1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010
|
# Czech translation of evolution documentation.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of evolution.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#, fuzzy
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:6(media) C/index.page:24(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; "
#| "md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/evolutionlogo.png' "
"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
#: C/index.page:5(info/desc)
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: C/index.page:7(info/title)
#, fuzzy
#| msgid "evolution -c calendar"
msgctxt "text"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "evolution -c calendar"
#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p)
#: C/calendar-caldav.page:18(license/p)
#: C/calendar-classifications.page:18(license/p)
#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p)
#: C/calendar-google.page:19(license/p)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p)
#: C/calendar-layout.page:15(license/p)
#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p)
#: C/calendar-local.page:15(license/p)
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p)
#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p)
#: C/calendar-meetings.page:15(license/p)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p)
#: C/calendar-organizing.page:16(license/p)
#: C/calendar-publishing.page:18(license/p)
#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p)
#: C/calendar-searching.page:23(license/p)
#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p)
#: C/calendar-timezones.page:18(license/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p)
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p)
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p)
#: C/calendar-usage.page:16(license/p)
#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p)
#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p)
#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p)
#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p)
#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p)
#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p)
#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p)
#: C/contacts-local.page:15(license/p)
#: C/contacts-organizing.page:16(license/p)
#: C/contacts-searching.page:23(license/p)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p)
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p)
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p)
#: C/contacts-usage.page:15(license/p)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p)
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p)
#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p)
#: C/default-browser.page:17(license/p)
#: C/deleting-appointments.page:15(license/p)
#: C/deleting-emails.page:21(license/p)
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p)
#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p)
#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p)
#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p)
#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p)
#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p)
#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p)
#: C/google-services.page:13(license/p)
#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p)
#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p)
#: C/import-single-files.page:15(license/p)
#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p)
#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p)
#: C/intro-main-window.page:24(license/p)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p)
#: C/mail-account-management.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p)
#: C/mail-attachments.page:13(license/p)
#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p)
#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p)
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p)
#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p)
#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p)
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p)
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-html.page:14(license/p)
#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p)
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p)
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:25(license/p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-search.page:16(license/p)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p)
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p)
#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p)
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(license/p)
#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p)
#: C/mail-displaying-no-css.page:16(license/p)
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p)
#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p)
#: C/mail-duplicates.page:19(license/p)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption.page:26(license/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p)
#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p)
#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p)
#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p)
#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p)
#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p)
#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p)
#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p)
#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p)
#: C/mail-organizing.page:16(license/p)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p)
#: C/mail-received-notification.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p)
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p)
#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p)
#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p)
#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p)
#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p)
#: C/mail-search-folders.page:18(license/p)
#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p)
#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p)
#: C/mail-searching.page:23(license/p)
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p)
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p)
#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p)
#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p)
#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p)
#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p)
#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p)
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p)
#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p)
#: C/mail-working-offline.page:18(license/p)
#: C/memos-searching.page:23(license/p)
#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p)
#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p)
#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p)
#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p)
#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p)
#: C/problems-getting-help.page:16(license/p)
#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p)
#: C/searching-items.page:13(license/p)
#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p)
#: C/tasks-caldav.page:15(license/p)
#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p)
#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p)
#: C/tasks-searching.page:23(license/p)
#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p)
#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p)
#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p)
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p)
#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#: C/index.page:23(page/title)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </"
"media> Evolution Mail and Calendar"
msgstr ""
#: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#: C/index.page:35(section/title)
#, fuzzy
msgid "Mail Management"
msgstr "Správa složek"
#: C/index.page:37(section/title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Mail Management"
msgstr "Správa složek"
#: C/index.page:39(section/title)
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: C/index.page:45(section/title)
#, fuzzy
msgid "Mail Composing"
msgstr "Pošta od %s"
#: C/index.page:47(section/title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Mail Composing"
msgstr "Pokročilé HTML formátování"
#: C/index.page:52(section/title)
#, fuzzy
msgid "Calendar Management"
msgstr "Správa složek"
#: C/index.page:54(section/title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Calendar Management"
msgstr "Název kalendáře Yahoo:"
#: C/index.page:59(section/title)
#, fuzzy
msgid "Contacts Management"
msgstr "Správa kontaktů"
#: C/index.page:63(section/title)
#, fuzzy
msgid "Memos and Tasks Management"
msgstr "Správa kontaktů"
#: C/index.page:67(section/title)
#, fuzzy
msgid "Data Migration and Synchronization"
msgstr "Povolení synchronizace"
#: C/index.page:71(section/title)
msgid "Corporate Environments"
msgstr ""
#: C/index.page:73(section/title)
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange:"
#: C/index.page:78(section/title)
#, fuzzy
msgid "Tracking down Problems"
msgstr "Možnosti sledování"
#: C/index.page:82(section/title)
msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr ""
#: C/index.page:86(section/title)
msgid "Common Other Questions and Problems"
msgstr ""
#: C/index.page:90(section/title)
msgid "Further reading"
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:5(info/desc)
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Zálohuje a obnovuje vaše data a nastavení aplikace Evolution."
#: C/backup-restore.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Back up and restore"
msgstr "Zálohovat a obnovit"
#: C/backup-restore.page:23(page/p)
msgid ""
"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
"tar archive file."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:26(section/title)
#, fuzzy
msgid "Backing up"
msgstr "Možnosti sledování"
#: C/backup-restore.page:28(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:29(item/p)
msgid ""
"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:30(item/p) C/backup-restore.page:40(item/p)
msgid ""
"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</"
"gui>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:32(note/p)
msgid ""
"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
"Evolution and as developers of spam filtering tools might change "
"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up "
"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back "
"up <file>~/.spamassassin/</file>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:36(section/title)
#, fuzzy
msgid "Restoring"
msgstr "Opakovaný"
#: C/backup-restore.page:38(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:39(item/p)
msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:42(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
"restore Evolution data from a backup file."
msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?"
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí."
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Reminders for appointments"
msgstr "konec události"
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(section/title)
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení pošty"
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(section/p)
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
"birthday and anniversary."
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(section/title)
#, fuzzy
msgid "Manual Reminders"
msgstr "Připomínky"
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(section/p)
msgid ""
"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
"appointment editor for certain appointments only:"
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
"Reminder button in the toolbar."
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(item/p)
msgid ""
"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(item/p)
msgid ""
"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
"repeated."
msgstr ""
#: C/calendar-caldav.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Using an online CalDAV calendar."
msgstr "Procházet pro kalendář CalDAV"
#: C/calendar-caldav.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using a CalDAV calendar"
msgstr "Procházet pro kalendář CalDAV"
#: C/calendar-caldav.page:25(page/p) C/calendar-google.page:26(page/p)
#: C/calendar-weather.page:24(page/p) C/calendar-webdav.page:24(page/p)
msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/calendar-caldav.page:27(item/p) C/calendar-google.page:28(item/p)
#: C/calendar-local.page:24(item/p) C/calendar-weather.page:26(item/p)
#: C/calendar-webdav.page:26(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-caldav.page:28(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/calendar-caldav.page:29(item/p) C/calendar-google.page:30(item/p)
#: C/calendar-local.page:26(item/p) C/calendar-weather.page:28(item/p)
#: C/calendar-webdav.page:28(item/p) C/contacts-google.page:27(item/p)
#: C/contacts-ldap.page:33(item/p) C/contacts-local.page:26(item/p)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:33(item/p)
#: C/tasks-caldav.page:26(item/p) C/tasks-local.page:26(item/p)
#: C/tasks-webdav.page:28(item/p)
msgid "Enter a name that you prefer."
msgstr "Vložte název, který preferujete."
#: C/calendar-caldav.page:30(item/p) C/calendar-google.page:31(item/p)
#: C/calendar-local.page:27(item/p) C/calendar-weather.page:29(item/p)
#: C/calendar-webdav.page:29(item/p) C/tasks-caldav.page:27(item/p)
#: C/tasks-local.page:27(item/p) C/tasks-webdav.page:29(item/p)
msgid "Optionally choose a color that you prefer."
msgstr "Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete."
#: C/calendar-caldav.page:31(item/p) C/calendar-google.page:32(item/p)
#: C/calendar-weather.page:30(item/p) C/calendar-webdav.page:30(item/p)
#: C/contacts-google.page:28(item/p)
msgid ""
"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
msgstr ""
#: C/calendar-caldav.page:32(item/p) C/calendar-webdav.page:31(item/p)
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Napište jméno složky do pole Název složky."
#: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p)
#: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p)
#: C/tasks-webdav.page:32(item/p)
msgid ""
"Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely."
msgstr ""
"Vyberte <gui>Používat zabezpečené připojení</gui>, pokud se chcete "
"připojovat zabezpečeně."
#: C/calendar-caldav.page:34(item/p) C/tasks-caldav.page:31(item/p)
msgid "Enter your username and your email address."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a e-mailovou adresu."
#: C/calendar-caldav.page:35(item/p) C/calendar-google.page:35(item/p)
#: C/calendar-local.page:28(item/p) C/calendar-weather.page:34(item/p)
#: C/calendar-webdav.page:34(item/p) C/contacts-google.page:31(item/p)
#: C/contacts-ldap.page:36(item/p) C/contacts-local.page:27(item/p)
#: C/tasks-caldav.page:32(item/p) C/tasks-local.page:28(item/p)
#: C/tasks-webdav.page:34(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Použít</gui>."
#: C/calendar-caldav.page:38(page/p) C/calendar-google.page:38(page/p)
#: C/calendar-local.page:31(page/p) C/calendar-weather.page:37(page/p)
#: C/calendar-webdav.page:37(page/p)
#, fuzzy
msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
msgstr "Přidat do Evolutionu kalendáře počasí."
#: C/calendar-classifications.page:5(info/desc)
msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
msgstr ""
#: C/calendar-classifications.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using Classifications"
msgstr "Klasifikace"
#: C/calendar-classifications.page:25(page/p)
msgid ""
"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
"server, you can select a classification to determine who can view it."
msgstr ""
#: C/calendar-classifications.page:26(page/p)
msgid ""
"To set a classification for an appointment or a task, click "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a "
"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and "
"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and "
"<gui>Confidential</gui> an even higher level."
msgstr ""
#: C/calendar-classifications.page:27(page/p)
msgid ""
"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
"system administrator or adjust your delegation settings."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
msgstr "Použití zobrazení Volno/obsazeno"
#: C/calendar-free-busy.page:23(page/title)
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
#: C/calendar-free-busy.page:25(page/p)
msgid ""
"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
"of invitees."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:27(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
"Busy information online, and access Free/Busy information published "
"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
msgstr ""
"Kromě standardních nástrojů pro plánování schůzek můžete využít také "
"zobrazení Volno/obsazeno, chcete-li dopředu zjistit, zda mají lidé volno. "
"Funkce Volno/obsazeno je normálně funkcí vyhrazených groupware serverů jako "
"Microsoft Exchange a Novell GroupWise. Nicméně můžete publikovat informace o "
"volnu/obsazenu také online a přistupovat k informacím o volnu/obsazenu někde "
"jinde. Pokud ne každý, s kým spolupracujete, používá volno/obsazeno, můžete "
"pořád použít pozvánku na událost iCal, chcete-li ji koordinovat i s "
"ostatními."
#: C/calendar-free-busy.page:29(page/p)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Pro přístup k zobrazení volno/obsazeno:"
#: C/calendar-free-busy.page:31(item/p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(item/p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:32(item/p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
"you want to invite."
msgstr ""
"Klikněte na Přidat, abyste přidali e-mailové adresy lidí, které chcete "
"pozvat."
#: C/calendar-free-busy.page:33(item/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/"
#| "Busy."
msgid ""
"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko Volno/obsazeno v nástrojové liště nebo na Volby > "
"Volno/obsazeno. "
#: C/calendar-free-busy.page:34(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
"change in plans."
msgstr ""
"Nastavte čas schůzky buď přetažením hranic schůzky nebo použitím tlačítka "
"Automatický výběr, které vybere čas automaticky, potom klikněte na Uložit a "
"Zavřít. Účastníci na server Exchange mají událost aktualizovanou "
"automaticky; ostatní obdrží upozornění na jakoukoliv změnu plánů e-mailem."
