File: el.po

package info (click to toggle)
evolution-mapi 3.12.7-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 5,688 kB
  • ctags: 3,123
  • sloc: ansic: 32,719; sh: 11,047; makefile: 281
file content (1299 lines) | stat: -rw-r--r-- 50,275 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
# translation of evolution-mapi.HEAD.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 09:02+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:748
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1738
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:542
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1871 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1947
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:411
msgid "Failed to remove public folder"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης δημόσιου φακέλου"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται μαζικές προσθήκες"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1766
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2277
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στοιχείου σε διακομιστή"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται μαζικές τροποποιήσεις"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1979
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "Αποτυχία τροποποίησης στοιχείου σε διακομιστή"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
msgid "Failed to fetch items from a server"
msgstr "Αποτυχία προσκόμισης στοιχείων από διακομιστή"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. %d is an index of the contact.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
#, c-format
msgid "Caching contact %d"
msgstr "Επαναποθήκευση επαφής %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. The first %d is an index of the contact,
#. the second %d is total count of conacts on the server.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
#, c-format
msgid "Caching contact %d/%d"
msgstr "Επαναποθήκευση επαφής %d/%d"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
#| msgid "Failed to login into the server"
msgid "Failed to count server contacts"
msgstr "Αποτυχία μέτρησης επαφών διακομιστή"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
#| msgid "Failed to fetch items from a server"
msgid "Failed to list items from a server"
msgstr "Αποτυχία απαρίθμησης στοιχείων από διακομιστή"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
#| msgid "Failed to fetch items from a server"
msgid "Failed to transfer contacts from a server"
msgstr "Αποτυχία μεταφοράς επαφών από διακομιστή"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. %d is an index of the GAL entry.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d"
msgstr "Επαναποθήκευση επαφής GAL %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. The first %d is an index of the GAL entry,
#. the second %d is total count of entries in GAL.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d/%d"
msgstr "Επαναποθήκευση επαφής GAL %d/%d"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "Αποτυχία προσκόμισης καταχωρίσεων GAL"

#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:481
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "Φόρτωση αντικειμένων στον φάκελο %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:834
#, c-format
#| msgid "Failed to remove public folder"
msgid "Failed to open folder: %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακέλου: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:842
#, c-format
#| msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
msgid "Failed to get folder properties: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων φακέλου: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:883
#, c-format
#| msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgid "Failed to list objects: %s"
msgstr "Αποτυχία απαρίθμησης αντικειμένων: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:909
#, c-format
#| msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgid "Failed to transfer objects: %s"
msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αντικειμένων: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:928
#, c-format
#| msgid "Failed to remove public folder"
msgid "Failed to close folder: %s"
msgstr "Αποτυχία κλεισίματος φακέλου: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1425
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1426
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1887
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
"Υποστήριξη για τροποποίηση μοναδικών στιγμιοτύπων επαναλαμβανόμενης "
"συνάντησης δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί. Δεν πραγματοποιήθηκε αλλαγή της "
"συνάντησης στον εξυπηρετητή."

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2092
#| msgid "Failed to fetch items from a server"
msgid "Cannot remove items from a server"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης στοιχείων από διακομιστή"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2529
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων διαθεσιμότητας"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:777
#, c-format
#| msgid "Fetching folder list…"
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
#, c-format
#| msgid "Loading items in folder %s"
msgid "Downloading messages in folder '%s'"
msgstr "Μεταφόρτωση μηνυμάτων στον φάκελο '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:931 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1512
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία εκτός σύνδεσης."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:941 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Η προσκόμιση στοιχείων απέτυχε: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:946 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:964
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Η προσκόμιση στοιχείων απέτυχε"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1204
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στον φάκελο '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1213 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1241
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Εκτός σύνδεσης."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1322
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Αποτυχία αδειάσματος απορριμμάτων: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1328
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Αποτυχία αδειάσματος απορριμμάτων"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1497
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του μηνύματος %s: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1498
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1523 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1529 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1927
msgid "Receive quota"
msgstr "Λήψη ποσόστωσης"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1933
msgid "Send quota"
msgstr "Αποστολή ποσόστωσης"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1952
msgid "No quota information available"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωσης της περίληψης για το %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Αυτόματος συ_γχρονισμός του λογαριασμού τοπικά"

