1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545
|
# evolution-data-server's Portuguese translation.
# Copyright © 2002-2023 evolution-data-server
# Distributed under the same licence as the evolution-data-server package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Tiago Antão <tiagoantao@bigfoot.com>, 2000.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "URL “%s” dada não faz referência a um livro de endereços CardDAV"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Servidor não devolveu o href do objeto"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Servidor não devolveu o ETag do objeto"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "Objeto recebido não é um vCard válido"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1288
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1518
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. You can try to remove it and restart background evolution-data-"
"server processes. Cache file: %s"
msgstr ""
"Informação em falta acerca dum componente URL, a memória transitória local "
"está possivelmente incompleta ou em falha. Pode tentar removê-la e reiniciar "
"os processos do evolution-data-server em segundo plano. Ficheiro de cache: %s"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Objeto a grava não é um vCard válido"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Falha ao remover o ficheiro “%s”: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Falha ao criar a pasta %s: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Falha ao criar ligação física para o recurso “%s”: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Nenhum UID no contacto"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Foram encontrados UIDs em conflito nos contactos adicionados"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833
msgid "Searching..."
msgstr "A procurar..."
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Foi tentado alterar o contacto “%s” com uma revisão por sincronizar"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7457
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7526
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Contacto “%s” não encontrado"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Consulta “%s” não suportada"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Consulta “%s” inválida"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2186
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Pedido para eliminar um cursor que não está relacionado"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Impossível mudar o nome da base de dados antiga de “%s” para “%s”: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1758 src/camel/camel-filter-driver.c:1887
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107
msgid "Not connected"
msgstr "Desligado"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Falha ao ligar utilizando ligações v2 ou v3"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "A ligar novamente ao servidor LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe de DN inválida"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL devolvido de ldap_first_entry"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: devolvido tipo %d de resultado não gerido"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: devolvido tipo de pesquisa não gerida %d"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "A lista de contactos LDAP não pode ser vazia."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but one member could not be recognized."
msgid_plural ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
"Os contactos listados no livro de endereços LDAP necessitam de serem membros "
"do mesmo livro de endereços LDAP, entretanto um deles não pôde ser "
"reconhecido."
msgstr[1] ""
"Os contactos listados no livro de endereços LDAP necessitam de serem membros "
"do mesmo livro de endereços LDAP, entretanto %d deles não puderam ser "
"reconhecidos."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao efetuar a procura"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "A transferir os contactos (%d)..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:882
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768
msgid "Refreshing…"
msgstr "A recarregar…"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O motor não suporta adições em lote"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "A adicionar contacto ao servidor LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O motor não suporta modificações em lote"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "A modificar contacto no servidor LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "A remover contacto do servidor LDAP..."
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Falha ao obter o DN do utilizador “%s”"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Livro inexistente"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto não encontrado"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID de contacto já existe"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Origem inexistente"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Sem espaço"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "File Under"
msgstr "Ficheiro sob"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Book UID"
msgstr "UID do livro"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Given Name"
msgstr "Nome próprio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Family Name"
msgstr "Apelido"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"
#. Email fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 1"
msgstr "Endereço 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 2"
msgstr "Endereço 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 3"
msgstr "Endereço 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Email 4"
msgstr "Endereço 4"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Mailer"
msgstr "Aplicação de correio eletrónico"
#. Address Labels
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Home Address Label"
msgstr "Etiqueta de morada de casa"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Work Address Label"
msgstr "Etiqueta de morada do trabalho"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Other Address Label"
msgstr "Outra etiqueta de morada"
#. Phone fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefone do assistente"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone profissional"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefone profissional 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax profissional"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefone de retorno de chamada"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone do carro"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone da empresa"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone de casa"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefone de casa 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax pessoal"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "ISDN"
msgstr "RDIS"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telemóvel"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro telefone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro fax"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefone principal"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidade organizacional"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
#. Web fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL da página pessoal"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL do Weblog"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. Collaboration fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI do calendário"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL Livre/Ocupado"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendário ICS"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL de vídeo conferência"
#. Misc fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Nome do cônjuge"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Alcunha pessoal AIM 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Alcunha pessoal AIM 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Alcunha pessoal AIM 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Alcunha profissional AIM 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Alcunha profissional AIM 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Alcunha profissional AIM 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Alcunha pessoal GroupWise 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Alcunha pessoal GroupWise 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Alcunha pessoal GroupWise 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Alcunha profissional GroupWise 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Alcunha profissional GroupWise 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Alcunha profissional GroupWise 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID Jabber pessoal 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID Jabber pessoal 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID Jabber pessoal 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID Jabber profissional 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID Jabber profissional 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID Jabber profissional 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Alcunha pessoal Yahoo! 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Alcunha pessoal Yahoo! 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Alcunha pessoal Yahoo! 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Alcunha profissional Yahoo! 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Alcunha profissional Yahoo! 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Alcunha profissional Yahoo! 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Alcunha pessoal MSN 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Alcunha pessoal MSN 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Alcunha pessoal MSN 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Alcunha profissional MSN 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Alcunha profissional MSN 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Alcunha profissional MSN 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID ICQ pessoal 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID ICQ pessoal 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID ICQ pessoal 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID ICQ profissional 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID ICQ profissional 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID ICQ profissional 3"
#. Last modified time
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisão"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Name or Org"
msgstr "Nome ou organização"
#. Address fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Address List"
msgstr "Lista de endereços"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Home Address"
msgstr "Endereço de casa"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Work Address"
msgstr "Endereço do trabalho"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Other Address"
msgstr "Outro endereço"
#. Contact categories
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorias"
#. Photo/Logo
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
msgid "Logo"
msgstr "Logótipo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Email List"
msgstr "Lista de correio eletrónico"
#. Instant messaging fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Lista de alcunhas AIM"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Lista de ID GroupWise"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Lista de ID Jabber"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Lista de nome de ecrã Yahoo!"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Lista de alcunhas MSN"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Lista de ID ICQ"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Quer correio em HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Lista mostra endereços"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversário"
#. Security fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificado X.509"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Certificado PGP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Lista de IDs Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Geographic Information"
msgstr "Informação geográfica"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Alcunha pessoal Skype 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Alcunha pessoal Skype 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Alcunha pessoal Skype 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Alcunha profissional Skype 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Alcunha profissional Skype 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Alcunha profissional Skype 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
msgid "Skype Name List"
msgstr "Lista de alcunhas Skype"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
msgid "SIP address"
msgstr "Endereço SIP"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Alcunha profissional Google Talk 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Alcunha profissional Google Talk 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Alcunha profissional Google Talk 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Lista de alcunhas Google Talk"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nomes Twitter"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
msgid "Matrix Home ID 1"
msgstr "ID Matrix pessoal 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
msgid "Matrix Home ID 2"
msgstr "ID Matrix pessoal 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
msgid "Matrix Home ID 3"
msgstr "ID Matrix pessoal 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
msgid "Matrix Work ID 1"
msgstr "ID Matrix profissional 1"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
msgid "Matrix Work ID 2"
msgstr "ID Matrix profissional 2"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
msgid "Matrix Work ID 3"
msgstr "ID Matrix profissional 3"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
msgid "Matrix ID List"
msgstr "Lista de ID Matrix"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "A biblioteca foi compilada sem suporte para números de telefone."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr ""
"O processador de números de telefone reportou um erro ainda desconhecido."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
msgstr "Não é um número de telefone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Prefixo de país da chamada é inválido"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"O texto após o prefixo de país de chamada é demasiado curto para um número "
"de telefone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Texto é demasiado curto para um número de telefone"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Texto é demasiado extenso para um número de telefone"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Propriedade de livro “%s” desconhecida"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Impossível alterar o valor da propriedade de livro “%s”"
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628
#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Impossível ligar a “%s”: "
#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988
#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "O cliente desapareceu"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "A infraestrutura do livro de endereços não suporta cursores"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Erro ao realizar introspeção sobre campo de resumo desconhecido “%s”"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Erro ao processar a expressão regular"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4833
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memória insuficiente"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo de contacto “%d” especificado no resumo é inválido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Campo de contacto “%s” do tipo “%s” especificado no resumo, mas só os tipos "
"booleano, texto e lista de texto são suportados"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"A search_contacts completa não está armazenada na cache. Os vcards ão podem "
"ser devolvidos."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5933
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "A consulta continha elementos não suportados"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Consulta inválida"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
"A search_contacts completa não está armazenada na cache. Por conseguinte, "
"apenas é suportada uma consulta sumária.."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
#: src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta inválida"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"Os vcards completos não estão armazenados na cache. Por conseguinte, apenas "
"é suportada uma consulta sumária."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Impossível remover o ficheiro de bd: nº erro %d"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Só são suportadas pelo EbSdbCursor consultas de resumo"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Para utilizar um EbSdbCursor tem de ser especificao pelo menos um campo de "
"ordenação"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Não é possível ordenar por um campo que não faz parte do resumo"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6164
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8231
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"Tentou-se percorrer a lista inversamente mas o cursor já se encontra no "
"início da lista de contactos"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6171
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8239
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
"Tentou-se percorrer a lista em frente mas o cursor já se encontra no final "
"da lista de contactos"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo de contacto não suportado “%d” especificado no resumo"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3556
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5926
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta inválida: %s"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3741
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6847
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Consulta inválida para um cursor de livro"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4837
#: src/libebackend/e-cache.c:755
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Impossível abrir a base de dados %s: %s"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5503
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5550
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5597
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5649
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464
#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
#: src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objeto “%s” não encontrado"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5709
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objeto com “%s” adicional não encontrado"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
msgid "Search by email not supported"
msgstr "Pesquisa por e-mail não suportada"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5896
msgid "No email address provided"
msgstr "Nenhum endereço de e-mail fornecido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5951
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Para utilizar um cursor tem de ser especificado pelo menos um campo de "
"ordenação"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5960
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8071
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Impossível ordenar por um campo que não é do tipo cadeia"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7038
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7197
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8958
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:9119
#, c-format
msgid "Contact field “%s” not in summary"
msgstr "O campo de contacto \"%s\" não consta do resumo"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1177
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Objeto pré-carregado para UID “%s” é inválido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1185
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Objeto recebido para UID “%s” é inválido"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1412
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
msgid ""
"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
"and repeat the action."
msgstr ""
"Atualização ignorada devido ao modo de poupança de energia ativado. Desative "
"o modo de poupança de energia e repita a ação."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1418
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1418
msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network."
msgstr "A atualização foi ignorada por estar desativada numa rede limitada."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2056
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2555
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Falha ao criar memória transitória “%s”:"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
"Impossível atualizar a base de dados de contactos a partir de uma base de "
"dados antiga com mais de um livro de endereços. Primeiro apague uma das "
"entradas na tabela “folders”."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6101
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8765
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Consulta inválida para EbSqlCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8053
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Pelo menos um campo de ordenação tem de ser especificado para utilizar um "
"EbSqlCursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
msgid "Invalid query: "
msgstr "Consulta inválida: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Impossível abrir o livro: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Impossível atualizar o livro de endereços: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Impossível obter o contacto: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Impossível obter a lista de contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Impossível obter os uids da lista de contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Impossível adicionar o contacto: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Impossível alterar os contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Impossível remover os contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
msgid "Cannot find email address: "
msgstr "Não é possível encontrar o endereço de e-mail: "
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Cursor não suporta definir a expressão de procura"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Cursor não suporta percorrer"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Cursor não suporta índices alfabéticos"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Origem de cursor desconhecida"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Revisão não sincronizada ao mover cursor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Índice alfabético foi definido para definições regionais incorretas"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "URL indicada “%s” não refere-se a um calendário CalDAV"
#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2033
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Falha ao processar os dados devolvidos"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Data de nascimento: %s"
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aniversário: %s"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
msgstr "Impossível obter o URI"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Impossível gravar dados de calendário: URI Malformado."
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Impossível gravar dados de calendário"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Impossível processar o ficheiro ISC “%s”"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "O ficheiro “%s” não é um componente VCALENDAR"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663
msgid "Unsupported method"
msgstr "Método não suportado"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222
msgid "URI not set"
msgstr "URI indefinido"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "URI mal-formado “%s”: %s"
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de ficheiro inválido."
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é um calendário."
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Impossível obter os dados meteorológicos"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "O tempo: nevoeiro"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "O tempo: noite nublada"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "O tempo: nublado"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "O tempo: muito nublado"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
msgid "Weather: Showers"
msgstr "O tempo: aguaceiros"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "O tempo: neve"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "O tempo: noite limpa"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "O tempo: sol"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "O tempo: trovoada"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Impossível criar o ficheiro de cache"
#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Impossível criar o ficheiro de memória transitória: "
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066
msgid "New note"
msgstr "Nova nota"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
msgid "No such calendar"
msgstr "Calendário inexistente"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto não encontrado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilizador desconhecido"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID de objeto já existe"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
msgid "Invalid range"
msgstr "Intervalo inválido"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Propriedade de calendário “%s” desconhecida"
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Impossível alterar o valor da propriedade de calendário “%s”"
#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Compromisso sem título"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "1st"
msgstr "1.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "2nd"
msgstr "2.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "3rd"
msgstr "3.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "4th"
msgstr "4.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "5th"
msgstr "5.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "6th"
msgstr "6.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "7th"
msgstr "7.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "8th"
msgstr "8.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "9th"
msgstr "9.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "10th"
msgstr "10.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "11th"
msgstr "11.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "12th"
msgstr "12.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "13th"
msgstr "13.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "14th"
msgstr "14.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "15th"
msgstr "15.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "16th"
msgstr "16.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "17th"
msgstr "17.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "18th"
msgstr "18.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "19th"
msgstr "19.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "20th"
msgstr "20.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "21st"
msgstr "21.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "22nd"
msgstr "22.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "23rd"
msgstr "23.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "24th"
msgstr "24.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "25th"
msgstr "25.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "26th"
msgstr "26.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "27th"
msgstr "27.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "28th"
msgstr "28.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "29th"
msgstr "29.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "30th"
msgstr "30.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "31st"
msgstr "31.º"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "todo dia sempre"
msgstr[1] "a cada %d dias sempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Todo dia sempre"
msgstr[1] "A cada %d dias sempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "todo dia"
msgstr[1] "a cada %d dias"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Todo dia"
msgstr[1] "A cada %d dias"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "toda semana"
msgstr[1] "a cada %d semanas"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Toda semana"
msgstr[1] "A cada %d semanas"
#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "no domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " e domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "na segunda-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", segunda-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " e segunda-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "na terça-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", terça-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " e terça-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "na quarta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", quarta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " e quarta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "na quinta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", quinta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " e quinta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "na sexta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", sexta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " e sexta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "no sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " e sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "todo mês"
msgstr[1] "a cada %d meses"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Todo mês"
msgstr[1] "A cada %d meses"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "no último domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "na última segunda"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "na última terça"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "na última quarta"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "na última quinta"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "na última sexta"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "no último sábado"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "no dia 1"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "no dia 2"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "no dia 3"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "no dia 4"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "no dia 5"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "no dia 6"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "no dia 7"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "no dia 8"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "no dia 9"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "no dia 10"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "no dia 11"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "no dia 12"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "no dia 13"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "no dia 14"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "no dia 15"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "no dia 16"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "no dia 17"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "no dia 18"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "no dia 19"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "no dia 20"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "no dia 21"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "no dia 22"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "no dia 23"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "no dia 24"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "no dia 25"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "no dia 26"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "no dia 27"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "no dia 28"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "no dia 29"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "no dia 30"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "no dia 31"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "na primeira segunda-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "na segunda segunda-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "na terceira segunda-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "na quarta segunda-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "na quinta segunda-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "na primeira terça-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "na segunda terça-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "na terceira terça-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "na quarta terça-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "na quinta terça-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "na primeira quarta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "na segunda quarta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "na terceira quarta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "na quarta quarta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "na quinta quarta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "na primeira quinta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "na segunda quinta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "na terceira quinta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "na quarta quinta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "na quinta quinta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "na primeira sexta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "na segunda sexta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "na terceira sexta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "na quarta sexta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "na quinta sexta-feira"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "no primeiro sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "no segundo sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "no terceiro sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "no quarto sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "no quinto sábado"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "no primeiro domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "no segundo domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "no terceiro domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "no quarto domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "no quinto domingo"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "todo ano sempre"
msgstr[1] "a cada %d anos sempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Todo ano sempre"
msgstr[1] "A cada %d anos sempre"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "todo ano"
msgstr[1] "a cada %d anos"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Todo ano"
msgstr[1] "A cada %d anos"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
msgstr[0] "por uma vez"
msgstr[1] "por %d vezes"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
msgstr "até %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "para sempre"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
msgstr[0] ", com uma exceção"
msgstr[1] ", com %d exceções"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "A reunião volta a acontecer"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "O compromisso volta a acontecer"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "A tarefa volta a acontecer"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "O memorando volta a acontecer"
#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2946
msgid "No Summary"
msgstr "Sem assunto"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2962
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2967
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2972
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "“%s” espera um argumento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "“%s” espera que o primeiro argumento seja uma cadeia"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "“%s” espera dois ou três argumentos"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "“%s” espera que o primeiro argumento seja um time_t"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "“%s” espera que o segundo argumento seja um time_t"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "“%s” espera que o terceiro argumento seja uma cadeia"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "“%s” espera nenhum ou dois argumentos"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "“%s” espera dois argumentos"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "“%s” não espera nenhum argumento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "“%s” espera que o segundo argumento seja uma cadeia"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
"“classification”"
msgstr ""
"“%s” espera que o primeiro argumento seja um de “any”, “summary”, "
"“description”, “location”, “attendee”, “organizer”, “classification”"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "“%s” espera pelo menos um argumento"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"“%s” espera que todos os argumentos sejam cadeias ou que um e só um "
"argumento seja um booleano falso (#f)"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"“%s” espera que o primeiro argumento seja uma expressão de data/hora ISO 8601"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "“%s” espera que o segundo argumento seja um inteiro"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Falha ao criar a função SQLite, código do erro “%d”: %s"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Objeto “%s”, “%s” não encontrado"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Impossível adicionar fuso horário sem tzid"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Impossível adicionar fuso horário sem componente"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Impossível adicionar fuso horário com componente inválida"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr "Objeto recebido para UID “%s” não possui componente esperada"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1971
msgid ""
"Cannot modify all instances from a detached instance. Modify a series "
"instance instead."