#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Seznam účastníků:"
#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p)
msgid ""
"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr "Seznam účastníků ukazuje lidi, kteří byly na událost pozvaní."
#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Rastr rozvrhu:"
#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the "
#| "people you have invited. This is where you compare schedules to find free "
#| "time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling "
#| "information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft "
#| "Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as "
#| "you), or if they publish free/busy information at a URL you can reach and "
#| "you have entered that URL into their contact cards using the contact "
#| "editor."
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
"Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Rastr rozvrhu zobrazuje zveřejněné informace o volnu/obsazenu lidí, které "
"jste pozvali. Je to místo, kde můžete srovnávat rozvrhy, abyste nalezli "
"volný čas pro naplánování schůzky. jednotlivci mají viditelné informace o "
"rozvrhu pouze, když používají stejný server Novell GroupWise nebo Microsoft "
"Exchange jako vy (to je, když jsou ve stejné organizaci jako vy) nebo když "
"zveřejňují informace o volnu/obsazenu na URL, ke kterému máte přístup a máte "
"ho vložené v jejich kartách kontaktů."
#: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
"PUT support."
msgstr ""
"Můžete zveřejňovat informace kalendáře a o volnu/obsazenu na servery WebDAV "
"a FTP nebo na vzdálený počítač skrze ssh nebo na ostatní webové servery s "
"podporou HTTP PUT. Konzultujte to svým administrátorem, pokud si nejste "
"jistí, že tuto funkcionalitu máte."
#: C/calendar-free-busy.page:43(page/p)
msgid ""
"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy "
"information when inviting you to a meeting."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:44(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail "
#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email "
#| "preview. Deselect this option to disable this feature."
msgid ""
"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit > Nastavení > Nastavení "
"pošty > Hlavičky > Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy. "
"Oškrtněte tuto volbu, chcete-li funkci zakázat."
#: C/calendar-free-busy.page:48(section/title)
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr "Přístup k datům Volno/obsazeno bez server Groupware"
#: C/calendar-free-busy.page:50(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, "
"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
msgstr ""
"Pokud vám jednotlivci dávají URL pro data volno/obsazeno nebo pro jejich "
"webové kalendáře, můžete je vložit jako kontaktní informace v nástroji "
"Kontakty. Potom, když s nimi plánujete schůzku, Evolution se podívá do "
"rozvrhu a zobrazí ho v datech volno/obsazeno."
#: C/calendar-google.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Using the online calendar of your Google account."
msgstr "Zadejte jméno uživatele pro váš účet u Googlu."
#: C/calendar-google.page:24(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using a Google calendar"
msgstr "Kalendář Google"
#: C/calendar-google.page:29(item/p) C/contacts-google.page:26(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/calendar-google.page:33(item/p) C/contacts-google.page:29(item/p)
#, fuzzy
msgid "Enter your Google username."
msgstr "Zadejte prosím své celé jméno"
#: C/calendar-google.page:34(item/p)
msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
msgstr "Vytvořte novou událost v kalendáři."
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Appearance of Appointments"
msgstr "konec události"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(page/p)
msgid ""
"The following calendar-related options are available under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(section/title)
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(item/p)
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Časové úseky:"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(item/p)
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
msgstr ""
"Nastavuje časové úseky zobrazené jako tenké čáry v zobrazení dne v kalendáři."
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(item/p)
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr "Zobrazovat konce konce událostí v zobrazení týdne a měsíce:"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(item/p)
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
msgstr ""
"Pokud je na to místo, Evolution zobrazí konečné časy událostí v zobrazení "
"týdne a měsíce."
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(item/p)
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce:"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(item/p)
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, chcete-li zobrazit víkendy v jednom rámečku místo dvou v "
"zobrazení měsíce."
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(item/p)
#, fuzzy
msgid "Show week numbers:"
msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(item/p)
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr "Zobrazuje čísla týdnů vedle příslušných týdnů v kalendáři."
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(item/p)
#, fuzzy
msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Zobrazit o_pakující se události kurzívou v kalendáři vlevo dole."
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(item/p)
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(section/title)
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formát data a času"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(section/p)
msgid ""
"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
"preferred format."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p)
#: C/mail-change-time-format.page:21(page/p)
msgid ""
"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
"the <app>Terminal</app> application."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc)
msgid "General formatting options for the calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(page/title)
#, fuzzy
msgid "General formatting options"
msgstr "_Obecné možnosti"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(page/p)
msgid ""
"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(section/title)
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(item/p)
msgid "Time format:"
msgstr "Formát času:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(item/p)
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr ""
"Zvolte mezi dvanáctihodinovým (AM/PM) a dvacetičtyřhodinovým formátem času."
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(item/p)
msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(item/p)
#, fuzzy
msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
msgstr "Město, ve kterém se nacházíte, pro určení vašeho časového pásma."
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(section/title)
msgid "Work Week"
msgstr "Pracovní týden"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(item/p)
#, fuzzy
msgid "Week starts on:"
msgstr "Týd_en začíná v:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(item/p)
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Vyberte den, který se má zobrazit jako začátek každého týdne."
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(item/p)
msgid "Work days:"
msgstr "Pracovní dny:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(item/p)
msgid "Define which week days are work days."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(item/p)
#, fuzzy
msgid "Day begins:"
msgstr "_Den začíná:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(item/p)
msgid "Define at which time your work day begins."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(item/p)
#, fuzzy
msgid "Day ends:"
msgstr "Den _končí:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(item/p)
msgid "Define at which time your work day ends."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(section/title)
msgid "Alerts"
msgstr "Výstrahy"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
"option."
msgstr ""
"Chcete-li být varováni před tím, než odstraníte událost, nebo chcete-li mít "
"připomínku automaticky pro každou událost, vyberte volby zde."
#: C/calendar-layout.page:5(info/desc)
msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Changing the calendar layout"
msgstr "Kalendář se otevírá. Prosím čekejte.."
#: C/calendar-layout-views.page:5(info/desc)
msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Available views"
msgstr "Dostupná pole"
#: C/calendar-layout-views.page:25(page/p)
msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:27(item/p)
msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:28(item/p)
msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:29(item/p)
msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:30(item/p)
msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:31(item/p)
msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:34(page/p)
msgid ""
"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:36(page/p)
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
msgstr ""
"Můžete také vybrat vlastní rozsah dnů v malém kalendáři v postranním panelu. "
"Chcete-li to udělat, vyberte táhnutím dny, které chcete v kalendáři vidět."
#: C/calendar-layout-views.page:38(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
"between the two arrow buttons in the toolbar."
msgstr ""
"Tlačítky Předchozí a Další se pohybujeme v kalendáři dopředu a zpět. "
"Používáte-li zobrazení po týdnech nebo měsících, budete se pohybovat po "
"týdnech a měsích. Pro návrat na zobrazení pod dnech klikněte na tlačítko Den "
"v nástrojová liště."
#: C/calendar-layout-views.page:40(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
"specific date</gui> button in the toolbar."
msgstr ""
"Chcete-li najít konkrétní datum, klikněte na Jít na a vyberte datum v "
"dialogovém okně, které se zobrazí."
#: C/calendar-local.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Adding another local calendar."
msgstr "Zadejte jméno pro Kalendář Google."
#: C/calendar-local.page:20(page/title)
msgid "Adding another local calendar"
msgstr ""
#: C/calendar-local.page:22(page/p)
msgid ""
"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/calendar-local.page:25(item/p) C/contacts-local.page:25(item/p)
#: C/tasks-local.page:25(item/p)
msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
msgstr "Vyberte typ <gui>V tomto počítači</gui>."
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru v aktuální čas)."
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(page/title)
msgid "Time display in the Day view"
msgstr ""
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
"show the current date and time."
msgstr ""
"Čára Marca Bainse je značka, která ukazuje aktuální datum a čas. Tato funkce "
"je k dispozici v kalendáři Evolutionu."
#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Ask somebody else to run the meeting."
msgstr "Chcete-li znovu rozeslat schůzku, klikněte na OK."
#: C/calendar-meetings-delegating.page:23(page/title)
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Postoupení schůzek"
#: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p)
#, fuzzy
#| msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
msgid ""
"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
"a meeting."
msgstr "Pouze účastníci schůzky ji mohou postoupit."
#: C/calendar-meetings-delegating.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
msgstr ""
"V kalendáři klikněte pravým tlačítkem na schůzku, kterou chcete postoupit."
#: C/calendar-meetings-delegating.page:30(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Click Delegate Meeting."
msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
msgstr "Klikněte na Delegovat schůzku."
#: C/calendar-meetings-delegating.page:33(item/p)
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr "Vyberte kontakty, kterým chcete schůzku postoupit."
#: C/calendar-meetings-delegating.page:36(item/p)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(item/p)
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(item/p)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(item/p)
#: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p)
#: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p)
#: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p)
#: C/using-categories.page:51(item/p) C/using-categories.page:53(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Budiž</gui>."
#: C/calendar-meetings-delegating.page:39(page/p)
msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
msgstr "Každý kontakt obdrží kopii pozvánky na schůzku."
#: C/calendar-meetings.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Using meetings in the calendar."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář."
#: C/calendar-meetings.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Meetings"
msgstr "Meeting"
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
msgstr "Akceptování a odpověď na požadavek na schůzku"
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Replying to a Meeting Request"
msgstr "Akceptování a odpověď na požadavek na schůzku"
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(page/p)
msgid ""
"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(page/p)
msgid ""
"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
"your calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(page/p)
msgid ""
"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(page/p)
msgid ""
"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
"calendar that you have chosen."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
"might be overwritten."
msgstr ""
"Poté, co přidáte schůzku do kalendáře, můžete provádět změny v informacích, "
"ale pokud původní organizátor rozešle aktualizované informace, vaše změny "
"mohou být přepsány."
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(note/p)
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Sending a Meeting Invitation."
msgstr "Zaslání pozvánky na schůzku"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(page/title)
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Zaslání pozvánky na schůzku"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
"information, which also gives them the option to respond."
msgstr ""
"Když vytváříte schůzku nebo skupinovou událost, můžete zadat účastníky v "
"několika kategoriích jako <quote>předsedové</quote> nebo <quote>vyžadování "
"účastníci</quote>. Když uložíte seznam schůzky, každému účastníkovi je "
"zaslán e-mail s informací o schůzce, což jim také dává možnost podpovědět."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
"and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message "
"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add "
"the event to their calendars with one click, but it will not automatically "
"send you email about whether they plan to attend."
msgstr ""
"Nepotřebujete-li sbírat informace od účastníků, když plánujete schůzku, a "
"raději byste schůzku jen oznámili, klikněte pravým tlačítkem na schůzku a "
"vyberte Odeslat jako iCalendar. To otevře nový e-mail s upozorněním v "
"příloze. Příjemci mohou přidat událost do svých kalendářů jedním kliknutím, "
"ale nepošle vám to automaticky e-mail, zda se zúčastní nebo ne."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(page/p)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Chcete-li naplánovat schůzku:"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the <gui>Organizer</gui> field."
msgstr ""
"Máte-li více e-mailových účtů, vyberte v poli Organizátor ten, který chcete "
"používat."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(item/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
msgstr "Vyberte kalendář v rozbalovacím seznamu kalendářů."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(item/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and "
#| "RSVP fields."
msgid ""
"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
msgstr ""
"Klikněte na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Typ, Funkci, Stav a "
"RSVP."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(item/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
msgstr "Vložte stručný souhrn do pole Shrnutí."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(item/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
msgstr "(Volitelně) Napište umístění do pole Místo."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(item/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(item/p)
msgid ""
"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
"button on the toolbar."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(item/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(item/p)
msgid "Select the date and time."
msgstr "Zvolte datum a čas."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(item/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(item/p)
msgid ""
"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
"of the event."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(item/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(item/p)
#, fuzzy
msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
msgstr "(Volitelně) Napište popis do pole Popis."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li se zeptat na informace o volnu/obsazenu účastníků, klikněte v "
"nástrojové liště na Volno/obsazeno."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(item/p)
#, fuzzy
msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
msgstr "Schůzku uložíte tak, že kliknete na Uložit."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(page/p)
msgid ""
"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr "E-mail je odeslán všem příjemcům zvouce je na schůzku."
