours vérifier la présence de _nouveaux messages dans ce dossier"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1310
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier de résumé pour %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1322
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Impossible de créer le cache pour %s : "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1522
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Aucune boîte de messagerie IMAP disponible pour le dossier « %s : %s »"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Le flux source n’a renvoyé aucune donnée"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:35
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Recherche de nouveaux courriels"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:37
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Vérifier les nouveaux messages dans tous les dossiers"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:39
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "_Vérifier les nouveaux messages dans les dossiers abonnés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Utiliser « _Quick Resync » si le serveur le prend en charge"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "É_couter les notifications de modification du serveur"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Afficher uniquement les dossiers abonnés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:35
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:38
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:37
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Appliquer les _filtres aux nouveaux messages dans tous les dossiers"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur "
"ce serveur"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Vérifier si les nouveaux messages contiennent des pou_rriels"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr ""
"Vérifier la présence de pourriels uniquement dans la _boîte de réception"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "S_ynchroniser localement les courriels distants dans tous les dossiers"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Nomb_re de connexions concurrentes à utiliser"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "Activer la mise à jour complète des dossiers sur les réseaux li_mités"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr "Envoyer l’I_D client au serveur"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Outrepasser l’espace de noms fourni par le serveur"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
msgid "Namespace:"
msgstr "Espace de noms :"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
msgid "Ignore other users namespace"
msgstr "Ne pas tenir compte de l’espace de noms des autres utilisateurs"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "Ignore shared folders namespace"
msgstr "Ne pas tenir compte de l’espace de nom des dossiers partagés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
msgid "Use shell command for connecting to the server"
msgstr ""
"Utiliser une commande de l’interpréteur (shell) pour se connecter au serveur"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
msgid "Download large messages in chunks"
msgstr "Télécharger les messages de grande taille en plusieurs fragments"
#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
msgid "Fetch new messages in"
msgstr "Récupérer les nouveaux messages "
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "ascending order"
msgstr "par ordre croissant"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "descending order"
msgstr "par ordre décroissant"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
#, c-format
msgid "Store folder changes after %s second(s)"
msgstr "Enregistre les modifications dans le dossier après %s seconde(s)"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
msgid "Single client mode"
msgstr "Mode avec un seul client"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Port IMAP par défaut"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP sur TLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:110
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:112
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pour lire et stocker les courriels sur des serveurs IMAP."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1175
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Erreur d’écriture dans le flux du cache"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3180
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3503
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Impossible d’obtenir les capacités"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3112
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3113
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS non pris en charge"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3122
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Impossible d’émettre STARTTLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3169
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3285
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Le serveur IMAP %s ne prend pas en charge l’authentification %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
"Authentification en texte brut interdite sur les connexions non sécurisées. "
"Remplacez le cryptage par STARTTLS ou TLS pour le compte « %s »."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3324
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:453
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Impossible de s’authentifier sans nom d’utilisateur"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:708
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:746
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Mot de passe d’authentification non disponible"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3356
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "L’authentification a échoué"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3428
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Impossible d’émettre l’ID"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3530
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Impossible d’émettre ENABLE UTF8=ACCEPT"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3552
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Impossible d’émettre NAMESPACE"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3570
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Impossible d’activer QResync"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3615
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Impossible d’émettre NOTIFY"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4095
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "La sélection de la boîte de messagerie a échoué"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4196
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Impossible d’émettre la commande, aucun flux disponible"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4463
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le message qui a pour identificateur « %s » : %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464
msgid "No such message available."
msgstr "Aucun message correspondant."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4513
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4538
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4577
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4555
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5324
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erreur lors de la réalisation de NOOP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4570
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "La fermeture du flux temporaire a échoué"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4601
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "La copie du fichier temporaire a échoué"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4839
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erreur lors du déplacement des messages"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4839
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erreur lors de la copie des messages"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5114
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5135
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Impossible de créer le fichier tampon : "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5221
msgid "Error appending message"
msgstr "Erreur lors de l’ajout du message"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5492
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Examen des messages modifiés dans « %s : %s »"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5496
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Erreur lors de l’analyse des modifications"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5520
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr ""
"Récupération des informations de résumé des nouveaux messages dans « %s : "
"%s »"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5555
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du message"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5739
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Erreur lors du lancement de STATUS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6399
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6482
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erreur lors de la synchronisation des modifications"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6357
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6409
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6642
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erreur lors de la purge du message"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6724
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erreur lors de la récupération des dossiers"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Erreur lors de la récupération des dossiers abonnés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6789
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erreur lors de la création du dossier"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6839
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6885
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erreur lors du renommage du dossier"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6917
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erreur lors de l’abonnement au dossier"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6953
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erreur lors du désabonnement au dossier"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6993
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Le serveur IMAP ne prend pas en charge les quotas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7005
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erreur durant la récupération des informations de quota"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7070
msgid "Search failed"
msgstr "La recherche a échoué"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7196
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Erreur lors du lancement de IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:484
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:823
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:829
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:396
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Serveur IMAP %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Service IMAP pour %s sur %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Aucun objet de connexion IMAPx fourni"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur "
"IMAP."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Pas de dossier « %s »"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Aucun espace de noms IMAP pour le chemin de dossier « %s »"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Récupération de la liste des dossiers pour « %s »"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2347
msgid ""
"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
"account level instead."
msgstr ""
"Ce compte ne prend pas en charge la hiérarchie de dossiers. Veuillez créer "
"le nouveau dossier directement à la racine du compte."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr ""
"Le nom de dossier « %s » n’est pas valide car il contient le caractère « %c »"
#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Brouillons"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2812
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2818
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Courriels envoyés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2819
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2820
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Éléments envoyés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2821
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messages envoyés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2824
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Indésirable"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2825
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2826
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Courriel indésirable"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2827
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Courriel indésirable"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2828
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Courriel indésirable"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2829
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Envoi de groupe"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2832
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Corbeille"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2833
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Éléments supprimés"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2835
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Messages supprimés"
#. Translators: This is used for a folder description,
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:185
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is
#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:195
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "boîte aux lettres : %s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description.