#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Εφαρμογή φίλτρων για νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα σε αυτόν τον διακομιστή"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητο περιεχόμενο"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Να ελέγχονται ανεπιθύμητα _μηνύματα μόνο στον φάκελο Εισερχόμενα"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1630
msgid "Lis_ten for server notifications"
msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις διακομιστή"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
#| msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
msgstr ""
"Για την πρόσβαση διακομιστών Microsoft Exchange 2007/OpenChange με χρήση "
"MAPI"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με αυτήν την επιλογή θα γίνει σύνδεση με τον διακομιστή OpenChange "
"χρησιμοποιώντας έναν κωδικό πρόσβασης απλού κειμένου."

#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
#| msgid ""
#| "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext "
#| "password."
msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
msgstr ""
"Με αυτήν την επιλογή θα γίνει σύνδεση με τον διακομιστή χρησιμοποιώντας το "
"κλειδί kerberos."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
msgid "Cannot find folder in a local cache"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση φακέλου σε τοπική κρυφή μνήμη"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:481 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1183
#| msgid "Folder list not available in offline mode."
msgid "Folder list is not available in offline mode"
msgstr "Η λίστα των φακέλων δεν είναι διαθέσιμη σε λειτουργία εκτός σύνδεσης."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
#| msgid "All Public Folders"
msgid "No public folder found"
msgstr "Δεν βρέθηκε δημόσιος φάκελος"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
msgid "No folder found"
msgstr "Δεν βρέθηκε φάκελος"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1205 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2148
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'"
msgstr "Συνδέεται με το '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1264
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1271
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέου φακέλου '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1290
msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
msgstr ""
"Οι φάκελοι MAPI μπορούν να δημιουργηθούν μόνο μέσα στο γραμματοκιβώτιο του "
"συνδεμένου χρήστη"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1303 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1408
#, c-format
#| msgid "Cannot create folder '%s'"
msgid "Cannot find folder '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του φακέλου '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1353
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1359
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1386 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1398
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1448
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου '%s': %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1456
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1485 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1500
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η μετονομασία φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
#, c-format
#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI '%s'. Ανύπαρκτος φάκελος."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
#, c-format
#| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του προεπιλεγμένου φακέλου MAPI από '%s' σε '%s'."

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1548 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1581
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1659
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI από '%s' σε '%s'"

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1573 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI από '%s' σε '%s': %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1755
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε φακέλους MAPI με λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν βρέθηκε"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1890
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η απεγγραφή φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2103
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:191
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Διακομιστής Exchange MAPI %s"

#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2107
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία Exchange MAPI για το %s στο %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2133
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με αποθήκη MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2178
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
msgstr ""
"Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι γεμάτο, δεν θα ληφθούν ή δεν θα αποσταλούν νέα "
"μηνύματα."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2180
#, c-format
msgid ""
"Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
msgstr ""
"Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι κοντά στο όριο μεγέθους του, η αποστολή "
"μηνυμάτων θα απενεργοποιηθεί σύντομα."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2184
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι γεμάτο, δεν θα ληφθούν νέα μηνύματα."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2186
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι κοντά στο όριο μεγέθους του."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2598
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:142
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος."

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:159
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος: %s"

#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:269
msgid "Global Address List"
msgstr "Γενική λίστα διευθύνσεων"

#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:517
#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:560
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν αντιστοιχεί έναν φάκελο MAPI"