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(page/p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(page/p)
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(note/p)
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that "
"you forward the invitation message you received from the original meeting "
"organiser to additional participants."
msgstr ""
"V Evolutionu může mít schůzka pouze jednoho organizátora a pouze organizátor "
"může přidávat schůzce účastníky. Ačkoliv je možné změnit organizátora "
"schůzky, nelze to doporučit jako způsob, jak pozvat na schůzku další "
"účastníky. Chcete-li pozvat na schůzku další lidi a nejste organizátorem "
"schůzky, je doporučováno přeposlat dalším účastníkům zvací e-mail, který "
"jste obdrželi od původního organizátora schůzky. "
#: C/calendar-organizing.page:5(info/desc)
msgid "On using several calendars, searching, and categories."
msgstr ""
#: C/calendar-organizing.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Sorting and organizing calendars"
msgstr "Probíhá načítání kalendářů"
#: C/calendar-publishing.page:5(info/desc)
msgid "Post your calendar content in public."
msgstr ""
#: C/calendar-publishing.page:23(page/title)
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Zveřejňování kalendáře"
#: C/calendar-publishing.page:24(page/p)
msgid ""
"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
"Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-publishing.page:27(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
msgstr ""
"Vám umožňuje zvolit URL, na které se mají umísťovat informace o vašem "
"kalendáři. Když přidáváte URL, můžete určit umístnění, frekvenci "
"zveřejňování, který kalendář zveřejnit, jak se má autorizovat."
#: C/calendar-publishing.page:31(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
#| "click Actions > Publish Calendar Information."
msgid ""
"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
msgstr ""
"Chcete-li kalendář zveřejnit okamžitě, běžte do komponenty Kalendář a "
"klikněte na Akce > Zveřejnit kalendář. "
#: C/calendar-recurrence.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Repeating appointments."
msgstr "Vytváření událostí"
#: C/calendar-recurrence.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using Recurrence"
msgstr "Opakování"
#: C/calendar-recurrence.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
"occurrences.\""
msgstr ""
"Tlačítko Opakování vám umožňuje popsat opakování událostí v rozsahu od "
"každého dne po jednou za 100 let. Poté můžete vybrat časy a data, kdy se má "
"opakování události ukončit. Pod Výjimkami, můžete vybrat jednotlivé dny, kdy "
"se událost neopakuje. Tvořte své výběry zleva doprava a vytvoříte větu: "
"<quote>Každé dva týdny v pondělí a pátek až do 3.ledna, 2008</quote> nebo "
"<quote>Každý měsíc první pátek po 12 opakování.</quote>"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:43(media)
#: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media)
#: C/tasks-searching.page:43(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89"
#: C/calendar-searching.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Searching appointments and meetings."
msgstr "Vyčistit staré události a schůzky"
#: C/calendar-searching.page:28(page/title)
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Vyhledávání položek v kalendáři"
#: C/calendar-searching.page:30(section/title)
#: C/contacts-searching.page:39(section/title)
#: C/mail-searching.page:39(section/title)
#: C/memos-searching.page:39(section/title)
#: C/tasks-searching.page:39(section/title)
msgid "Quick Search"
msgstr "Rychlé hledání"
#: C/calendar-searching.page:31(section/p)
msgid ""
"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
"either by summary or by category."
msgstr ""
#: C/calendar-searching.page:32(section/p)
#: C/memos-searching.page:41(section/p) C/tasks-searching.page:41(section/p)
msgid "Searching by summary:"
msgstr "Hledání podle shrnutí:"
#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p)
#: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p)
msgid ""
"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p)
#: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p)
#: C/tasks-searching.page:44(item/p)
msgid "Select the search condition from the list."
msgstr "Vyberte ze seznamu kritérium hledání."
#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:45(item/p)
#: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p)
#: C/tasks-searching.page:45(item/p)
msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
msgstr "Zadejte text, který chcete vyhledat, a stiskněte <key>Enter</key>."
#: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p)
#: C/contacts-searching.page:46(item/p) C/contacts-searching.page:52(item/p)
#: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p)
#: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p)
#: C/tasks-searching.page:52(item/p)
msgid "Evolution displays the search results."
msgstr "Evolution zobrazí výsledky hledání."
#: C/calendar-searching.page:39(section/p)
#: C/contacts-searching.page:48(section/p)
#: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p)
msgid "Searching by category:"
msgstr "Hledání podle kategorie:"
#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p)
#: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p)
msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
msgstr "Klikněte na rozbalovací seznam <gui>Zobrazit</gui>."
#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p)
#: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p)
msgid "Select the category from the list."
msgstr "Vyberte ze seznamu kategorii."
#: C/calendar-searching.page:46(section/p)
msgid ""
"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by "
"default."
msgstr ""
#: C/calendar-searching.page:48(section/p)
#: C/contacts-searching.page:54(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p)
#: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p)
msgid ""
"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
"search, which is described below."
msgstr ""
"Chcete-li nastavit několik podmínek vyhledávání, měli byste použít pokročilé "
"hledání, které je popsáno níže."
#: C/calendar-searching.page:52(section/title)
#: C/contacts-searching.page:58(section/title)
#: C/memos-searching.page:58(section/title)
#: C/tasks-searching.page:58(section/title)
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
#: C/calendar-searching.page:54(item/p) C/contacts-searching.page:60(item/p)
#: C/mail-searching.page:58(item/p) C/memos-searching.page:60(item/p)
#: C/tasks-searching.page:60(item/p)
msgid ""
"Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu "
"to open the dialog box."
msgstr ""
"Vyberte nabídku <guiseq><gui>Hledat</gui><gui>Pokročilé hledání</gui></"
"guiseq> a otevře se dialogové okno."
#: C/calendar-searching.page:55(item/p) C/contacts-searching.page:61(item/p)
#: C/mail-searching.page:59(item/p) C/memos-searching.page:61(item/p)
#: C/tasks-searching.page:61(item/p)
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules."
msgstr ""
"Klikněte na <gui style=\"button\">Přidat podmínku</gui>, chcete-li přidat "
"libovolný počet pravidel."
#: C/calendar-searching.page:56(item/p) C/contacts-searching.page:62(item/p)
#: C/mail-searching.page:60(item/p) C/memos-searching.page:62(item/p)
#: C/tasks-searching.page:62(item/p)
msgid ""
"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
"the field."
msgstr ""
"Zvolte kritérium z rozbalovacího seznamu a potom napište hledaný výraz do "
"daného pole."
#: C/calendar-searching.page:57(item/p) C/contacts-searching.page:63(item/p)
#: C/mail-searching.page:61(item/p) C/memos-searching.page:63(item/p)
#: C/tasks-searching.page:63(item/p)
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed."
msgstr ""
"Klikněte na <gui style=\"button\">OK/Budiž</gui>, abyste zobrazili výsledky "
"hledání."
#: C/calendar-searching.page:63(section/title)
#: C/contacts-searching.page:69(section/title)
#: C/mail-searching.page:67(section/title)
#: C/memos-searching.page:69(section/title)
#: C/tasks-searching.page:69(section/title)
msgid "Clearing the Search results"
msgstr "Vymazání výsledků hledání"
#: C/calendar-searching.page:64(section/p)
#: C/contacts-searching.page:70(section/p) C/mail-searching.page:68(section/p)
#: C/memos-searching.page:70(section/p) C/tasks-searching.page:70(section/p)
msgid ""
"To clear your search view and get back to the default view, click the "
"<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose "
"<guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear</gui></guiseq> from the menubar. You can "
"also press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to "
"clear the search."
msgstr ""
"Chcete-li vymazat zobrazení hledání a vrátit se do výchozího zobrazení, "
"klikněte na ikonu metly v poli řetězce nebo vyberte z nabídky "
"<guiseq><gui>Hledat</gui><gui>Vymazat</gui></guiseq>. Můžete také stisknout "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
#: C/calendar-searching.page:68(section/title)
#: C/contacts-searching.page:74(section/title)
#: C/mail-searching.page:72(section/title)
#: C/memos-searching.page:74(section/title)
#: C/tasks-searching.page:74(section/title)
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložená hledání"
#: C/calendar-searching.page:69(section/p)
#: C/contacts-searching.page:75(section/p) C/mail-searching.page:73(section/p)
#: C/memos-searching.page:75(section/p) C/tasks-searching.page:75(section/p)
msgid ""
"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
"many times. In this case you can use saved searches."
msgstr ""
"Pokud něco vyhledáváte často, nebudete to chtít psát znovu a znovu. V tomto "
"případě použijte uložená hledání."
#: C/calendar-searching.page:70(section/p)
#: C/contacts-searching.page:76(section/p) C/mail-searching.page:74(section/p)
#: C/memos-searching.page:76(section/p) C/tasks-searching.page:76(section/p)
msgid ""
"To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of "
"<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are "
"already displayed, select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Save Search</gui></"
"guiseq>. From now on this search will be directly available from the "
"<gui>Search</gui> menu."
msgstr ""
"Chcete-li uložit výsledky hledání, buď klikněte na <gui>Uložit</gui> místo "
"na <gui>Budiž</gui> v dialogu Hledání, nebo v případě, že výsledky hledání "
"už jsou zobrazeny, vyberte <guiseq><gui>Hledat</gui><gui>Uložit vyhledávání</"
"gui></guiseq>. Odteď bude hledání dostupné přímo z nabídky <gui>Hledat</gui>."
#: C/calendar-searching.page:74(section/title)
#: C/contacts-searching.page:80(section/title)
#: C/mail-searching.page:78(section/title)
#: C/memos-searching.page:80(section/title)
#: C/tasks-searching.page:80(section/title)
msgid "Editing a Saved Search"
msgstr "Úprava uložených hledání"
#: C/calendar-searching.page:76(item/p) C/contacts-searching.page:82(item/p)
#: C/mail-searching.page:80(item/p) C/memos-searching.page:82(item/p)
#: C/tasks-searching.page:82(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from "
"the menu bar to open the window."
msgstr ""
"Vyberte <guiseq><gui>Hledat</gui><gui>Upravit uložená vyhledávání</gui></"
"guiseq> z lišty nabídky a otevře se okno."
#: C/calendar-searching.page:77(item/p) C/contacts-searching.page:83(item/p)
#: C/mail-searching.page:81(item/p) C/memos-searching.page:83(item/p)
#: C/tasks-searching.page:83(item/p)
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit "
"Rule</gui> window."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">Upravit</gui> a otevře se okno "
"<gui>Upravit pravidlo</gui>."
#: C/calendar-searching.page:78(item/p) C/contacts-searching.page:84(item/p)
#: C/mail-searching.page:82(item/p) C/memos-searching.page:84(item/p)
#: C/tasks-searching.page:84(item/p)
msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
msgstr "Upravte v dialogovém okně název nebo kritéria hledání."
#: C/calendar-searching.page:79(item/p) C/contacts-searching.page:85(item/p)
#: C/mail-searching.page:83(item/p) C/memos-searching.page:85(item/p)
#: C/tasks-searching.page:85(item/p)
msgid "Click <gui>OK</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>OK/Budiž</gui>."
#: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc)
msgid ""
"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
msgstr ""
#: C/calendar-sharing-information.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Sharing your calendar information"
msgstr "Informace iCalendar"
#: C/calendar-timezones.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Using time zones in the calendar."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář."
#: C/calendar-timezones.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using time zones"
msgstr "Použít s_ystémové časové pásmo"
#: C/calendar-timezones.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid "Evolution supports using multiple time zones."
msgstr "Evolution podporuje použití více časových pásem."