msgstr ""
"Não é possível modificar todas as instâncias de uma instância desvinculada. "
"Em vez disso, modifique uma instância de série."
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336
msgid "attachment.dat"
msgstr "anexo.dat"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Impossível abrir o calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Impossível atualizar o calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Impossível obter o caminho do objeto de calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Impossível obter a lista de objetos de calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Impossível obter a lista de livre/ocupado do calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Impossível criar objeto de calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Impossível modificar objeto de calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Impossível remover objeto de calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Impossível obter objetos de calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Impossível enviar objetos de calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Impossível obter os URIs dos anexos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Impossível descartar o lembrete: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Impossível obter o fuso horário do calendário: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Impossível adicionar fuso horário do calendário: "
#: src/camel/camel-cipher-context.c:195
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Assinatura não é suportada por esta cifra"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:208
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:224
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Cifração não é suportada por esta cifra"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:238
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Decifração não é suportada por esta cifra"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:353
msgid "Signing message"
msgstr "A assinar a mensagem"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:646
msgid "Encrypting message"
msgstr "A cifrar a mensagem"
#: src/camel/camel-cipher-context.c:821
msgid "Decrypting message"
msgstr "A decifrar a mensagem"
#: src/camel/camel-data-cache.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Impossível criar o caminho para a cache"
#: src/camel/camel-data-cache.c:528
msgid "Empty cache file"
msgstr "Esvaziar o ficheiro de cache"
#: src/camel/camel-data-cache.c:605
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Impossível remover a entrada de cache: %s: %s"
#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Impossível mudar o nome de “%s” para %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "A transferir mensagens filtradas em “%s : %s”"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1160 src/camel/camel-filter-search.c:936
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Falha ao criar o processo filho “%s”: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1214
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Fluxo de mensagem inválido recebido de %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1438 src/camel/camel-filter-driver.c:1451
msgid "Syncing folders"
msgstr "A sincronizar as pastas"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1559
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao processar o filtro: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1570
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Impossível abrir a pasta de spool"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Impossível processar a pasta de spool"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1708
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "A receber a mensagem %d (%d%%)"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1717 src/camel/camel-filter-driver.c:1740
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falha na mensagem %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1758 src/camel/camel-filter-driver.c:1887
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Falha ao transferir mensagens: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1768 src/camel/camel-filter-driver.c:1912
msgid "Syncing folder"
msgstr "A sincronizar a pasta"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1773 src/camel/camel-filter-driver.c:1920
msgid "Complete"
msgstr "Terminada"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "A receber a mensagem %d de %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1859
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2076 src/camel/camel-filter-driver.c:2100
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Falha ao executar o filtro “%s”: "
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2090
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Erro ao processar o filtro “%s”: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-driver.c:2109
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar o filtro “%s”: %s: %s"
#: src/camel/camel-filter-search.c:173
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Falha ao receber a mensagem"
#: src/camel/camel-filter-search.c:637
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Argumentos inválidos para (parâmetro-sistema)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:656
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Argumentos inválidos para (localização-mensagem)"
#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar uma procura com filtro: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:171
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "A armazenar alterações na pasta “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:457
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "A aprender nova mensagem não solicitada em “%s : %s”"
msgstr[1] "A aprender novas mensagens não solicitadas em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:500
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "A aprender nova mensagem solicitada em “%s : %s”"
msgstr[1] "A aprender novas mensagens solicitadas em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:548
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "A filtrar nova mensagem em “%s : %s”"
msgstr[1] "A filtrar novas mensagens em “%s : %s”"
#: src/camel/camel-folder.c:1211
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "A mover mensagens"
#: src/camel/camel-folder.c:1214
msgid "Copying messages"
msgstr "A copiar mensagens"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1259
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "A pasta “%s : %s” não suporta informação de quota"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1361
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "A filtrar a pasta “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3374
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "A expurgar a pasta “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3509
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "A obter a mensagem “%s” em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:3734
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "A obter a informação de quota para “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:4034
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "A atualizar a pasta “%s : %s”"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requer um único resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) não permitido dentro de %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requer uma expressão de comparação"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) espera um resultado em matriz"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível processar a expressão de procura: %s:\n"
"%s"
#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao executar a expressão de procura: %s:\n"
"%s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Libertar memória não usada para a pasta “%s : %s”"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:623
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Saída de %s:"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1177 src/camel/camel-gpg-context.c:1182
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2061
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar o gpg: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1182
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Encontrada mensagem de estado GnuPG inesperada:\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1330
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Falha ao processar a dica de id de utilizador gpg."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1355 src/camel/camel-gpg-context.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Falha ao processar o pedido de frase-passe gpg."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1397
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
"Necessita de um PIN para destrancar a chave\n"
"do seu SmartCard: “%s”"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1401
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
"Necessita de uma frase-passe para destrancar a chave\n"
"para o utilizador: “%s”"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1407
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Pedido inesperado do GnuPG para “%s”"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1419
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Note que o conteúdo encriptado não contém informação sobre um destinatário, "
"pelo que será feito um pedido de palavra-passe para cada chave privada "
"armazenada."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1450 src/camel/camel-net-utils.c:524
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-passe incorretas."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1485
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1602
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Falha ao encriptar: nenhum destinatário válido especificado."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Falha ao encriptar: destinatário especificado %s inválido. Uma falha comum é "
"que o %s não possui uma chave pública para este destinatário."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1630
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
msgstr ""
"Falha ao encriptar: a chave pública do destinatário %s não foi encontrada."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1637
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
msgstr "Falha ao encriptar: a chave para o destinatário %s foi revogada."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1644
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
msgstr "Falha ao encriptar: a chave para o destinatário %s expirou."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1651
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
msgstr "Falha ao encriptar: a chave para o destinatário %s não é fidedigna."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1658
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
msgstr "Falha ao encriptar: a chave para o destinatário %s está desativada."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1666
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Falha ao encriptar: destinatário inválido %s especificado (código %d). Um "
"problema comum é que %s não tem chave pública importada para este "
"destinatário."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1727 src/camel/camel-gpg-context.c:1738
#, c-format
msgid "Failed to pass command to GPG: %s"
msgstr "Falha ao passar o comando para o GPG: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2585 src/camel/camel-smime-context.c:1041
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Impossível gerar os dados de assinatura: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2636 src/camel/camel-gpg-context.c:2875
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3016 src/camel/camel-gpg-context.c:3193
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3548 src/camel/camel-gpg-context.c:3635
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3928 src/camel/camel-gpg-context.c:4026
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4111 src/camel/camel-gpg-context.c:4178
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falha ao executar o gpg."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2743 src/camel/camel-gpg-context.c:2751
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2759 src/camel/camel-gpg-context.c:2779
#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186
#: src/camel/camel-smime-context.c:1198
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossível verificar a assinatura da mensagem: formato de mensagem incorreto"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2825
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Impossível verificar a assinatura da mensagem: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2974
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Impossível gerar os dados de cifração: "
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3056
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente cifrada"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3116 src/camel/camel-gpg-context.c:3125
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3148
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Impossível decifrar a mensagem: formato de mensagem incorreto"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3136
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falha ao decifrar parte MIME: erro de protocolo"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3208
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Falha ao decifrar parte MIME: chave secreta não encontrada"
# blob: Binary Large OBject?
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3245
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr "GPG blob contém texto não encriptado: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247 src/camel/camel-smime-context.c:1724
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo cifrado"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3555 src/camel/camel-gpg-context.c:3642
#: src/camel/camel-gpg-context.c:3935 src/camel/camel-gpg-context.c:3946
#, c-format
msgid "Public key “%s” was not found"
msgstr "A chave pública \"%s\" não foi encontrada"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4033
msgid "No public key was found in the provided data"
msgstr "Nenhuma chave pública foi encontrada nos dados fornecidos"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:4046
msgid "Key information was not found in the provided data"
msgstr "A informação da chave não foi encontrada nos dados fornecidos"
#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "A sincronizar a base de dados de não solicitadas"
#: src/camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Impossível criar ficheiro de exclusividade para %s: %s"
#: src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de exclusividade sobre %s. Tente mais "
"tarde."
#: src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando fcntl(2): %s"
#: src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando flock(2): %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:105
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Impossível criar canal auxiliar de exclusividade: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:129
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Impossível ramificar o auxiliar de exclusividade: %s"
#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Impossível obter exclusividade sobre “%s”: erro de protocolo com o auxiliar "
"de exclusividade"
#: src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Impossível obter exclusividade sobre “%s”"
#: src/camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o ficheiro de correio %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Impossível verificar o ficheiro de correio %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:134
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o ficheiro temporário de correio %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:164
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Impossível criar um canal: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:212
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Impossível ramificar: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:250
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Falha na aplicação movemail: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:251
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(erro desconhecido)"
#: src/camel/camel-movemail.c:278
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de correio: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:291
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro temporário de correio: %s"
#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Erro ao copiar o ficheiro temporário de correio: %s"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Nenhum conteúdo disponível"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Nenhuma assinatura disponível"
#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "erro de processamento"
#: src/camel/camel-net-utils.c:716
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "A resolver: %s"
#: src/camel/camel-net-utils.c:741
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Falha ao procurar servidor"
#: src/camel/camel-net-utils.c:747
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Falha ao procurar o servidor “%s”. Verifique se o nome do servidor está "
"correto."
#: src/camel/camel-net-utils.c:751
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Falha ao procurar o servidor “%s”: %s"
#: src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "A verificar a disponibilidade da conta “%s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "A transferir novas mensagens para o modo offline em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
"A verificar a transferência de novas mensagens para o modo offline em “%s : "
"%s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "A sincronizar as mensagens na pasta “%s : %s” para o disco"
#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
#. is the total number of messages to synchronize.
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "A sincronizar %d de %d mensagens na pasta “%s : %s” para o disco"
#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Copiar conteúdo da pasta localmente para trabalhar em modo _offline"
#: src/camel/camel-offline-store.c:326
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "A sincronizar as mensagens na conta “%s” para o disco"
#: src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Fornecedor de correio de pasta virtual"
#: src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para ler mensagens como uma consulta de outro conjunto de pastas"
#: src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Impossível carregar %s: carregamento de módulos não suportado neste sistema."
#: src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Impossível carregar %s: %s"
#: src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Impossível carregar %s: nenhum código de inicialização no módulo."
#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo “%s”"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma sessão "
"anónima."
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha na autenticação."
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
#. but the provided value is not a valid email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Informação de rasteio de endereço de correio inválido:\n"
"%s"
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an opaque trace information,
#. but the provided value looks like an email address.
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Informação opaca de rastreio inválida:\n"
"%s"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma palavra-"
"passe CRAM-MD5 segura, caso o servidor o suporte."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma palavra-"
"passe DIGEST-MD5 segura, caso o servidor o suporte."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Desafio de servidor demasiado longo (>2048 octetos)"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Desafio de servidor inválido\n"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr "Desafio de servidor continha bloco \"Qualidade da proteção\" inválido"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Resposta de servidor não continha dados de autorização"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Resposta de servidor continha dados de autorização incompletos"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Resposta de servidor não corresponde"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando autenticação "
"Kerberos 5."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(código de mecanismo GSSAPI desconhecido: %x)"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"O mecanismo especificado não é suportado pela credencial disponibilizada ou "
"não é reconhecido pela implementação."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "O parâmetro target_name indicado está incorreto."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"O parâmetro target_name indicado contém um tipo de nome inválido ou não "
"suportado."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"O input_token contém ligações de canal diferentes das especificadas pelo "
"parâmtro input_chan_bindings."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode "
"ser verificada."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"As credenciais disponibilizadas não são válidas para a inicialização do "
"contexto ou o gestor de credenciais não referenciou quaisquer credenciais."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "O gestor de contexto disponibilizado não refere um contexto válido."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Falha nas verificações de consistência efetuadas sobre o input_token."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Falha nas verificações de consistência efetuadas sobre a credencial."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "As credenciais de referência expiraram."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
msgid "Could not get session bus:"
msgstr "Impossível obter o barramento de sessão:"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
#, c-format
msgid ""
"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
"Impossível requisitar um passe Kerberos. Obtenha um passe manualmente "
"através da linha de comando com “kinit” ou abre o “Contas online” nas "
"“Definições” e adicione lá uma conta Kerberos. O erro relatado foi: %s"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Camada de segurança não suportada."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
msgid "Login"
msgstr "Sessão"
#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma palavra-"
"passe simples."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Estado de autenticação desconhecido."
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM/SPA"
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor baseado em Windows "
"utilizando NTLM/Autenticação segura de palavra-passe."
#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opção irá autorizar uma ligação POP antes de tentar SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID da origem POP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autenticação POP antes de SMTP a utilizar um transporte desconhecido"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Autenticação POP antes de SMTP tentada com um serviço %s"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Esta opção utilizará um código de acesso OAuth 2.0 para ligar ao servidor"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
"Esta opção utilizará um código de acesso OAuth 2.0 para ligar ao servidor do "
"Google"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
msgstr ""
"Esta opção utilizará um código de acesso OAuth 2.0 para ligar ao servidor do "
"Outlook.com"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
msgstr ""
"Esta opção utilizará um código de acesso OAuth 2.0 para ligar ao servidor "
"Yahoo!"
