File: gl.po

package info (click to toggle)
evolution-mapi 3.4.4-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 4,752 kB
  • sloc: ansic: 30,154; sh: 11,155; makefile: 240; xml: 121
file content (592 lines) | stat: -rw-r--r-- 20,792 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
# translation of evolution-mapi-master-po-gl-77000.merged.po to Galician
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
# This file is distributed under the same license as the Evolution-mapi package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi-master-po-gl-77000.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:668
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:670
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de enderezos global"

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:983
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
#, c-format
msgid "Enter Password for %s@%s"
msgstr "Introduza o contrasinal para %s@%s"

#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
#. as of now does not have access to it
#. TODO : Fix strings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
msgid "Select username"
msgstr "Seleccionar o nome de usuario"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
"O servidor, o nome de usuario e o dominio non poden estar baleiros. "
"Compléteos cos valores apropiados."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "A autenticación terminou correctamente."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallou a autenticación."

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nome do _dominio:"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
msgid "_Use secure connection"
msgstr "_Usar unha conexión segura"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
msgid "Personal Folders"
msgstr "Cartafoles persoais"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a axenda de enderezos «%s»: %s"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
#, c-format
msgid "Failed to create address book '%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a axenda de enderezos «%s»"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o calendario «%s»: %s"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
#, c-format
msgid "Failed to create calendar '%s'"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Non foi posíbel recuperar información sobre o tamaño do cartafol "

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:367
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamaño do cartafol"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Recuperando a lista de cartafoles..."

#. Miscellaneous settings
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:352
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:365
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Ver o tamaño de todos os cartafoles de intercambio"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:378
#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configuracións de intercambio"

#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:387
msgid "Folder size"
msgstr "Tamaño do cartafol"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:539
msgid "Cannot connect"
msgstr "Non é posíbel conectar"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:682
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1935
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132
msgid "Uknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:319
msgid "Failed to remove public folder"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol público"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1726
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2218
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI."

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1959
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o elemento nun servidor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1253
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1274
msgid "Failed to fetch items from a server"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor."

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. %d is an index of the contact.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
#, c-format
msgid "Caching contact %d"
msgstr "Gardando na caché o contacto %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
#. The first %d is an index of the contact,
#. the second %d is total count of conacts on the server.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
#, c-format
msgid "Caching contact %d/%d"
msgstr "Gardando na caché o contacto %d/%d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. %d is an index of the GAL entry.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d"
msgstr "Gardando na caché o contacto de GAL %d"

#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
#. The first %d is an index of the GAL entry,
#. the second %d is total count of entries in GAL.
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
#, c-format
msgid "Caching GAL contact %d/%d"
msgstr "Gardando na caché o contacto de GAL %d/%d"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter as entradas da GAL"

#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:364
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "Cargando os elementos no cartafol %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:724
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:750
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:876
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:899
#, c-format
msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor: %s"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:729
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:755
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:802
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:904
msgid "Failed to fetch changes from a server"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor."

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1388
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1450
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1853
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
"A capacidade para modificar as instancias únicas dunha cita recorrente aínda "
"non está implementada. Non se realizou ningún cambio na cita do servidor."

#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os datos Libres/Ocupados"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357
#, c-format
msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
msgstr ""
"Actualizando a información local da caché de resumo nas mensaxes novas en %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593
#, c-format
msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
msgstr "Recuperando os ID das mensaxes desde o servidor para %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623
#, c-format
msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
msgstr "Eliminando as mensaxes borradas da caché en %s"

#. TODO : Check for online state
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Obtendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel no modo sen conexión."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Fallou a obtención de elementos: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Fallou a obtención de elementos"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167
msgid "No such message"
msgstr "Non existe esta mensaxe"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao baleirar o Lixo: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Produciuse un fallo ao baleirar o Lixo"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "Non foi posíbel engadir unha mensaxe ao cartafol `%s'"

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Desconectado."

#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando se hai correo novo"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "C_omprobar en todos os cartafoles se hai mensaxes novas"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"

#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada neste servidor"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar se nas mensaxes novas hai contidos _non desexados"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Comprobar só o corr_eo non desexado no cartafol da caixa de entrada"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
msgstr "Para acceder aos servidores Microsoft Exchange/OpenChange usando MAPI"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectarase co servidor Openchange usando un contrasinal de "
"texto plano."

#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"

#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servizo Exchange MAPI para %s en %s"

#. To translators : First %s : is the error text or the reason
#. for prompting the user if it is available.
#. Second %s is : Username.
#. Third %s is : Server host name.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
#, c-format
msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
msgstr "%s Introduza o contrasinal MAPI para %s@%s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Non introduciu un contrasinal."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
#, c-format
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:563
#, c-format
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgstr "Non foi posíbel crear cartafoles MAPI no modo sen conexión."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:570
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:584
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:609
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:614
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:707
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:714
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:804
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI «%s». O cartafol non existe."

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:816
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol predefinido MAPI de «%s» a «%s»."

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:843 ../src/camel/camel-mapi-store.c:868
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:930
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»"

#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:861 ../src/camel/camel-mapi-store.c:924
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»: %s"

#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1493
#, c-format
msgid "Folder list not available in offline mode."
msgstr "A lista de cartafoles non está dispoñíbel no modo sen conexión."

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe."

#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:101
msgid "Failed to login into the server"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión no servidor"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:102
msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
msgstr "Non é posíbel crear máis sesións, alcanzouse o límite de sesións"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103
msgid "User cancelled operation"
msgstr "O usuario cancelou a operación"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104
msgid "Unable to abort"
msgstr "Non é posíbel abortar"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
msgid "Network error"
msgstr "Erro de rede"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
msgid "Disk error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
msgid "Password change required"
msgstr "Requírese un cambio de contrasinal"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
msgid "Password expired"
msgstr "Contrasinal"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
msgid "Invalid workstation account"
msgstr "A conta da estación de traballo é inválida"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
msgid "Invalid access time"
msgstr "Tempo de acceso inválido"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
msgid "Account is disabled"
msgstr "Conta desactivada"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
msgid "End of session"
msgstr "Fin da sesión"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:120
#, c-format
msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
msgstr "Produciuse un erro de MAPI %s (0x%x)"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
#. the error message.
#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:130
#, c-format
msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3242
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todos os cartafoles públicos"

#~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
#~ msgstr "Descargando as entradas da GAL desde o servidor..."

#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
#~ msgstr "A obtención da mensaxe foi cancelada polo usuario."

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Preferidos"

#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Tamaño dos cartafoles"

#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s\n"
#~ "  %s"