#: C/calendar-timezones.page:28(section/title)
msgid "Setting your global timezone(s)"
msgstr ""
#: C/calendar-timezones.page:30(section/p)
msgid ""
"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-timezones.page:32(section/p)
msgid ""
"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar "
"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-timezones.page:36(section/title)
#, fuzzy
msgid "Setting a timezone for an appointment"
msgstr "Převádí schůzku na událost"
#: C/calendar-timezones.page:38(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone "
"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a "
"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make "
"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-"
"appointment basis helps avoid that potential confusion."
msgstr ""
"Můžete také nastavit časové pásmo každé události. Uděláte to tak, že "
"jednoduše vytvoříte novou událost, kliknete na glóbus a nastavíte časové "
"pásmo. Například pokud žijete v New Yorku, ale budete mít telefonát "
"domluvený na poledne s někým z Kalifornie, musíte si být jistí, že jsou vaše "
"rozvrhy zkoordinovány. Nastavení časových pásem pro každou událost "
"samostatně pomáhá vyhnout se nedorozumění."
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Adding an appointment."
msgstr "konec události"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Adding an Appointment"
msgstr "Upravit událost"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
"with the mouse."
msgstr ""
"Poklepejte na prázdné místo v zobrazení kalendáře a otevře se dialogové okno "
"Událost. Čas navržený pro novou událost bude ten, na který jste poklepali."
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(item/p)
#, fuzzy
msgid "If you use the Appointment dialog:"
msgstr "Posted Appointment"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(item/p)
msgid ""
"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Deleting an appointment in your calendar."
msgstr "Otevřete novou schůzku v kalendáři."
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Deleting an Appointment"
msgstr "_Odstranit událost"
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(page/p)
msgid ""
"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Editing in appointment in your calendar."
msgstr "Otevřete novou schůzku v kalendáři."
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Editing an Appointment"
msgstr "Upravit událost"
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
msgstr "Chcete-li změnit kartu, která již existuje,"
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(item/p)
#, fuzzy
msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
msgstr "Poklepejte na kartu, kterou chcete editovat."
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(item/p)
msgid ""
"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(item/p)
#: C/memos-usage-add-memo.page:29(item/p)
#: C/memos-usage-add-memo.page:49(item/p)
#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(item/p)
#: C/tasks-usage-add-task.page:29(item/p)
#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(item/p)
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">Uložit</gui>, nebo na "
"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Uložit</gui></guiseq>."
#: C/calendar-usage.page:5(info/desc)
msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
msgstr ""
#: C/calendar-usage.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
msgstr "_Odstranit událost"
#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(info/desc)
msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
msgstr ""
#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using several calendars"
msgstr "Kalendáře uživatele"
#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
"clutter in your view."
msgstr ""
"V Evolutionu můžete udržovat více kalendářů a překládat je jeden přes druhý. "
"Například budete chtít rozvrh pro práci, domů a jeden pro váš oblíbený "
"sportovní tým. Postranní lišta zobrazuje seznam těchto kalendářů a můžete "
"zaškrtávat nebo odškrtávat přepínače vedle nich, tak zobrazíte nebo skryjete "
"události v zobrazení kalendáře. Skrýváním a zobrazováním různých sad "
"událostí si můžete být jistí, že se vyhnete konfliktům a přitom nemáte "
"zobrazení přeplněné."
#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(page/p)
#, fuzzy
#| msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
msgstr "Události mají různé barvy podle toho, v jakém jsou kalendáři."
#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(page/p)
msgid ""
"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
"internet or in a local network."
msgstr ""
#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</"
"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
"events."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://icalshare.com\">Server icalshare.com</ulink> nabízí "
"rozsáhlý seznam online kalendářů, včetně národních a náboženských svátků, "
"fází měsíce, sportovních, místních a regionálních událostí."
#: C/calendar-weather.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Display the weather in the calendar."
msgstr "Zobrazit následující vlákno"
#: C/calendar-weather.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using a weather calendar"
msgstr "Kalendář Weather"
#: C/calendar-weather.page:22(page/p) C/calendar-webdav.page:22(page/p)
msgid "Calendars of this type are read-only."
msgstr ""
#: C/calendar-weather.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/calendar-weather.page:31(item/p)
msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
msgstr ""
#: C/calendar-weather.page:33(item/p)
#, fuzzy
msgid "Choose the temperature unit."
msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
#: C/calendar-webdav.page:5(info/desc)
msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-webdav.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using a WebDAV calendar"
msgstr "Procházet pro kalendář CalDAV"
#: C/calendar-webdav.page:27(item/p) C/tasks-caldav.page:25(item/p)
#: C/tasks-webdav.page:27(item/p)
msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
msgstr "Vyberte typ <gui>Na webu</gui>."
#: C/calendar-webdav.page:33(item/p)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p)
msgid "Enter your username."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno."
#: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc)
msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
msgstr ""
#: C/change-switcher-appearance.page:19(page/title)
#, fuzzy
msgid "Changing the Switcher appearance"
msgstr "Změna vzhledu přepínače:"
#: C/change-switcher-appearance.page:21(page/p)
msgid ""
"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have "
"a small display. You can also completely hide them."
msgstr ""
#: C/change-switcher-appearance.page:22(page/p)
#, fuzzy
msgid "The available options are:"
msgstr "K dispozici jsou následující volby:"
#: C/change-switcher-appearance.page:24(item/p)
#, fuzzy
msgid "Icons and Text"
msgstr "Ikony a text:"
#: C/change-switcher-appearance.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid "Icons Only"
msgstr "Jen ikony:"
#: C/change-switcher-appearance.page:30(item/p)
#, fuzzy
msgid "Text Only"
msgstr "Jen _text"
#: C/change-switcher-appearance.page:33(item/p)
#, fuzzy
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty:"
#: C/change-switcher-appearance.page:36(item/p)
#, fuzzy
msgid "Show Buttons"
msgstr "Zobrazovat _tlačítka"
#: C/contacts-add-automatically.page:5(info/desc)
msgid ""
"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
msgstr ""
#: C/contacts-add-automatically.page:24(page/title)
msgid "Adding people automatically to my contacts"
msgstr ""
#: C/contacts-add-automatically.page:27(page/p)
msgid ""
"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic "
"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></"
"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</"
"gui> option and select an address book in the drop-down field below that "
"will receive the new contacts."
msgstr ""
#: C/contacts-add-automatically.page:28(page/p)
msgid ""
"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
"mail when you reply to that mail."
msgstr ""
#: C/contacts-autocompletion.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid ""
"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv"
#: C/contacts-autocompletion.page:27(page/title)
#, fuzzy
msgid "Autocompletion of mail recipients"
msgstr "Délka automatického doplňování"
#: C/contacts-autocompletion.page:29(page/p)
msgid ""
"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
"from your address books."
msgstr ""
#: C/contacts-autocompletion.page:30(page/p)
msgid ""
"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
"address books from the list that Evolution should look in for matches."
msgstr ""
#: C/contacts-autocompletion.page:32(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
#| "show the email address along with the username."
msgid ""
"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
"show the email address along with the name. This can be helpful to "
"distinguish if a contact has several email addresses."
msgstr ""
"Zatrhněte Vždy zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu, chcete-li "
"zobrazovat e-mailovou adresu vedle jména."
#: C/contacts-autocompletion.page:34(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
"address columns."
msgstr ""
"Obdobně můžete kliknout na tlačítka Komu:, Kopie:, Skrytá kopie: a získáte "
"seznam e-mailových adres ve vašich kontaktech. Vyberte adresy a klikněte na "
"šipky pro přidání do příslušného sloupce adres."
#: C/contacts-google.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Use the online address book of your Google account."
msgstr "Zadejte jméno uživatele pro váš účet u Googlu."
#: C/contacts-google.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using a Google addressbook"
msgstr "Nelze otevřít adresář"
#: C/contacts-google.page:23(page/p)
msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/contacts-google.page:25(item/p) C/contacts-ldap.page:31(item/p)
#: C/contacts-local.page:24(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/contacts-google.page:34(page/p) C/contacts-local.page:30(page/p)
msgid ""
"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Use shared address books on a local network."
msgstr "LDAP: Sdílené adresáře po síti"
#: C/contacts-ldap.page:23(page/title)
msgid "Adding LDAP access"
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
msgstr ""
"Protokol <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> byl vytvořený, aby uživatelům "
"umožnil sdílet kontakty po síti pomocí sdílení přístupu do centrálního "
"adresáře. LDAP umožňuje společnosti udržovat sdílené kontakty. Mnoho "
"společností udržuje společný LDAP adresář pro všechny své zaměstnance nebo "
"klienty."
#: C/contacts-ldap.page:28(section/title)
#, fuzzy
msgid "Adding an LDAP address book"
msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
#: C/contacts-ldap.page:32(item/p)
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:34(item/p)
msgid ""
"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
"and whether you want to connect securely."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:35(item/p)
msgid "Define the login method and your user name."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:37(item/p)
msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:"
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:39(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
"Contact your system administrator for information about the correct settings."
msgstr ""
"<link linkend=\"search-base\">Základ vyhledávání</link> je startovní bod pro "
"prohledávání adresáře. Pro více informací kontaktujte svého správce sítě."
#: C/contacts-ldap.page:40(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
"following options are available:"
msgstr ""
"<link linkend=\"search-scope\">Rozsah vyhledávání</link> je šířka daného "
"vyhledávání. Dostupní jsou následující volby:"
#: C/contacts-ldap.page:42(item/p)
#, fuzzy
msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr "Prohledává základ vyhledávání a jeden záznam pod ním."
#: C/contacts-ldap.page:43(item/p)
#, fuzzy
msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr "Prohledává základ vyhledávání a všechny záznamy pod ním."
#: C/contacts-ldap.page:46(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
"For example:"
msgstr ""
"Filtr hledání může být nastaven zde pro všechny dotazy LDAP. Například:"
#: C/contacts-ldap.page:48(item/p)
msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:49(item/p)
msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:50(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
msgid ""
"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
"Retrieves the User and Contact List objects."
msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
#: C/contacts-ldap.page:51(item/p)
msgid ""
"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated "
"with the email addresses."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:54(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
"the server before giving up."
msgstr ""
"Maximální čas, po který se Evolution pokouší stahovat data ze serveru před "
"tím, než to vzdá."
#: C/contacts-ldap.page:55(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
msgstr ""
"Maximální počet výsledků pro určité vyhledávání. Většina serverů odmítá "
"poslat více než 500, ale můžete nastavit číslo nižší, pokud chcete zkrátit "
"stahování velmi rozsáhlých vyhledávání."
#: C/contacts-ldap.page:60(note/p)
#, fuzzy
msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
msgstr ""
"Pokud si nejste jistí, jaká je adresa vašeho serveru, kontaktujte svého "
"administrátora."
#: C/contacts-ldap.page:65(section/title)
#, fuzzy
msgid "Differences to local address books"
msgstr "Vypsat místní složky adresáře"
#: C/contacts-ldap.page:67(section/p)
msgid ""
"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
"following exceptions:"
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:69(item/p)
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
"desired contacts into the local address books."
msgstr ""
"Složky v síti jsou dostupné, pouze když jste k síti připojeni. Používáte-li "
"notebook nebo máte modemové připojení, možná budete chtít kopírovat nebo "
"ukládat do cache něco z adresáře v síti. Uděláte to přetažením a pustěním "
"požadovaných kontaktů do místního adresáře."
#: C/contacts-ldap.page:70(item/p)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
"Locally for Offline Operation."
msgstr ""
"Můžete také složku v síti označit pro použití při odpojení. Složku označíte "
"tak, že kliknete pravým tlačítkem na složku, vyberete Nastavení a vyberete "
"Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení."
#: C/contacts-ldap.page:71(item/p)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
msgstr ""
"Aby zbytečně nezatěžoval síťový provoz, Evolution normálně nenačítá data ze "
"serveru LDAP, dokud složku neotevřete."
