1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603
|
# Catalan translations for evolution-mapi package
# Traduccions al català del paquet «evolution-mapi».
# Copyright (C) 2009 THE evolution-mapi'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 16:18+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:684
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:686
msgid "Global Address List"
msgstr "Llista d'adreces global"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:1001
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
#, c-format
msgid "Enter Password for %s@%s"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s@%s"
#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
#. as of now does not have access to it
#. TODO : Fix strings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
msgid "Select username"
msgstr "Seleccioneu el nom d'usuari"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"El servidor, el nom d'usuari i el nom del domini no poden ser buits. Hauríeu "
"d'escriure-hi valors correctes."
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "Ha finalitzat satisfactòriament l'autenticació."
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nom del _domini:"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
msgid "_Use secure connection"
msgstr "_Utilitza una connexió segura"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetes personals"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la llibreta d'adreces «%s»: %s"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear la llibreta d'adreces «%s»"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el calendari «%s»: %s"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el calendari «%s»"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació sobre la mida de la carpeta"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:371
msgid "Folder Size"
msgstr "Mida de la carpeta"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "S'està recollint la llista de carpetes…"
#. Miscellaneous settings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:356
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:369
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Mostra la mida de totes les carpetes de l'Exchange"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:382
#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Paràmetres de l'Exchange"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:391
msgid "Folder size"
msgstr "Mida de la carpeta"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:555
msgid "Cannot connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:698
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:2022
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:133
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1543 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1564
msgid "Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:331
msgid "Failed to remove public folder"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori públic"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1775
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2267
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "No s'ha pogut crear l'element al servidor"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2008
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "No s'ha pogut modificar l'element en el servidor"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1301
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1322
msgid "Failed to fetch items from a server"
msgstr "No s'ha pogut recollir els elements del servidor"
#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. %d is an index of the contact.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
#, c-format
msgid "Caching contact %d"
msgstr "S'està desant a la memòria intermèdia el contacte %d"
#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. The first %d is an index of the contact,
#. the second %d is total count of conacts on the server.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
#, c-format
msgid "Caching contact %d/%d"
msgstr "S'està desant a la memòria intermèdia el contacte %d/%d"
#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. %d is an index of the GAL entry.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d"
msgstr "S'està desant a la memòria intermèdia el contacte de la LAG %d"
#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. The first %d is an index of the GAL entry,
#. the second %d is total count of entries in GAL.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d/%d"
msgstr "S'està desant a la memòria intermèdia el contacte de la LAG %d/%d"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:181
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:228
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "No s'han pogut aconseguir les entrades de la LAG"
#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:376
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "S'estan carregant els elements a la carpeta %s"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:766
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:792
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:839
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:918
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:941
#, c-format
msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
msgstr "No s'han pogut recollir els canvis del servidor: %s"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:771
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:844
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:923
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:946
msgid "Failed to fetch changes from a server"
msgstr "No s'han pogut recollir els canvis del servidor"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1435
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No s'ha pogut crear el fil per emplenar la memòria cau"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1497
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de memòria cau"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1902
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
"Encara no està implementada la funció de modificació d'instàncies "
"individuals d'una cita periòdica. No s'ha fet cap canvi a la cita al "
"servidor."
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2515
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades de lliure/ocupat"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:356
#, c-format
msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
msgstr ""
"S'està actualitzant la memòria cau del resum local dels missatges nous a %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:592
#, c-format
msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
msgstr ""
"S'estan obtenint els identificadors dels missatges del servidor per a %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:622
#, c-format
msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
msgstr "S'estan eliminant els missatges suprimits de la memòria cau a %s"
#. TODO : Check for online state
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:952
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "S'està recollint la informació de resum dels missatges nous a %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1075 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1210
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1220
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Aquest missatge no està disponible en mode fora de línia."
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1092
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Ha fallat la recol·lecció dels elements: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1097
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Ha fallat la recol·lecció d'elements"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge %s: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1171
msgid "No such message"
msgstr "No hi ha tal missatge"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1246
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1252 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1265
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1407
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1626
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1634 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1659
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Fora de línia."
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1804
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
msgid "Checking for new mail"
msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincronit_za el compte localment de manera automàtica"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplica els filtres als missatges nous de la safata d'entrada en aquest "
"servidor"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprova si els missatges són _brossa"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Només comprova el corre_u brossa a la safata d'entrada"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
msgstr ""
"Per accedir a servidors Exchange de Microsoft/OpenChange a través del MAPI"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Aquesta opció us connectarà al servidor OpenChange amb una contrasenya de "
"text pla."
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servei MAPI Exchange per a %s a %s"
#. To translators : First %s : is the error text or the reason
#. for prompting the user if it is available.
#. Second %s is : Username.
#. Third %s is : Server host name.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
#, c-format
msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
msgstr "%s Introduïu la contrasenya MAPI per a %s@%s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "No heu introduït cap contrasenya."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
#, c-format
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor MAPI Exchange: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor MAPI Exchange"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:571
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:585
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:610
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:708
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:715
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:805
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
msgstr ""
"No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s». No existeix la carpeta."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:817
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»."
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:844 ../src/camel/camel-mapi-store.c:869
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:931
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:862 ../src/camel/camel-mapi-store.c:925
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1494
#, c-format
msgid "Folder list not available in offline mode."
msgstr "La llista de carpetes no està disponible en mode fora de línia."
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
msgid "Failed to login into the server"
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear més sessions, s'ha arribat al límit de sessions permeses"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
msgid "User cancelled operation"
msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
msgid "Unable to abort"
msgstr "No s'ha pogut avortar"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
msgid "Network error"
msgstr "S'ha produït un error de xarxa"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
msgid "Disk error"
msgstr "S'ha produït un error de disc"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:113
msgid "Password change required"
msgstr "Cal canviar la contrasenya"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:114
msgid "Password expired"
msgstr "La contrasenya ha expirat"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:115
msgid "Invalid workstation account"
msgstr "El compte de l'estació de treball no és vàlid"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:116
msgid "Invalid access time"
msgstr "L'hora d'accés no és vàlida"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:117
msgid "Account is disabled"
msgstr "El compte està inhabilitat"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:118
msgid "End of session"
msgstr "S'ha finalitzat la sessió"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:126
#, c-format
msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
msgstr "S'ha produït l'error %s (0x%x) de MAPI"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
#. the error message.
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:136
#, c-format
msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3282
msgid "All Public Folders"
msgstr "Totes les carpetes públiques"
#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Mida de les carpetes"
#~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
#~ msgstr ""
#~ "S'estan baixant les entrades de la llista d'adreces global (GAL) del "
#~ "servidor..."
#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obtenir el missatge: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
#~ msgstr "L'usuari ha cancel·lat la recollida del missatge."
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Preferits"
#~ msgid "_Global Catalog server name:"
#~ msgstr "Nom del servidor del _Global Catalog"
#~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
#~ msgstr "_Limita el nombre de respostes de la GAL: %s"
#~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s». Carpeta "
#~ "predeterminada."
#~ msgid "MAPI server %s"
#~ msgstr "Servidor MAPI %s"
#~ msgid "MAPI service for %s on %s"
#~ msgstr "Servei MAPI per a %s a %s"
|