#: src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falha ao compilar a expressão regular: %s: %s"
#: src/camel/camel-session.c:439
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "GType inválido registado para o protocolo “%s”"
#: src/camel/camel-session.c:508
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3251
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Sem suporte para autenticação %s"
#: src/camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação %s"
#: src/camel/camel-session.c:592
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Não é suportado o reencaminhamento de mensagens"
#: src/camel/camel-smime-context.c:353
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Impossível encontrar o certificado para “%s”"
#: src/camel/camel-smime-context.c:381
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Impossível criar uma mensagem CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:386
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Impossível criar dados assinados CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:392
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Impossível anexar dados assinados CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:399
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Impossível anexar dados CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:405
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Impossível criar informação de assinante CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:411
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Impossível encontrar a cadeia de certificados"
#: src/camel/camel-smime-context.c:417
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Impossível adicionar a data de assinatura CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "O certificado de cifração para “%s” não existe"
#: src/camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Impossível adicionar o atributo SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Impossível adicionar o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: src/camel/camel-smime-context.c:473
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Impossível adicionar o certificado de cifração"
#: src/camel/camel-smime-context.c:479
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Impossível adicionar informação de assinante CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: src/camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Unverified"
msgstr "Por verificar"
#: src/camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura aceite"
#: src/camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Bad signature"
msgstr "Assinatura inválida"
#: src/camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Conteúdo alterado ou adulterado durante o transporte"
#: src/camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Certificado de assinatura não encontrado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:528
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Certificado de assinatura não é credível"
#: src/camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algorítmo de assinatura desconhecido"
#: src/camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algorítmo de assinatura não suportado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:534
msgid "Malformed signature"
msgstr "Assinatura mal formada"
#: src/camel/camel-smime-context.c:536
msgid "Processing error"
msgstr "Erro de processamento"
#: src/camel/camel-smime-context.c:700
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Nenhuns dados assinados na assinatura"
#: src/camel/camel-smime-context.c:705
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Não foi encontrado o resumo nos dados do envelope"
#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Impossível calcular o resumo"
#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Impossível definir o resumo da mensagem"
#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Falha na importação do certificado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:765
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Certificado é a única mensagem, impossível verificar os certificados"
#: src/camel/camel-smime-context.c:768
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Certificado é a única mensagem, certificados importados e verificados"
#: src/camel/camel-smime-context.c:772
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Impossível encontrar o resumo de assinatura"
#: src/camel/camel-smime-context.c:819
msgid "Signature algorithm disabled"
msgstr "Algoritmo de assinatura desativado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:822
msgid "Certificate signature algorithm disabled"
msgstr "Algoritmo de assinatura de certificado desativado"
#: src/camel/camel-smime-context.c:831
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Assinante: %s <%s>: %s\n"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Impossível criar o contexto de codificação"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1059
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Falha ao codificar os dados"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699
msgid "Decoder failed"
msgstr "Falha no descodificador"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1475
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Sem certificado válido ou apropriado para “%s”"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1515
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Impossível encontrar o algoritmo de cifração em grupo"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1523
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Impossível alocar um espaço para a chave de cifração em grupo"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1534
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Impossível criar uma mensagem CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1540
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Impossível criar dados de envelope CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1546
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Impossível anexar dados de envelope CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1552
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Impossível anexar objeto de dados CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1561
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Impossível criar informação de recetor CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1566
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Impossível adicionar informação de recetor CMS"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1592
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
#: src/camel/camel-smime-context.c:1706
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Decifração S/MIME: Nenhum conteúdo cifrado encontrado"
#: src/camel/camel-store.c:1413
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "A abrir a pasta “%s”"
#: src/camel/camel-store.c:1710
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "A analisar as pastas em “%s”"
#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Não solicitado"
#: src/camel/camel-store.c:2405
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Impossível criar a pasta: %s: pasta já existe"
#: src/camel/camel-store.c:2412
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "A criar a pasta “%s”"
#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossível eliminar a pasta: %s: operação inválida"
#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossível renomear a pasta: %s: operação inválida"
#: src/camel/camel-stream.c:167
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Impossível escrever sem fluxo base"
#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Tipo de fluxo “%s” não é navegável"
#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "CamelStreamFilter só suporta repor para o início"
#: src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "CamelHttpStream só suporta repor para o início"
#: src/camel/camel-stream-process.c:282
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Ligação cancelada"
#: src/camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Impossível ligar utilizando o comando “%s”: %s"
#: src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "A subscrever à pasta “%s”"
#: src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "A remover a subscrição à pasta “%s”"
#: src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Impossível processar o URL “%s”"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "A atualizar a pasta “%s”"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1296 src/camel/camel-vee-folder.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Impossível copiar ou mover as mensagens para uma pasta virtual"
#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1333
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Nenhuma mensagem %s em “%s : %s”"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1408
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Erro ao armazenar “%s”: "
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1598
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr "A atualizar a pasta de procura “%s”"
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1656
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "_Atualizar automaticamente as alterações nas pastas de origem"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "Sem equivalência"
#: src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossível eliminar a pasta: %s: pasta não existe"
#: src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossível renomear a pasta: %s: pasta não existe"
#: src/camel/camel-vee-store.c:556
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Ativar pasta _sem equivalência"
#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "A atualizar a pasta Sem equivalência"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Impossível copiar mensagens para a pasta Lixo"
#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Impossível copiar as mensagens para a pasta Não solicitado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Tem de estar a trabalhar online para terminar esta operação (%s)"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Tem de estar a trabalhar online para terminar esta operação"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nenhuma pasta de destino especificada"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Impossível mover mensagens não solicitadas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Impossível mover mensagens eliminadas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr "Impossível mover mensagens para a Entrada"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nenhuma informação de quota disponível para a pasta “%s : %s”"
#. transfer ownership to 'rcf'
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "A remover ficheiros antigos de memória transitória na pasta “%s : %s”"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensagens a esta pasta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Verificar sempre se existem _novas mensagens nesta pasta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Impossível criar o resumo de pasta para %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Impossível criar a cache para %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nenhuma caixa de correio IMAP para a pasta “%s : %s”"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Fluxo de origem não devolveu dados"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "A procurar novas mensagens"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Procurar novas mensagens em todas as pastas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Procurar _novas mensagens nas pastas subscritas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "_Utilizar sincronização rápida, se o servidor o suportar"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Ouvir notificações de alterações no servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostrar só as pastas subscritas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Aplicar _filtros às novas mensagens em todas as pastas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de Entrada neste servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Procurar nas novas mensagens por conteúdo não _solicitado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr ""
"Verificar a existência de mensagens não solicitadas só na pasta _entrada"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Sincroni_zar o correio remoto localmente em todas as pastas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Número de ligações simultâneas a utiliza_r"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "Ativar atualização completa de pasta em rede _restrita"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr "Enviar I_D do cliente para o servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Substituir o nome-espaço de pasta indicado pelo servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Namespace:"
msgstr "Nome-espaço:"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Ignore other users namespace"
msgstr "Ignorar o espaço do nome de outros utilizadores"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "Ignore shared folders namespace"
msgstr "Ignorar o espaço de nome de pastas partilhadas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Use shell command for connecting to the server"
msgstr "Usar o comando shell para se ligar ao servidor"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
msgid "Download large messages in chunks"
msgstr "Transferir mensagens grandes aos bocados"
#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
msgid "Fetch new messages in"
msgstr "Obter novas mensagens em"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "ascending order"
msgstr "ordem ascendente"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
msgid "descending order"
msgstr "ordem descendente"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
#, c-format
msgid "Store folder changes after %s second(s)"
msgstr "Pasta de armazenamento muda após %s segundo(s)"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:97
msgid "Single client mode"
msgstr "Modo de cliente único"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Porta IMAP predefinida"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP sobre TLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1157
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Erro ao escrever no fluxo de cache"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3046
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Falha ao obter capacidades"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3065
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3066
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTLS não suportada"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3075
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Falha ao emitir STARTTLS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3122
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3238
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Servidor IMAP %s não suporta autenticação %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
"Autenticação em texto simples desativada em ligações inseguras. Altere a "
"cifração para STARTTLS ou TLS na conta “%s”."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3277
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Impossível autenticar sem um nome de utilizador"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3286
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Palavra-passe de autenticação indisponível"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3296
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Falha ao autenticar"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Falha ao emitir ID"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Falha ao emitir ENABLE UTF8=ACCEPT"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Falha ao emitir NAMESPACE"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Falha ao ativar QResync"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Falha ao emitir NOTIFY"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Falha ao selecionar caixa de correio"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Impossível emitir o comando, sem fluxo disponível"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Impossível obter a mensagem com o ID de mensagem %s: %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
msgid "No such message available."
msgstr "Mensagem indisponível."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter uma mensagem"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erro ao efetuar NOOP"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo tmp"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o ficheiro tmp"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erro ao mover mensagens"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar mensagens"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Impossível criar ficheiro de spool: "
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao anexar mensagem"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "A procurar mensagens alteradas em “%s : %s”"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Erro ao sondar alterações"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em “%s : %s”"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5492
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Erro ao obter informação da mensagem"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5675
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Erro ao executar STATUS"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6270
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6408
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar alterações"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6335
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6568
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao expurgar a mensagem"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6650
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6658
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas subscritas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6715
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6765
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao eliminar a pasta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6843
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao subscrever a pasta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6879
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erro ao remover subscrição da pasta"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6919
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Servidor IMAP não suporta quotas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6931
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erro ao obter a informação de quota"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6996
msgid "Search failed"
msgstr "Falha na procura"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7124
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Erro ao executar IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Não indicou objeto de ligação IMAPx"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAP utilizando uma "
"palavra-passe em texto simples."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Pasta %s inexistente"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nenhum nome-espaço IMAP para o caminho de pasta “%s”"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "A obter a lista de pastas para “%s”"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2347
msgid ""
"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
"account level instead."
msgstr ""
"A conta não suporta a hierarquia de pastas. Em vez disso, criar a pasta ao "
"nível da conta."
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "O nome de pasta “%s” é inválido pois contém o carácter “%c”"
#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail}/Rascunhos"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Mensagens Enviadas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Itens Enviados"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Enviar Mensagens"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Não solicitado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Não solicitado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "E-mail não solicitado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Correio não solicitado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Não solicitado"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Correio em lote"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Lixo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Itens Eliminados"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Mensagens Eliminadas"
#. Translators: This is used for a folder description,
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is
#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#. Translators: This is used for a folder description, for
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "caixa de correio: %s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description.
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indexar os dados de corpo de mensagem"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível obter a mensagem %s da pasta %s\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Utilizar o ficheiro de resumo de pastas (exmh) “.folders”"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Pastas de correio em formato-MH"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para armazenar correio localmente em pastas de tipo-MH."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "Entrega local"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Para obter (mover) correio local de spools padrão em formato mbox para "
"pastas geridas pelo Evolution."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de Entrada"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Pastas de correio em formato Maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para armazenar correio local em pastas maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
msgid "_Listen for change notifications"
msgstr "_Ouvir notificações de alterações"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Armazenar cabeçalhos de estado em formato Elm/Pine/Mutt"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Ficheiro de spool mbox padrão Unix"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Para ler e armazenar correio local em ficheiros spool padrão mbox externos.\n"
"Também pode ser utilizado para ler uma árvore de pastas estilo Elm, Pine ou "
"Mutt."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Pasta de spool mbox padrão Unix"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Impossível renomear a pasta %s para %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Ficheiro local de correio %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Armazenamento raíz %s não é um caminho absoluto"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Armazenamento raíz %s não é uma pasta"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Impossível obter a pasta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Armazenamentos locais não têm uma caixa de entrada"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Impossível eliminar o ficheiro de índice da pasta “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Impossível eliminar o ficheiro meta da pasta “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Impossível mudar o nome de “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "Mensagem inexistente"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Impossível adicionar a mensagem à pasta maildir: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Impossível obter a mensagem %s da pasta %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Impossível transferir a mensagem para a pasta de destino: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Impossível criar pasta contendo “%s”"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "A pasta %s já existe"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Impossível criar a pasta “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Impossível obter a pasta “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Impossível obter a pasta “%s”: a pasta não existe."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Impossível obter a pasta “%s”: não é uma pasta maildir."
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Impossível eliminar a pasta “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é uma pasta maildir"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Impossível procurar na pasta “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o caminho de pasta maildir: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "A verificar a consistência da pasta"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "A procurar novas mensagens"
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "A armazenar a pasta"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Impossível abrir a caixa de correio: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Impossível adicionar a mensagem ao ficheiro mbox: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "A pasta parece estar irreversivelmente corrompida."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Impossível obter a exclusividade sobre a pasta em %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Impossível criar uma pasta com este nome."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Impossível obter a pasta “%s”: não é um ficheiro normal."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Impossível criar a pasta “%s”: %s."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Impossível criar a pasta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
msgid "Folder already exists"
msgstr "A pasta já existe"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível eliminar a pasta “%s”:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "“%s” não é um ficheiro normal."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Pasta “%s” não está vazia. Não foi eliminada."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Impossível eliminar o ficheiro de resumo da pasta “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O nome da nova pasta é ilegal."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Impossível renomear “%s”: “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Impossível abrir a pasta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Impossível verificar a pasta: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o ficheiro: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Impossível abrir a caixa de correio temporária: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Impossível fechar a pasta de origem %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Impossível fechar a pasta temporária: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Impossível renomear a pasta: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Impossível armazenar a pasta: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr ""
"O ficheiro MBOX está corrompido, por favor corrija-o (esperada uma linha De "
"mas não foi encontrada)."
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Resumo e pasta não coincidem, mesmo depois de uma sincronização"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Falha ao gravar na caixa de correio temporária: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Falha ao gravar na caixa de correio temporária: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Impossível anexar mensagem à pasta mh: %s: "
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Impossível criar a pasta “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Impossível obter a pasta “%s”: não é um diretório."
#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o caminho de pasta MH: %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Impossível abrir o spool “%s”: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Spool “%s” não é um ficheiro ou diretório comum"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Ficheiro de spool de correio %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Árvore de pastas de spool %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
msgid "Invalid spool"
msgstr "Spool inválido"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Pasta “%s/%s” não existe."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível abrir a pasta “%s”:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "A pasta “%s” não existe."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível criar a pasta “%s”:\n"
"%s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "“%s” não é um ficheiro de caixa de correio."
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Armazenamento não suporta uma caixa Entrada"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Pastas de spool não podem ser eliminadas"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Pastas de spool não podem ser renomeadas"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
msgid "Refreshing spool folder"
msgstr "Atualizar a pasta spool"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Impossível sincronizar a pasta temporária %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Impossível sincronizar a pasta de spool %s: %s"
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
"Impossível sincronizar a pasta de spool %s: %s\n"
"Pasta pode estar corrompida, cópia gravada em “%s”"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID num formato inválido: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Impossível obter a mensagem %s: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Impossível obter a mensagem %s: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Falha na publicação: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
msgid "Posting failed: "
msgstr "Falha na publicação: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Mostrar as pastas em notação abreviada (por ex. p.s.linux em vez de pt.so."