#: C/contacts-ldap.page:72(item/p)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. "
"Check with your system administrator if you need different settings."
msgstr ""
"V závislosti na nastavení vašeho serveru možná nebudete moci upravovat "
"všechna pole v kontaktech uložených na serveru LDAP. Některé servery "
"zakazují některé nebo veškeré změny, jiné používají menší sadu polí, než "
"Evolution povoluje. Zeptejte se vašeho administrátora, zda-li potřebujete "
"jiné nastavení."
#: C/contacts-libreoffice.page:5(info/desc)
msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents."
msgstr ""
#: C/contacts-libreoffice.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Contacts in LibreOffice"
msgstr "_Náhled kontaktů"
#: C/contacts-libreoffice.page:22(page/p)
msgid ""
"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. "
"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
msgstr ""
#: C/contacts-libreoffice.page:25(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the "
"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
msgstr ""
#: C/contacts-libreoffice.page:26(item/p)
msgid ""
"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
"of your Evolution address books."
msgstr ""
#: C/contacts-libreoffice.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
msgstr "Udělejte požadované korekce a klikněte dvakrát na Budiž."
#: C/contacts-libreoffice.page:28(item/p)
msgid ""
"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</"
"gui>. A file chooser dialog opens."
msgstr ""
#: C/contacts-libreoffice.page:29(item/p)
msgid ""
"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed."
msgstr ""
#: C/contacts-libreoffice.page:30(item/p)
msgid ""
"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgstr ""
#: C/contacts-libreoffice.page:33(page/p)
msgid ""
"This makes the Evolution address book the default data source for "
"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice "
"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/contacts-local.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Adding another local address book."
msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
#: C/contacts-local.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Adding another local address book"
msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
#: C/contacts-local.page:22(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr "Pro seřazení zpráv vykonejte následující postup:"
#: C/contacts-organizing.page:5(info/desc)
msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
msgstr ""
#: C/contacts-organizing.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
msgstr "Organizace kontaktů"
#: C/contacts-organizing.page:23(page/p)
msgid ""
"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
"group of people contact lists are available."
msgstr ""
#: C/contacts-searching.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Searching contacts."
msgstr "Vyhledávání kontaktů"
#: C/contacts-searching.page:27(page/title)
#, fuzzy
msgid "Searching Contacts"
msgstr "Vyhledávání kontaktů"
#: C/contacts-searching.page:30(section/title)
#, fuzzy
msgid "Searching in a Single Contact"
msgstr "Vyhledávání kontaktů"
#: C/contacts-searching.page:31(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
#| "click Actions > Publish Calendar Information."
msgid ""
"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"Chcete-li kalendář zveřejnit okamžitě, běžte do komponenty Kalendář a "
"klikněte na Akce > Zveřejnit kalendář. "
#: C/contacts-searching.page:35(section/title)
#, fuzzy
msgid "Searching Across Contacts"
msgstr "Vyhledávání kontaktů"
#: C/contacts-searching.page:40(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or "
#| "by category."
msgid ""
"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
"or by contact's info."
msgstr ""
"V náhledu Úkoly můžete úkoly jednoduše prohledávat pomocí shrnutí nebo "
"kategorie."
#: C/contacts-searching.page:41(section/p)
#, fuzzy
msgid "Searching by contact's info:"
msgstr "Vyhledávání kontaktů"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Adding a contact to your address book."
msgstr "Přidání odesílatele do adresáře:"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Adding a Contact"
msgstr "Úprava kontaktu:"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(item/p)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(item/p)
msgid ""
"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(item/p)
#, fuzzy
msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
msgstr "Vložte informace o kontaktu do políček, která jsou k dispozici."
#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(item/p)
msgid ""
"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(section/title)
#, fuzzy
msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
msgstr "Rychlé přidání kontaktu"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(section/p)
#, fuzzy
msgid "You can also add a contact directly from an email."
msgstr "Taktéž můžete editovat informace o kontaktu z panelu náhledu."
#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(item/p)
#, fuzzy
msgid "Right-click on the email address in the message header."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na adresu z hlavičky zprávy."
#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>."
msgstr "_Přidat do adresáře…"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(item/p)
msgid ""
"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
"directly add the contact to the chosen address book."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Deleting a contact from your address book."
msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáře"
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Deleting a Contact"
msgstr "Smazání kontaktu:"
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(page/p)
msgid ""
"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Editing a contact in your address book."
msgstr "Zadejte jméno adresáře."
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Editing a Contact"
msgstr "Úprava kontaktu:"
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
msgstr "Chcete-li změnit kartu, která již existuje,"
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
"or select the contact and press <key>Enter</key>."
msgstr "Poklepejte na kartu, kterou chcete editovat."
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(item/p)
#, fuzzy
msgid "Edit the contact information."
msgstr "Informace o kontaktu"
#: C/contacts-usage.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání kontaktů v tomto adresáři."
#: C/contacts-usage.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(info/desc)
msgid "Using contact lists for grouping contacts."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using Contact Lists"
msgstr "Seznam kontaktů"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
"address managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""
"Seznam kontaktů je sdružení kontaktů s jednou přezdívkou, kterou jste "
"vytvořili. Od konferencí jej odlišuje to, že existuje pouze ve vašem "
"počítači jako zjednodušení vaší práce, a ne jako opravdová e-mailová adresa "
"spravovaná aplikací pro konference na serveru."
#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, you could create one contact for each family member, then add "
"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
"entering each person's email address individually, you can send emails to "
"\"Family\" and the messages would go to all of them."
msgstr ""
"Například můžete vytvořit jednu kartu pro každého člena rodiny a potom tyto "
"karty přidat do seznamu kontaktů pojmenovaného <quote>Rodina.</quote> Potom, "
"místo abyste zadávali každou adresu zvlášť, můžete poslat e-mail kontaktu "
"<quote>Rodina</quote> a zpráva přijde všem."
#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(section/title)
#, fuzzy
msgid "Creating a contact list"
msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(item/p)
msgid ""
"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
"\">Select...</gui> button."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
msgstr ""
"Vyberte, zda-li chcete skrýt e-mailové adresy, když posíláte seznamu zprávu."
#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
"message to several recipients</link>."
msgstr ""
"Pokud to není velmi krátký seznam, doporučuje se nechat adresy skryté. "
"Stejně se chová funkce <quote>Skrytá kopie</quote>, které se věnuje <link "
"linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Zadání dalších příjemců "
"zprávy</link>."
#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(section/p)
msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(section/title)
#, fuzzy
msgid "Sending messages to a contact list"
msgstr "Posílání e-mailů kontaktu:"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the "
#| "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send "
#| "the message. You can also right-click the list's address card in the "
#| "contacts tool and select Send Message to List."
msgid ""
"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
"gui>."
msgstr ""
"Chcete-li napsat seznamu, otevřete nový e-mail a napište jméno, které jste "
"pro seznam vybrali. Evolution adresuje zprávu celému seznamu, když zprávu "
"posíláte. Taktéž můžete kliknout pravým pravým tlačítkem na kartu seznamu v "
"nástroji kontaktů a vybrat Odeslat zprávu seznamu."
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc)
msgid "Adding and using more than one address book and different types."
msgstr ""
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using several address books"
msgstr "Používání e-mailové adresy"
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p)
msgid ""
"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
"lists those address books, and you can select which address book is shown."
msgstr ""
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(page/p)
msgid ""
"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
msgstr ""
#: C/credits.page:5(info/desc)
msgid "Credits and Acknowledgment."
msgstr ""
#: C/credits.page:20(page/title)
msgid "Credits and Acknowledgment"
msgstr ""
#: C/credits.page:23(section/title)
#, fuzzy
msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Otevřít uživatelskou příručku Evolutionu"
#: C/credits.page:25(item/p) C/credits.page:55(item/p)
#, fuzzy
msgid "André Klapper"
msgstr "Andre Klapper"
#: C/credits.page:28(item/p)
#, fuzzy
msgid "April Gonzalez"
msgstr "April Gonzales"
#: C/credits.page:31(item/p)
msgid "Barbara M. Tobias"
msgstr "Barbara M. Tobias"
#: C/credits.page:34(item/p)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
#: C/credits.page:41(section/title)
#, fuzzy
msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Otevřít uživatelskou příručku Evolutionu"
#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
#. use '\n' for linebreaks or square brakets for potential email addresses
#. here as this will not work. Thanks for all your hard work! andre
#: C/credits.page:43(section/p)
msgid "(Not applicable to the English version)"
msgstr ""
#: C/credits.page:47(section/title)
#, fuzzy
msgid "Authors of the previous version"
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
#: C/credits.page:49(item/p)
msgid "Aaron Weber"
msgstr ""
#: C/credits.page:52(item/p)
msgid "Akhil Laddha"
msgstr "Akhil Laddha"
#: C/credits.page:58(item/p)
msgid "Duncan Mak"
msgstr ""
#: C/credits.page:61(item/p)
#, fuzzy
msgid "Ettore Perazzoli"
msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
#: C/credits.page:64(item/p)
#, fuzzy
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Serrador"
#: C/credits.page:67(item/p)
msgid "Jessica Prabhakar"
msgstr ""
#: C/credits.page:70(item/p)
msgid "Kevin Breit"
msgstr ""
#: C/credits.page:73(item/p)
#, fuzzy
msgid "Mark Moulder"
msgstr "složka hledání"
#: C/credits.page:76(item/p)
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."
#: C/credits.page:79(item/p)
#, fuzzy
msgid "Radhika Nair"
msgstr "Radhika PC"
#: C/credits.page:82(item/p)
#, fuzzy
msgid "Srinivasa Ragavan"
msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
#: C/credits.page:89(section/title)
msgid "Contact information"
msgstr "Informace o kontaktu"
#: C/credits.page:90(section/p)
#, fuzzy
msgid "The GNOME Documentation Project:"
msgstr "Konvence dokumentace:"
#: C/credits.page:92(item/p)
msgid ""
"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>"
msgstr ""
#: C/credits.page:95(item/p)
msgid ""
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailing "
"list</link>"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:5(info/desc)
msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Data storage locations"
msgstr "Umístění zprávy"
#: C/data-storage.page:23(note/p)
msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems."
msgstr ""
#: C/data-storage.page:26(page/p)
msgid ""
"Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://"
"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory "
"Specification</link>. By default this means:"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:30(item/title)
#, fuzzy
msgid "The user's data files"
msgstr "Adresa odesílatele."
#: C/data-storage.page:31(item/p)
#, fuzzy
msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
msgstr ".local/share/evolution"
#: C/data-storage.page:34(item/title)
#, fuzzy
msgid "Various configuration and state files"
msgstr "Režim pro nastavení proxy"
#: C/data-storage.page:35(item/p)
#, fuzzy
msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
msgstr "Nastavit Evolution"
#: C/data-storage.page:38(item/title)
#, fuzzy
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
#: C/data-storage.page:39(item/p)
#, fuzzy
msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
msgstr "Nastavit Evolution"
#: C/data-storage.page:42(item/title)
msgid "Disposable data caches"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:43(item/p)
#, fuzzy
msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
#: C/data-storage.page:46(item/title)
#, fuzzy
msgid "Configuration settings in GSettings"
msgstr "Verze nastavení"
#: C/data-storage.page:47(item/p)
#, fuzzy
msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
msgstr "Nastavit Evolution"
#: C/default-browser.page:7(info/desc)
msgid ""
"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
"an email link on a website."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:22(page/title)
msgid "Opening links in and from the web browser"
msgstr ""
#: C/default-browser.page:27(section/title)
msgid "Change which web browser websites are opened in"
msgstr ""
#: C/default-browser.page:29(section/p)
msgid ""
"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:31(section/p)
msgid ""
"If the preferred browser is set as default application but still does not "
"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
"tracker."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:34(note/p)
msgid ""
"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:37(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
msgstr ""
#: C/default-browser.page:44(section/title)
msgid "Change which mail application is used to write emails"
msgstr ""
#: C/default-browser.page:46(section/p)
msgid ""
"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:51(section/title)
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Možnosti odesílání"
#: C/default-browser.page:52(note/p)
msgid ""
"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
"list</file>."
msgstr ""
#: C/deleting-appointments.page:5(info/desc)
msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
msgstr ""
#: C/deleting-appointments.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Deleting old appointments permanently"
msgstr "Mazání starých události a schůzek"
#: C/deleting-appointments.page:22(page/p)
msgid ""
"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:5(info/desc)
msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:26(page/title)
msgid "Deleting emails or attachments permanently"
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:29(section/title)
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "E-mail"
#: C/deleting-emails.page:30(section/p)
msgid ""
"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages "
"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked "
"emails."