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:504
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indexer les données du corps des messages"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:743
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d’obtenir le message %s du dossier %s\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Utiliser le fichier de résumé de dossier « .folders » (exmh)"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Répertoires de courriels au format MH"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Pour stocker le courriel local dans des répertoires de type MH."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "Appliquer les _filtres aux nouveaux messages"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
msgid "Local delivery"
msgstr "Distribution locale"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Pour récupérer (déplacer) le courriel local se trouvant dans des boîtes aux "
"lettres au format standard mbox dans des dossiers gérés par Evolution."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr ""
"_Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Répertoires de courriels au format Maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Pour stocker le courriel local dans des répertoires au format Maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid "_Listen for change notifications"
msgstr "É_couter les notifications de modification"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Stocker les en-têtes d’état au format Elm/Pine/Mutt"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Fichier Unix standard de spool mbox"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Pour lire et stocker le courriel local dans des fichiers externes au format "
"standard mbox.\n"
"Peut également être utilisé pour lire une arborescence de dossiers Elm, Pine "
"ou Mutt."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Répertoire Unix standard de spool mbox"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:81
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:163
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Fichier de courriel local %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:206
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:366
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "La racine de stockage %s n’est pas un chemin absolu"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:215
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "La racine de stockage %s n’est pas un répertoire normal"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:379
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le dossier : %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:274
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Les stockages locaux n’ont pas de boîte de réception"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:439
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:745
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’index du dossier « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:467
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le méta fichier du dossier « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:580
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:106
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:132
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:158
msgid "No such message"
msgstr "Aucun message correspondant"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Impossible d’ajouter le message au dossier Maildir : %s : "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:170
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Impossible d’obtenir le message %s du dossier %s : "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:371
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr ""
"Impossible de transférer le message dans le dossier de destination : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:928
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Impossible de créer le dossier contenant « %s »"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:920
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Le dossier %s existe déjà"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:430
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:518
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:385
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:527
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : le dossier n’existe pas."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir le dossier « %s » : ce n’est pas un répertoire Maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:671
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
msgid "not a maildir directory"
msgstr "n’est pas un répertoire Maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:663
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1141
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:216
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Impossible d’examiner le dossier « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:635
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire Maildir : %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:626
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Vérification de la cohérence du dossier"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Recherche de nouveaux messages"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
msgid "Storing folder"
msgstr "Stockage du dossier"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:204
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Impossible d’ouvrir la boîte aux lettres : %s : "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Impossible d’ajouter le message au fichier mbox : %s : "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:397
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:586
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:441
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir le dossier « %s » : il ne s’agit pas d’un fichier "
"normal."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:602
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:614
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:616
msgid "Folder already exists"
msgstr "Le dossier existe déjà"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:698
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de supprimer le dossier « %s » :\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "« %s » n’est pas un fichier normal."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:688
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Le dossier « %s » n’est pas vide. Non supprimé."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:715
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:730
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé du dossier « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:812
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Le nouveau nom du dossier n’est pas valide."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:828
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Impossible de renommer « %s » : « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:381
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier : %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:513
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:598
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:147
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir la boîte aux lettres temporaire : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:874
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:647
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:666
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:766
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Impossible de stocker le dossier : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1079
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr ""
"Le fichier mbox est corrompu, réparez-le (une ligne contenant « From » est "
"absente)."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1091
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:983
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erreur inconnue : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1152
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "L’écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1171
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "L’écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Impossible d’ajouter le message au dossier mh : %s : "
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:537
#, c-format
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:553
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : ce n’est pas un répertoire."
#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire format MH : %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le spool « %s » : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Le spool « %s » n’est pas un fichier ou un répertoire normal"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:428
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Fichier de spool de courriels %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Arborescence de dossiers spool %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:435
msgid "Invalid spool"
msgstr "Spool non valide"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:484
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Le dossier « %s/%s » n’existe pas."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d’ouvrir le dossier « %s » :\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:503
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier « %s » :\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:524
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "« %s » n’est pas un fichier de boîte aux lettres."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:588
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Le stockage ne prend pas en charge une boîte de réception"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:607
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être supprimés"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:622
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:778
msgid "Refreshing spool folder"
msgstr "Actualisation du dossier spool"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:202
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Impossible de synchroniser le dossier temporaire %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:220
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Impossible de synchroniser le dossier tampon %s : %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:254
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:286
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
"Impossible de synchroniser le dossier tampon %s : %s\n"
"Le dossier est peut-être corrompu ; une copie a été enregistrée dans « %s »"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:211
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:628
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erreur interne : format d’UID non valide : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:284
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:571
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le message : %s : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:291
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:662
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Impossible d’obtenir le message %s : "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:420
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:426
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "L’envoi a échoué : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
msgid "Posting failed: "
msgstr "L’envoi a échoué : "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:651
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ce message n’est pas disponible"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas copier de messages à partir d’un dossier NNTP"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Afficher les dossiers en notation abrégée (par exemple c.o.linux plutôt que "
"comp.os.linux)"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:47
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr ""
"Dans le _dialogue d’abonnement, afficher les noms relatifs des dossiers"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
#, c-format
msgid "Download only up to %s latest messages"
msgstr "Télécharger les %s derniers messages"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Port NNTP par défaut"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP sur TLS"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
msgid "USENET news"
msgstr "Nouvelles USENET"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Il s’agit d’un fournisseur pour la lecture et la publication dans les "
"groupes de discussion USENET."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Cette option utilisera une connexion anonyme au serveur NNTP, sans "
"authentification."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:96
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour l’authentification au "
"serveur NNTP."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Impossible de lire les salutations de %s : "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:387
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d’erreur %d : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Impossible d’émettre STARTTLS pour le serveur NNTP %s : "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:417
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "Le serveur NNTP %s ne prend pas en charge STARTTLS : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:437
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "La connexion au serveur NNTP %s en mode sécurisé a échoué : "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:508
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Nouvelles USENET via %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur lors de la récupération des groupes de discussion :\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1359
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Impossible de créer un dossier dans un emplacement de nouvelles : abonnez-"
"vous à la place."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1375
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Impossible de renommer un dossier dans un emplacement de nouvelles."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1398
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Impossible de supprimer un dossier dans un emplacement de nouvelles : "
"désabonnez-vous à la place."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1615
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous abonner à ce groupe de discussion :\n"
"\n"
"Le groupe de discussion n’a pas été trouvé. L’élément sélectionné est "
"probablement un dossier parent."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1682
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous désabonner de ce groupe de discussion :\n"
"\n"
"le groupe de discussion n’existe pas !"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "La commande NNTP a échoué : "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2212
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non connecté."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Dossier non trouvé : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:188
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s : examen des nouveaux messages"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:210
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Réponse du serveur inattendue de xover : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:351
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Réponse du serveur inattendue de head : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:397
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "L’opération a échoué : %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:441
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s : examen des messages existants"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:454
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Réponse du serveur inattendue de listgroup : %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:354
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Aucun message avec l’UID %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:454
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Récupération du message POP %d"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raison inconnue"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Récupération du résumé POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:712
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:725
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:739
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Impossible d’obtenir le résumé POP : "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:887
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Purger les anciens messages"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:919
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Purger les messages supprimés"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:33
msgid "Message Storage"
msgstr "Stockage des messages"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:35
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Conserver les messages sur le serveur"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "Su_pprimer après %s jour(s)"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr ""
"Astuce : indiquez 0 jour pour conserver indéfiniment les messages sur le "
"serveur."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Supprimer les messages _nettoyés de la Boîte de réception locale"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Désactiver le _support de toutes les extensions POP3"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
msgstr "Activer l’extension _UTF-8, lorsque le serveur la prend en charge"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Port POP3 par défaut"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 sur TLS"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr ""
"Pour la connexion et le téléchargement du courriel depuis des serveurs POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur "
"POP. C’est la seule option prise en charge par la plupart des serveurs POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe chiffré via le protocole APOP pour se "
"connecter au serveur POP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les "
"utilisateurs même si le serveur prétend le prendre en charge."
