File: pt.po

package info (click to toggle)
evolution-mapi 3.12.7-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 5,688 kB
  • ctags: 3,123
  • sloc: ansic: 32,719; sh: 11,047; makefile: 281
file content (583 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,650 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
# evolution-mapi's Portuguese translation.
# Copyright © 2009, 2010 evolution-mapi
# This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:684
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:686
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de Endereços Global"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:1001
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
#, c-format
msgid "Enter Password for %s@%s"
msgstr "Introduza a Senha para %s@%s"

#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
#. as of now does not have access to it
#. TODO : Fix strings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
msgid "Select username"
msgstr "Seleccione o utilizador"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"Nomes de servidores, utilizadores e domínios não podem ser vazios. Preencha-"
"os com os valores apropriados."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "Autenticação terminou com sucesso."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha na autenticação."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nome de _domínio:"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
msgid "_Use secure connection"
msgstr "_Utilizar ligação segura"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
msgid "Personal Folders"
msgstr "Pastas Pessoais"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar livro de endereços '%s': %s"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s'"
msgstr "Falha ao criar livro de endereços '%s'"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar calendário '%s': %s"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s'"
msgstr "Falha ao criar calendário '%s'"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Incapaz de obter a informação de tamanho da pasta"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:371
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamanho da Pasta"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "A obter a lista de pastas…"

#. Miscellaneous settings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:356
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:369
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Visualizar o tamanho de todas as pastas Exchange"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:382
#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Definições Exchange"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:391
msgid "Folder size"
msgstr "Tamanho da pasta"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:549
msgid "Cannot connect"
msgstr "Incapaz de se ligar"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:692
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1960
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:322
msgid "Failed to remove public folder"
msgstr "Falha ao remover a pasta pública"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1767
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2259
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "Falha ao criar item num servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2000
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "Falha ao alterar item num servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1293
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1314
msgid "Failed to fetch items from a server"
msgstr "Falha ao obter itens de um servidor"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. %d is an index of the contact.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
#, c-format
msgid "Caching contact %d"
msgstr "A colocar o contacto %d em cache"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. The first %d is an index of the contact,
#. the second %d is total count of conacts on the server.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
#, c-format
msgid "Caching contact %d/%d"
msgstr "A colocar %d/%d contactos em cache"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. %d is an index of the GAL entry.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d"
msgstr "A colocar em cache o contacto GAL %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. The first %d is an index of the GAL entry,
#. the second %d is total count of entries in GAL.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d/%d"
msgstr "A colocar %d/%d contactos GAL em cache"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "Falha ao obter entradas GAL"

#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:367
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "A ler os itens na pasta %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:758
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:784
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:831
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:910
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:933
#, c-format
msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
msgstr "Falha ao obter alterações de um servidor: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:763
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:789
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:836
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:915
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:938
msgid "Failed to fetch changes from a server"
msgstr "Falha ao obter alterações de um servidor"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1427
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Incapaz de criar thread para popular a cache"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1489
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de cache"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1894
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
"Ainda não existe suporte para alterar instâncias únicas de um compromisso "
"recorrente. Não foi realizada nenhuma alteração ao compromisso no servidor."

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2507
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Falha ao obter dados Livre/Ocupado"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357
#, c-format
msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
msgstr "A actualizar a cache de resumo local para as novas mensagens em %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593
#, c-format
msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
msgstr "A obter os IDs de mensagens do servidor para %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623
#, c-format
msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
msgstr "A remover as mensagens apagadas da cache em %s"

#. TODO : Check for online state
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensagem não está disponível em modo desligado."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Falha ao obter itens: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Falha ao obter itens"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167
msgid "No such message"
msgstr "Mensagem inexistente"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Incapaz de obter a mensagem"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Falha ao esvaziar o Lixo: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Falha ao esvaziar o Lixo"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Desligado."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Incapaz de ler o resumo para %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
msgid "Checking for new mail"
msgstr "A verificar se existem novas mensagens"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "A _verificar a existência de novas mensagens em todas as pastas"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta localmente"

#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de Entrada neste servidor"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr ""
"Verificar nas novas mensagens por conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Apenas verificar por corr_eio Não Solicitado na pasta A Receber"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
msgstr ""
"Para aceder a servidores Microsoft Exchange/OpenChange utilizando MAPI"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor OpenChange utilizando uma "
"senha em texto simples."

#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"

#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Serviço Exchange MAPI para %s em %s"

#. To translators : First %s : is the error text or the reason
#. for prompting the user if it is available.
#. Second %s is : Username.
#. Third %s is : Server host name.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
#, c-format
msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
msgstr "%s Introduza a senha MAPI para %s@%s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Não introduziu uma senha."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
#, c-format
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Exchange MAPI: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Exchange MAPI"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgstr "Incapaz de criar pastas MAPI em modo desligado."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:571
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "Incapaz de criar a nova pasta '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:585
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:610
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s': %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:708
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "Incapaz de remover a pasta '%s': %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:715
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "Incapaz de remover a pasta '%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:805
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
msgstr "Incapaz de renomear a pasta MAPI '%s'. A pasta não existe."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:817
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
msgstr "Incapaz de renomear a pasta por omissão MAPI '%s' para '%s'."

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:844 ../src/camel/camel-mapi-store.c:869
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:931
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "Incapaz de renomear a pasta MAPI '%s' para '%s'"

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:862 ../src/camel/camel-mapi-store.c:925
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "Incapaz de renomear a pasta MAPI '%s' para '%s': %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1494
#, c-format
msgid "Folder list not available in offline mode."
msgstr "Lista de pastas não está disponível em modo desligado."

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "Incapaz de enviar a mensagem."

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: %s"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103
msgid "Failed to login into the server"
msgstr "Falha ao iniciar sessão no servidor"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104
msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
msgstr "Incapaz de criar mais sessões, foi atingido o limite de sessões"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Operação cancelada pelo utilizador"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
msgid "Unable to abort"
msgstr "Incapaz de abortar"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
msgid "Network error"
msgstr "Erro de rede"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
msgid "Disk error"
msgstr "Erro de disco"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
msgid "Password change required"
msgstr "É necessário alterar a senha"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
msgid "Password expired"
msgstr "Senha expirada"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
msgid "Invalid workstation account"
msgstr "Conta de posto de trabalho inválida"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
msgid "Invalid access time"
msgstr "Hora de acesso inválida"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:113
msgid "Account is disabled"
msgstr "A conta está desactivada"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:114
msgid "End of session"
msgstr "Fim de sessão"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:122
#, c-format
msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
msgstr "Ocorreu o erro MAPI %s (0x%x)"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
#. the error message.
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:132
#, c-format
msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3244
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas as Pastas Públicas"

#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Tamanho das Pastas"

#~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
#~ msgstr "A obter os registos GAL do servidor..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de obter a mensagem: %s\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
#~ msgstr "Obtenção de mensagens cancelada pelo utilizador."

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoritas"

#~ msgid "_Global Catalog server name:"
#~ msgstr "Nome do servidor de Catálogo _Global:"

#~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
#~ msgstr "Número _limite de respostas da LEG: %s"