File: es.po

package info (click to toggle)
evolution-mapi 3.12.7-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 5,688 kB
  • ctags: 3,123
  • sloc: ansic: 32,719; sh: 11,047; makefile: 281
file content (1288 lines) | stat: -rw-r--r-- 42,330 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
# translation of evolution-mapi.HEAD.po to Español
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:748
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1738
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:542
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1871 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1947
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:411
msgid "Failed to remove public folder"
msgstr "Falló al quitar la carpeta pública"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "El «backend» no soporta adiciones"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1766
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2277
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "Falló al crear el elemento en un servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "El «backend» no soporta adiciones"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1979
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "Falló al modificar el elemento en un servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
msgid "Failed to fetch items from a server"
msgstr "Falló al obtener los elementos de un servidor"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. %d is an index of the contact.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
#, c-format
msgid "Caching contact %d"
msgstr "Cacheando contacto %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. The first %d is an index of the contact,
#. the second %d is total count of conacts on the server.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
#, c-format
msgid "Caching contact %d/%d"
msgstr "Cacheando contacto %d/%d"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
msgid "Failed to count server contacts"
msgstr "Falló al contar los contactos del servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
msgid "Failed to list items from a server"
msgstr "Falló al listar los elementos de un servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
msgid "Failed to transfer contacts from a server"
msgstr "Falló al transferir contactos de un servidor"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. %d is an index of the GAL entry.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d"
msgstr "Cacheando el contacto GAL %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. The first %d is an index of the GAL entry,
#. the second %d is total count of entries in GAL.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d/%d"
msgstr "Cacheando el contacto GAL %d/%d"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "Falló al obtener las entradas GAL"

#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:481
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "Cargando los elementos en la carpeta %s "

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:834
#, c-format
msgid "Failed to open folder: %s"
msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:842
#, c-format
msgid "Failed to get folder properties: %s"
msgstr "Falló al obtener las propiedades de la carpeta: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:883
#, c-format
msgid "Failed to list objects: %s"
msgstr "Falló al listar objetos: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:909
#, c-format
msgid "Failed to transfer objects: %s"
msgstr "Falló al transferir objetos: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:928
#, c-format
msgid "Failed to close folder: %s"
msgstr "Falló al cerrar la carpeta: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1425
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1426
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1887
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
"Aún no está implementado el soporte para modificar instancias aisladas de "
"una cita recurrente. No se realizó ningún cambio en la cita del servidor."

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2092
msgid "Cannot remove items from a server"
msgstr "No se pueden quitar elementos de un servidor"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2529
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Falló al obtener los datos de disponibilidad"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:777
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
#, c-format
msgid "Downloading messages in folder '%s'"
msgstr "Descargando mensajes en la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:931 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1512
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:941 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Falló al obtener los elementos: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:946 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:964
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Falló al obtener los elementos"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1204
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1213 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1241
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Desconectado."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1322
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Falló al vaciar la papelera: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1328
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Falló al vaciar la papelera"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1497
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1498
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1523 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1529 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "No se puede obtener el mensaje"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1927
msgid "Receive quota"
msgstr "Cuota de recepción"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1933
msgid "Send quota"
msgstr "Cuota de envío"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1952
msgid "No quota information available"
msgstr "No hay información de la cuota disponible"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "_Sincronizar automáticamente la cuenta localmente"

#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Sólo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1630
msgid "Lis_ten for server notifications"
msgstr "E_scuchar las notificaciones del servidor"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
msgstr ""
"Para acceder a servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor OpenChange usando una contraseña en "
"texto plano."

#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando la clave de kerberos."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
msgid "Cannot find folder in a local cache"
msgstr "No se puede encontrar la carpeta en la caché local"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:481 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1183
msgid "Folder list is not available in offline mode"
msgstr "La lista de carpetas no está disponible en modo desconectado"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
msgid "No public folder found"
msgstr "No se encontró ninguna carpeta pública"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
msgid "No folder found"
msgstr "No se encontró ninguna carpeta"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1205 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2148
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'"
msgstr "Conectando a «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1264
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1271
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta nueva «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1290
msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
msgstr ""
"Las carpetas MAPI solo se pueden crear en el buzón del usuario registrado"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1303 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1408
#, c-format
msgid "Cannot find folder '%s'"
msgstr "No se puede encontrar la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1353
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1359
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1386 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1398
msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se pueden eliminar carpetas MAPI en modo desconectado"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1448
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s»: «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1456
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1485 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1500
msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se pueden renombrar carpetas MAPI en modo desconectado"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s». La carpeta no existe"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»."

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1548 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1581
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1659
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»."