# added leading non breaking space
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
msgid ": "
msgstr " : "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:156
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "La lecture de salutations valides du serveur POP %s a échoué"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "La connexion au serveur POP %s en mode sécurisé a échoué : %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS non pris en charge par le serveur"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "La connexion au serveur POP %s en mode sécurisé a échoué %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "La connexion au serveur POP %s en mode sécurisé a échoué : "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"Identification sur le serveur POP %s impossible : erreur de protocole SASL"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "L’authentification sur le serveur POP %s a échoué : "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Serveur POP3 %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Serveur POP3 pour %s sur %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error enabling UTF-8 mode: "
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n"
"Erreur lors de l’activation du mode UTF-8 : "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:819
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n"
"Erreur lors de l’envoi du mot de passe : "
#. Translators: Do not translate APOP.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:760
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur POP %s :\tréception d’un ID APOP non "
"valide. Ce peut être un indice d’une attaque par usurpation d’identité. "
"Contactez votre administrateur."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:834
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n"
"Erreur lors de l’envoi du nom d’utilisateur %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:918
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Pas de dossier « %s »."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:935
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Le stockage POP3 n’a pas de hiérarchie de dossiers"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:30
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:32
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr ""
"Pour distribuer le courriel via le programme « sendmail » du système local."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:43
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:45
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Distribution du courriel via le programme sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Échec de lecture de l’adresse de l’expéditeur"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "L’envoi de message en mode hors ligne est désactivé"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Impossible d’analyser la liste des destinataires"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Impossible d’analyser les paramètres"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Impossible de créer un tube vers « %s » : %s : courriel non envoyé"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Impossible de cloner « %s » : %s : courriel non envoyé"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:300
msgid "Could not send message: "
msgstr "Impossible d’envoyer le message : "
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:342
#, c-format
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "« %s » s’est terminé avec le signal %s : courriel non envoyé."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352
#, c-format
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Impossible d’exécuter « %s » : courriel non envoyé."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:357
#, c-format
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "« %s » s’est terminé avec l’état %d : courriel non envoyé."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
msgid "Send Options"
msgstr "Options d’envoi"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "_Re-encode message before send"
msgstr "_Recoder le message avant l’envoi"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Port SMTP par défaut"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP sur TLS"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "Message submission port"
msgstr "Port d’envoi des messages"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:53
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:55
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Pour la distribution du courriel via un serveur de courriel distant "
"utilisant SMTP."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erreur lors de la réponse de bienvenue : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "La connexion au serveur SMTP %s en mode sécurisé a échoué : %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "La commande STARTTLS a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "La connexion au serveur SMTP %s en mode sécurisé a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Serveur SMTP %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Distribution du courriel en SMTP via %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Le serveur SMTP %s ne prend pas en charge l’authentification %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Aucun mécanisme SASL n’a été spécifié"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "La commande AUTH a échoué : pas de connexion."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "La commande AUTH a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Impossible d’envoyer le message : service non connecté."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Impossible d’envoyer le message : l’adresse de l’expéditeur n’est pas valide."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi du message"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Impossible d’envoyer le message : aucun destinataire n’est défini."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Impossible d’envoyer le message : un ou plusieurs destinataires sont non "
"valides"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Command not implemented"
msgstr "Commande non implémentée"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Paramètre de commande non implémenté"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "État du système ou réponse à une aide système"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Help message"
msgstr "Message d’aide"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Service ready"
msgstr "Service prêt"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Service de fermeture du canal de transmission"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Action courriel demandée OK, terminé"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utilisateur non local ; transfert vers <forward-path>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Opération courriel demandée non effectuée : boîte aux lettres non disponible"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Opération demandée non effectuée : boîte aux lettres non disponible"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Opération demandée abandonnée : erreur de traitement"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utilisateur non local ; veuillez essayer <forward-path>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Opération demandée non effectuée : stockage système insuffisant"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Opération courriel demandée abandonnée : dépassement de l’allocation de "
"stockage"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Opération demandée non effectuée : nom de boîte aux lettres non autorisé"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Démarrer la saisie du courriel ; fin avec <CRLF>.<CRLF>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
msgid "Transaction failed"
msgstr "La transaction a échoué"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Le mécanisme d’authentification est trop faible"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Chiffrement requis pour le mécanisme d’authentification demandé"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Anomalie d’authentification temporaire"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
#: src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentification requise"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Accueil SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554
msgid "HELO command failed: "
msgstr "La commande HELO a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "La commande MAIL FROM a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "La commande RCPT TO a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
msgid "DATA command failed: "
msgstr "La commande DATA a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055
msgid "RSET command failed: "
msgstr "La commande RSET a échoué : "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "La commande QUIT a échoué : "
#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "UID de contact d’un utilisateur"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr ""
"Indique si un rappel de date de naissance ou d’anniversaire doit être placé"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valeur pour le rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Nombre d’unités pour déterminer un rappel de date de naissance ou "
"d’anniversaire"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unités pour le rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unités pour un rappel de date de naissance ou d’anniversaire, « minutes », "
"« hours » (heures) ou « days » (jours)"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:28
msgid "Default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Rappel par défaut pour tous les évènements dans les calendriers choisis"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
msgid "Whether to show a specified reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher un rappel particulier pour tous les évènements "
"dans les calendriers choisis"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
msgid "Interval of the default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Intervalle du rappel par défaut pour tous les évènements dans les "
"calendriers choisis"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:34
msgid "Number of units for determining the reminder"
msgstr "Nombre d’unités pour déterminer le rappel"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
msgid "Units of the default reminder for all events in chosen calendars"
msgstr ""
"Unités du rappel par défaut pour tous les évènements dans les calendriers "
"choisis"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
msgid ""
"Units for the default reminder for all events in chosen calendars, "
"“minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unités du rappel par défaut pour tous les évènements dans les calendriers "
"choisis, « minutes », « hours » (heures) ou « days » (jours)"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Rappels passés pour EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Rappels reportés pour EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
msgid ""
"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
"to not remove old reminders."