"linux)"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "No _diálogo de subscrição, mostrar nomes relativos de pastas"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
#, c-format
msgid "Download only up to %s latest messages"
msgstr "Descarregar só as %s últimas mensagens"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Porta NNTP predefinida"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP sobre TLS"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "USENET news"
msgstr "Notícias USENET"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Este é um fornecedor para ler e publicar em grupos de notícias USENET."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor NNTP anonimamente, sem "
"autenticação."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Esta opção irá autenticá-lo perante o servidor NNTP utilizando uma palavra-"
"passe em texto simples."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Impossível ler as boas vindas de %s: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Falha ao emitir STARTTLS para o servidor NNTP %s: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "Servidor NNTP %s não suporta STARTTLS: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor NNTP %s em modo seguro: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Notícias USENET via %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao obter grupo de notícias:\n"
"\n"
"%s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Não pode criar uma pasta num armazenamento de Notícias: subscreva-a."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Não pode renomear uma pasta num armazenamento de notícias."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Não pode remover uma pasta num armazenamento de Notícias: remova a "
"subscrição."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Não pode subscrever este grupo de notícias:\n"
"\n"
"Grupo inexistente. O item selecionado é provavelmente uma pasta-mãe."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Não pode remover a sua subscrição deste grupo de notícias:\n"
"\n"
"O grupo de notícias não existe!"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Falha no comando NNTP: "
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Desligado."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Pasta inexistente: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: a procurar novas mensagens"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Resposta inesperada de servidor de xover: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Resposta inesperada de servidor de head: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Falha na operação: %s"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s: a procurar novas mensagens"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor duma lista de grupo: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Nenhuma mensagem com o UID %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "A obter a mensagem POP %d"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "A obter o resumo POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Impossível obter o resumo POP: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
msgid "Expunging old messages"
msgstr "A expurgar as mensagens antigas"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "A expurgar as mensagens eliminadas"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "Message Storage"
msgstr "Armazenamento de mensagens"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Deixar as mensagens no servidor"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Eliminar após %s dia(s)"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr "Dica: Use 0 dias para manter mensagens no servidor indefinidamente."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Eliminar _expurgadas da caixa Entrada local"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Desativar _suporte para todas as extensões POP3"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
msgstr "_Utilizar sincronização rápida, se o servidor a suportar"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Porta POP3 predefinida"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 sobre TLS"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para ligar e transferir mensagens de servidores POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor POP utilizando uma "
"palavra-passe em texto simples. Esta é a única opção suportada pela maioria "
"dos servidores POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor POP utilizando uma "
"palavra-passe cifrada através do protocolo APOP. Poderá não funcionar para "
"todos os utilizadores, mesmo em servidores que digam suportar esta opção."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
msgid ": "
msgstr ": "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Falha ao ler um cumprimento válido do servidor POP %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS não suportada pelo servidor"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro%s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Impossível ligar ao servidor POP %s: erro de protocolo SASL"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Falha ao autenticar no servidor POP %s: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s em %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error enabling UTF-8 mode: "
msgstr ""
"Impossível ligar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar a palavra-passe: "
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Impossível ligar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar a palavra-passe: "
#. Translators: Do not translate APOP.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Impossível se ligar ao servidor POP %s:\tRecebido ID APOP inválido. Suspeita-"
"se de um ataque de personificação. Por favor, contacte o administrador do "
"seu sistema."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Impossível ligar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar o utilizador%s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Pasta “%s” inexistente."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Os armazenamentos POP3 não têm hierarquia de pastas"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr ""
"Para enviar mensagens entregando-as à aplicação “sendmail” no sistema local."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de mensagens através da aplicação sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Falha ao ler o endereço De"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Envio de mensagens em modo offline está desativado"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Impossível processar a lista de destinatários"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Impossível processar argumentos"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Impossível criar encaminhamento para “%s”: %s: a mensagem não foi enviada"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Impossível ramificar “%s”: %s: a mensagem não foi enviada"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
msgid "Could not send message: "
msgstr "Impossível enviar a mensagem: "
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "“%s” terminou com o sinal %s: a mensagem não foi enviada."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Impossível executar “%s”: a mensagem não foi enviada."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "“%s” terminou com o estado %d: a mensagem não foi enviada."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "Send Options"
msgstr "Opções de envio"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "_Re-encode message before send"
msgstr "_Recodificar mensagem antes de enviar"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Porta SMTP predefinida"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP sobre TLS"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "Message submission port"
msgstr "Porta de envio de mensagens"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Para enviar mensagens através de uma ligação a um servidor remoto, "
"utilizando SMTP."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro de resposta de boas vindas: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Falha no comando STARTTLS: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de mensagens SMTP via %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Servidor SMTP %s não suporta autenticação %s"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum mecanismo SASL"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Falha no comando AUTH: não ligado."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Falha no comando AUTH: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Impossível enviar a mensagem: serviço desligado."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Impossível enviar a mensagem: endereço de remetente inválido."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
msgid "Sending message"
msgstr "A enviar a mensagem"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Impossível enviar a mensagem: nenhum destinatário definido."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Impossível enviar a mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erro de sintaxe, comando desconhecido"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando não implementado"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta de estado ou ajuda de sistema"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Help message"
msgstr "Mensagem de ajuda"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Service ready"
msgstr "Serviço disponível"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviço a terminar o canal de transmissão"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviço indisponível, a terminar o canal de transmissão"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Ação de correio pedida aprovada, terminada"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhamento>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação de correio pedida não foi efetuada: caixa de correio indisponível"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: caixa de correio indisponível"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utilizador não é local; tente <caminho-reencaminhamento>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: armazenamento de sistema insuficiente"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Ação de correio pedida foi abortada: alocação de armazenamento excedida"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: nome de caixa de correio não permitido"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Início de entrada de correio; termine com <CRLF>.<CRLF>"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
msgid "Transaction failed"
msgstr "Falha na transação"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206
msgid "A password transition is needed"
msgstr "É necessária uma transição de palavra-passe"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mecanismo de autenticação é demasiado fraco"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação solicitado"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falha temporária de autenticação"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
#: src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação necessária"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Boas vindas SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Falha no comando HELO: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Falha no comando MAIL FROM: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Falha no comando RCPT TO: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Falha no RCPT TO <%s>: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Falha no comando DATA: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Falha no comando RSET: "
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Falha no comando QUIT: "
#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "UID de contacto de um utilizador"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Lembrete de aniversário"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Se definir ou não um lembrete para aniversários"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valor de lembrete de aniversários"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Número de unidades para determinar um lembrete de aniversário"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unidades de lembrete de aniversário"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "Unidades de um lembrete de aniversário, “minutos”, “horas” ou “dias”"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Lembretes anteriores para EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Lembretes adiados para EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
msgid ""
"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
"to not remove old reminders."
msgstr ""
"Quantos dias a lista de lembretes pode conter. Os lembretes mais antigos que "
"esses dias são automaticamente removidos da lista dos lembretes passados. "
"Use '0' para não remover lembretes antigos."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
msgid "Reminder programs"
msgstr "Programas de lembretes"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programas que podem ser executados por lembretes"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
msgid "Enable desktop notifications"
msgstr "Ativar notificações do ambiente de trabalho"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
msgstr ""
"Quando definido para verdadeiro, as notificações do ambiente de trabalho/"
"sistema são exibidas"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
msgid "Enable audio notifications"
msgstr "Ativar notificações áudio"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
msgid ""
"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
"reminders will be silently ignored"
msgstr ""
"Quando definido para verdadeiro, os lembretes áudio serão reproduzidos, caso "
"contrário, os lembretes áudio serão silenciosamente ignorados"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Mostrar lembretes apenas na área de notificações"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
msgid ""
"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr ""
"Quando definido como verdadeiro, os lembretes são mostrados apenas na área "
"de notificação, caso contrário, a janela de lembretes é exibida imediatamente"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Mostrar janela de notificação de lembrete sempre no topo"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
msgid ""
"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
"Mostrar ou não a janela de notificação de lembrete sempre no topo. Note que "
"isto funciona apenas como uma dica para o gestor de janelas, que pode "
"obedecê-la ou não."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
msgid "X position of the reminder notification dialog"
msgstr "Posição X da janela de notificação de lembrete"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
msgid "Y position of the reminder notification dialog"
msgstr "Posição Y da janela de notificação de lembrete"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
msgid "Width of the reminder notification dialog"
msgstr "Largura da janela de notificação de lembrete"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
msgid "Height of the reminder notification dialog"
msgstr "Altura da janela de notificação de lembrete"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
msgstr ""
"Tamanho em pixeis da lista de eventos na janela de notificação de lembrete"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Mostrar notificação de lembrete para tarefas concluídas"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
msgid "Show reminder notification for past events"
msgstr "Mostrar notificação de lembrete para eventos passados"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
msgid "The last used snooze time, in minutes"
msgstr "O último tempo adiado usado, em minutos"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
msgid "User-defined snooze times, in minutes"
msgstr "Tempos adiados definidos pelo utilizador, em minutos"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:103
msgid "Delete meeting from calendar on Decline"
msgstr "Eliminar reunião do calendário em Recusar"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Se a migração da definição antiga já foi feita"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Um caminho absoluto onde o binário gpg (ou gpg2) está"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
"Um exemplo é “/usr/bin/gpg”; se não estiver preenchido ou não existir então "
"terá que ser procurado. Mudança requer reinicio da aplicação."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Se carrega fotos de assinantes/cifradores"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
msgstr ""
"Quando definido para “verdadeiro”, tentar carregar também foto de assinantes/"
"cifradores, se disponível na chave/certificado."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
msgstr "Substituir o argumento SMTP HELO/EHLO"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
msgid ""
"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
"local host name/IP."
msgstr ""
"Quando não está vazio, é usado como argumento SMTP HELO/EHLO, em vez do nome "
"do anfitrião local/IP."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
msgid "Array of user header names"
msgstr "Matriz de nomes de cabeçalho de utilizador"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
msgid ""
"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
msgstr ""
"Estes cabeçalhos podem ser armazenados no resumo da pasta, possivelmente "
"visíveis na GUI. O valor pode conter um carácter de barra vertical ('|'), "
"que delimita o nome de apresentação do nome do cabeçalho. Exemplo: 'Spam "
"Score|X-Spam-Score'"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr "Nome GIO do GNetworkMonitor para uso numa instância ENetworkMonitor"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Quando definido para valores desconhecidos, o GNetworkMonitor predefinido é "
"utilizado no fundo. Um valor especial “always-online” é utilizado para não "
"haver monitorização de rede."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
"Um caminho completo para um diretório onde os ficheiros .source com opções "
"pré-configuradas podem ser armazenados"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
"Este diretório, se preenchido com um caminho existente, é verificado "
"adicionalmente aos diretórios de configuração do XDG."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
"Uma lista de variáveis que podem fazer parte dos ficheiros .source do "
"autoconfig"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
"Espera-se que cada item da matriz seja da forma: nome=valor. Estas variáveis "
"são verificadas antes das variáveis de ambiente, mas após as variáveis "
"predefinidas de USER, REALNAME e HOSTING."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr "Uma lista de dicas para os serviços do OAuth2"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
msgid ""
"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
"Os utilizadores podem alargar a lista de protocolos e nomes de anfitriões "
"suportados para serviços OAuth2 definidos, para além dos que são codificados "
"em código duro. Cada linha pode ser da forma: nome do serviço[-protocolo]:"
"hostname1,hostname2,... onde \"servicename\" é o nome real do serviço; o \"-"
"protocolo\" é opcional, e se escrito, então o serviço só pode ser usado se "
"ambos \"protocol\" e \"hostnameX\" corresponderem; o \"hostnameX\" é o nome "
"real do hospedeiro para comparar, caso a caso, insensivelmente. Cada linha "
"pode conter múltiplos valores, separados por vírgula. Podem ser fornecidas "
"múltiplas linhas para um serviço OAuth2. Note-se que o URL real onde o "
"símbolo é solicitado e atualizado não pode ser alterado aqui, o nome da "
"máquina é para permitir outros servidores, onde o serviço OAuth2 pode ser "
"utilizado. Exemplos: Empresa:mail.company.com - permite autenticação "
"\"Empresa\" OAuth2 para \"mail.company.com\" hospedeiro Empresa-CalDAV:"
"caldav.company.com - permite autenticação \"Empresa\" OAuth2 para qualquer "
"fonte \"CalDAV\", que lê dados de \"caldav.company.com\" hospedeiro"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Um ID de cliente OAuth2 a utilizar para se ligar aos servidores Google, em "
"vez do fornecido durante a hora da compilação"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"ID de cliente OAuth2 especificado pelo utilizador para servidores Google. "
"Cadeia vazia significa utilizar a que é fornecida durante a hora da "
"compilação. A alteração desta requer reinício."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Um segredo de cliente OAuth2 a utilizar para se ligar aos servidores Google, "
"em vez do que é fornecido durante a hora da compilação"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Segredo de cliente OAuth2 especificado pelo utilizador para servidores "
"Google. Cadeia vazia significa utilizar a que é fornecida durante a hora da "
"compilação. A alteração disto requer reinício."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Um ID de cliente OAuth2 a utilizar para se ligar a servidores Outlook, em "
"vez do fornecido durante a hora da compilação"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"ID de cliente OAuth2 especificado pelo utilizador para servidores Outlook. "
"Cadeia vazia significa utilizar a que é fornecida durante a hora da "
"compilação. A alteração desta requer reinício."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Um segredo de cliente OAuth2 a utilizar para se ligar aos servidores do "
"Outlook, em vez do fornecido durante a hora da compilação"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Segredo de cliente OAuth2 especificado pelo utilizador para servidores "
"Outlook. Cadeia vazia significa utilizar a que é fornecida durante a hora da "
"compilação. A alteração disto requer reinício."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"Um ID de cliente OAuth2 a utilizar para se ligar aos servidores Yahoo, em "
"vez do fornecido durante o tempo da compilação"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"ID de cliente OAuth2 especificado pelo utilizador para servidores Yahoo!. "
"Cadeia vazia significa utilizar a que é fornecida durante a hora da "
"compilação. A alteração desta requer reinício."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"Um segredo de cliente OAuth2 a utilizar para se ligar aos servidores Yahoo, "
"em vez do que é fornecido durante a hora da compilação"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Segredo de cliente OAuth2 especificado pelo utilizador para servidores "
"Yahoo!. Cadeia vazia significa utilizar a que é fornecida durante a hora da "
"compilação. A alteração disto requer reinício."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
msgstr "Se deve limitar as operações no modo de Poupança de energia"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
msgid ""
"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
"Saver mode."
msgstr ""
"Quando definido para \"verdadeiro\", as operações possivelmente dispendiosas "
"necessárias para atualizar livros/calendários/conta de correio/... são "
"ignoradas quando a máquina está no modo de Poupança de energia."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a utilizar"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Esta chave tornou-se obsoleta na versão 3.12 e não deverá mais ser "
"utilizada. As definições de proxy estão agora integradas ao sistema de "
"contas do Evolution-Data-Server. Consulte a documentação de API do "
"ESourceProxy para mais detalhes."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(Obsoleto) Se utilizar ou não a proxy http"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(Obsoleto) Se o servidor de proxy requer ou não autenticação"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(Obsoleto) Nome da máquina para os pedidos HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de porta para os pedidos HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(Obsoleto) Utilizador para autenticação na proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(Obsoleto) Palavra-passe de autenticação na proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(Obsoleto) Lista de máquinas às quais se ligar sem proxy"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(Obsoleto) Nome da máquina para pedidos HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de porta para os pedidos HTTPS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(Obsoleto) Nome da máquina para pedidos SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de porta para os pedidos SOCKS"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Obsoleto) URL de configuração automática da proxy"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Alarmes de notificação do Evolution"
#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Notificações de eventos do calendário"
#: src/libebackend/e-cache.c:750
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória esgotada"
#: src/libebackend/e-cache.c:942
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Impossível criar diretório pai: %s"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s não suporta criar recursos remotos"
#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s não suporta eliminar recursos remotos"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Origem inexistente para o UID “%s”"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
"Impossível encontrar infraestrutura para a origem “%s” e extensão “%s”."