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:32(section/p)
msgid ""
"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:36(section/title)
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: C/deleting-emails.page:37(section/p)
msgid ""
"To delete the attachments of an email, select the message and click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(info/desc)
msgid ""
"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
"Evolution."
msgstr ""
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(page/title)
msgid "Freeing disk space by deleting items"
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:7(info/desc)
msgid ""
"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
"server."
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:22(page/title)
msgid "Choosing the right connector"
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:24(page/p)
msgid ""
"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
"installed that provides this functionality."
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:26(page/p)
msgid ""
"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
"package <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p)
#: C/intro-first-run.page:65(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:36(page/p)
msgid ""
"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, "
"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p)
#: C/intro-first-run.page:76(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>"
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:46(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
"want to contact your system administrator for more information."
msgstr ""
"Pokud si nejste jistí, jaká je adresa vašeho serveru, kontaktujte svého "
"administrátora."
#: C/exchange-placeholder.page:5(info/desc)
#: C/exchange-placeholder.page:20(page/title)
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Spojení se servery Exchange"
#: C/exchange-placeholder.page:22(page/p)
msgid ""
"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library."
"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution "
"manual</link>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-calendar.page:5(info/desc)
msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-calendar.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Exporting calendar data"
msgstr "Probíhá otevírání kalendáře v %s"
#: C/exporting-data-calendar.page:22(page/p)
msgid ""
"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
msgstr ""
#: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p)
msgid ""
"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc)
msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-contacts.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Exporting contacts data"
msgstr "Import kontaktů"
#: C/exporting-data-contacts.page:25(page/p)
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
msgstr ""
#: C/exporting-data-contacts.page:26(page/p)
msgid ""
"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-contacts.page:27(page/p)
msgid ""
"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
"click <gui>Save as vCard</gui>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-mail.page:5(info/desc)
#, fuzzy
#| msgid "How to report mistakes in the application."
msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Jak hlásit chyby v aplikaci."
#: C/exporting-data-mail.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Exporting mail data"
msgstr "Probíhá import data Elm"
#: C/exporting-data-mail.page:22(page/p)
msgid ""
"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on "
"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-mail.page:24(page/p)
msgid ""
"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
"all messages in it first."
msgstr ""
#: C/exporting-data-mail.page:25(page/p) C/mail-filters.page:30(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro trvalé vymazání všech odstraněných zpráv ve složce, klikněte na Složka "
"> Vyčistit nebo stiskněte Ctrl+E."
#: C/exporting-data.page:5(info/desc)
msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
msgstr ""
#: C/exporting-data.page:20(page/title)
msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
msgstr ""
#: C/express-mode.page:5(info/desc)
msgid "What to do when using a small screen or netbook."
msgstr ""
#: C/express-mode.page:20(page/title)
msgid "Some windows are too large for small screens."
msgstr ""
#: C/express-mode.page:22(page/p)
msgid ""
"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
"many settings such as Evolution."
msgstr ""
#: C/express-mode.page:23(page/p)
msgid ""
"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
"screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> in "
"the <app>Terminal</app> application."
msgstr ""
#: C/google-services.page:5(info/desc)
msgid "Using Google services."
msgstr ""
#: C/google-services.page:18(page/title)
msgid "Using Google services"
msgstr ""
#: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
msgstr "Importovat data z jiných programů"
#: C/import-apps-mozilla.page:20(page/title)
msgid "Mozilla"
msgstr ""
#: C/import-apps-mozilla.page:24(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p)
#: C/import-single-files.page:24(item/p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p)
#: C/import-single-files.page:25(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
msgstr ""
#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p)
#, fuzzy
msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
#: C/import-single-files.page:26(item/p)
#, fuzzy
msgid "The file type will be automatically determined."
msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) C/import-apps-outlook.page:65(item/p)
#: C/import-single-files.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
#: C/import-apps-mozilla.page:28(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p)
#, fuzzy
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
msgstr ""
"Opakujte kroky importu, dokud nebudete mít importovánu celou vaši poštu."
#: C/import-apps-outlook.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
msgstr "Dekódovat přílohy TNEF (winmail.dat) z Microsoft Outlooku."
#: C/import-apps-outlook.page:23(page/title)
msgid "Outlook"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:26(page/p)
msgid ""
"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:29(section/title)
msgid "Prerequisites under Windows"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:30(section/p)
#, fuzzy
msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
msgstr "Za prvné, ve Windows si zprávy připravte pro import:"
#: C/import-apps-outlook.page:32(item/p)
msgid ""
"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
"file> or <file>.ost</file>):"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p)
msgid "Windows 7, Windows Vista"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p)
#, fuzzy
msgid "Windows XP"
msgstr "_Okno"
#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
msgid "Outlook 2010"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
msgid ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
"file>"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
#, fuzzy
msgid "Outlook 2007 and earlier"
msgstr "Importér Outlook CSV a Tab"
#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
msgid ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
"\\Outlook</file>"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:44(item/p)
msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:47(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
"installed on."
msgstr ""
"Zkopírujte soubory do systému nebo oddílu, kde je Evolution nainstalovaný."
#: C/import-apps-outlook.page:48(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
"systems cannot read it without additional software. You might find it "
"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
msgstr ""
"Používáte-li Windows Vista*, Windows XP* nebo Windows 2000*, váš harddisk ve "
"Windows pravděpodobně používá formát NTFS, který nemohou linuxové systémy "
"číst bez dodatečného softwaru. Možná pro vás bude jednodušší zkopírovat "
"složky pošty na jiný disk nebo vypálit na CD."
#: C/import-apps-outlook.page:53(section/title)
#, fuzzy
msgid "Importing into Evolution"
msgstr "Obnova Evolutionu"
#: C/import-apps-outlook.page:55(item/p)
msgid ""
"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
"drive."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:56(item/p)
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Zkopírujte všechny soubory s poštou do vašeho domovského adresáře nebo do "
"jiné příhodné složky."
#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p)
#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p)
msgid "Start Evolution."
msgstr "Zapněte Evolution."
#: C/import-apps-outlook.page:58(item/p)
msgid ""
"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
"want."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
"import."
msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
#: C/import-apps-outlook.page:63(note/p)
msgid ""
"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
"enabled this functionality."
msgstr ""
#: C/import-data.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Importing data from another application."
msgstr "Importovat data z jiných programů"
#: C/import-data.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Importing data from another application"
msgstr "Importovat data z jiných programů"
#: C/import-data.page:23(section/title)
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Klasifikace"
#: C/import-single-files.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Importing single files."
msgstr "Import jednotlivých souborů"
#: C/import-single-files.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Importing single files"
msgstr "Import jednotlivých souborů"
#: C/import-single-files.page:22(page/p)
msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
#: C/import-single-files.page:26(item/p)
#, fuzzy
msgid "Choose the file."
msgstr "Vybrat soubor"
#: C/import-single-files.page:30(note/p)
msgid ""
"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
"an email from its attachment menu."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:5(info/desc)
msgid "Supported file formats for importing data."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Supported file formats"
msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
#: C/import-supported-file-formats.page:25(page/p)
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr "Evolution umí importovat následující typy souborů:"
#: C/import-supported-file-formats.page:28(section/title)
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: C/import-supported-file-formats.page:30(item/p)
#, fuzzy
msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
msgstr "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
#: C/import-supported-file-formats.page:32(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
msgstr ""
"E-mailový formát používaný Mozillou, Netscapem, Evolutionem, Eudorou* a "
"mnoha dalšími e-mailovými klienty."
#: C/import-supported-file-formats.page:34(item/p)
msgid "Maildir (no extension):"
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:36(item/p)
msgid ""
"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-"
"maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in Evolution "
"and point to the folder where the Maildir files are stored."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:38(item/p)
#, fuzzy
msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)"
#: C/import-supported-file-formats.page:40(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
"versions PST import is recommended."
msgstr ""
"Formát e-mailového souboru používaný Microsoft Outlook Express 4. Pro "
"ostatní verze Microsoft Outlooku a Outlooku Express najdete řešení popsané v "
"<link linkend=\"bsawgkk\">Kroku 1</link>."
#: C/import-supported-file-formats.page:46(section/title)
#: C/intro-main-window.page:89(section/title)
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: C/import-supported-file-formats.page:48(item/p)
#, fuzzy
msgid "vCalendar (.vcs):"
msgstr "iCalendar (.ics)"
#: C/import-supported-file-formats.page:50(item/p)
msgid ""
"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
msgstr ""
"Formát pro uchovávání souborů kalendáře, který je obecně používán "
"Evolutionem, Microsoft Outlookem, Sunbirdem a Korganizerem."
#: C/import-supported-file-formats.page:52(item/p)
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar nebo iCal (.ics):"
#: C/import-supported-file-formats.page:54(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
msgstr ""
"Formát pro uchovávání souborů kalendáře, který je obecně používán "
"Evolutionem, Microsoft Outlookem, Sunbirdem a Korganizerem."
#: C/import-supported-file-formats.page:60(section/title)
#: C/intro-main-window.page:135(section/title)
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: C/import-supported-file-formats.page:62(item/p)
#, fuzzy
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
#: C/import-supported-file-formats.page:64(item/p)
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Standardní datový formát pro karty kontaktů."
#: C/import-supported-file-formats.page:66(item/p)
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
#: C/import-supported-file-formats.page:68(item/p)
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
"any address book application."
msgstr ""
"Formát adresáře používaný GNOME, KDE a jinými aplikacemi pro správu "
"kontaktů. Měli byste být schopní exportovat formát vCard z jakékoliv "
"aplikace adresáře."
#: C/import-supported-file-formats.page:74(section/title)
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: C/import-supported-file-formats.page:76(item/p)
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
#: C/import-supported-file-formats.page:78(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
"Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""
"Soubory CSV nebo Tab uložené používáním Evolutionu, Microsoft Outlooku a "
"Mozilly."
#: C/import-supported-file-formats.page:80(item/p)
#, fuzzy
msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)"
#: C/import-supported-file-formats.page:82(item/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A file format used to store local copies of messages, calendar events, "
#| "and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange "
#| "Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
msgid ""
"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
"Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal "
"Storage Table\"."
msgstr ""
"Souborový formát, který se používá pro lokální kopie zpráv, událostí v "
"kalendáři a dalších položek v produktech Microsoftu jako Microsoft Exchange "
"Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
#: C/intro-application.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "An introduction to Evolution."
msgstr "Obnova Evolutionu"
#: C/intro-application.page:25(page/p)
msgid ""
"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the "
"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address "
"books and tasks in one place."
msgstr ""
#: C/intro-application.page:27(page/p)
msgid ""
"By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your "
"mail. You can change to other views of the application by going to the "
"bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and "
"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window"
"\">Click here</link> for more information on the elements of the window."
msgstr ""
#: C/intro-application.page:29(note/p)
msgid ""
"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you "
"can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar "
"view, use the command <cmd>evolution --component=calendar</cmd> in the "
"<app>Terminal</app> application. Other available options are \"mail\", "
"\"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:7(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Running Evolution for the very first time."
msgstr "Začínáme poprvé s Evolutionem"
#: C/intro-first-run.page:22(page/title)
#, fuzzy
msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
msgstr "Začínáme poprvé s Evolutionem"
#: C/intro-first-run.page:24(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
#| "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
#| "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email "
#| "accounts and import data from other applications."
msgid ""
"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from "
"other applications.</link>"
msgstr ""
"Když poprvé spustíte Evolution, vytvoří adresář <emphasis>.evolution</"
"emphasis> ve vašem domovském adresáři, kde bude ukládat všechna lokální "
"data. Potom spustí Asistenta při prvním spuštění, který vám pomůže nastavit "
"e-mailové účty a importovat data z ostatních aplikací."