msgstr ""
"Nombre de jours pendant lesquels les anciens rappels sont conservés. Les "
"rappels antérieurs à cette période sont automatiquement supprimés de la "
"liste des anciens rappels. Indiquez « 0 » si vous souhaitez qu’aucun ancien "
"rappel ne soit supprimé."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
msgid "Reminder programs"
msgstr "Programmes de rappel"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programmes autorisés à être lancés par les rappels"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Enable desktop notifications"
msgstr "Activer les notifications sur le bureau"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
msgstr "Si défini à vrai, les notifications pour le bureau sont affichées"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
msgid "Enable audio notifications"
msgstr "Activer les notifications audio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:68
msgid ""
"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
"reminders will be silently ignored"
msgstr ""
"Si défini à vrai, les rappels audio seront diffusés, dans le cas inverse ils "
"ne le seront pas"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:72
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Afficher les rappels uniquement dans la zone de notifications"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:73
msgid ""
"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr ""
"Si défini à vrai, les rappels n’apparaissent que dans la zone de "
"notifications, sinon les boîtes de dialogue de rappels sont affichés "
"immédiatement"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:77
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Toujours afficher les notifications de rappel au-dessus"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
"Indique si les boîtes de dialogue des notifications de rappels s’affichent "
"toujours au-dessus des autres. Notez qu’il ne s’agit que d’une indication "
"pour le gestionnaire de fenêtres, qui est libre de la respecter ou pas."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
msgid "X position of the reminder notification dialog"
msgstr "Position X de la boîte de dialogue de notification des rappels"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
msgid "Y position of the reminder notification dialog"
msgstr "Position Y de la boîte de dialogue de notification des rappels"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
msgid "Width of the reminder notification dialog"
msgstr "Largeur de la boîte de dialogue de notification des rappels"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:94
msgid "Height of the reminder notification dialog"
msgstr "Hauteur de la boîte de dialogue de notification des rappels"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:98
msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
msgstr ""
"Taille en pixels de la liste d’évènements dans la boîte de dialogue de "
"notification des rappels"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:102
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Afficher les notifications de rappels pour les tâches terminées"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:106
msgid "Show reminder notification for past events"
msgstr "Afficher les notifications de rappels pour les évènements passés"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:110
msgid "The last used snooze time, in minutes"
msgstr "La dernière période de report d’alarme, en minutes"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:114
msgid "User-defined snooze times, in minutes"
msgstr "Périodes de report d’alarmes définies par les utilisateurs, en minutes"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:118
msgid "Delete meeting from calendar on Decline"
msgstr "Supprimer la réunion de l’agenda si elle est refusée"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Indique si la migration des anciens paramètres a déjà été faite"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Un chemin absolu où le binaire gpg (ou gpg2) se trouve"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
"Un exemple est « /usr/bin/gpg » ; s’il est laissé vide ou qu’il possède une "
"valeur incorrecte, il sera recherché. Les modifications nécessitent le "
"redémarrage de l’application."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Indique s’il faut charger les photos des signataires/chiffreurs"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
msgstr ""
"Si défini à « true », essaie de charger aussi les photos des signataires/"
"chiffreurs, quand elles sont disponibles dans la clé ou le certificat."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
msgstr "Outrepasser le paramètre SMTP HELO/EHLO"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
msgid ""
"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
"local host name/IP."
msgstr ""
"Si non vide, cette clé est utilisée en tant que paramètre HELO/EHLO du "
"protocole SMTP, au lieu du nom d’hôte local ou de l’adresse IP."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
msgid "Array of user header names"
msgstr "Tableau des noms d’en-têtes utilisateur"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
msgid ""
"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
msgstr ""
"Ces en-têtes peuvent être stockés dans le résumé du dossier, être "
"éventuellement visibles dans l’interface graphique. La valeur peut contenir "
"une barre verticale (« | »), qui délimite le nom d’affichage du nom d’en-"
"tête. Exemple : 'Span Score|X-Spam-Score'"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr ""
"Nom GIO de l’objet GNetworkMonitor à utiliser pour une instance "
"ENetworkMonitor"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Si défini à une valeur inconnue, l’objet GNetworkMonitor par défaut est "
"utilisé en arrière-plan. Une valeur spéciale « always-online » est utilisée "
"pour aucune surveillance réseau."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
"Un chemin complet vers un répertoire où peuvent être stockés des fichiers ."
"source avec des options préconfigurées"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
"Ce répertoire, s’il est complété avec un chemin existant, est parcouru en "
"plus des répertoires de configuration XDG."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
"Une liste de variables qui peuvent faire partie des fichiers .source "
"d’autoconfiguration"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
"Chaque élément de la liste doit apparaître sous la forme : nom=valeur. Ces "
"variables sont vérifiées avant les variables d’environnement, mais après les "
"variables prédéfinies USER, REALNAME et HOST."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr "Une liste d’indications pour les services OAuth2"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
msgid ""
"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent étendre la liste des protocoles et noms d’hôtes "
"pris en charge pour des services OAuth2 définis, en plus de ceux qui sont "
"prédéfinis. Chaque ligne peut prendre la forme : nomservice[-protocole]:"
"nomhôte1,nomhôte2,… où « nomservice » est le nom réel du service ; la partie "
"« -protocole » est facultative, mais si elle est présente, le service ne "
"peut être utilisé que si le protocole et le nom d’hôte correspondent tous "
"les deux ; la partie « nomhôteX » est le nom réel de l’hôte pour "
"comparaison, sans tenir compte de la casse. Chaque ligne peut contenir "
"plusieurs valeurs séparées par des virgules. Plusieurs lignes peuvent "
"correspondre à un service OAuth2. Notez que l’URL sur laquelle le jeton est "
"demandé et actualisé ne peut pas être modifiée ici, le nom d’hôte servant à "
"autoriser d’autres serveurs sur lesquels le service OAuth2 peut être "
"utilisé. Exemples : Entreprise:mail.entreprise.com — active "
"l’authentification OAuth2 « Entreprise » pour l’hôte mail.entreprise.com. "
"Entreprise-CalDAV:caldav.entreprise.com — active l’authentification OAuth2 "
"« Entreprise » pour toute source CalDAV lisant ses données sur l’hôte caldav."
"entreprise.com."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Un identifiant client OAuth2 à utiliser pour se connecter aux serveurs "
"Google, au lieu de celui fourni lors de la construction"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Identifiant client OAuth2 spécifié par l’utilisateur pour les serveurs "
"Google. Une chaîne vide signifie utiliser celui fourni lors de la "
"construction. Le changer nécessite un redémarrage."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Un secret client OAuth2 à utiliser pour se connecter aux serveurs Google, au "
"lieu de celui fourni lors de la construction"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Secret client OAuth2 spécifié par l’utilisateur pour les serveurs Google. "
"Une chaîne vide signifie utiliser celui fourni lors de la construction. Le "
"changer nécessite un redémarrage."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Un identifiant client OAuth2 à utiliser pour se connecter aux serveurs "
"Outlook, au lieu de celui fourni lors de la construction"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Identifiant client OAuth2 spécifié par l’utilisateur pour les serveurs "
"Outlook. Une chaîne vide signifie utiliser celui fourni durant la "
"construction. Le changer nécessite un redémarrage."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Un secret client OAuth2 à utiliser pour se connecter aux serveurs Outlook, "
"au lieu de celui fourni lors de la construction"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Secret client OAuth2 spécifié par l’utilisateur pour les serveurs Outlook. "
"Une chaîne vide signifie utiliser celui fourni durant la construction. Le "
"changer nécessite un redémarrage."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Un identifiant client OAuth2 à utiliser pour se connecter aux serveurs "
"Yahoo!, au lieu de celui fourni lors de la construction"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Identifiant client OAuth2 spécifié par l’utilisateur pour les serveurs "
"Yahoo!. Une chaîne vide signifie utiliser celui fourni lors de la "
"construction. Le changer nécessite un redémarrage."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Un secret client OAuth2 à utiliser pour se connecter aux serveurs Yahoo!, au "
"lieu de celui fourni lors de la construction"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Secret client OAuth2 spécifié par l’utilisateur pour les serveurs Yahoo!. "
"Une chaîne vide signifie utiliser celui fourni lors de la construction. Le "
"changer nécessite un redémarrage."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
msgstr "Indique s’il faut limiter les opérations en mode d’économie d’énergie"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
msgid ""
"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
"Saver mode."
