File: ca.po

package info (click to toggle)
evolution-mapi 3.4.4-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 4,752 kB
  • sloc: ansic: 30,154; sh: 11,155; makefile: 240; xml: 121
file content (603 lines) | stat: -rw-r--r-- 20,826 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
# Catalan translations for evolution-mapi package
# Traduccions al català del paquet «evolution-mapi».
# Copyright (C) 2009 THE evolution-mapi'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 16:18+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:684
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:686
msgid "Global Address List"
msgstr "Llista d'adreces global"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:1001
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
#, c-format
msgid "Enter Password for %s@%s"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s@%s"

#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
#. as of now does not have access to it
#. TODO : Fix strings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
msgid "Select username"
msgstr "Seleccioneu el nom d'usuari"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"El servidor, el nom d'usuari i el nom del domini no poden ser buits. Hauríeu "
"d'escriure-hi valors correctes."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "Ha finalitzat satisfactòriament l'autenticació."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nom del _domini:"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
msgid "_Use secure connection"
msgstr "_Utilitza una connexió segura"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetes personals"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la llibreta d'adreces «%s»: %s"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear la llibreta d'adreces «%s»"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el calendari «%s»: %s"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el calendari «%s»"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació sobre la mida de la carpeta"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:371
msgid "Folder Size"
msgstr "Mida de la carpeta"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "S'està recollint la llista de carpetes…"

#. Miscellaneous settings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:356
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:369
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Mostra la mida de totes les carpetes de l'Exchange"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:382
#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Paràmetres de l'Exchange"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:391
msgid "Folder size"
msgstr "Mida de la carpeta"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:555
msgid "Cannot connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:698
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:2022
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:133
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1543 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1564
msgid "Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:331
msgid "Failed to remove public folder"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori públic"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1775
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2267
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "No s'ha pogut crear l'element al servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2008
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "No s'ha pogut modificar l'element en el servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1301
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1322
msgid "Failed to fetch items from a server"
msgstr "No s'ha pogut recollir els elements del servidor"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. %d is an index of the contact.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
#, c-format
msgid "Caching contact %d"
msgstr "S'està desant a la memòria intermèdia el contacte %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. The first %d is an index of the contact,
#. the second %d is total count of conacts on the server.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
#, c-format
msgid "Caching contact %d/%d"
msgstr "S'està desant a la memòria intermèdia el contacte %d/%d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. %d is an index of the GAL entry.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d"
msgstr "S'està desant a la memòria intermèdia el contacte de la LAG %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. The first %d is an index of the GAL entry,
#. the second %d is total count of entries in GAL.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d/%d"
msgstr "S'està desant a la memòria intermèdia el contacte de la LAG %d/%d"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:181
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:228
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "No s'han pogut aconseguir les entrades de la LAG"

#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:376
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "S'estan carregant els elements a la carpeta %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:766
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:792
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:839
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:918
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:941
#, c-format
msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
msgstr "No s'han pogut recollir els canvis del servidor: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:771
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:844
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:923
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:946
msgid "Failed to fetch changes from a server"
msgstr "No s'han pogut recollir els canvis del servidor"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1435
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No s'ha pogut crear el fil per emplenar la memòria cau"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1497
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de memòria cau"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1902
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
"Encara no està implementada la funció de modificació d'instàncies "
"individuals d'una cita periòdica. No s'ha fet cap canvi a la cita al "
"servidor."

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2515
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades de lliure/ocupat"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:356
#, c-format
msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
msgstr ""
"S'està actualitzant la memòria cau del resum local dels missatges nous a %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:592
#, c-format
msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
msgstr ""
"S'estan obtenint els identificadors dels missatges del servidor per a %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:622
#, c-format
msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
msgstr "S'estan eliminant els missatges suprimits de la memòria cau a %s"

#. TODO : Check for online state
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:952
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "S'està recollint la informació de resum dels missatges nous a %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1075 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1210
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1220
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Aquest missatge no està disponible en mode fora de línia."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1092
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Ha fallat la recol·lecció dels elements: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1097
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Ha fallat la recol·lecció d'elements"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge %s: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1171
msgid "No such message"
msgstr "No hi ha tal missatge"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1246
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1252 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1265
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1407
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1626
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1634 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1659
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Fora de línia."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1804
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
msgid "Checking for new mail"
msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincronit_za el compte localment de manera automàtica"

#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplica els filtres als missatges nous de la safata d'entrada en aquest "
"servidor"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprova si els missatges són _brossa"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Només comprova el corre_u brossa a la safata d'entrada"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
msgstr ""
"Per accedir a servidors Exchange de Microsoft/OpenChange a través del MAPI"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Aquesta opció us connectarà al servidor OpenChange amb una contrasenya de "
"text pla."

#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"

#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servei MAPI Exchange per a %s a %s"

#. To translators : First %s : is the error text or the reason
#. for prompting the user if it is available.
#. Second %s is : Username.
#. Third %s is : Server host name.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
#, c-format
msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
msgstr "%s Introduïu la contrasenya MAPI per a %s@%s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "No heu introduït cap contrasenya."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
#, c-format
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor MAPI Exchange: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor MAPI Exchange"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:571
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:585
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:610
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:708
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:715
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:805
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
msgstr ""
"No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s». No existeix la carpeta."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:817
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»."

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:844 ../src/camel/camel-mapi-store.c:869
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:931
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:862 ../src/camel/camel-mapi-store.c:925
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1494
#, c-format
msgid "Folder list not available in offline mode."
msgstr "La llista de carpetes no està disponible en mode fora de línia."

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
msgid "Failed to login into the server"
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear més sessions, s'ha arribat al límit de sessions permeses"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
msgid "User cancelled operation"
msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
msgid "Unable to abort"
msgstr "No s'ha pogut avortar"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
msgid "Network error"
msgstr "S'ha produït un error de xarxa"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
msgid "Disk error"
msgstr "S'ha produït un error de disc"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:113
msgid "Password change required"
msgstr "Cal canviar la contrasenya"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:114
msgid "Password expired"
msgstr "La contrasenya ha expirat"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:115
msgid "Invalid workstation account"
msgstr "El compte de l'estació de treball no és vàlid"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:116
msgid "Invalid access time"
msgstr "L'hora d'accés no és vàlida"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:117
msgid "Account is disabled"
msgstr "El compte està inhabilitat"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:118
msgid "End of session"
msgstr "S'ha finalitzat la sessió"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:126
#, c-format
msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
msgstr "S'ha produït l'error %s (0x%x) de MAPI"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
#. the error message.
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:136
#, c-format
msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3282
msgid "All Public Folders"
msgstr "Totes les carpetes públiques"

#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Mida de les carpetes"

#~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
#~ msgstr ""
#~ "S'estan baixant les entrades de la llista d'adreces global (GAL) del "
#~ "servidor..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obtenir el missatge: %s\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
#~ msgstr "L'usuari ha cancel·lat la recollida del missatge."

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Preferits"

#~ msgid "_Global Catalog server name:"
#~ msgstr "Nom del servidor del _Global Catalog"

#~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
#~ msgstr "_Limita el nombre de respostes de la GAL: %s"

#~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s». Carpeta "
#~ "predeterminada."

#~ msgid "MAPI server %s"
#~ msgstr "Servidor MAPI %s"

#~ msgid "MAPI service for %s on %s"
#~ msgstr "Servei MAPI per a %s a %s"