#: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:63
msgid "Allow _partial search results"
msgstr "Να επιτρέπονται _μερικά αποτελέσματα αναζήτησης"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:126
msgid "Select username"
msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:141
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:168
msgid ""
"There are more users with similar user name on a server.\n"
"Please select that you would like to use from the below list."
msgstr ""
"Υπάρχουν περισσότεροι χρήστες με παρόμοιο όνομα χρήστη σε έναν διακομιστή.\n"
"Παρακαλούμε επιλέξτε αυτό που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω "
"λίστα."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:396
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "Η πιστοποίηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:398
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:519
msgid "Authentication failed."
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση λογαριασμών MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:489
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"Τα ονόματα διακομιστή, χρήστη και τομέα δεν μπορεί να είναι κενά. "
"Παρακαλούμε συμπληρώστε τα με σωστές τιμές."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:492
#| msgid ""
#| "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
#| "correct values."
msgid ""
"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"Το όνομα πεδίου δεν μπορεί να είναι κενό όταν επιλέγεται ο kerberos. "
"Παρακαλούμε συμπληρώστε τα με σωστές τιμές."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:513
msgid "Connecting to the server, please wait..."
msgstr "Συνδέεται με τον διακομιστή, παρακαλούμε περιμένετε..."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
msgid "_Server:"
msgstr "_Διακομιστής:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:747
#| msgid "Username"
msgid "User_name:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:772
msgid "_Domain name:"
msgstr "Όνομα _τομέα:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:785
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Πιστοποίηση"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:793
msgid "_Use secure connection"
msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:808
msgid "_Kerberos authentication"
msgstr "Πιστοποίηση _Kerberos"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:820
#| msgid "_Domain name:"
msgid "_Realm name:"
msgstr "Όνομα _πεδίου:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:186
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:247
#| msgid "Exchange Settings"
msgid "MAPI Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις MAPI"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:192
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Προβολή του μεγέθους όλων των φακέλων του Exchange"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:196
#| msgid "Folder Size"
msgid "Folder _Size"
msgstr "_Μέγεθος φακέλου"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:454
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:459
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:482
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:486
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Αδύνατη η λήψη πληροφοριών μεγέθους φακέλου"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:552
msgid "Folder Size"
msgstr "Μέγεθος φακέλου"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:566
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Λήψη της λίστας φακέλων…"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:732
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αδειών του φακέλου '%s', επιλέξτε άλλον φάκελο."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:795
#| msgid "Folder size"
msgid "Folder size..."
msgstr "Μέγεθος φακέλου..."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:802
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Εγγραφείτε στον φάκελο του άλλου χρήστη..."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:811
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1181
msgid "Permissions..."
msgstr "Δικαιώματα..."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:813
msgid "Edit MAPI folder permissions"
msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1093
msgid "Edit MAPI calendar permissions"
msgstr "Επεξεργασία αδειών ημερολογίου MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1123
msgid "Edit MAPI tasks permissions"
msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων εργασιών MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1153
msgid "Edit MAPI memos permissions"
msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων υπενθυμίσεων MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1183
msgid "Edit MAPI contacts permissions"
msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων επαφών MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1356
msgid "Personal Folders"
msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1583
msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
msgstr "Αναζήτηση δομής φακέλου απομακρυσμένου MAPI, παρακαλούμε περιμένετε..."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1651
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ημερολογίου MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1654
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λίστας εργασιών MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1657
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
msgstr ""
"Αδύνατη η δημιουργία λίστας υπενθυμίσεων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1660
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
msgstr ""
"Αδύνατη η δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1664
#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πηγής MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1684
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "None"
msgstr "Καμία"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Editor"
msgstr "Επιμελητής δημοσίευσης"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor"
msgstr "Επιμελητής"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Author"
msgstr "Συντάκτης δημοσιεύσεων"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Nonediting Author"
msgstr "Συντάκτης χωρίς δικαιώματα επεξεργασίας"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer"
msgstr "Διορθωτής"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Contributor"
msgstr "Συντελεστής"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμογή"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
msgstr "Εγγραφή δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..."

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
msgctxt "User"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:521
msgctxt "User"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένος"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
#| msgid "Unknown error"
msgctxt "User"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστος"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:597
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
msgid "Permission level"
msgstr "Επίπεδο δικαιωμάτων"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
msgid "Edit MAPI folder permissions..."
msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου MAPI..."