msgstr ""
"Si défini à « vrai », il est possible que des opérations lourdes requises "
"pour actualiser les carnets d’adresses, agendas, comptes de messagerie et "
"autressoient ignorées en mode d’économie d’énergie."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(obsolète) Type de serveur mandataire à utiliser"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Cette clé a été rendue obsolète dans la version 3.12 et ne devrait plus être "
"utilisée. Les paramètres de serveur mandataire sont maintenant intégrés dans "
"le système des comptes de Evolution-Data-Server. Voir la documentation de "
"l’API ESourceProxy pour plus de détails."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(obsolète) Indique s’il faut utiliser http-proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr ""
"(obsolète) Indique si le serveur mandataire a besoin d’une authentification"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr ""
"(obsolète) Nom d’utilisateur pour l’authentification du serveur mandataire"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(obsolète) Mot de passe pour l’authentification du serveur mandataire"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(obsolète) Liste des hôtes pour les connexions sans serveur mandataire"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(obsolète) URL de configuration automatique du serveur mandataire"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
msgid "Events and Tasks Reminders"
msgstr "Rappels des évènements et des tâches"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
msgid "Event and task notifications"
msgstr "Notifications d’évènement et de tâche"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.OAuth2-handler.desktop.in:4
msgid "Evolution Data Server OAuth2 Handler"
msgstr "Gestionnaire OAuth2 du serveur de données Evolution"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.OAuth2-handler.desktop.in:5
msgid ""
"Handles OAuth2 responses and passes them to the OAuth2 prompter "
"implementation"
msgstr ""
"Gère les réponses OAuth2 et les transmet pour leur mise en oeuvre au "
"prompteur OAuth2"
#: src/libebackend/e-cache.c:749
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire saturée"
#: src/libebackend/e-cache.c:941
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire parent : %s"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1110
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s ne gère pas la création de ressources distantes"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1166
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s ne prend pas en charge la suppression de ressources distantes"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Pas de source pour l’UID « %s »"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
"Impossible de trouver un créateur de moteur pour la source « %s » et "
"l’extension « %s »."
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Un groupe [%s] manque à la source de données"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "La consultation des données d’authentification a échoué : "
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1373
#: src/libedataserver/e-source.c:1582
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr ""
"La source de données « %s » ne gère pas la création de ressources distantes"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"La source de données « %s » n’a pas de moteur pour créer la ressource "
"distante"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1415
#: src/libedataserver/e-source.c:1678
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr ""
"La source de données « %s » ne gère pas la suppression de ressources "
"distantes"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"La source de données « %s » n’a pas de moteur pour supprimer la ressource "
"distante"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1468
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
#: src/libedataserver/e-source.c:1799
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr ""
"La source de données %s ne prend pas en charge l’authentification OAuth 2.0"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1851
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Le fichier doit avoir une extension « .source »"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "L’UID « %s » est déjà utilisé"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr ""
"Impossible de trouver un moteur de collection correspondant pour la source "
"« %s »"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr "La source « %s » n’est pas une source de collecte"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr "Impossible de trouver la source « %s »"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Le module « %s » pour l’UID source « %s » ne peut pas être chargé"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "La création du moteur de type « %s » pour l’UID source « %s » a échoué"
#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Dialogue d’extension « %s » non trouvé."
#: src/libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Commémoration"
#: src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
#: src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Bureau"
#: src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Concurrence"
#: src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Cadeaux"
#: src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Buts/Objectifs"
#: src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Vacances"
#: src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Cartes postales"
#. important people (e.g. new business partners)
#: src/libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contacts importants"
#: src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Idées"
#: src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "International"
#: src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Client stratégique"
#: src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Appels téléphoniques"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: src/libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "État"
#: src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Stratégies"
#: src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"
# Bruno : http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1821267
#: src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Temps et notes de frais"
#: src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
#: src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "Le moteur de traitement est occupé"
#: src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Source non chargée"
#: src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Source déjà chargée"
#: src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "L’authentification a échoué"
#: src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "Dépôt hors ligne"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Mode hors ligne non disponible"
#: src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
#: src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "Impossible d’annuler"
#: src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "Non pris en charge"
#: src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Méthode d’authentification non prise en charge"
#: src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS non disponible"
#: src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Taille limite de recherche dépassée"
#: src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Temps limite de recherche dépassé"
#: src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "Requête refusée"
#: src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erreur D-Bus"
#: src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "Autre erreur"
#: src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Le moteur de traitement n’est pas encore ouvert"
#: src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr "L’objet est désynchronisé"
#: src/libedataserver/e-client.c:1962
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Le délai a expiré"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:206
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] ""
"Le serveur Google est occupé, en attente d’un nouvel essai dans (%d:%02d "
"minute)"
msgstr[1] ""
"Le serveur Google est occupé, en attente d’un nouvel essai dans (%d:%02d "
"minutes)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:212
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] ""
"Le serveur Google est occupé, en attente d’un nouvel essai dans (%d seconde)"
msgstr[1] ""
"Le serveur Google est occupé, en attente d’un nouvel essai dans (%d secondes)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:547
msgid "No JSON object returned by the server"
msgstr "Le serveur n’a renvoyé aucun objet JSON"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:733
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:792
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:856
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:892
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:949
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1003
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1439
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1483
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1548
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1620
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1661
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1719
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1782
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1842
#, c-format
msgid "Failed to call %s: "
msgstr "Impossible de contacter %s :"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:121
msgid "Failed to create broker proxy: "
msgstr "Échec de création du serveur mandataire intermédiaire :"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:186
msgid "Failed to call getAccounts: "
msgstr "L’appel de la fonction getAccounts a échoué :"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:194
msgid "Failed to parse getAccounts response: "
msgstr "L’analyse de la réponse de la fonction getAccounts a échoué :"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:201
#, c-format
msgid "Failed to parse getAccounts response: root is not an object"
msgstr ""
"L’analyse de la réponse de la fonction getAccounts a échoué : la racine "
"n’est pas un objet"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:348
msgid "Failed to acquire PRT SSO cookie: "
msgstr "L’acquisition du cookie PRT SSO a échoué :"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:356
msgid "Failed to parse acquirePrtSsoCookie response: "
msgstr "L’analyse de la réponse de la fonction acquirePrtSsoCookie a échoué :"
#: src/libedataserver/e-ms-oapxbc.c:362
#, c-format
msgid "Failed to parse acquirePrtSsoCookie response: root is not an object"
msgstr ""
"L’analyse de la réponse de la fonction acquirePrtSsoCookie a échoué : la "
"racine n’est pas un objet"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1094
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Malformé, pas de corps de message"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1376
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "La source « %s » (%s) n’est pas valable pour le service OAuth2 « %s »"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1391
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Secret OAuth2 non trouvé"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1588
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Une réponse incorrecte a été reçue du serveur « %s »."