#: C/intro-first-run.page:27(section/title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(section/title)
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: C/intro-first-run.page:28(section/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(section/p)
#, fuzzy
msgid "Here you define your name and your email address."
msgstr "Zadejte prosím svoji e-mailovou adresu."
#: C/intro-first-run.page:29(section/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(section/p)
msgid ""
"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
"to a different address), and set an organization (the company where you "
"work, or the organization you represent when you send email from this "
"account)."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:33(section/title)
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
#: C/intro-first-run.page:34(section/p)
msgid ""
"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</"
"link>. Otherwise, go to the next page."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:38(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(section/title)
msgid "Receiving Email"
msgstr "Příjem pošty"
#: C/intro-first-run.page:39(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
msgstr "V poli Obnovit vyberte požadovaný typ z rozbalovacího seznamu."
#: C/intro-first-run.page:40(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
#: C/intro-first-run.page:44(section/title)
#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title)
msgid "Common server types"
msgstr "Obvyklé typy serveru"
#: C/intro-first-run.page:45(section/p)
msgid "The most common available server types for normal users are:"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
"systems."
msgstr ""
"Ponechává vaši poštu na serveru, takže k ní můžete přistupovat z více míst. "
#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for "
"configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
"multiple systems."
msgstr ""
"Ponechává vaši poštu na serveru, takže k ní můžete přistupovat z více míst. "
#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for "
"configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:51(item/p)
msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:51(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for "
"configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:52(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
"news digests."
msgstr ""
"Připojí se na server diskusních skupin a stáhne seznam dostupných výběrů "
"diskusí."
#: C/intro-first-run.page:52(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for "
"configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:57(section/title)
#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title)
msgid "Corporate server types"
msgstr "Typy korporátního serveru"
#: C/intro-first-run.page:58(section/p)
msgid "Available server types for corporate users are:"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:60(item/p)
msgid ""
"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange "
"server. Note that this is currently under development and will replace the "
"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be "
"available yet for your distribution."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:60(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for "
"configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:62(note/p)
msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:71(item/p)
msgid ""
"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
"OpenChange server."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:71(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for "
"configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:73(note/p)
msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:81(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
"server."
msgstr ""
"Evolution neumí ukládat seznamy kontaktů na servery Microsoft Exchange."
#: C/intro-first-run.page:81(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</"
"link> for configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:83(note/p)
msgid ""
"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:86(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:95(section/title)
#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title)
msgid "Local account server types"
msgstr "Typy serverů místních účtů"
#: C/intro-first-run.page:96(section/p)
msgid "Available local account server types for advanced users are:"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:98(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
"Spool</gui> option instead."
msgstr ""
"Zvolte tuto možnost, pokud chcete přesunout poštu ze složky schránky (místa, "
"kde pošta čeká na doručení) a uložit je ve vašem domovském adresáři. Musíte "
"zadat cestu ke složce, kterou chcete použít. Pokud poštu chcete ponechat ve "
"vašich systémových souborech poštovních schránky, zvolte místo toho možnost "
"Standardní Unixový soubor."
#: C/intro-first-run.page:98(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
"for configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:100(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
"style application."
msgstr ""
"Pokud stahujete poštu pomocí MH nebo jiného MH programu, měli byste použít "
"tuto volbu."
#: C/intro-first-run.page:100(item/p) C/intro-first-run.page:102(item/p)
#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
#, fuzzy
msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
msgstr "Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít."
#: C/intro-first-run.page:100(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</"
"link> for configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:102(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
"another Maildir-style application."
msgstr ""
"Pokud stahujete poštu pomocí Qmail nebo jiného programu pro maildir, měli "
"byste použít tuto volbu."
#: C/intro-first-run.page:102(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
"\">here</link> for configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
"spool file on your local system."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
#, fuzzy
msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
msgstr "Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít."
#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
"link> for configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
"mail spool directory on your local system."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
"\">here</link> for configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:109(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
"\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
"Později, pokud budete chtít změnit tento účet nebo pokud budete chtít "
"vytvořit nový, kliknete na Upravit > Nastavení a potom kliknete na Účty e-"
"mailů. Vyberete účet, který chcete změnit, a kliknete na Upravit. Případně "
"přidáte nový účet kliknutím na Přidat. Více v <link linkend=\"config-prefs-"
"mail\">Nastavení pošty</link>."
#: C/intro-first-run.page:115(section/title)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title)
msgid "Sending mail"
msgstr "Posílání pošty"
#: C/intro-first-run.page:116(section/p)
msgid "Available server types are:"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:118(item/p)
msgid ""
"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
"choice for sending mail."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:118(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
"configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:119(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your "
"system. It is not easy to configure, so you should select this option only "
"if you know how to set up a Sendmail service."
msgstr ""
"Pro posílání pošty z vašeho systému používá program Sendmail. Sendmail je "
"flexibilnější, ale není tak jednoduše nastavitelný, takže byste měli vybrat "
"tuto volbu, pouze pokud víte, jak službu Sendmail nastavit."
#: C/intro-first-run.page:124(section/title)
msgid "Account Information"
msgstr "Informace o účtu"
#: C/intro-first-run.page:125(section/p)
msgid "Give the account any name you prefer."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:129(section/title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Import pošty (volitelné)"
#: C/intro-first-run.page:130(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
"application</link>."
msgstr "Importovat data z jiných programů"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:37(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:44(media) C/intro-main-window.page:93(media)
#: C/intro-main-window.page:139(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-c4a000.png' "
"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:47(media) C/intro-main-window.page:96(media)
#: C/intro-main-window.page:142(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
#| "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:50(media) C/intro-main-window.page:99(media)
#: C/intro-main-window.page:145(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-8f5902.png' "
"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:51(media) C/intro-main-window.page:100(media)
#: C/intro-main-window.page:146(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:54(media) C/intro-main-window.page:103(media)
#: C/intro-main-window.page:149(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; "
#| "md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-204a87.png' "
"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:57(media) C/intro-main-window.page:111(media)
#: C/intro-main-window.page:152(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
#| "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-a40000.png' "
"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:58(media) C/intro-main-window.page:153(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-5c3566.png' "
"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:61(media) C/intro-main-window.page:114(media)
#: C/intro-main-window.page:156(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-2e3436.png' "
"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
#: C/intro-main-window.page:5(info/desc)
msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:29(page/title)
#, fuzzy
msgid "The <app>Evolution</app> main window"
msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution"
#: C/intro-main-window.page:32(page/p)
msgid ""
"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and "
"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" "
"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality "
"also the displayed elements in the window differ."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:35(section/title)
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Pošta"
#: C/intro-main-window.page:38(media/p)
#, fuzzy
msgid "The Evolution mail main window"
msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution"
#: C/intro-main-window.page:41(section/p)
msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:44(td/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
"width=\"10\"/> Menu bar"
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/intro-main-window.page:47(td/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
"width=\"10\"/> Tool bar"
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/intro-main-window.page:50(td/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
"width=\"10\"/> Folder list"
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/intro-main-window.page:51(td/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
"width=\"10\"/> Search bar"
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/intro-main-window.page:54(td/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
"width=\"10\"/> Message list"
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/intro-main-window.page:57(td/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
"width=\"10\"/> Switcher"
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/intro-main-window.page:58(td/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
"width=\"10\"/> Preview pane"
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/intro-main-window.page:61(td/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
"width=\"10\"/> Status bar"
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/intro-main-window.page:67(item/title)
#, fuzzy
msgid "Folder list"
msgstr "Seznam složek:"
#: C/intro-main-window.page:68(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
"displayed in the message list."
msgstr ""
"Seznam složek vám dává seznam všech dostupných složek v jednotlivých účtech. "
"Pokud chcete vidět obsah složky, klikněte na jméno složky a obsah se zobrazí "
"v seznamu zpráv."
#: C/intro-main-window.page:69(note/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending "
#| "Mail</link>."
msgid ""
"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
msgstr ""
"Více informací naleznete v části <link linkend=\"third-step\">Posílání "
"pošty</link>."
#: C/intro-main-window.page:72(item/title)
#, fuzzy
msgid "Message List"
msgstr "Seznam zpráv:"
#: C/intro-main-window.page:73(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
"in the message list."
msgstr ""
"Seznam zpráv zobrazuje seznam e-mailů, které jste dostali. Pro zobrazení e-"
"mailu v panelu náhledu, klikněte na e-mail v seznamu zpráv."
#: C/intro-main-window.page:76(item/title)
#, fuzzy
msgid "Switcher"
msgstr "Přepínač:"
#: C/intro-main-window.page:77(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
msgstr ""
"Přepínač v dolní části bočního panelu vám umožňuje přepínat mezi nástroji "
"Evolutionu - Poštou, Kontakty, Kalendáři, Poznámkami a Úkoly."
#: C/intro-main-window.page:77(item/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status "
#| "of an Item You Have Sent</link>."
msgid ""
"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing "
"the Switcher appearance</link>."
msgstr ""
"Více informací naleznete v části <link linkend=\"Aal54a9\">Kontrola stavu "
"položky, kterou jste odeslali</link>."
#: C/intro-main-window.page:78(note/p)
msgid ""
"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:81(item/title)
#, fuzzy
msgid "Preview Pane"
msgstr "Panel náhledu:"
#: C/intro-main-window.page:82(item/p)
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
"message list."
msgstr "Panel náhledu ukazuje zprávu, která je vybrána v seznamu zpráv."
#: C/intro-main-window.page:83(note/p)
msgid ""
"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:90(section/p)
#, fuzzy
msgid "Elements in the calendar main window:"
msgstr "Položka v kalendáři není platná"
#: C/intro-main-window.page:93(td/p) C/intro-main-window.page:139(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
"bar"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:96(td/p) C/intro-main-window.page:142(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
"bar"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:99(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
"Calendar list"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:100(td/p) C/intro-main-window.page:146(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
"Search bar"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:103(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
"Appointment list"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:104(td/p)
#, fuzzy
msgid "Task list"
msgstr "Seznam úkolů"
#: C/intro-main-window.page:107(td/p)
#, fuzzy
msgid "Month pane"
msgstr "Měsíční panel:"
#: C/intro-main-window.page:108(td/p)
#, fuzzy
msgid "Memo list"
msgstr "Seznam poznámek"
#: C/intro-main-window.page:111(td/p) C/intro-main-window.page:152(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
"Switcher"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:114(td/p) C/intro-main-window.page:156(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
"Status bar"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:119(item/title)
#, fuzzy
msgid "Appointment List"
msgstr "Seznam událostí:"
#: C/intro-main-window.page:120(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
"frame selected."
msgstr "Seznam události zobrazuje všechny události ve vašem rozvrhu."
#: C/intro-main-window.page:123(item/title)
#, fuzzy
msgid "Month Pane"
msgstr "Měsíční panel:"
#: C/intro-main-window.page:124(item/p)
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
"list."
msgstr ""
"Měsíční panel je malý náhled kalendářního měsíce. Chcete-li zobrazit další "
"měsíce, táhněte okraj sloupce doprava. Můžete také vybrat rozsah dnů v "
"měsíčním panelu pro zobrazení vlastního rozsahu dnů v seznamu událostí."
#: C/intro-main-window.page:127(item/title)
#, fuzzy
msgid "Task list and Memo list"
msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek"
#: C/intro-main-window.page:128(item/p)
msgid ""
"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:136(section/p)
#, fuzzy
msgid "Elements in the contacts main window:"
msgstr "Položka v kalendáři není platná"
#: C/intro-main-window.page:145(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
"Address book list"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:149(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
"Contacts list"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:153(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
"Contact preview"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:159(note/p)
msgid ""
"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc)
msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(page/title)
#, fuzzy
msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution"
msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p)
msgid ""
"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail "
"account settings</link>."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p)
msgid ""
"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?"