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1573 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1755
msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se puede suscribir a las carpetas MAPI en modo desconectado"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "No se encontró el complemento «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1890
msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se pueden desuscribir carpetas MAPI en modo desconectado"

#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2103
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:191
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"

#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2107
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2133
msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
msgstr "No se conectar a un almacenamiento MAPI en modo desconectado."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2178
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
msgstr ""
"El buzón de correo «%s» está lleno, no se enviarán ni se recibirán mensajes "
"nuevos."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2180
#, c-format
msgid ""
"Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
msgstr ""
"El buzón de correo «%s» está cerca de su límite de tamaño, el envío de "
"mensajes se desactivará pronto."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2184
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
msgstr "El buzón de correo «%s» está lleno, no se recibirán mensajes nuevos."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2186
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
msgstr "El buzón de correo «%s» está cerca de su límite de tamaño."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2598
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:142
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:159
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"

#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:269
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista global de direcciones"

#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:517
#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:560
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
msgstr "La fuente de datos «%s» no representa una carpeta MAPI"

#: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:63
msgid "Allow _partial search results"
msgstr "_Permitir resultados de búsqueda parciales"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:126
msgid "Select username"
msgstr "Seleccionar el usuario"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:141
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:168
msgid ""
"There are more users with similar user name on a server.\n"
"Please select that you would like to use from the below list."
msgstr ""
"Hay más usuarios con un nombre de usuario similar en un servidor.\n"
"Seleccione en la siguiente lista el que quiere usar."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:396
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "La autenticación finalizó correctamente."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:398
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:519
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falló la autenticación."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
msgstr "No se pueden autenticar las cuentas MAPI en modo desconectado"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:489
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"El servidor, nombre de usuario y nombre de dominio no pueden estar vacíos. "
"Rellénelos con valores correctos."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:492
msgid ""
"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"El reino del nombre no puede estar vacío cuando «Kerberos» está "
"seleccionado. Rellénelo con valores correctos."

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:513
msgid "Connecting to the server, please wait..."
msgstr "Conectando al servidor, espere…"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
msgid "Configuration"
msgstr "Cnfiguración"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:747
msgid "User_name:"
msgstr "Nombre de _usuario:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:772
msgid "_Domain name:"
msgstr "_Dominio:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:785
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:793
msgid "_Use secure connection"
msgstr "Usar _conexión segura:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:808
msgid "_Kerberos authentication"
msgstr "Autenticación de _Kerberos"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:820
msgid "_Realm name:"
msgstr "_Reino del nombre:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:186
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:247
msgid "MAPI Settings"
msgstr "Configuración MAPI"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:192
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Ver el tamaño de todas las carpetas Exchange"

#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:196
msgid "Folder _Size"
msgstr "Ta_maño de la carpeta"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:454
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:459
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:482
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:486
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "No se pudo obtener la información del tamaño de la carpeta"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:552
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamaño de la carpeta"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:566
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Obteniendo la lista de carpetas…"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:732
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr ""
"No se pueden editar los permisos de la carpeta «%s», elija otra carpeta."

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:795
msgid "Folder size..."
msgstr "Tamaño de la carpeta…"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:802
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario…"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:811
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1181
msgid "Permissions..."
msgstr "Permisos…"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:813
msgid "Edit MAPI folder permissions"
msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1093
msgid "Edit MAPI calendar permissions"
msgstr "Editar los permisos del calendario MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1123
msgid "Edit MAPI tasks permissions"
msgstr "Editar los permisos de las tareas MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1153
msgid "Edit MAPI memos permissions"
msgstr "Editar los permisos de las notas MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1183
msgid "Edit MAPI contacts permissions"
msgstr "Editar los permisos de los contactos MAPI"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1356
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetas personales"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1583
msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
msgstr "Buscando la estructura de carpetas MAPI remotas, espere…"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1651
msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
msgstr "No se pueden crear calendarios MAPI en modo desconectado"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1654
msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
msgstr "No se pueden crear listas de tareas MAPI en modo desconectado"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1657
msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
msgstr "No se pueden crear listas de notas MAPI en modo desconectado"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1660
msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
msgstr "No se pueden crear libretas de direcciones MAPI en modo desconectado"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1664
msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
msgstr "No se pueden crear fuentes MAPI en modo desconectado"