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Failed to refresh access token. Sign to the server again, please.\n"
"\n"
"Detailed error: %s"
msgstr ""
"Impossible d’actualiser le jeton d’accès. Veuillez vous authentifier à "
"nouveau sur le serveur.\n"
"\n"
"Détails de l’erreur : %s"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1614
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
"Impossible d’actualiser le jeton d’accès. Veuillez vous authentifier à "
"nouveau sur le serveur."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1660
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "La source « %s » (%s) n’est pas une source OAuth2 valide"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1944
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
"Le jeton d’accès a expiré et son actualisation a échoué. Veuillez vous "
"authentifier à nouveau sur le serveur."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:59
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:62
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1231
msgid "No URI set"
msgstr "Aucun URI défini"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1241
#, c-format
msgid "Invalid URI “%s”"
msgstr "URI « %s » non valide"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1388
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Échec avec l’erreur HTTP %d : %s"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1464
msgid "Failed to setup authentication"
msgstr "Impossible de configurer l’authentification"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1829
#, c-format
msgid "Server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] ""
"Le serveur est occupé, en attente d’un nouvel essai dans (%d:%02d minute)"
msgstr[1] ""
"Le serveur est occupé, en attente d’un nouvel essai dans (%d:%02d minutes)"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1835
#, c-format
msgid "Server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] ""
"Le serveur est occupé, en attente d’un nouvel essai dans (%d seconde)"
msgstr[1] ""
"Le serveur est occupé, en attente d’un nouvel essai dans (%d secondes)"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1956
msgid "Too many redirects"
msgstr "Trop nombreuses redirections"
#: src/libedataserver/e-source.c:769
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Un groupe [%s] manque au fichier source"
#: src/libedataserver/e-source.c:1378
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "La source de données « %s » n’est pas supprimable"
#: src/libedataserver/e-source.c:1493
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "La source de données « %s » n’est pas modifiable"
#: src/libedataserver/e-source.c:2167
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr ""
"Les requêtes de données d’authentification ne sont pas prises en charge"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Le stockage de données d’authentification n’est pas pris en charge"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "La suppression de données d’authentification n’est pas prise en charge"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Mot de passe non trouvé"
#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:456
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Le script de signature doit être un fichier local"
#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1635
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "La source « %s » ne gère pas la recherche de serveur mandataire"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2036
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2027
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2032
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1721
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1724
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1844
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2018
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1731
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1755
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1758
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1847
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1959
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2080
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1963
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2072
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1968
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2077
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2069
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1976
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1980
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:730
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr "Impossible de déterminer l’URL de destination sans extension WebDAV"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:992
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
"Le serveur a répondu avec une page HTML, ce qui peut signifier qu’une erreur "
"s’est produite sur le serveur ou avec la requête du client. L’URI utilisée "
"est : %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:994
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request."
msgstr ""
"Le serveur a répondu avec une page HTML, ce qui peut signifier qu’une erreur "
"s’est produite sur le serveur ou avec la requête du client."
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1015
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s : code d’erreur HTTP %d (%s) : %s"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1023
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Échec avec le code d’erreur HTTP %d (%s) : %s"
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1038
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s : code d’erreur HTTP %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1044
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Échec avec le code d’erreur HTTP %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1359
msgid "Failed to post data"
msgstr "L’envoi de données a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1423
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1533
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1624
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2792
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4075
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Impossible d’obtenir le contenu XML en entrée"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1434
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Impossible d’obtenir les propriétés"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1543
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Impossible de mettre à jour les propriétés"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1634
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Impossible d’émettre REPORT"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1694
msgid "Failed to create collection"
msgstr "La création de la collection a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1777
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1927
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Impossible d’obtenir le contenu XML de la requête"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1789
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Échec de création du carnet d’adresses"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1940
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Échec de création de l’agenda"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2065
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2076
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Échec de lecture de la ressource"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2312
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2454
msgid "Failed to put data"
msgstr "L’envoi de données (« put ») a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2320
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2462
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr ""
"L’envoi de données (« put ») vers le serveur a échoué, code d’erreur %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2594
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "La suppression de la ressource a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2653
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "La copie de la ressource a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2707
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Le déplacement de la ressource a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2803
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Le verrouillage de la ressource a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2817
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3004
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr ""
"Une réponse application/xml était attendue, mais aucune n’a été renvoyée"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2820
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3007
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr ""
"Une réponse application/xml était attendue, mais la réponse est de type %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2832
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3020
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "L’analyse des données XML a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2903
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "L’actualisation du verrou a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2954
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Le déverrouillage a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2992
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr ""
"Une réponse à plusieurs états était attendue, mais la réponse renvoyée est "
"%d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3029
msgid "XML data does not have root node"
msgstr "Les données XML n’ont pas de nœud racine"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3052
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "Les données XML n’ont pas la structure requise (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4085
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "L’obtention de la liste de contrôle d’accès a échoué"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4820
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr "Impossible de stocker l’élément de contrôle d’accès protégé ou hérité."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4827
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr ""
"Un type de « principal » non valide a été fourni pour l’élément de contrôle "
"d’accès."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4834
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
"Impossible de stocker l’élément de contrôle d’accès basé sur des propriétés."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4841
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
"L’élément de contrôle d’accès ne peut indiquer que « Grant » ou « Deny », "
"pas « None »."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4849
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
"L’élément de contrôle d’accès peut indiquer « Grant » ou « Deny », mais pas "
"les deux."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4908
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "Le privilège de l’élément de contrôle d’accès ne peut pas être NULL."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr "Impossible d’ouvrir le lien."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Copier l’adresse du _lien"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "O_uvrir le lien dans le navigateur"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-clic pour ouvrir un lien"
#. x509 certificate usage types
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:287
msgid "Digital Signature"
msgstr "Signature numérique"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Chiffrement de clé"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Chiffrement de données"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:290
msgid "Non Repudiation"
msgstr "Non-répudiation"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:291
msgid "Key Agreement"
msgstr "Accord de clé"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:292
msgid "Key Certificate Sign"
msgstr "Signature du certificat de la clé"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:293
msgid "CRL Sign"
msgstr "Signature du CRL"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:294
msgid "Encipher Only"
msgstr "Chiffrer uniquement"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
msgid "Expires on"
msgstr "Date d’expiration"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "Common Name"
msgstr "Nom Courant"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432
msgid "Organization Unit"
msgstr "Unité d’organisation"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Nom du composant de domaine"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428
msgid "Alternative Emails"
msgstr "Autres adresses électroniques"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:445
msgid "SHA-256 Fingerprint"
msgstr "Empreinte numérique SHA-256"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Not Before"
msgstr "Pas avant"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439
msgid "Not After"
msgstr "Pas après"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:442
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:443
msgid "Key ID"
msgstr "Identifiant de la clé"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:444
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorithme de signature"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:446
msgid "Public Key"
msgstr "Clé publique"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:446
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:92
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:247
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:461
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1739
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "La demande de données d’authentification a été annulée"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:767
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "La source « %s » ne gère pas la demande de données d’authentification"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:278
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr ""
"Impossible d’obtenir un jeton d’accès à partir de l’adresse « %s » : %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:309
msgid "Checking returned code"
msgstr "Vérification du code renvoyé"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:309
msgid "Requesting access token, please wait…"
msgstr "Requête d’un jeton d’accès, veuillez patienter…"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:583
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour le carnet d’adresses %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:588
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour l’agenda %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:593
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour la liste de mémos %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:598
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour la liste des tâches %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:604
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour les courriels %s"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour le compte %s"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
"votre carnet d’adresses « %s »."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
"votre agenda « %s »."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
"votre messagerie « %s »."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
"votre transport de courriels « %s »."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
"votre liste de mémos « %s »."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:658
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
"votre liste des tâches « %s »."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:665
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
"votre compte « %s »."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1099
#, c-format
msgid "Failed to open browser: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le navigateur : %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1174
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copier l’URL"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1176
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1207
msgid "Open in _Browser"
msgstr "Ouvrir dans le _navigateur"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1193
#, c-format
msgid "Open with “%s”"
msgstr "Ouvrir avec « %s »"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1303
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1388
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1463
msgid ""
"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished "
"with, below to continue the authentication process."
