1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592
|
# translation of evolution-mapi-master-po-gl-77000.merged.po to Galician
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
# This file is distributed under the same license as the Evolution-mapi package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi-master-po-gl-77000.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:668
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:670
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de enderezos global"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:983
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
#, c-format
msgid "Enter Password for %s@%s"
msgstr "Introduza o contrasinal para %s@%s"
#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
#. as of now does not have access to it
#. TODO : Fix strings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
msgid "Select username"
msgstr "Seleccionar o nome de usuario"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"O servidor, o nome de usuario e o dominio non poden estar baleiros. "
"Compléteos cos valores apropiados."
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "A autenticación terminou correctamente."
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallou a autenticación."
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nome do _dominio:"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
msgid "_Use secure connection"
msgstr "_Usar unha conexión segura"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
msgid "Personal Folders"
msgstr "Cartafoles persoais"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a axenda de enderezos «%s»: %s"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a axenda de enderezos «%s»"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o calendario «%s»: %s"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s'"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Non foi posíbel recuperar información sobre o tamaño do cartafol "
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:367
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamaño do cartafol"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Recuperando a lista de cartafoles..."
#. Miscellaneous settings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:352
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:365
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Ver o tamaño de todos os cartafoles de intercambio"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:378
#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configuracións de intercambio"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:387
msgid "Folder size"
msgstr "Tamaño do cartafol"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:539
msgid "Cannot connect"
msgstr "Non é posíbel conectar"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:682
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1935
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132
msgid "Uknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:319
msgid "Failed to remove public folder"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol público"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1726
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2218
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI."
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1959
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o elemento nun servidor"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1253
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1274
msgid "Failed to fetch items from a server"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor."
#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. %d is an index of the contact.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
#, c-format
msgid "Caching contact %d"
msgstr "Gardando na caché o contacto %d"
#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. The first %d is an index of the contact,
#. the second %d is total count of conacts on the server.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
#, c-format
msgid "Caching contact %d/%d"
msgstr "Gardando na caché o contacto %d/%d"
#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. %d is an index of the GAL entry.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d"
msgstr "Gardando na caché o contacto de GAL %d"
#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. The first %d is an index of the GAL entry,
#. the second %d is total count of entries in GAL.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d/%d"
msgstr "Gardando na caché o contacto de GAL %d/%d"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter as entradas da GAL"
#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:364
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "Cargando os elementos no cartafol %s"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:724
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:750
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:876
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:899
#, c-format
msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor: %s"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:729
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:755
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:802
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:904
msgid "Failed to fetch changes from a server"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor."
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1388
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1450
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1853
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
"A capacidade para modificar as instancias únicas dunha cita recorrente aínda "
"non está implementada. Non se realizou ningún cambio na cita do servidor."
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os datos Libres/Ocupados"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357
#, c-format
msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
msgstr ""
"Actualizando a información local da caché de resumo nas mensaxes novas en %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593
#, c-format
msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
msgstr "Recuperando os ID das mensaxes desde o servidor para %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623
#, c-format
msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
msgstr "Eliminando as mensaxes borradas da caché en %s"
#. TODO : Check for online state
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Obtendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel no modo sen conexión."
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Fallou a obtención de elementos: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Fallou a obtención de elementos"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167
msgid "No such message"
msgstr "Non existe esta mensaxe"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao baleirar o Lixo: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Produciuse un fallo ao baleirar o Lixo"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "Non foi posíbel engadir unha mensaxe ao cartafol `%s'"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Desconectado."
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando se hai correo novo"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "C_omprobar en todos os cartafoles se hai mensaxes novas"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada neste servidor"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar se nas mensaxes novas hai contidos _non desexados"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Comprobar só o corr_eo non desexado no cartafol da caixa de entrada"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
msgstr "Para acceder aos servidores Microsoft Exchange/OpenChange usando MAPI"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectarase co servidor Openchange usando un contrasinal de "
"texto plano."
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servizo Exchange MAPI para %s en %s"
#. To translators : First %s : is the error text or the reason
#. for prompting the user if it is available.
#. Second %s is : Username.
#. Third %s is : Server host name.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
#, c-format
msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
msgstr "%s Introduza o contrasinal MAPI para %s@%s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Non introduciu un contrasinal."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
#, c-format
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:563
#, c-format
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgstr "Non foi posíbel crear cartafoles MAPI no modo sen conexión."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:570
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:584
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:609
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:614
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:707
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:714
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:804
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI «%s». O cartafol non existe."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:816
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol predefinido MAPI de «%s» a «%s»."
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:843 ../src/camel/camel-mapi-store.c:868
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:930
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»"
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:861 ../src/camel/camel-mapi-store.c:924
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1493
#, c-format
msgid "Folder list not available in offline mode."
msgstr "A lista de cartafoles non está dispoñíbel no modo sen conexión."
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe."
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:101
msgid "Failed to login into the server"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión no servidor"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:102
msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
msgstr "Non é posíbel crear máis sesións, alcanzouse o límite de sesións"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103
msgid "User cancelled operation"
msgstr "O usuario cancelou a operación"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104
msgid "Unable to abort"
msgstr "Non é posíbel abortar"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
msgid "Network error"
msgstr "Erro de rede"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
msgid "Disk error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
msgid "Password change required"
msgstr "Requírese un cambio de contrasinal"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
msgid "Password expired"
msgstr "Contrasinal"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
msgid "Invalid workstation account"
msgstr "A conta da estación de traballo é inválida"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
msgid "Invalid access time"
msgstr "Tempo de acceso inválido"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
msgid "Account is disabled"
msgstr "Conta desactivada"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
msgid "End of session"
msgstr "Fin da sesión"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:120
#, c-format
msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
msgstr "Produciuse un erro de MAPI %s (0x%x)"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
#. the error message.
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:130
#, c-format
msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3242
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todos os cartafoles públicos"
#~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
#~ msgstr "Descargando as entradas da GAL desde o servidor..."
#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
#~ msgstr "A obtención da mensaxe foi cancelada polo usuario."
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Preferidos"
#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Tamaño dos cartafoles"
#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s\n"
#~ " %s"
|