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Falta um grupo [%s] na origem de dados"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Falha ao procurar credenciais: "
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
#: src/libedataserver/e-source.c:1601
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "A origem de dados “%s” não suporta a criação de recursos remotos"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"A origem de dados “%s” não tem um infraestrutura de coleção para criar o "
"recurso remoto"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
#: src/libedataserver/e-source.c:1714
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "A origem de dados “%s” não suporta a remoção de recursos remotos"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"A origem de dados “%s” não tem uma infraestrutura de coleção para eliminar o "
"recurso remoto"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
#: src/libedataserver/e-source.c:1843
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "A origem de dados “%s” não suporta autenticação OAuth 2.0"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "O ficheiro tem de ter a extensão “.source”"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "O UID “%s” já está a ser utilizado"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr ""
"Impossível encontrar infraestrutura de coleção correspondente para a origem "
"“%s”"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr "A origem “%s” não é uma origem de coleção"
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr "Impossível encontrar a origem “%s”"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Módulo “%s” da origem UID “%s” não pode ser carregado"
#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Falha ao criar infraestrutura do tipo “%s” para a origem UID “%s”"
#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Janela da extensão “%s” não encontrada."
#: src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversário"
#: src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
#: src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Profissional"
#: src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Concorrência"
#: src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritas"
#: src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Presentes"
#: src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Objetivos/Metas"
#: src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Feriado"
#: src/libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Postais de festa"
#. important people (e.g. new business partners)
#: src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos vitais"
#: src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideias"
#: src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internacional"
#: src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente chave"
#: src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: src/libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chamadas telefónicas"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Estratégias"
#: src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornecedores"
#: src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Horas & Despesas"
#: src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: src/libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Em espera"
#: src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "Motor de processamento ocupado"
#: src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Origem não carregada"
#: src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Origem já carregada"
#: src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
#: src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositório inacessível"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Modo offline indisponível"
#: src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "Impossível cancelar"
#: src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
#: src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Método de autenticação não suportado"
#: src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS indisponível"
#: src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Limite do tamanho da procura excedido"
#: src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Limite do tempo de procura excedido"
#: src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta recusada"
#: src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erro D-Bus"
#: src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
#: src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Motor de processamento ainda não está disponível"
#: src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objeto não está sincronizado"
#: src/libedataserver/e-client.c:2037
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tempo de espera atingido"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
msgstr[0] ""
"O servidor Google está ocupado, aguardar para tentar novamente (%d:%02d "
"minuto)"
msgstr[1] ""
"O servidor Google está ocupado, aguardar para tentar novamente (%d:%02d "
"minutos)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] ""
"O servidor Google está ocupado, aguardar para tentar novamente (%d segundo)"
msgstr[1] ""
"O servidor Google está ocupado, aguardar para tentar novamente (%d segundos)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
msgid "No JSON object returned by the server"
msgstr "Nenhum objecto JSON devolvido pelo servidor"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
#, c-format
msgid "Failed to call %s: "
msgstr "Falha ao chamar %s: "
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1026
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Mal-formada, sem corpo de mensagem definido"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1306
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "A origem “%s” (%s) não é válida para o serviço OAuth2 “%s”"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1321
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Segredo OAuth2 não encontrado"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1518
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Recebeu uma resposta inesperada do servidor “%s”."
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1527
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
"Falha ao atualizar o código de acesso. Inicie sessão no servidor novamente, "
"por favor."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1570
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "A origem “%s” (%s) não é uma origem OAuth2 válida"
#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1854
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
"O código de acesso expirou e falhou ao atualizar. Inicie sessão no servidor "
"novamente, por favor."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1270
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Falhou com o erro HTTP %d: %s"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1346
msgid "Failed to setup authentication"
msgstr "Falha ao configurar a autenticação"
#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1753
msgid "Too many redirects"
msgstr "Muitos redirecionamentos"
#: src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta um grupo [%s] no ficheiro de origem"
#: src/libedataserver/e-source.c:1381
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "A origem de dados “%s” não é removível"
#: src/libedataserver/e-source.c:1504
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "A origem de dados “%s” não permite escrita"
#: src/libedataserver/e-source.c:2249
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Procura de credenciais não suportada"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Armazenamento de credenciais não suportado"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Eliminação de credeciais não suportada"
#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Palavra-passe não encontrada"
#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Script de assinatura tem de ser um ficheiro local"
#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "A origem de dados “%s” não suporta procura de proxy"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr "Impossível determinar o URL destino sem uma extensão WebDAV"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
"O servidor respondeu com uma página HTML, que pode significar um erro no "
"servidor ou na requisição do cliente. o URI utilizado foi: %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request."
msgstr ""
"O servidor respondeu com uma página HTML, que pode significar um erro no "
"servidor ou na requisição do cliente."
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: código de erro HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Falhou com o código de erro HTTP %d (%s): %s"
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: código de erro HTTP %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Falhou com o código de erro HTTP %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360
msgid "Failed to post data"
msgstr "Falha ao publicar dados"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4025
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Falha ao obter entrada de conteúdo XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Falha ao obter propriedades"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Falha ao atualizar propriedades"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Falha ao emitir REPORT"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Falha ao criar coleção"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Falha ao obter pedido de conteúdo XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Falha ao criar livro de endereços"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Falha ao criar calendário"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Falha ao ler recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
msgid "Failed to put data"
msgstr "Falha ao enviar dados"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Falha ao enviar dados ao servidor, código de erro %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2551
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Falha ao eliminar recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2610
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Falha ao copiar recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2664
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Falha ao mover recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2760
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Falha ao obter exclusividade do recurso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2774
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2961
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "Esperada resposta da aplicação/xml, mas nada foi devolvido"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2777
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2964
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "Esperada resposta da aplicação/xml, mas foi devolvido %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2789
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2977
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Falha ao processar dados XML"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2860
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Falha ao renovar exclusividade"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Falha ao remover exclusividade"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Esperada resposta multistatus, mas foi devolvido %d (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2986
msgid "XML data does not have root node"
msgstr "Dados XML não possuem um nó raiz"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3009
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "Dados XML não possuem a infraestrutura necessitada (%s)"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4035
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Falha ao obter a lista do controlo de acesso"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4770
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
"Impossível guardar Entrada do Controlo de Acesso protegidas ou herdadas."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4777
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr "Tipo principal inválido fornecido à Entrada do Controlo de Acesso."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4784
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
"Impossível guardar Entrada do Controlo de Acesso baseada em propriedade."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4791
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
"Entrada do Controlo de Acesso pode ser somente Permitida ou Negada, nunca "
"Nenhuma."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4799
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
"Entrada do Controlo de Acesso pode ser somente Permitida ou Negada, nunca "
"ambas."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "Entrada do Controlo de Acesso não pode ser Nula."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr "Impossível abrir a ligação."
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Copiar _localização do link"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "Abrir ligação no navegad_or"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Clique com Ctrl carregado para abrir uma ligação"
#. x509 certificate usage types
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
msgid "Digital Signature"
msgstr "Assinatura digital"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Cifragem da Chave"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
msgid "Expires on"
msgstr "Expira em"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Common Name"
msgstr "Nome comum"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427
msgid "Organization Unit"
msgstr "Unidade Organizadora"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430
msgid "Locality"
msgstr "Localidade"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Nome do componente de domínio"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
msgid "Alternative Emails"
msgstr "E-mails alternativos"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440
msgid "SHA-256 Fingerprint"
msgstr "Impressão digital SHA-256"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Not Before"
msgstr "Não antes"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434
msgid "Not After"
msgstr "Não depois"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de Série"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo de assinatura"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pública"
#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Pedido de credenciais foi cancelado"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "A origem de dados “%s” não suporta pedido de credenciais"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Falha ao obter um código de acesso para “%s”: %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295
msgid "Requesting access token, please wait…"
msgstr "A pedir código de acesso. Aguarde…"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de livro de endereços do %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de calendário do %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação da lista de memorandos do %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação da lista de tarefas do %s"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de correio do %s"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação da conta do %s"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
"Autentique-se na sua conta %s e aceite as condições de forma a aceder ao seu "
"livro de endereços “%s”."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
"Autentique-se na sua conta %s e aceite as condições de forma a aceder ao seu "
"calendário “%s”."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
"Autentique-se na sua conta %s e aceite as condições de forma a aceder à sua "
"conta de correio “%s”."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
"Autentique-se na sua conta %s e aceite as condições de forma a aceder ao seu "
"transportador de correio “%s”."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
"Autentique-se na sua conta %s e aceite as condições de forma a aceder à sua "
"lista de memorandos “%s”."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
"Autentique-se na sua conta %s e aceite as condições de forma a aceder à sua "
"lista de tarefas “%s”."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
"Autentique-se na sua conta %s e aceite as condições de forma a aceder à sua "
"conta “%s”."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853
#, c-format
msgid "Failed to open browser: %s"
msgstr "Falha ao abrir navegador: %s"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Clique aqui para abrir o URL"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104
msgid ""
"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished "
"with, below to continue the authentication process."
msgstr ""
"Abra o URL acima num navegador e passe pelo assistente do OAuth2. Copie o "
"código de autorização resultante ou o URL com que o assistente OAuth2 "
"terminou, abaixo para continuar o processo de autenticação."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141
msgid "_Authorization code:"
msgstr "Código de _autenticação:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de livro de endereços"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de calendário"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de correio"
#. generic account prompt
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Por favor, insira a palavra-passe para o livro de endereços “%s”."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Por favor, insira a palavra-passe para o calendário “%s”."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr ""
"Por favor, insira a palavra-passe para a conta de correio eletrónico “%s”."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr ""
"Por favor, insira a palavra-passe para o transportador de correio “%s”."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Por favor, insira a palavra-passe para a lista de memorandos “%s”."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Por favor, insira a palavra-passe para a lista de tarefas “%s”."
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Por favor, insira a palavra-passe para a conta “%s”."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
msgstr ""
"\n"
"(host: %s)"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "_Utilizador:"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "_Palavra-passe:"
#. Remember password check
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Adicionar esta palavra-passe ao seu chaveiro"
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "until start time"
msgstr "até à hora de início"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
msgid "Add custom time…"
msgstr "Adicionar hora personalizada…"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
msgid "Clear custom times"
msgstr "Limpar hora personalizada"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "agora"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ano"
msgstr[1] "%d anos"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "atrasado"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Falha ao abrir URI “%s”:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
msgid "No reminder is selected."
msgstr "Sem lembrete selecionado."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
msgid "No details are available."
msgstr "Sem detalhes disponíveis."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Múltiplos lembretes estão selecionados."
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Falha ao dispensar lembrete:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Falha ao dispensar tudo:"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Definir tempo de suspensão para"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "di_as"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_horas"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutos"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Suspender"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Dispensar"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Dispensar _tudo"
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
msgid "_Snooze"
msgstr "_Suspender"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Confiança no certificado..."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "_Rejeitar"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceitar _temporariamente"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceitar definitivamente"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124
msgid "Temporarily reject the certificate"
msgstr "Rejeitar temporariamente o certificado"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127
msgid "Permanently reject the certificate"
msgstr "Rejeitar permanentemente o certificado"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130
msgid "Temporarily accept the certificate"
msgstr "Aceitar temporariamente o certificado"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133
msgid "Permanently accept the certificate"
msgstr "Aceitar permanentemente o certificado"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "O certificado SSL/TLS de “%s” não é de confiança. Deseja aceitá-lo?"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243
msgid "Detailed error:"
msgstr "Erro detalhado:"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "A autoridade do certificado de assinatura é desconhecida."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"O certificado não corresponde à identidade esperada do servidor de onde foi "
"recebido."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "A data de ativação do certificado é no futuro."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "O certificado expirou."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogações das ligações "
"do certificado."
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro."
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "Suporta"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "Correio do utilizador:"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Memorandos"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
msgid "Searching server sources..."
msgstr "A procurar origens de servidor..."
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
"Impossível encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome."
"OnlineAccounts do qual obter a palavra-passe para “%s”"
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Falha ao obter palavra-passe para GOA: "
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Código: %u - resposta inesperada do servidor"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falha ao processar a resposta XML de autodescoberta"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Falha ao procurar o elemento Autodescoberta"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento Resposta"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Falha ao procurar o elemento Conta"
#. TODO: more specific
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falha ao procurar ASUrl e OABUrl na resposta de autodescoberta"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"Impossível encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome."
"OnlineAccounts do qual obter uma chave de acesso para “%s”"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Falha ao obter uma chave de acesso para “%s”: "
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Manter em execução após o último cliente ter terminado"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Aguardar para executar até que pelo menos um cliente esteja ligado"
#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
"Sobrepõe a opção de infraestrutura compile-time por processo; use 1 para "
"ativar, 0 para desativar, qualquer outro valor será para utilizar a opção "
"compile-time"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
msgstr "Lembretes"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_No"
msgstr "_Não"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
"the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Um lembrete do calendário está prestes a ser acionado e foi configurado para "
"correr a seguinte aplicação:\n"
" %s\n"
"\n"
"Tem a certeza que quer executar esta aplicação?"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Não volte a perguntar desta aplicação"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostrar janela dos Lembretes com _notificações"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Manter a janela de notificação do lembrete sempre no _topo"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
msgid "Enable _desktop notifications"
msgstr "Ativar notificações _do ambiente de trabalho"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Ativ_ar notificações áudio"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Mostrar lembretes para tarefas _concluídas"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrar lembretes para eventos _passados"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Opções dos lembretes:"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Tem %d lembrete"
msgstr[1] "Tem %d lembretes"
#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Não migrar dados de utilizador das versões anteriores do Evolution"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
msgstr "Impossível abrir o ficheiro"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Falha ao abrir o cliente “%s”: %s"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
msgstr "Erro não tratado"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Definir um ficheiro de saída ao invés da saída pré-definida"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "FICHEIRODESAIDA"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "List local address book folders"
msgstr "Listar pastas dos livros de endereço local"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Mostrar cartões como ficheiros vcard ou csv"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Erro de argumentos na linha de comando, use --help para conhecer o uso."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Só suporte os formatos csv ou vcard."
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
msgid "Show only enabled sources"
msgstr "Mostrar apenas as fontes ativas"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
msgid "Show source’s UID"
msgstr "Mostrar UID das fontes"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Mostrar informação de autenticação das fontes"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
"Escrever em formato legível para máquinas (uma fonte por linha, sem nome de "
"propriedades localizadas e separadas por tab)"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
msgstr "Limitar apenas às fontes com nome de extensão indicado"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "no"
msgstr "não"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
msgstr "Coleção/Contas online GNOME"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
msgstr "Coleção/Contas online Ubuntu"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de Endereços"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Memo List"
msgstr "Lista de memorandos"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
msgid "Task List"
msgstr "Lista de tarefas"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Account"
msgstr "Conta de correio eletrónico"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
msgid "Mail Transport"
msgstr "Transportador de correio"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
msgid "Mail Identity"
msgstr "Identidade de correio"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
msgid "Mail Submission"
msgstr "Envio de correio"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
msgid "Mail Signature"
msgstr "Assinatura de correio"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
#, c-format
msgid "UID: %s"
msgstr "UID: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
#, c-format
msgid "Parent UID: %s"
msgstr "UID pai: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Ativo: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
#, c-format
msgid "Backend: %s"
msgstr "Infraestrutura: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
#, c-format
msgid "Calendar enabled: %s"
msgstr "Calendário ativo: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
#, c-format
msgid "Contacts enabled: %s"
msgstr "Contactos ativo: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
#, c-format
msgid "Mail enabled: %s"
msgstr "Correio ativo: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
#, c-format
msgid "MIME Type: %s"
msgstr "Tipo MIME: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
#, c-format
msgid "Auth Host: %s:%d"
msgstr "Máquina de autenticação: %s:%d"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
#, c-format
msgid "Auth Host: %s"
msgstr "Máquina de autenticação: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
#, c-format
msgid "Auth User: %s"
msgstr "Utilizador de autenticação: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
#, c-format
msgid "Auth Method: %s"
msgstr "Método de autenticação: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
msgstr "UID do proxy de autenticação: %s"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
msgstr "Falha ao processar argumentos: erro desconhecido"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
#, c-format
msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
msgstr "Falha ao ligar à origem registada: %s\n"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
#, c-format
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Sem origem registada\n"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Aniversários"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Nos Servidores LDAP"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
msgid "Default Proxy Settings"
msgstr "Definições por omissão do Proxy"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
msgid "Search Folders"
msgstr "Pastas de procura"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
msgid "Weather"
msgstr "Meteorologia"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
msgid "On The Web"
msgstr "Na Web"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
msgid "WebDAV Notes"
msgstr "Notas WebDAV"
#~ msgid ""
#~ "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete "
#~ "or broken. Remove it, please."