msgstr ""
"Ouvrez l’URL ci-dessus dans un navigateur et là, passez par l’assistant "
"OAuth2. Copiez le code d’autorisation obtenu ou l’URL finale de l’assistant "
"OAuth2 afin de poursuivre le processus d’authentification."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1500
msgid "_Authorization code:"
msgstr "Code d’_Autorisation :"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1513
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_oursuivre"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1710
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1711
msgid "Preparing request, please wait…"
msgstr "Préparation de la requête, veuillez patienter…"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour le carnet d’adresses"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour l’agenda"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Requête d’authentification pour les courriels"
#. generic account prompt
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Requête d’authentification"
# Le premier argument est le type.
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le carnet d’adresses « %s »."
# Le premier argument est le type.
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l’agenda « %s »."
# Le premier argument est le type.
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le compte de messagerie « %s »."
# Le premier argument est le type.
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le transport des courriels « %s »."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour la liste de mémos « %s »."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour la liste de tâches « %s »."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le compte « %s »."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
msgstr ""
"\n"
"(hôte : %s)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1151
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d’_utilisateur :"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
#. Remember password check
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Ajouter ce mot de passe à votre trousseau"
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:236
msgid "until start time"
msgstr "jusqu’à l’heure de début"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:261
msgid "Add custom time…"
msgstr "Ajouter une heure personnalisée…"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:265
msgid "Clear custom times"
msgstr "Effacer les heures personnalisées"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:322
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "maintenant"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:340
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d année"
msgstr[1] "%d ans"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:346
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "en retard"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:982
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Le lancement de l’URI « %s » a échoué :"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1033
msgid "No reminder is selected."
msgstr "Aucun rappel sélectionné."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1115
msgid "No details are available."
msgstr "Aucun détail disponible."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Plusieurs rappels sont sélectionnés."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1153
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Échec d’annulation du rappel :"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1174
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Échec de l’annulation globale :"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1334
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Définir une heure de report personnalisée pour"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1347
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "_jours"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1363
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_heures"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1379
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutes"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1385
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Ajouter une heure de report"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1748
#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Annuler"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
msgid "Dismiss _All"
msgstr "_Tout annuler"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1751
msgid "_Snooze"
msgstr "_Reporter"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Confiance du certificat…"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "_Rejeter"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Accepter _temporairement"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Accepter définitivement"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124
msgid "Temporarily reject the certificate"
msgstr "Rejeter temporairement le certificat"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127
msgid "Permanently reject the certificate"
msgstr "Rejeter définitivement le certificat"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130
msgid "Temporarily accept the certificate"
msgstr "Accepter temporairement le certificat"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133
msgid "Permanently accept the certificate"
msgstr "Accepter définitivement le certificat"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"Le certificat SSL/TLS pour « %s » n’est pas approuvé. Voulez-vous "
"l’accepter ?"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Raison :"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243
msgid "Detailed error:"
msgstr "Erreur détaillée :"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "L’autorité de signature de certificat est inconnue."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Le certificat ne correspond pas à l’identité attendue du site duquel il "
"provient."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "La date d’activation du certificat est dans le futur."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Le certificat a expiré."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Le certificat a été révoqué en accord avec la liste de révocation du "
"certificat de la connexion."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "L’algorithme du certificat n’est pas considéré comme sûr."
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "Prend en charge"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "Courriel d’_utilisateur :"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Mémos"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:569
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Server-side scheduling"
msgstr "Planification côté serveur"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:892
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valide"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:941
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:944
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Recherche des sources du serveur…"
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
"Impossible de trouver un compte dans le service org.gnome.OnlineAccounts qui "
"permettrait d’obtenir un mot de passe pour « %s »"
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Échec d’obtention du mot de passe depuis GOA : "
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:226
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Code : %u — Réponse inattendue du serveur"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:248
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "L’analyse de la réponse XML d’autodétection a échoué"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:257
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Impossible de trouver l’élément « Autodiscover »"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:269
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Impossible de trouver l’élément « Response »"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:281
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Impossible de trouver l’élément « Account »"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:300
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Impossible de trouver ASUrl et OABUrl dans la réponse d’autodétection"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"Impossible de trouver un compte dans le service org.gnome.OnlineAccounts qui "
"permettrait d’obtenir un jeton d’accès pour « %s »"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Impossible d’obtenir un jeton d’accès pour « %s » : "
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Continuer l’exécution après la fermeture du dernier client"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr ""
"Mettre l’exécution en attente jusqu’à ce qu’au moins un client soit connecté"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
"Surcharge le moteur par processus activé à la compilation ; la valeur 1 "
"active cette option, 0 la désactive et toute autre valeur utilise le choix "
"activé à la compilation"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:878
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1126
msgid "Reminders"
msgstr "Rappels"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:459
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "_No"
msgstr "_Non"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:465
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
"the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Un rappel d’agenda est sur le point d’arriver. Ce rappel est configuré pour "
"lancer le programme suivant :\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:480
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Ne plus me demander de confirmer ce programme"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:781
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Afficher la fenêtre des rappels avec les _notifications"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "_Toujours placer la fenêtre de notification des rappels au-dessus"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Enable _desktop notifications"
msgstr "Activer les notifications sur le _bureau"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Activer les notifications _audio"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Afficher les rappels pour les tâches t_erminées"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Afficher les rappels pour les évènements _passés"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:800
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Options des rappels :"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:894
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Vous avez %d rappel"
msgstr[1] "Vous avez %d rappels"
#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr ""
"Ne pas migrer les données utilisateur à partir de versions précédentes "
"d’Evolution"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:127
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:814
msgid "Can not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:166
#, c-format
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "L’ouverture du client « %s » a échoué : %s"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:916
msgid "Unhandled error"
msgstr "Erreur non gérée"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:950
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Indique le fichier de sortie au lieu de la sortie standard"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:951
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "FICHIER_SORTIE"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:954
msgid "List available address books"
msgstr "Énumère les carnets d’adresses disponibles"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:957
msgid "List available address books and show how many contacts they have"
msgstr ""
"Enumère les carnets d’adresses disponibles et affiche le nombre de contacts "
"qu’ils contiennent"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:960
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Affiche les cartes comme fichier vcard ou csv"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1012
msgid "Cannot use --list and --list-with-count together."
msgstr "Impossible d’utiliser --list et --list-with-count en même temps."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1016
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Erreur de paramètre en ligne de commande, consultez l’option --help pour "
"connaître le fonctionnement."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:1030
msgid "Only supports csv or vcard format."
msgstr "Seuls les formats csv ou vcard sont pris en charge."