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:610
msgid "Account:"
msgstr "Λογαριασμός:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
#| msgid "Folder Size"
msgid "Folder name:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
#| msgid "Folder"
msgid "Folder ID:"
msgstr "Αναγνωριστικό φακέλου:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
msgid "Permi_ssion level:"
msgstr "Επίπεδο _δικαιωμάτων:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Ανάγνωση"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
msgctxt "Permissions"
msgid "Full Details"
msgstr "Πλήρεις λεπτομέρειες"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
msgctxt "Permissions"
msgid "Simple Free/Busy"
msgstr "Απλή διαθεσιμότητα"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
#| msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgctxt "Permissions"
msgid "Detailed Free/Busy"
msgstr "Λεπτομερής διαθεσιμότητα"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
msgstr "Εγγραφή"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
msgctxt "Permissions"
msgid "Create items"
msgstr "Δημιουργία στοιχείων"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
#| msgid "Cannot create folder '%s'"
msgctxt "Permissions"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Δημιουργία υποφακέλων"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit own"
msgstr "Επεξεργασία ιδιόκτητων"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit all"
msgstr "Επεξεργασία όλων"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
msgctxt "Permissions"
msgid "Delete items"
msgstr "Διαγραφή στοιχείων"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
msgctxt "Permissions"
msgid "Own"
msgstr "Ιδιοκτησία"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
msgctxt "Permissions"
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
msgctxt "Permissions"
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
#| msgid "Folder Size"
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder owner"
msgstr "Φάκελος κατόχου"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
#| msgid "Folder"
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder contact"
msgstr "Φάκελος επαφών"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
#| msgid "Folder size"
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder visible"
msgstr "Ορατός φάκελος"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
msgid "Reading folder permissions, please wait..."
msgstr "Ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..."

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
msgid "No users found"
msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
#, c-format
msgid "Found one user"
msgid_plural "Found %d users"
msgstr[0] "Βρέθηκε ένας χρήστης"
msgstr[1] "Βρέθηκαν %d χρήστες"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
#, c-format
msgid "Found %d user, but showing only first %d"
msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
msgstr[0] "Βρέθηκε %d χρήστης, αλλά εμφανίζεται μόνο ο πρώτος %d"
msgstr[1] "Βρέθηκαν %d χρήστες, αλλά εμφανίζονται μόνο οι πρώτοι %d"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:516
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:707
msgid "Search for a user"
msgstr "Αναζήτηση χρήστη"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:532
#| msgid "Searching"
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:603
msgid "E-mail"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:644
msgid "Choose MAPI user..."
msgstr "Επιλέξτε χρήστη MAPI..."

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:667
#| msgid "Searching"
msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:90
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, ο φάκελος υπάρχει ήδη ως '%s'"

#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
#. Example result: "Mailbox - John Smith"
#.
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:115
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox - %s"
msgstr "Γραμματοκιβώτιο - %s"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:144
#, c-format
msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, αποτυχία προσθήκης περίληψης αποθήκης"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:326
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
"permission to access it."
msgstr ""
"Ο φάκελος '%s' δεν βρέθηκε. Είτε δεν υπάρχει ή δεν έχετε το δικαίωμα "
"πρόσβασης του."

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:356
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
msgstr ""
"Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, δεν μπορεί να προσδιοριστεί ο τύπος του φακέλου"

#. Translators: This is used to name foreign folder.
#. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
#. the second '%s' is replaced with folder name.
#. Example result: "John Smith - Calendar"
#.
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:397
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#. convert well-known names to their non-localized form
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:492
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:688
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:494
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:496
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:690
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:498
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:691
msgid "Memos"
msgstr "Υπενθυμίσεις"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:500
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:692
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:513
#, c-format
msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
msgstr ""
"Έλεγχος διαθεσιμότητας του φακέλου '%s' του χρήστη '%s', παρακαλούμε "
"περιμένετε..."

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:589
msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
msgstr "Εγγραφείτε στον φάκελο του άλλου χρήστη MAPI..."

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:638
#| msgid "Username"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:645
msgid "_User:"
msgstr "_Χρήστης:"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:658
msgid "C_hoose..."
msgstr "Επι_λογή..."

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:673
#| msgid "Folder Size"
msgid "_Folder name:"
msgstr "Όνομα _φακέλου:"

#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2048
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Accepted:"
msgstr "Αποδεκτή:"

#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2052
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Tentative:"
msgstr "Αβέβαιη:"

#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2056
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Declined:"
msgstr "Απορριπτέα:"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
msgid "Failed to login into the server"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον διακομιστή"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
msgstr ""
"Αδύνατη η δημιουργία περισσότερων συνεδριών, έχετε φτάσει το όριο συνεδριών."