#~ msgstr ""
#~ "Informação em falta acerca do URL vCard, memória transitória local está "
#~ "incompleta ou em falha. Elimine-a, por favor."
#~ msgid "Connection to Server"
#~ msgstr "Ligação ao servidor"
#~ msgid "Operation was cancelled"
#~ msgstr "A operação foi cancelada"
#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
#~ msgstr "Impossível retroceder fluxo de entrada: não suportada"
#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
#~ msgstr "Falha ao criar contacto a partir dos dados devolvidos pelo servido"
#~ msgid "Server returned contact without UID"
#~ msgstr "Servidor devolveu um contacto sem UID"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Amigos"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Família"
#~ msgid "Coworkers"
#~ msgstr "Colegas de trabalho"
#~ msgid ""
#~ "Paned position in the reminder notification dialog, the split size "
#~ "between list of the events and the description"
#~ msgstr ""
#~ "Posição panorâmica no diálogo de notificação de lembrete, o tamanho da "
#~ "divisão entre a lista dos eventos e a descrição"
#~ msgid "Querying for updated contacts…"
#~ msgstr "A procurar por contactos atualizados…"
#~ msgid "Querying for updated groups…"
#~ msgstr "A procurar por grupos atualizados…"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "A carregar…"
#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
#~ msgstr "A carregar o resumo de livro de endereços..."
#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Falha ao realizar PROPFIND no webdav com o estado HTTP %d (%s)"
#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
#~ msgstr "Resultado do PROPFIND no webdav é uma resposta sem corpo"
#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
#~ msgstr "A carregar os contactos (%d%%)"
#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
#~ msgstr "Impossível transformar o SoupURI em cadeia"
#~ msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Falha ao criar o recurso \"%s\" com o estado HTTP %d (%s)"
#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
#~ msgstr "Contacto no servidor foi alterado -> a não modificar"
#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
#~ msgstr "Falha ao alterar contacto com o estado HTTP %d (%s)"
#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
#~ msgstr "Falha no DELETE com o estado HTTP %d"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Falha na autenticação"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Autenticação requerida"
#~ msgid "Unsupported field"
#~ msgstr "Campo não suportado"
#~ msgid "Address book does not exist"
#~ msgstr "O livro de endereços não existe"
#~ msgid "Book removed"
#~ msgstr "Livro removido"
#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "Indisponível em modo offline"
#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Versão de servidor inválida"
#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
#~ msgstr "Impossível contactar o servidor (%s)"
#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
#~ msgstr "Motor CalDAV ainda não está disponível"
#~ msgid "Invalid Redirect URL"
#~ msgstr "URL de redireccionamento inválido"
#~ msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
#~ msgstr "Impossível criar pasta de cache local \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
#~ "Error message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Servidor indisponível, o calendário será aberto em modo só de leitura.\n"
#~ "Mensagem de erro: %s"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
#~ msgstr "CalDAV não suporta adições em lote"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
#~ msgstr "CalDAV não suporta modificações em lote"
#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
#~ msgstr "CalDAV não suporta remoções em lote"
#~ msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
#~ msgstr "Calendário não suporta Livre/Ocupado"
#~ msgid "Schedule outbox url not found"
#~ msgstr "Impossível encontrar URL de caixa de saída de calendário"
#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
#~ msgstr "Resultado inesperado na resposta de calendário"
#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
#~ msgstr "Redirecionado para URI Inválido"
#~ msgid "Repository is offline"
#~ msgstr "Repositório está offline"
#~ msgid "URI already loaded"
#~ msgstr "URI já foi carregado"
#~ msgid "Unknown User"
#~ msgstr "Utilizador desconhecido"
#~ msgid "Could not cancel operation"
#~ msgstr "Impossível cancelar a operação"
#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
#~ msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Nenhum erro"
#~ msgid "Update preview data for folder '%s'"
#~ msgstr "Atualizar antevisão para a pasta \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Invalid trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Informação de rastreio inválida:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "IMAP+"
#~ msgstr "IMAP+"
#~ msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
#~ msgstr "A procurar mensagens alteradas em \"%s\""
#~ msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
#~ msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
#~ msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\": %s"
#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
#~ msgstr "Impossível obter a pasta \"%s\": %s"
#~ msgid "No such folder '%s'."
#~ msgstr "Pasta \"%s\" inexistente."
#~ msgid "Google authentication is not supported"
#~ msgstr "Autenticação Google não é suportada"
#~ msgid "HTTP Error: %s"
#~ msgstr "Erro HTTP: %s"
#~ msgid "Could not parse response"
#~ msgstr "Impossível processar resposta"
#~ msgid "Empty response"
#~ msgstr "Resposta vazia"
#~ msgid "Unexpected reply from server"
#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor"
#~ msgid "Google Address book authentication request"
#~ msgstr "Pedido de autenticação de livro de endereços Google"
#~ msgid "Google Calendar authentication request"
#~ msgstr "Pedido de autenticação de calendário Google"
#~ msgid "Google Mail authentication request"
#~ msgstr "Pedido de autenticação de correio Google"
#~ msgid "User name not filled"
#~ msgstr "Nome de utilizador não preenchido"
#~ msgid "Integrate your calendars"
#~ msgstr "Integre os seus calendários"
#~ msgid "Integrate your contacts"
#~ msgstr "Integre os seus contactos"
#~ msgid "Evolution Data Server"
#~ msgstr "Evolution Data Server"
#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
#~ msgstr "Requerido para que o EDS surja no UOA"
#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "Calendário Google"
#~ msgid "Google Contacts"
#~ msgstr "Contactos Google"
#~ msgid "GMail"
#~ msgstr "GMail"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Correio"
#~ msgid "Integrate your mailboxes"
#~ msgstr "Integre as suas caixas de correio"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
#~ "which to obtain an access token for '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível encontrar uma conta de serviço correspondente na base de dados "
#~ "de contas de onde obter uma chave de acesso para \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Esperado estado 200 ao pedir a sua identidade, obtido o estado %d (%s)"
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
#~ msgstr "Erro ao processar a resposta como JSON: "
#~ msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
#~ msgstr "Impossível encontrar \"email\" nos dados JSON"
#~ msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
#~ msgstr "Impossível encontrar \"id\" nos dados JSON"
#~ msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
#~ msgstr "Impossível encontrar \"emails.account\" nos dados JSON"
#~ msgid "Windows Live Mail"
#~ msgstr "Windows Live Mail"
#~ msgid "Yahoo! Calendar"
#~ msgstr "Calendário Yahoo!"
#~ msgid "Server disconnected"
#~ msgstr "Servidor desligou-se"
#~ msgid "Error fetching message headers"
#~ msgstr "Erro ao obter cabeçalhos da mensagem"
#~ msgid "Error retrieving message"
#~ msgstr "Erro ao obter mensagem"
#~ msgid "No backend name in source '%s'"
#~ msgstr "Nenhum nome de motor na origem \"%s\""
#~ msgid "Missing source UID"
#~ msgstr "UID da origem em falta"
#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
#~ msgstr "O nome do bus desapareceu (cliente terminou?)"
#~ msgid "No response from client"
#~ msgstr "Nenhuma resposta do cliente"
#~ msgid "Client cancelled the operation"
#~ msgstr "O cliente cancelou a operação"
#~ msgid "Client reports password was rejected"
#~ msgstr "O cliente reporta a palavra passe como rejeitada"
#~ msgid "Password was incorrect"
#~ msgstr "A palavra passe está incorreta"
#~ msgid "%s does not support authentication"
#~ msgstr "%s não suporta autenticação"
#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
#~ msgstr "Nenhum motor de fábrica para a chave de hash \"%s\""
#~ msgid "The user declined to authenticate"
#~ msgstr "O utilizador recusou autenticar-se"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
#~ "Do you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado SSL de \"%s\", utilizado pelo livro de endereços \"%s\", não "
#~ "é de confiança. Deseja aceitá-lo?"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado SSL de \"%s\", utilizado pelo calendário \"%s\", não é de "
#~ "confiança. Deseja aceitá-lo?"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado SSL de \"%s\", utilizado pela lista de memos \"%s\", não é de "
#~ "confiança. Deseja aceitá-lo?"
#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado SSL de \"%s\", utilizado pela lista de tarefas \"%s\", não é "
#~ "de confiança. Deseja aceitá-lo?"
#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
#~ msgstr "Origem de dados inexistente para o UID \"%s\""
#~ msgid "Invalid password for '%s'"
#~ msgstr "Senha inválida para \"%s\""
#~ msgid "No host information available"
#~ msgstr "Nenhuma informação de servidor disponível"
#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "Não pode importar chaves com esta cifra"
#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
#~ msgstr "Não pode exportar chaves com esta cifra"
#~ msgid ""
#~ "Could not write log entry: %s\n"
#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
#~ "reconnect to the network."
#~ msgstr ""
#~ "Impossível escrever uma entrada de registo: %s\n"
#~ "Operações subsequentes neste servidor não serão replicadas quando\n"
#~ "se ligar à rede."
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s\n"
#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
#~ msgstr ""
#~ "Impossível abrir \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ "Alterações efetuadas a esta pasta não serão sincronizadas."
#~ msgid "Resynchronizing with server"
#~ msgstr "A sincronizar com o servidor"
#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
#~ msgstr "A preparar a pasta \"%s\" para trabalhar em modo desligado"
#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Alerta de servidor IMAP %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Error while fetching messages"
#~ msgstr "Erro durante a obtenção de mensagens"
#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
#~ msgstr[0] "A obter a informação de resumo de %d mensagem em \"%s\""
#~ msgstr[1] "A obter a informação de resumo de %d mensagens em \"%s\""
#~ msgid "Lost connection to IMAP server"
#~ msgstr "Ligação ao servidor LDAP perdida"
#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
#~ msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
#~ msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas"
#~ msgid "Resolving address"
#~ msgstr "A resolver endereço"
#~ msgid "Name lookup failed"
#~ msgstr "Falha ao procurar nome"
#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao procurar o nome. Verifique se o nome do servidor está correto."
#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "Falha ao procurar nome: %s"
#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
#~ msgstr "Impossível se ligar a '%s:%s': "
#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
#~ msgstr "Introduza a senha %s para %s no servidor %s."
#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
#~ msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\": pasta já existe"
#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
#~ msgstr "O servidor de proxy não suporta SOCKS4"
#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
#~ msgstr "O servidor de proxy recusou o nosso pedido: código %d"
#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
#~ msgstr "O servidor de proxy não suporta SOCKS5"
#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
#~ msgstr "Impossível encontrar um tipo de autenticação adequado: código 0x%x"
#~ msgid "General SOCKS server failure"
#~ msgstr "Falha genérica no servidor SOCKS"
#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
#~ msgstr "As regras do servidor SOCKS não permitem a ligação"
#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "Rede inacessível a partir do servidor SOCKS"
#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "Máquina inacessível a partir do servidor SOCKS"
#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Ligação recusada"
#~ msgid "Time-to-live expired"
#~ msgstr "Expirou o tempo de manutenção como ativa"
#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "Comando não suportado pelo servidor SOCKS"
#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "Tipo de endereço não suportado pelo servidor SOCKS"
#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
#~ msgstr "Erro desconhecido do servidor SOCKS"
#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
#~ msgstr "Obtido do servidor SOCKS um tipo de endereço desconhecido"
#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
#~ msgstr "Resposta incompleta do servidor SOCKS"
#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
#~ msgstr "Nome da máquina é demasiado extenso (máximo são 255 carateres)"
#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
#~ msgstr "Resposta inválida do servidor de proxy"
#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
#~ msgstr "Impossível adicionar a mensagem ao resumo: razão desconhecida"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
#~ msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\": a pasta já existe."
#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
#~ msgstr ""
#~ "Erro fatal de processamento de email perto da posição %s na pasta %s"
#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
#~ msgstr "Não pode afixar mensagens NNTP enquanto trabalha desligado!"
#~ msgid ""
#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
#~ "means manual proxy."
#~ msgstr ""
#~ "Que tipo de proxy utilizar. \"0\" significa do sistema, \"1\" significa "
#~ "sem proxy e \"2\" significa proxy manual."
#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
#~ msgstr "Se utilizar ou não a proxy para pedidos HTTP."
#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
#~ msgstr ""
#~ "Se é ou não necessária autenticação para aceder ao servidor de proxy."
#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Nome da máquina a utilizar para os pedidos HTTP."
#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Número do porto a utilizar para os pedidos HTTP."
#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Utilizador para se autenticar no servidor de proxy."
#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Senha para se autenticar no servidor de proxy."
#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
#~ msgstr "Lista de máquinas para as quais não utilizar proxy."
#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Nome da máquina a utilizar para os pedidos HTTPS."
#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Número do porto a utilizar para os pedidos HTTPS."
#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Nome da máquina a utilizar para os pedidos SOCKS."
#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Número do porto a utilizar para os pedidos SOCKS."
#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
#~ msgstr "De onde ler configuração automática de proxy."