#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1684
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "None"
msgstr "Niguno"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Editor"
msgstr "Editor publicador"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Author"
msgstr "Autor publicador"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Nonediting Author"
msgstr "Autor sin edición"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
msgstr "Escribiendo los permisos de la carpeta, espere…"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
msgctxt "User"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:521
msgctxt "User"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
msgctxt "User"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:597
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
msgid "Permission level"
msgstr "Nivel de permisos"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
msgid "Edit MAPI folder permissions..."
msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI…"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:610
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
msgid "Folder name:"
msgstr "Nombre de la carpeta:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
msgid "Folder ID:"
msgstr "ID de la carpeta:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
msgid "Permi_ssion level:"
msgstr "Nivel de permi_sos:"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Lectura"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "Niguno"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
msgctxt "Permissions"
msgid "Full Details"
msgstr "Todos los detalles"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
msgctxt "Permissions"
msgid "Simple Free/Busy"
msgstr "Libre/ocupado simple"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
msgctxt "Permissions"
msgid "Detailed Free/Busy"
msgstr "Libre/ocupado detallado"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
msgstr "Escritura"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
msgctxt "Permissions"
msgid "Create items"
msgstr "Crear elementos"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
msgctxt "Permissions"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Crear subcarpetas"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit own"
msgstr "Editar propietario"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit all"
msgstr "Editar todo"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
msgctxt "Permissions"
msgid "Delete items"
msgstr "Eliminar elementos"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
msgctxt "Permissions"
msgid "Own"
msgstr "Propios"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
msgctxt "Permissions"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
msgctxt "Permissions"
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder owner"
msgstr "Propietario de la carpeta"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder contact"
msgstr "Carpeta de contacto"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder visible"
msgstr "Carpeta visible"

#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
msgid "Reading folder permissions, please wait..."
msgstr "Leyendo los permisos de la carpeta, espere…"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
msgid "No users found"
msgstr "No se encontraron usuarios"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
#, c-format
msgid "Found one user"
msgid_plural "Found %d users"
msgstr[0] "Se encontró un usuario"
msgstr[1] "Se encontraron %d usuarios"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
#, c-format
msgid "Found %d user, but showing only first %d"
msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
msgstr[0] "Se encontró %d usuario, pero sólo se muestran los %d primeros"
msgstr[1] "Se encontraron %d usuarios, pero sólo se muestran los %d primeros"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:516
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:707
msgid "Search for a user"
msgstr "Buscar un usuario"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:532
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:603
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:644
msgid "Choose MAPI user..."
msgstr "Elegir usuario MAPI…"

#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:667
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:90
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
msgstr "No se puede añadir la carpeta, ya existe como «%s»"

#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
#. Example result: "Mailbox - John Smith"
#.
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:115
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox - %s"
msgstr "Buzón - %s"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:144
#, c-format
msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
msgstr ""
"No se puede añadir la carpeta, falló al añadir el resumen del almacenamiento"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:326
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
"permission to access it."
msgstr ""
"Carpeta «%s» no encontrada. O bien no existe o no tiene permiso para acceder "
"a ella."

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:356
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
msgstr ""
"No se puede añadir la carpeta, no se puede determinar el tipo de la carpeta"

#. Translators: This is used to name foreign folder.
#. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
#. the second '%s' is replaced with folder name.
#. Example result: "John Smith - Calendar"
#.
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:397
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#. convert well-known names to their non-localized form
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:492
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:688
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:494
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:496
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:690
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:498
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:691
msgid "Memos"
msgstr "Notas"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:500
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:692
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:513
#, c-format
msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
msgstr ""
"Comprobando la disponibilidad de la carpeta «%s» del usuario «%s», espere…"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:589
msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario MAPI…"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:638
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:645
msgid "_User:"
msgstr "_Usuario:"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:658
msgid "C_hoose..."
msgstr "E_legir…"

#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:673
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Nombre de la carpeta:"

#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2048
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Accepted:"
msgstr "Aceptada:"

#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2052
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Tentative:"
msgstr "Intentará asistir:"

#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2056
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Declined:"
msgstr "Rechazada:"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
msgid "Failed to login into the server"
msgstr "Falló al iniciar sesión en el servidor"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
msgstr "No se pueden crear más sesiones, se alcanzó el límite de sesiones"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
msgid "User cancelled operation"
msgstr "El usuario canceló la operación"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
msgid "Unable to abort"
msgstr "No se puede abortar"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
msgid "Network error"
msgstr "Error de red"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
msgid "Disk error"
msgstr "Error de disco"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
msgid "Password change required"
msgstr "Se requiere un cambio de contraseña"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
msgid "Password expired"
msgstr "Caducó la contraseña"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
msgid "Invalid workstation account"
msgstr "Cuenta de estación de trabajo no válida"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
msgid "Invalid access time"
msgstr "Tiempo de acceso no válido"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
msgid "Account is disabled"
msgstr "La cuenta está desactivada"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
msgid "End of session"
msgstr "Fin de la sesión"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
msgid "MAPI is not initialized or connected"
msgstr "MAPI no se ha inicializado o no se ha conectado"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
msgid "Mailbox quota exceeded"
msgstr "Se ha superado la cuota del buzón de correo"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
#, c-format
msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
msgstr "Ocurrió el error MAPI %s (0x%x)"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
#. the error message.
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
#, c-format
msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:743
#, c-format
msgid "Server '%s' cannot be reached"
msgstr "El servidor «%s» no es alcanzable"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:864
#, c-format
msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» no es un nombre de carpeta predeterminada "
"conocido, o no tiene ID de carpeta."