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την εργασία"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
msgid "Unable to abort"
msgstr "Αδύνατη η ακύρωση"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
msgid "Network error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
msgid "Disk error"
msgstr "Σφάλμα δίσκου"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
msgid "Password change required"
msgstr "Απαιτείται αλλαγή κωδικού πρόσβασης"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
msgid "Password expired"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έληξε"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
msgid "Invalid workstation account"
msgstr "Άκυρος λογαριασμός σταθμού εργασίας"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
msgid "Invalid access time"
msgstr "Άκυρος χρόνος προσπέλασης"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
msgid "Account is disabled"
msgstr "Ο λογαριασμός είναι απενεργοποιημένος"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
msgid "End of session"
msgstr "Τέλος συνεδρίας"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
msgid "MAPI is not initialized or connected"
msgstr "Το MAPI δεν είναι αρχικοποιημένο ή συνδεμένο"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
msgid "Permission denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
msgid "Mailbox quota exceeded"
msgstr "Η ποσόστωση γραμματοκιβωτίου ξεπεράστηκε"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
#, c-format
msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
msgstr "Συνέβη σφάλμα MAPI %s (0x%x)"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
#. the error message.
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
#, c-format
msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:743
#, c-format
msgid "Server '%s' cannot be reached"
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον διακομιστή '%s'"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:864
#, c-format
msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
msgstr ""
"Το όνομα φακέλου '%s' δεν είναι ένα γνωστό προεπιλεγμένο όνομα φακέλου, ούτε "
"αναγνωριστικό φακέλου."

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1195
#, c-format
#| msgid "Failed to create calendar '%s'"
msgid "Failed to open store for user '%s'"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθήκης για τον χρήστη '%s'"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
#, c-format
msgid "Folder of user '%s' not found"
msgstr "Ο φάκελος του χρήστη '%s' δεν βρέθηκε"

#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3686
#, c-format
msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
msgstr "Ο παραλήπτης '%s' είναι ασαφής"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4565
#, c-format
msgid ""
"Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
"please"
msgstr ""
"Το αποτέλεσμα αναζήτησης ξεπέρασε το επιτρεπόμενο όριο μεγέθους. "
"Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε πιο συγκεκριμένο όρο αναζήτησης."

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6165
msgid "All Public Folders"
msgstr "Όλοι οι δημόσιοι φάκελοι"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6422
#, c-format
msgid "User name '%s' is ambiguous"
msgstr "Το όνομα χρήστη '%s' είναι ασαφές"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6425
#, c-format
msgid "User name '%s' not found"
msgstr "Το όνομα χρήστη '%s' δεν βρέθηκε"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, ανυποστήρικτος τύπος φακέλου"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, η κύρια πηγή δεν βρέθηκε"

#~ msgid "Enter Password for %s@%s"
#~ msgstr "Εισαγωγή κωδικού για τον %s@%s"

#~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων '%s':%s"

#~ msgid "Failed to create address book '%s'"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων '%s'"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Διάφορα"

#~ msgid "Cannot connect"
#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"

#~ msgid "Uknown error"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

#~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
#~ msgstr "Αποτυχία λήψης αλλαγών από τον διακομιστή: %s"

#~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
#~ msgstr "Αποτυχία λήψης αλλαγών από τον διακομιστή"

#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νήματος για το γέμισμα της προσωρινής μνήμης"

#~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Γϊνεται ενημέρωση των τοπικών περιλήψεων της μνήμης cache για νέα "
#~ "μηνύματα στο %s"

#~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
#~ msgstr "Ανάκτηση ταυτότητας (ID) των μηνυμάτων από τον διακομιστή για %s"

#~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
#~ msgstr "Αφαίρεση διαγραμμένων μηνυμάτων από την μνήμη cache σε %s"

#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
#~ msgstr "Λήψη περιληπτικών πληροφοριών για νέα μηνύματα στο %s"

#~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
#~ msgstr "%s Παρακαλούμε, εισάγετε το συνθηματικό MAPI για %s@%s"

#~ msgid "You did not enter a password."
#~ msgstr "Δεν εισήχθηκε συνθηματικό."

#~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης στον εξυπηρετητή Exchange MAPI: %s"

#~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
#~ msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης στον εξυπηρετητή Exchange MAPI"

#~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
#~ msgstr "Λήψη των εγγραφών GAL από τον διακομιστή..."

#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
#~ msgstr "Η λήψη των μηνυμάτων ακυρώθηκε από το χρήστη."

#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Μέγεθος φακέλων"

#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία λήψης μηνύματος: %s\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Αγαπημένα"

#~ msgid "_Global Catalog server name:"
#~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή γενικού _καταλόγου:"

#~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
#~ msgstr "_Περιορισμός του αριθμού απαντήσεων GAL: %s"