#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Não é parte do certificado"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Este certificado foi verificado pelos seguintes utilizadores:"
#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Certificado Cliente SSL"
#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Certificado Servidor SSL"
#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Certificado de Assinatura de Emails"
#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Emitido A"
#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Organização (O)"
#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Unidade Organizacional (OU)"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Emitido Por"
#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Validade"
#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Emitido A"
#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Impressões Digitais"
#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "Impressão Digital MD5"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Geral"
#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Hierarquia de Certificados"
#~ msgid "Certificate Fields"
#~ msgstr "Campos do Certificado"
#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Valor do Campo"
#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Versão 1"
#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "Versão 2"
#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "Versão 3"
#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD2 Com Encriptação RSA"
#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD5 Com Encriptação RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 Com Encriptação RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 Com Encriptação RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 Com Encriptação RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 Com Encriptação RSA"
#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 Com Encriptação RSA"
#~ msgid "Certificate Key Usage"
#~ msgstr "Utilização da Chave do Certificado"
#~ msgid "Netscape Certificate Type"
#~ msgstr "Tipo de Certificado Netscape"
#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
#~ msgstr "Identificador da Chave de Autoridade de Certificação"
#~ msgid "Object Identifier (%s)"
#~ msgstr "Identificador do Objeto (%s)"
#~ msgid "Algorithm Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros do Algorítmo"
#~ msgid "Subject Public Key Info"
#~ msgstr "Informação da Chave Pública do Sujeito"
#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
#~ msgstr "Algorítmo da Chave Pública do Sujeito"
#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Erro: Impossível processar a extensão"
#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Assinatura de Objetos"
#~ msgid "SSL Certificate Authority"
#~ msgstr "Autoridade de Certificação SSL"
#~ msgid "Email Certificate Authority"
#~ msgstr "Autoridade de Certificação do Email"
#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Assinar"
#~ msgid "Non-repudiation"
#~ msgstr "Não-repudiar"
#~ msgid "Data Encipherment"
#~ msgstr "Cifragem dos Dados"
#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Acordo de Chave"
#~ msgid "Certificate Signer"
#~ msgstr "Assinatura do Certificado"
#~ msgid "CRL Signer"
#~ msgstr "Assinatura CRL"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Crítico"
#~ msgid "Not Critical"
#~ msgstr "Não Crítico"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensões"
#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"
#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "ID Único do Emissor"
#~ msgid "Subject Unique ID"
#~ msgstr "ID Único do Assunto"
#~ msgid "Certificate Signature Value"
#~ msgstr "Valor da Assinatura do Certificado"
#~ msgid "_View Certificate"
#~ msgstr "_Visualizar o Certificado"
#~ msgid "Issuer:"
#~ msgstr "Emissor:"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Assunto:"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Impressão Digital:"
#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "A criar um novo contacto…"
#~ msgid "Deleting contact…"
#~ msgstr "A apagar o contacto…"
#~ msgid "Modifying contact…"
#~ msgstr "A alterar o contacto…"
#~ msgid "Clients cannot set backend properties"
#~ msgstr "Clientes incapazes de definir a propriedade de motor"
#~ msgid "Cannot retrieve backend property: "
#~ msgstr "Impossível obter propriedade do motor: "
#~ msgid "Could not get calendar view path: "
#~ msgstr "Impossível obter o caminho da vista do calendário: "
#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
#~ msgstr "Impossível escrever o diário desligado para a pasta \"%s\": %s"
#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
#~ msgstr "Falha ao construir um resumo do livro de endereços %s"
#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#~ msgstr "A Utilizar Nome Distinto (DN)"
#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "A Utilizar Endereço de Email"
#~ msgid "Failed to run book factory"
#~ msgstr "Falha ao executar fábrica de dados"
#~ msgid "Cannot get connection to view"
#~ msgstr "Impossível obter a ligação à vista"
#~ msgid "Cannot process, book backend is opening"
#~ msgstr "Impossível processar, o motor de livro está a iniciar"
#~ msgid "Empty query: "
#~ msgstr "Consulta vazia: "
#~ msgid "Cannot remove book: "
#~ msgstr "Impossível remover o livro: "
#~ msgid "Cannot get backend property: "
#~ msgstr "Impossível obter a propriedade de motor: "
#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
#~ msgstr "Nome de motor \"%s\" inválido na origem \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
#~ "option in Properties"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao se ligar a um servidor utilizando SSL. Um motivo possível é o "
#~ "servidor estar a utilizar um certificado inválido. Se isto for esperado, "
#~ "tal como a utilização de certificados assinados pelo próprio, desative os "
#~ "testes de validade de certificado selecionando a opção 'Ignorar "
#~ "certificado SSL inválido' nas Propriedades"
#~ msgid "Cannot create local store"
#~ msgstr "Impossível criar armazenamento local"
#~ msgid "Could not create synch slave thread"
#~ msgstr "Impossível criar thread controlada de sincronização"
#~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
#~ msgstr "Impossível processar, o motor de calendário está a iniciar"
#~ msgid "Cannot remove calendar: "
#~ msgstr "Impossível remover o calendário: "
#~ msgid "Invalid call"
#~ msgstr "Chamada inválida"
#~ msgid ""
#~ " Issuer: %s\n"
#~ " Subject: %s\n"
#~ " Fingerprint: %s\n"
#~ " Signature: %s"
#~ msgstr ""
#~ " Emissor: %s\n"
#~ " Assunto: %s\n"
#~ " Impressão-Digital: %s\n"
#~ " Assinatura: %s"
#~ msgid "GOOD"
#~ msgstr "VÁLIDO"
#~ msgid "BAD"
#~ msgstr "INVÁLIDO"
#~ msgid ""
#~ "Certificate problem: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Problema de certificado: %s\n"
#~ "Emissor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Bad certificate domain: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Domínio de certificação inválido: %s\n"
#~ "Emissor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Certificate expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado expirou: %s\n"
#~ "Emissor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de Revogação de Certificados expirou: %s\n"
#~ "Emissor: %s"
#~ msgid "No output stream"
#~ msgstr "Nenhum fluxo de saída"
#~ msgid "No input stream"
#~ msgstr "Nenhum fluxo de entrada"
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s"
#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Alerta de servidor IMAP %s@%s na pasta %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "IMAP command failed: %s"
#~ msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
#~ msgid "Server response ended too soon."
#~ msgstr "Resposta de servidor terminou demasiado cedo."
#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
#~ msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém a informação %s"
#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
#~ msgstr "Impossível criar o diretório %s: %s"
#~ msgid "Could not load summary for %s"
#~ msgstr "Impossível ler o resumo para %s"
#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
#~ msgstr ""
#~ "Resposta de servidor incompleta: nenhuma informação disponibilizada para "
#~ "a mensagem %d"
#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
#~ msgstr ""
#~ "Resposta de servidor incompleta: nenhum UID disponibilizado para a "
#~ "mensagem %d"
#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
#~ msgstr "Impossível encontrar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
#~ msgid "Names_pace:"
#~ msgstr "Nome-es_paço:"
#~ msgid "IMAP default port"
#~ msgstr "Porto por omissão IMAP"
#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
#~ msgstr "A obter a lista de pastas em \"%s\""
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
#~ msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente"
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
#~ msgstr "Servidor terminou ligação inesperadamente: "
#~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível criar a pasta: %s: O nome da pasta não pode conter um ponto"
#~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível renomear a pasta: %s: O nome da pasta não pode conter um ponto"
#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
#~ msgstr "Impossível estabelecer uma ligação ao servidor POP %s"
#~ msgid "Currently _used categories:"
#~ msgstr "Categorias atualmente _utilizadas:"
#~ msgid "_Available Categories:"
#~ msgstr "Categorias _Disponíveis:"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ícone"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"
#~ msgid "Create category \"%s\""
#~ msgstr "Criar a categoria \"%s\""
#~ msgid "Category Icon"
#~ msgstr "Ícone de Categoria"
#~ msgid "_No Image"
#~ msgstr "_Nenhuma Imagem"
#~ msgid "Category _Name"
#~ msgstr "_Nome da Categoria"
#~ msgid "Category _Icon"
#~ msgstr "Ícone da Categor_ia"
#~ msgid "Category Properties"
#~ msgstr "Propriedades da Categoria"
#~ msgid ""
#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
#~ "name"
#~ msgstr "Já existe uma categoria \"%s\" na configuração. Utilize outro nome"
#~ msgid "Show Contacts"
#~ msgstr "Mostrar Contactos"
#~ msgid "Address B_ook:"
#~ msgstr "Livro de _Endereços:"
#~ msgid "Cat_egory:"
#~ msgstr "Cate_goria:"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Procurar:"
#~ msgid "Any Category"
#~ msgstr "Qualquer Categoria"
#~ msgid "Co_ntacts"
#~ msgstr "Co_ntactos"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Procurar"
#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
#~ msgstr "Selecionar os Contactos do Livro de Endereços"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Adicionar"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"
#~ msgid "E_xpand %s Inline"
#~ msgstr "E_xpandir %s Embutido"
#~ msgid "Cop_y %s"
#~ msgstr "Cop_iar %s"
#~ msgid "C_ut %s"
#~ msgstr "C_ortar %s"
#~ msgid "_Edit %s"
#~ msgstr "_Editar %s"
#~ msgid "_Delete %s"
#~ msgstr "_Apagar %s"
#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
#~ msgstr "Chave de chaveiro não é utilizável: nenhum utilizador ou servidor"
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "Tem a tecla Caps Lock ligada."
#~ msgid "_Remember this passphrase"
#~ msgstr "_Recordar esta frase-senha"
#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Recordar esta frase-senha durante o resto desta sessão"
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "_Recordar esta senha"
#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Destino"
#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Selecionar o destino"
#~ msgid "Evolution Source Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Origem Evolution"
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Nome de Apresentação"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Bandeiras"
#~ msgid "Authenticating with the server…"
#~ msgstr "A autenticar perante o servidor…"
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
#~ msgstr "%s: não existe origem para o UID \"%s\" armazenado no GConf."
#~ msgid "Invalid source"
#~ msgstr "Origem inválida"
#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
#~ msgstr "URI \"%s\" incorreto"
#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
#~ msgstr "Não existe origem para o UID \"%s\" armazenado na lista de origem."
#~ msgid "Cannot authenticate user: "
#~ msgstr "Impossível autenticar o utilizador: "
#~ msgid "Empty URI"
#~ msgstr "URI Vazio"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza a senha para o livro de endereços %s (utilizador %s)\n"
#~ "Motivo: %s"
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza a senha para o livro de endereços %s (utilizador %s)"
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza a senha para %s (utilizador %s)"
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza a senha para %s para permitir o acesso à proxy ao utilizador %s"
#~ msgid "Invalid source type"
#~ msgstr "Tipo de origem inválido"
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "Co_mando:"
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
#~ msgstr "Falha ao fechar o fluxo tmp: "
#~ msgid "SMTP Authentication"
#~ msgstr "Autenticação SMTP"
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "A aceder anonimamente ao Servidor LDAP"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza a senha para o calendário %s (utilizador %s)\n"
#~ "Motivo: %s"
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza a senha para o calendário %s (utilizador %s)"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza a senha para a lista de tarefas %s (utilizador %s)\n"
#~ "Motivo: %s"
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza a senha para a lista de tarefas %s (utilizador %s)"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza a senha para a lista de memos %s (utilizador %s)\n"
#~ "Motivo: %s"
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza a senha para a lista de memos %s (utilizador %s)"
#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Introduza a Frase-Senha"
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Introduza a Senha"
#~ msgid "Could not instantiate backend"
#~ msgstr "Impossível instanciar o motor"
#~ msgid "SSL unavailable"
#~ msgstr "SSL indisponível"
#~ msgid "URL '%s' needs a user component"
#~ msgstr "URL \"%s\" necessita de um componente de utilizador"
#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
#~ msgstr "URL \"%s\" necessita de um componente máquina"
#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
#~ msgstr "URL \"%s\" necessita de um componente caminho"
#~ msgid ""
#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to accept?"
#~ msgstr ""
#~ "Verificação de Certificado SSL para %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja aceitá-lo?"
#~ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
#~ msgstr ""
#~ "Verificar nas novas mensagens conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"
#~ msgid "SSL is not available in this build"
#~ msgstr "SSL não se encontra disponível nesta compilação"
#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
#~ msgstr "Erro ao criar o objeto de autenticação SASL."
#~ msgid "You did not enter a password."
#~ msgstr "Não introduziu uma senha."
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível se autenticar no servidor IMAP.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
#~ msgstr "Utilizar Inac_tivo, se o servidor o suportar"
#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
#~ msgstr "Autenticação requerida mas nenhum utilizador especificado"
#~ msgid "TLS is not available in this build"
#~ msgstr "TLS não se encontra disponível nesta compilação"
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
#~ "authentication mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "Impossível estabelecer uma ligação ao servidor POP %s: Suporte "
#~ "inexistente para mecanismo de autenticação requerido."
#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
#~ msgstr "Falha ao iníciar sessão SASL \"%s\" no servidor POP %s%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
#~ "Error sending password%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível se ligar ao servidor POP %s.\n"
#~ "Erro ao enviar a senha%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível se autenticar no servidor SMTP.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
#~ msgstr "A atualizar a cache de contactos (%d)... "
#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
#~ msgstr "Impossível obter os campos suportados: %s"
#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
#~ msgstr "Impossível obter os campos obrigatórios: %s"
#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
#~ msgstr "Impossível obter os métodos de autenticação suportados: %s"
#~ msgid "Cannot get changes: %s"
#~ msgstr "Impossível obter as alterações: %s"
#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
#~ msgstr "Falha na operação de cancelamento: %s"
#~ msgid "Reply Requested: by "
#~ msgstr "Resposta Pedida: até "
#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
#~ msgstr "Resposta Pedida: Quando possível "
#~ msgid "Loading Appointment items"
#~ msgstr "A ler itens de Compromisso"
#~ msgid "Loading Task items"
#~ msgstr "A ler itens de Tarefas"
#~ msgid "Loading Note items"
#~ msgstr "A ler itens de Notas"
#~ msgid "Loading items"
#~ msgstr "A ler itens"
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
#~ msgstr "Impossível criar thread para popular a cache"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
#~ msgstr "Impossível obter o atributo LDAP do calendário: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
#~ msgstr "Impossível obter a informação de agendamento do calendário: %s"
#~ msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
#~ msgstr "Impossível descartar alarme de calendário: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
#~ msgstr "Impossível obter o caminho por omissão de objetos de calendário: %s"
#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
#~ msgstr "Impossível terminar a consulta de calendário: %s"
#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
#~ msgstr "Impossível definir o fuso-horário por omissão do calendário: %s"
#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
#~ msgstr "Impossível obter as alterações do calendário: %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível criar o diretório %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
#~ msgstr "A verificar por mensagens apagadas %s"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
#~ msgstr "Impossível adicionar a mensagem à pasta \"%s\": %s"
#~ msgid "Cannot create message: %s"
#~ msgstr "Impossível criar a mensagem: %s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível obter a mensagem: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgid "This message is not available in offline mode."
#~ msgstr "Esta mensagem não está disponível em modo desligado."
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
#~ msgstr "Impossível adicionar mensagem em modo desligado: "
#~ msgid "Checking for new mail"
#~ msgstr "A verificar se existem novas mensagens"
#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
#~ msgstr ""
#~ "Verificar nas novas mensagens conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"
#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
#~ msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta localmente"
#~ msgid "SOAP Settings"
#~ msgstr "Definições SOAP"
#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
#~ msgstr "_Porto SOAP do Agente de Correio:"
#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell GroupWise"
#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
#~ msgstr "Para aceder a servidores Novell GroupWise"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor GroupWise utilizando "
#~ "uma senha em texto simples."
#~ msgid "Host or user not available in url"
#~ msgstr "Máquina ou utilizador inexistente no url"
#~ msgid ""
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
#~ msgstr ""
#~ "Algumas funcionalidades poderão não funcionar corretamente com a versão "
#~ "atual do seu servidor"
#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "Impossível criar pastas GroupWise em modo desligado."
#~ msgid "Cannot create a special system folder"
#~ msgstr "Impossível criar uma pasta especial de sistema"
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
#~ msgstr "Impossível renomear a pasta GroupWise \"%s\" para \"%s\""
#~ msgid "GroupWise server %s"
#~ msgstr "Servidor GroupWise %s"
#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
#~ msgstr "Serviço GroupWise para %s em %s"
#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
#~ msgstr "Entrega de mensagens GroupWise via %s"
#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr "Impossível obter a pasta: Operação inválida neste armazenamento"
#~ msgid ""
#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
#~ "some of your mail.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Excedeu o limite de armazenamento desta conta. As suas mensagens estão em "
#~ "fila na Pasta de Saída. Reenvie premindo Enviar/Receber após apagar/"
#~ "arquivar algumas das suas mensagens.\n"
#~ msgid "Could not send message: %s"
#~ msgstr "Impossível enviar a mensagem: %s"
#~ msgid "SSL negotiations failed"
#~ msgstr "Falha na negociação SSL"
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
#~ msgstr "Impossível se ligar a %s (porto %s): "
#~ msgid "TLS negotiations failed"
#~ msgstr "Falha na negociação TLS"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
#~ msgid "Invalid connection"
#~ msgstr "Ligação inválida"
#~ msgid "Invalid response from server"
#~ msgstr "Resposta do servidor inválida"
#~ msgid "Bad parameter"
#~ msgstr "Parâmetro inválido"
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
#~ msgstr ""
#~ "_Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA de ENTRADA neste servidor"
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categorias"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
#~ msgstr "<b>Co_ntactos</b>"
#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
#~ msgstr "<b>Mostrar os Contactos</b>"
#~ msgid "Cannot complete operation"
#~ msgstr "Impossível terminar a operação"
#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
#~ msgstr "Impossível criar thread para obter os deltas"
#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
#~ msgstr "Operação não suportada: concatenar mensagem: para %s"
#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
#~ msgstr "Operação não suportada: procurar por expressão: para %s"
#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
#~ msgstr "Operação não suportada: contar por expressão: para %s"
#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
#~ msgstr "Operação não suportada: procura por UIDs: para %s"
#~ msgid "Learning non-junk"
#~ msgstr "A aprender correio solicitado"
#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Cancelado."