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1195
#, c-format
msgid "Failed to open store for user '%s'"
msgstr "Falló al abrir la el almacenamiento para el usuario «%s»"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
#, c-format
msgid "Folder of user '%s' not found"
msgstr "No se encontró la carpeta del usuario «%s»"

#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3686
#, c-format
msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
msgstr "El destinatario «%s» es ambiguo"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4565
#, c-format
msgid ""
"Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
"please"
msgstr ""
"La búsqueda de resultados supera el límite máximo permitido. Use un término "
"más específico"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6165
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas las carpetas públicas"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6422
#, c-format
msgid "User name '%s' is ambiguous"
msgstr "El nombre de usuario «%s» es ambiguo"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6425
#, c-format
msgid "User name '%s' not found"
msgstr "No se encontró el nombre de usuario «%s»"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr "No se puede añadir la carpeta, tipo de carpeta no soportado"

#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "No se puede añadir la carpeta, no se encontró la fuente maestra"

#~ msgid "Cannot connect"
#~ msgstr "No se puede conectar"

#~ msgid "Enter Password for %s@%s"
#~ msgstr "Introducir la contraseña para %s@%s"

#~ msgid "Failed to create folder '%s': %s"
#~ msgstr "Falló al crear la carpeta «%s»: %s"

#~ msgid "Failed to create folder '%s'"
#~ msgstr "Falló al crear la carpeta «%s»"

#~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
#~ msgstr "Falló al crear la libreta de direcciones «%s»: %s"

#~ msgid "Failed to create address book '%s'"
#~ msgstr "Falló al crear la libreta de direcciones «%s»"

#~ msgid "Creating address book on a server, please wait..."
#~ msgstr "Creando libreta de direcciones en el servidor, espere…"

#~ msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
#~ msgstr "Falló al crear el calendario «%s»: %s"

#~ msgid "Failed to create calendar '%s'"
#~ msgstr "Falló al crear el calendario «%s»"

#~ msgid "Failed to create task list '%s': %s"
#~ msgstr "Falló al crear la lista de tareas «%s»: %s"

#~ msgid "Failed to create task list '%s'"
#~ msgstr "Falló al crear la lista de tareas «%s»"

#~ msgid "Failed to create memo list '%s': %s"
#~ msgstr "Falló al crear la lista de notas «%s»: %s"

#~ msgid "Failed to create memo list '%s'"
#~ msgstr "Falló al crear la lista de notas «%s»"

#~ msgid "Creating calendar on a server, please wait..."
#~ msgstr "Creando calendario en el servidor, espere…"

#~ msgid "Creating task list on a server, please wait..."
#~ msgstr "Creando lista de tareas en el servidor, espere…"

#~ msgid "Creating memo list on a server, please wait..."
#~ msgstr "Creando lista de notas en el servidor, espere…"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Misceláneo"

#~ msgid "Cannot remove folder, unsupported folder type"
#~ msgstr "No se puede quitar la carpeta, tipo de carpeta no soportado"

#~ msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
#~ msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado."

#~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizando la caché de resumen local para los mensajes nuevos en %s"

#~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
#~ msgstr "Falló al obtener los cambios de un servidor:%s"

#~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
#~ msgstr "Falló al obtener los cambios de un servidor"

#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
#~ msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"

#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
#~ msgstr "Escaneando carpetas en «%s»"

#~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
#~ msgstr "Obteniendo los ID de los mensajes del servidor para %s"

#~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
#~ msgstr "Quitando los borrados mensajes de la caché en %s"

#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
#~ msgstr "Obteniendo el resumen de información para los mensajes nuevos en %s"

#~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
#~ msgstr "%s introduzca la contraseña MAPI para %s@%s"

#~ msgid "You did not enter a password."
#~ msgstr "No introdujo una contraseña."

#~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
#~ msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange: %s"

#~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
#~ msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange"

#~ msgid "Uknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"

#~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
#~ msgstr "Descargando las entradas GAL del servidor…"

#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
#~ msgstr "El usuario canceló la obtención de mensajes."

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoritos"

#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Tamaño de las carpetas"

#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "_Global Catalog server name:"
#~ msgstr "Nombre del servidor de Catálogo _Global:"

#~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
#~ msgstr "_Limitar el número de respuestas GAL: %s"

#~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s». Carpeta predeterminada."

#~ msgid "MAPI server %s"
#~ msgstr "Servidor MAPI %s"

#~ msgid "MAPI service for %s on %s"
#~ msgstr "Servicio MAPI para %s en %s"