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:82
msgid "Show only enabled sources"
msgstr "Afficher uniquement les sources activées"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:85
msgid "Show source’s UID"
msgstr "Afficher l’UID des sources"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:88
msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Afficher les informations d’authentification des sources"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:91
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
"Écrire au format lisible par machine (une source par ligne, sans noms de "
"propriétés traduits et séparés par des tabulations)"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:94
msgid "Limit only to sources with given extension name"
msgstr "Limiter uniquement aux sources ayant le nom d’extension donné"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:105
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:105
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:125
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:131
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
msgstr "Collection/Comptes GNOME en ligne"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:136
msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
msgstr "Collection/Comptes Ubuntu en ligne"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:146
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d’adresses"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Memo List"
msgstr "Liste de mémos"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Task List"
msgstr "Liste de tâches"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
msgid "Mail Account"
msgstr "Compte de messagerie"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Transport"
msgstr "Transport de messagerie"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
msgid "Mail Identity"
msgstr "Identité de messagerie"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
msgid "Mail Submission"
msgstr "Envoi des messages"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
msgid "Mail Signature"
msgstr "Signature des messages"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
msgid "Proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:223
#, c-format
msgid "UID: %s"
msgstr "UID : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:227
#, c-format
msgid "Parent UID: %s"
msgstr "UID parent : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:230
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Activé : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:232
#, c-format
msgid "Backend: %s"
msgstr "Moteur : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:237
#, c-format
msgid "Calendar enabled: %s"
msgstr "Agenda activé : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
#, c-format
msgid "Contacts enabled: %s"
msgstr "Contacts activés : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
#, c-format
msgid "Mail enabled: %s"
msgstr "Messagerie activée : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:246
#, c-format
msgid "MIME Type: %s"
msgstr "Type MIME : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:268
#, c-format
msgid "Auth Host: %s:%d"
msgstr "Hôte d’authentification : %s:%d"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:274
#, c-format
msgid "Auth Host: %s"
msgstr "Hôte d’authentification : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:282
#, c-format
msgid "Auth User: %s"
msgstr "Utilisateur à authentifier : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:290
#, c-format
msgid "Auth Method: %s"
msgstr "Méthode d’authentification : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:298
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
msgstr "UID mandataire d’authentification : %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:419
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
msgstr "L’analyse des paramètres a échoué : erreur inconnue"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:428
#, c-format
msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
msgstr "Impossible de se connecter au registre des sources : %s\n"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:444
#, c-format
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Aucune source trouvée\n"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Dates de naissance et anniversaires"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Sur des serveurs LDAP"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
msgid "On This Computer"
msgstr "Sur cet ordinateur"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
msgid "Default Proxy Settings"
msgstr "Réglages par défaut du serveur mandataire"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
msgid "Search Folders"
msgstr "Dossiers de recherche"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
msgid "Weather"
msgstr "Météo"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
msgid "On The Web"
msgstr "Sur le Web"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
msgid "WebDAV Notes"
msgstr "Notes WebDAV"
#, c-format
#~ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
#~ msgstr "Le bloc GPG contient du texte non chiffré : %s"
#~ msgid "Unable to move messages to Inbox"
#~ msgstr "Impossible de déplacer les messages vers la boîte de réception"
#~ msgid "Click here to open the URL"
#~ msgstr "Cliquez ici pour ouvrir l’URL"
#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
#~ msgstr "Notification d’alarme Evolution"
#~ msgid "Calendar event notifications"
#~ msgstr "Notifications d’évènements dans l’agenda"
#~ msgid "[vcard|csv]"
#~ msgstr "[vcard|csv]"
#~ msgid ""
#~ "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete "
#~ "or broken. Remove it, please."
#~ msgstr ""
#~ "Information manquante à propos de l’URL vCard, le cache local est peut-"
#~ "être incomplet ou cassé. Veuillez le supprimer."
#~ msgid "Connection to Server"
#~ msgstr "Connexion au serveur"
#~ msgid "Operation was cancelled"
#~ msgstr "L’opération a été annulée"
#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
#~ msgstr "Impossible de remonter le flux d’entrée : non pris en charge"
#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
#~ msgstr ""
#~ "Échec de création du contact à partir des données renvoyées par le serveur"
#~ msgid "Server returned contact without UID"
#~ msgstr "Le serveur a renvoyé un contact sans UID"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Amis"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Famille"
#~ msgid "Coworkers"
#~ msgstr "Collègues"
#~ msgid ""
#~ "Paned position in the reminder notification dialog, the split size "
#~ "between list of the events and the description"
#~ msgstr ""
#~ "Taille en pixels de la liste d’évènements dans la modale de notification "
#~ "de rappel"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succès"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "L’authentification a échoué"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Authentification requise"
#~ msgid "Unsupported field"
#~ msgstr "Champ non pris en charge"
#~ msgid "Address book does not exist"
#~ msgstr "Le carnet d’adresses n’existe pas"
#~ msgid "Book removed"
#~ msgstr "Carnet supprimé"
#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "Non disponible en mode hors ligne"
#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Version de serveur non valide"
#~ msgid "Repository is offline"
#~ msgstr "Le dépôt est hors ligne"
#~ msgid "URI not loaded"
#~ msgstr "URI non chargé"
#~ msgid "URI already loaded"
#~ msgstr "URI déjà chargé"
#~ msgid "Unknown User"
#~ msgstr "Utilisateur inconnu"
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "L’opération a été annulée"
#~ msgid "Could not cancel operation"
#~ msgstr "Impossible d’annuler l’opération"
#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
#~ msgstr "Une exception D-Bus s’est produite"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Aucune erreur"
#~ msgid "Calendar does not exist"
#~ msgstr "L’agenda n’existe pas"
#~ msgid ""
#~ "Invalid trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Information de trace non valide :\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Integrate your calendars"
#~ msgstr "Intégration de vos agendas"
#~ msgid "Integrate your contacts"
#~ msgstr "Intégration de vos contacts"
#~ msgid "Signon service did not return a secret"
#~ msgstr "Le service d’authentification n’a pas renvoyé de secret"
#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
#~ msgstr "EDS doit apparaître dans UOA"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Messagerie"
#~ msgid "Integrate your mailboxes"
#~ msgstr "Intégration de votre messagerie"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
#~ "which to obtain an access token for “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver un service de compte dans la base de données des "
#~ "comptes qui permettrait d’obtenir un jeton d’accès pour « %s »"
#~ msgid ""
#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Code 200 attendu lors de la requête de votre identité, code %d (%s) reçu "
#~ "à la place"
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
#~ msgstr "Erreur d’analyse de la réponse JSON : "
#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
#~ msgstr "« email » introuvable dans les données JSON"
#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
#~ msgstr "« id » introuvable dans les données JSON"
#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
#~ msgstr "« emails.account » introuvable dans les données JSON"
|