#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível verificar a assinatura da mensagem: Impossível criar um "
#~ "ficheiro temporário: %s"
#~ msgid "Unable to parse message content"
#~ msgstr "Impossível processar o conteúdo da mensagem"
#~ msgid "cannot create thread"
#~ msgstr "Impossível criar uma thread"
#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
#~ msgstr "Sessão Camel não suporta reencaminhar uma mensagem."
#~ msgid "import keys: unimplemented"
#~ msgstr "importar chaves: não implementado"
#~ msgid "export keys: unimplemented"
#~ msgstr "exportar chaves: não implementado"
#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr "Impossível criar a pasta: Operação inválida neste armazenamento"
#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
#~ msgstr "Pasta de Lixo Cheia. Esvazie-a."
#~ msgid "Hula"
#~ msgstr "Hula"
#~ msgid "For accessing Hula servers"
#~ msgstr "Para aceder a servidores Hula"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor Hula utilizando uma "
#~ "senha em texto simples."
#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
#~ msgstr "Estado de resposta \"%s\" inesperado após comando APPEND"
#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
#~ msgstr "Nenhuma resposta ao prosseguir após comando APPEND"
#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante o comando APPEND!"
#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao enviar comand para o servidor IMAP %s: %s"
#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
#~ msgstr "Resposta inesperada de servidor IMAP4 %s: %s"
#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
#~ msgstr "Cumprimento inesperado do servidor IMAP %s."
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível selecionar a pasta \"%s\": Nome de caixa de correio inválida"
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível selecionar a pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "Servidor IMAP4 %s desligou-se inesperadamente: %s"
#~ msgid ""
#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
#~ "vFolder rules"
#~ msgstr ""
#~ "Ativar a deteção adicional de Lista de Mensagens necessária para algumas "
#~ "regras de filtros e vPastas"
#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
#~ msgstr "Expirar mensagens em cache que não tenham sido lidas em X segundos"
#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
#~ msgstr "Expirar as mensagens em cache mais antigas que X segundos"
#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
#~ msgstr "Impossível aceder à pasta \"%s\": %s"
#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível sincronizar os parâmetros para a pasta \"%s\": Erro "
#~ "desconhecido"
#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível sincronizar os parâmetros para a pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr "Impossível expurgar a pasta \"%s\": Erro desconhecido"
#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível expurgar a pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível obter a mensagem %s da pasta \"%s\": Mensagem inexistente"
#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível obter a mensagem %s da pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível adicionar a mensagem à pasta \"%s\": A pasta é só de leitura"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr "Impossível adicionar a mensagem à pasta \"%s\": Erro desconhecido"
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível adicionar a mensagem à pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível mover mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": Erro "
#~ "desconhecido"
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível copiar mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": Erro "
#~ "desconhecido"
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível mover mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": Comando "
#~ "inválido"
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível copiar mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": Comando "
#~ "inválido"
#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
#~ msgstr ""
#~ "Verificar só a existência de mensa_gens Não Solicitadas na pasta CAIXA de "
#~ "ENTRADA"
#~ msgid "IMAP4rev1"
#~ msgstr "IMAP4rev1"
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
#~ msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAPv4rev1."
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAPv4rev1 "
#~ "utilizando uma senha em texto simples."
#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
#~ "support STARTTLS"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: O servidor não "
#~ "suporta STARTTLS"
#~ msgid ""
#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
#~ "mechanism"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível se autenticar no servidor IMAP %s utilizando o mecanismo de "
#~ "autenticação %s"
#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
#~ msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor IMAP %s utilizando %s"
#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Impossível criar pastas IMAP em modo desligado."
#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível obter a pasta \"%s\" no servidor IMAP %s: Erro desconhecido"
#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível obter a informação LIST para \"%s\" no servidor IMAP %s: %s"
#~ msgid "Bad command"
#~ msgstr "Comando inválido"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\": Nome de caixa de correio inválido"
#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Impossível apagar pastas IMAP em modo desligado."
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "Impossível apagar a pasta \"%s\": Nome de caixa de correio inválido"
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível apagar a pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
#~ msgstr "Impossível renomear a pasta \"%s\" para \"%s\": Pasta especial"
#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Impossível renomear pastas IMAP em modo desligado."
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível renomear a pasta \"%s\" para \"%s\": Nome de caixa de correio "
#~ "inválido"
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível renomear a pasta \"%s\" para \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível obter a informação %s para o padrão \"%s\" no servidor IMAP "
#~ "%s: %s"
#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Impossível subscrever pastas IMAP em modo desligado."
#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível subscrever a pasta \"%s\": Nome de caixa de correio inválido"
#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível subscrever a pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Impossível remover a subscrição de pastas IMAP em modo desligado."
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível remover a subscrição da pasta \"%s\": Nome de caixa de correio "
#~ "inválido"
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Impossível remover a subscrição da pasta \"%s\": Comando inválido"
#~ msgid "Scanning for changed messages"
#~ msgstr "A procurar mensagens alteradas"
#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
#~ msgstr "O servidor IMAP %s encontra-se num estado inconsistente."
#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
#~ msgstr "A obter os envelopes das novas mensagens"
#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
#~ msgstr "Bloco inesperado na resposta do servidor IMAP %s: "
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Sem dados"
#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "Servidor IMAP %s desligou-se inesperadamente: %s"
#~ msgid "Maildir append message canceled"
#~ msgstr "Adição de mensagem ao maildir cancelada"
#~ msgid "Invalid message contents"
#~ msgstr "Conteúdo da mensagem inválido"
#~ msgid "Mail append canceled"
#~ msgstr "Adição de correio cancelada"
#~ msgid "Message construction failed."
#~ msgstr "Falha na construção da mensagem."
#~ msgid "MH append message canceled"
#~ msgstr "Adição de mensagem MH cancelada"
#~ msgid "Use cancel"
#~ msgstr "Utilize cancelar"
#~ msgid "STARTTLS command failed"
#~ msgstr "Falha no comando STARTTLS"
#~ msgid "HELO command failed"
#~ msgstr "Falha no comando HELO"
#~ msgid "AUTH command failed"
#~ msgstr "Falha no comando AUTH"
#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
#~ msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida.\n"
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Falha no comando MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Falha no comando RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Falha no comando DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
#~ msgid "RSET command failed"
#~ msgstr "Falha no comando RSET"
#~ msgid "QUIT command failed"
#~ msgstr "Falha no comando QUIT"
#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
#~ msgstr "Item(ns) pertencente(s) a estas _categorias:"
#~ msgid "Color Info"
#~ msgstr "Informação de Cor"
#~ msgid "The color to render"
#~ msgstr "A cor a renderizar"
#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
#~ msgstr "%s: não existe nenhum UID de contacto próprio armazenado no gconf"
#~ msgid "This is a digitally signed message part"
#~ msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
#~ msgid "Kerberos 4"
#~ msgstr "Kerberos 4"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando "
#~ "autenticação Kerberos 4."
#~ msgid ""
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível obter o bilhete Kerberos:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
#~ msgstr "Impossível obter o certificado do emissor"
#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
#~ msgstr "Impossível obter a Lista de Revogação de Certificados"
#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
#~ msgstr "Impossível desencriptar a assinatura do certificado"
#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível desencriptar a assinatura da Lista de Revogação de Certificados"
#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
#~ msgstr "Impossível descodificar a chave pública do emissor"
#~ msgid "Certificate not yet valid"
#~ msgstr "Certificado ainda não é válido"
#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
#~ msgstr "Lista de Revogação de Certificados (LRC) ainda não é válida"
#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
#~ msgstr "A Lista de Revogação de Certificados (LRC) expirou"
#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
#~ msgstr "Erro na Lista de Revogação de Certificados (LRC)"
#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
#~ msgstr "Certificado assinado pelo próprio de profundidade-zero"
#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
#~ msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia"
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
#~ msgstr "Impossível obter localmente o certificado do emissor"
#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
#~ msgstr "Impossível verificar a assinatura de folha"
#~ msgid "Certificate chain too long"
#~ msgstr "Cadeia de certificado demasiado longa"
#~ msgid "Path length exceeded"
#~ msgstr "Comprimento de caminho excedido"
#~ msgid "Invalid purpose"
#~ msgstr "Propósito inválido"
#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
#~ msgstr "Assunto/Emissor não coincidem"
#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
#~ msgstr "AKID/SKID não coincidem"
#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
#~ msgstr "Série AKID/Emissor não coincidem"
#~ msgid "Error in application verification"
#~ msgstr "Erro na verificação de aplicação"
#~ msgid ""
#~ "Bad certificate from %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to accept anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado inválido de %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ainda assim deseja aceitar?"
#~ msgid ""
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
#~ "instead.\n"
#~ "\n"
#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cliente experimental IMAP 4(.1)\n"
#~ "Isto é código que ainda não está devidamente testado nem é suportado; "
#~ "deverá querer utilizar imap simles.\n"
#~ "\n"
#~ " !!! NÃO UTILIZE ESTA OPÇÃO PARA EMAIL DE PRODUÇÃO (REAL) !!!\n"
#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
#~ msgstr "Impossível estabelecer uma ligação ao servidor POP em %s"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Dono"
#~ msgid "Publishing Editor"
#~ msgstr "Editor de Publicação"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"
#~ msgid "Publishing Author"
#~ msgstr "Autor de Publicação"
#~ msgid "Reviewer"
#~ msgstr "Revisor"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Contribuinte"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Erro genérico"
#~ msgid "A folder with the same name already exists"
#~ msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
#~ msgid "The specified folder type is not valid"
#~ msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido"
#~ msgid "Not enough space to create the folder"
#~ msgstr "Espaço insuficiente para criar a pasta"
#~ msgid "The folder is not empty"
#~ msgstr "A pasta não está vazia"
#~ msgid "The specified folder was not found"
#~ msgstr "A pasta especificada não foi encontrada"
#~ msgid "Function not implemented in this storage"
#~ msgstr "Função não implementada neste armazenamento"
#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
#~ msgstr "O tipo especificado não é suportado neste armazenamento"
#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
#~ msgstr "A pasta especificada não pode ser alterada ou removida"
#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível tornar uma pasta numa filha de um dos seus descendentes"
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
#~ msgstr "Impossível criar uma pasta com esse nome"
#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
#~ msgstr "Esta operação não pode ser realizada em modo desligado"
#~ msgid "%s's Folders"
#~ msgstr "Pastas do %s"
#~ msgid "Favorite Public Folders"
#~ msgstr "Pastas Públicas Favoritas"
#~ msgid "All Public Folders"
#~ msgstr "Todas as Pastas Públicas"
#~ msgid "Global Address List"
#~ msgstr "Lista Global de Endereços"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "Diário"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Caixa de Saída"
#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
#~ msgstr "Backend de ficheiro de Livro de Endereços Evolution"
#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
#~ msgstr "Backend de ficheiro de Calendário e webcal Evolution"
#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
#~ msgstr "Serviço de verificação de interface do Evolution Data Server"
#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" em livro antes de \"%s\""
#~ msgid "book busy"
#~ msgstr "livro ocupado"
#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
#~ msgstr "Exceção Corba ao efetuar invocação \"%s\""
#~ msgid "%s: there is no current operation"
#~ msgstr "%s: não existe operação atual"
#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" no livro após \"%s\""
#~ msgid "%s: canceled"
#~ msgstr "%s: cancelado"
#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
#~ msgstr "%s: nenhuma fábrica disponível para o URI `%s'"
#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
#~ msgstr "%s: Impossível criar EBookListener"
#~ msgid "CRL not yet valid"
#~ msgstr "LRC ainda não é válida"
#~ msgid "CRL has expired"
#~ msgstr "LRC expirou"
#~ msgid "Error in CRL"
#~ msgstr "Erro na LRC"
#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreram múltiplas falhas de segmentação; Impossível mostrar o diálogo "
#~ "de erro\n"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Ameno"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Chuviscos de neve"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Parcialmente nublado"
#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "Fumo"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Trovoada"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Enublado"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Chuviscos"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Sol"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Pó"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpo"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Com bastantes nuvens"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Ventoso"
#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "Aguaceiros"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Nevoeiro"
#~ msgid "Rain/snow mixed"
#~ msgstr "Mistura de chuva e neve"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Neve e alguma chuva"
#~ msgid "Very hot/humid"
#~ msgstr "Muito quente/húmido"
#~ msgid "Blizzard"
#~ msgstr "Granizo"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Chuva gelada"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Orvalho"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Neve e vento"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Granizo"
#~ msgid "Very cold/wind chill"
#~ msgstr "Muito frio/vento frio"
#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "Chuva"
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "O Tempo: Parcialmente Nublado"
#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n"
#~ msgstr "%d%% de probabilidade de precipitação\n"
#~ msgid "%.1fcm snow\n"
#~ msgstr "%.1fcm de neve\n"
#~ msgid "%.1fin snow\n"
#~ msgstr "%.1fpl de neve\n"
#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
#~ msgstr "%.1f-%.1fcm de neve\n"
#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
#~ msgstr "%.1f-%.1fpl de neve\n"
#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
#~ msgstr "A efetuar a procura num cabeçalho desconhecido: %s"
#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
#~ msgstr "Detetado um ficheiro mbox corrompido ou um cabeçalho 'De' inválido"
#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
#~ msgstr "Impossível abrir a pasta %s: %s"
#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
#~ msgstr "Impossível encontrar o certificado para `%s'"
#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
#~ msgstr "Pasta foi destruída e recriada no servidor."
#~ msgid ""
#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
#~ msgstr ""
#~ "Resposta de servidor inesperada: UIDs idênticos disponibilizados para as "
#~ "mensagens %d e %d"
#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
#~ msgstr "Impossível gravar o resumo: %s: %s"
#~ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
#~ msgstr "%sIntroduza a senha GroupWise para %s@%s"
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s@%s"
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s no servidor %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Introduza a senha NNTP para %s@%s"
#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s no servidor %s"
#~ msgid "Category _Color"
#~ msgstr "_Cor da Categoria"
#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Selecionar o Utilizador"
#~ msgid "\t\t\t\t\t\t"
#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t"
#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
#~ msgstr "Impossível obter informação da pasta em modo desligado."
#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "Impossível apagar pastas Groupwise em modo desligado."
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "Impossível renomear pastas Groupwise em modo desligado."
#~ msgid "Groupwise server %s"
#~ msgstr "Servidor Groupwise %s"
#~ msgid "e_book_open: cancelled"
#~ msgstr "e_book_open: cancelado"
#~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
#~ msgstr "e_book_load_uri: nenhuma fábrica disponível para uri `%s'"
#~ msgid "File As"
#~ msgstr "Arquivar Como"
#~ msgid "Repository is Offline"
#~ msgstr "Repositório está Desligado"
#~ msgid "Address Book and Calendar"
#~ msgstr "Livro de Endereços e Calendário"
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Lista de verificação"
#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "%sIntroduza a senha para %s (utilizador %s)"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "O servidor rejeitou o utilizador"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "O servidor rejeitou o par utilizador/senha"
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Impossível obter a lista de grupos do servidor."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Impossível ler o ficheiro de lista de grupos para %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Impossível gravar o ficheiro de lista de grupos para %s: %s"
#~ msgid "Post Office Agent:"
#~ msgstr "Agente de Correio:"
#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
#~ msgstr "Utilizar uma Ligação Segura (SSL)"
#~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
#~ msgstr "Backend LDAP e de ficheiros de Livro de Endereços Evolution"
|