"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "How to set up a Gmail POP Account."
msgstr "Nastavit poštovní účty"
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(page/title)
#, fuzzy
msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution"
msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(page/p)
msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(item/p)
#, fuzzy
msgid "Log in to your Gmail account."
msgstr "Nastavit poštovní účty"
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(item/p)
msgid ""
"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
"guiseq>. Refer to the POP Download section."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(item/p)
msgid ""
"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
"to either of these options:"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(item/p)
msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(item/p)
msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(item/p)
msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(item/p)
msgid ""
"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration "
"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(item/p)
msgid ""
"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(item/p)
msgid ""
"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "IMAP+ mail account settings"
msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(section/title)
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor účtu"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(section/p)
msgid ""
"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
"to import data from other applications or to restore from a backup file."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p)
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
"choosing <gui>Properties</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(section/p)
msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(section/title)
#, fuzzy
msgid "Receiving Email and Receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání pošty"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(section/title)
msgid "Sending Email"
msgstr "Posílání pošty"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(section/title)
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(section/title)
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title)
#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Nastavení proxy"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p)
msgid ""
"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
"Editor</gui>:"
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Local Delivery account settings"
msgstr "Nastavení účtu Google:"
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
#| "guiseq>."
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Následující volby, týkající se úkolů, jsou dostupné pod "
"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Nastavení</gui><gui>Kalendář a úkoly</"
"gui><gui>Úkoly</gui></guiseq>."
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu maildir"
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu maildir"
#: C/mail-account-management.page:5(info/desc)
msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
msgstr ""
#: C/mail-account-management.page:20(page/title)
msgid "Account Management"
msgstr "Správa účtu"
#: C/mail-account-management.page:23(section/title)
msgid "Common Account Types"
msgstr ""
#: C/mail-account-management.page:27(section/title)
#, fuzzy
msgid "Local Account Types"
msgstr "Účty e-mailu"
#: C/mail-account-management.page:31(section/title)
#, fuzzy
msgid "Corporate Account Types"
msgstr "Současný účet"
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu MH"
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "MH Format Mail Directories account settings"
msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu MH"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution."
msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Nastavení serveru Exchange"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution."
msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Exchange MAPI account settings"
msgstr "Nastavení účtu Google:"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title)
#, fuzzy
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Nastavení serveru Exchange"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p)
#, fuzzy
msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr "S poskytovateli Evolution MAPI můžete vidět velikost vybrané složky."
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange account settings"
msgstr "Možnosti přijímání Microsoft Exchange"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p)
msgid ""
"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for "
"you."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-pop.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "POP mail account settings"
msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
msgstr "Možnosti příjmu Standardního Unixového sdíleného adresáře mbox"
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
msgstr "Možnosti příjmu Standardního Unixového sdíleného adresáře mbox"
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox"
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Usenet news account settings"
msgstr "Nastavení účtu Google:"
#: C/mail-attachments.page:5(info/desc)
msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
msgstr ""
#: C/mail-attachments.page:18(page/title)
#, fuzzy
msgid "Managing attachments"
msgstr "Odstraňování příloh"
#: C/mail-attachments-received.page:5(info/desc)
msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:24(page/title)
#, fuzzy
msgid "Handling attachments in received mail"
msgstr "Přehrávat zvukové přílohy přímo v e-mailových zprávách."
#: C/mail-attachments-received.page:26(page/p)
msgid ""
"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or "
"<gui style=\"button\">Save All</gui> button between the email header and the "
"content of the email."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:27(note/p)
msgid ""
"Evolution does not support saving all attachments of all messages in one "
"folder at once."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:29(page/p)
msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:30(page/p)
msgid ""
"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
"icon and click <gui>Save As</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:31(page/p)
msgid ""
"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
"the attachment icon and choose one of the available applications."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:33(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications that are installed on your system. For "
"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> "
"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor."
msgstr ""
"Dostupné možnosti pro přílohu závisí na typu přílohy a aplikacích, které "
"jsou ve vašem systému nainstalované. Např. přiložený soubory textového "
"procesoru mohou být otevřeny v OpenOffice.org nebo jiném textovém procesoru "
"a soubory komprimovaných archivů mohou být otevřeny v aplikaci File Roller."
#: C/mail-attachments-sending.page:5(info/desc)
msgid "Attaching files to emails you want to send."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:24(page/title)
#, fuzzy
msgid "Adding attachments to an email"
msgstr "Práce s přílohami a HTML e-maily"
#: C/mail-attachments-sending.page:27(section/title)
#, fuzzy
msgid "Attaching files"
msgstr "Připojit soubor"
#: C/mail-attachments-sending.page:28(section/p)
#, fuzzy
msgid "To attach a file to your email in the composer:"
msgstr "Chcete-li připojit soubor k e-mailu:"
#: C/mail-attachments-sending.page:30(item/p)
msgid ""
"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:31(item/p)
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Vyberte soubor, který chcete přiložit."
#: C/mail-attachments-sending.page:34(section/p)
msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:36(section/p)
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
msgstr ""
"Když odešlete zprávu, kopie přiloženého souboru jde s ní. Uvědomte si, že "
"odesílání a přijímání velkých příloh může zabrat mnoho času."
#: C/mail-attachments-sending.page:40(section/title)
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Připomínka přílohy"
#: C/mail-attachments-sending.page:42(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
msgstr ""
"Evolution má zásuvný modul připomínající přílohy, které můžete použít, pokud "
"si chcete připomenout, že máte přiložit k e-mailu soubor. Pokud zjistí, že "
"jste soubor nepřiložili, zobrazí se tato zpráva:"
#: C/mail-attachments-sending.page:44(section/p)
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgstr "Chcete-li zapnout Přípomínku přílohy:"
#: C/mail-attachments-sending.page:46(item/p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(item/p)
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28(item/p)
msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:47(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
msgstr "Chcete-li zapnout Přípomínku přílohy:"
#: C/mail-attachments-sending.page:48(item/p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(item/p)
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Click the Receiving Options tab."
msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
msgstr "Klikněte na kartu Možnosti příjmu."
#: C/mail-attachments-sending.page:49(item/p)
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:51(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
msgstr ""
"Na základě klíčových slov, které jste zde přidali, prohledává každý e-mail, "
"který odesíláte. Pokud nalezne v e-mailu klíčové slovo jako např. "
"<quote>příloha</quote> a žádný přiložený soubor, budete upozorněn na "
"chybějící přílohu."
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(info/desc)
msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Sending invitations by email"
msgstr "Posílání pozvánek poštou"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(page/p)
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
"Pokud v komponentně kalendáře vytvoříte událost, můžete potom poslat "
"pozvánky všem ze seznamu účastníků pomocí pošty v Evolutionu. Karta s "
"pozvánkou je posílána jako příloha ve formátu iCal."
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
msgstr ""
"Pro poslání pozvánky klikněte pravým tlačítkem na položku kalendáře a "
"klikněte na Odeslat jako iCalendar."
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(page/p)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Když dostanete pozvánku, máte několik možností:"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(item/p)
msgid "Accept:"
msgstr "Akceptovat:"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(item/p)
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
msgstr ""
"Dává najevo, že se na schůzku dostavíte. Když kliknete na tlačítko Budiž, "
"schůzka se vloží do vašeho kalendáře."
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(item/p)
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Předběžně akceptovat:"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(item/p)
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
"tentative."
msgstr ""
"Dává najevo, že se pravděpodobně na schůzku dostavíte. Když kliknete na "
"tlačítko Budiž, schůzka se vložít do vašeho kalendáře, ale označená jako "
"předběžná."
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(item/p)
msgid "Decline:"
msgstr "Odmítnout:"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(item/p)
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
msgstr ""
"Dává najevo, že se nemůžete schůzky zúčastnit. Schůzka se nevloží do vašeho "
"kalendáře, když kliknete na Budiž, i když vaše odpověď bude hostiteli "
"odeslána, pokud jste zvolili možnost Odpovědět odesílateli."
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(item/p)
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "Odpovědět odesílateli:"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(item/p)
msgid ""
"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Vyberte tuto možnost, pokud má být vaše odpověď odeslána organizátorům "
"schůzky."
#: C/mail-cannot-see.page:5(info/desc)
msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:20(page/title)
msgid "I cannot see some emails, where are they?"
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:24(item/p)
msgid ""
"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
"These could be automatically moving your messages to another destination."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:27(item/p)
msgid ""
"Check your search view in the search bar right above the message list. "
"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read "
"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom "
"icon to clear the search field."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:30(item/p)
msgid ""
"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
"Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:33(item/p)
msgid ""
"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:38(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
"make sure all messages are visible."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:41(item/p)
msgid ""
"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
msgstr ""
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu v seznamu zpráv."
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Changing the message list columns"
msgstr "Řazení seznamu zpráv"
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(page/p)
msgid ""
"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or "
"<gui>Remove This Column</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(note/p)
msgid ""
"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
"only display the sender's name."
msgstr ""
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail "
#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email "
#| "preview. Deselect this option to disable this feature."
msgid ""
"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message "
"Preview</gui> visibility in all folders."
msgstr ""
"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit > Nastavení > Nastavení "
"pošty > Hlavičky > Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy. "
"Oškrtněte tuto volbu, chcete-li funkci zakázat."
#: C/mail-change-time-format.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Changing the date and time format in the message list."
msgstr "Můžete vidět zprávy v seznamu zpráv v požadovaném pořadí."
#: C/mail-change-time-format.page:19(page/title)
#, fuzzy
msgid "Format of dates and time"
msgstr "Zvolte datum a čas."
#: C/mail-change-time-format.page:20(page/p)
msgid ""
"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(info/desc)
msgid ""
"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
"mail."
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(page/title)
msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(page/p)
msgid "Advanced users can change this string."
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
msgstr "Vyberte volbu <gui>Nežadit</gui>."
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(item/p)
msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(item/p)
msgid ""
"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-"
"message-attribution</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(note/p)
msgid ""
"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
"these steps."
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv"
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Custom Header Lines"
msgstr "Vlastní hlavičky"
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
msgstr "Přidává vlastní hlavičky do odchozích poštovních zpráv."
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(section/title)
#, fuzzy
msgid "Enabling and managing custom headers"
msgstr "Klikněte na Přidat, chcete-li přidat předdefinované vlastní hlavičky."
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(section/p)
#, fuzzy
msgid "To set up the Custom Header plugin:"
msgstr "Chcete-li povolit zásuvný modul Vlastní hlavičky:"
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Email Custom Header"
msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
msgstr "Vlastní hlavička e-mailu"
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
"a semicolon to separate every value you enter."
msgstr ""
"Ve Správci zásuvných modulů vyberte kartu Nastavení pro přizpůsobení "
"hlavičkových polí. Můžete přidat, upravit nebo odstranit hlavičkové pole. "
"Každému poli můžete přidat a stanovit klíče a hodnoty. Klíč se používá jako "
"titulek vlastní hlavičky. Klíčům můžete přiřadit více hodnot. Hodnoty, které "
"zádáváte, musíte oddělit středníkem."
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(section/title)
#, fuzzy
msgid "Inserting custom headers in a message"
msgstr "Přidává vlastní hlavičky do odchozích poštovních zpráv."
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
"message composer window."
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(item/p)
msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
"header fields and values."
msgstr ""
"V okně Vlastní hlavička zprávy můžete vidět všechny hlavičková pole a "
"hodnoty, které jste přidali."
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(item/p)
#, fuzzy
msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
msgstr ""
"Nastavte hodnoty pro hlavičková pole tak, že použijete rozbalovací seznam."
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "How to forward a message with its attachments."
msgstr "Zprávy s přílohami"
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Forwarding a message with its attachments"
msgstr "Zprávy s přílohami"
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
"attached to the email you want to send."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p)
msgid ""
"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Enable HTML format in the mail composer."
msgstr "Klikněte v nabídce na Vložit > Tabulku."
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21(page/title)
#, fuzzy
#| msgid "Basic HTML Formatting"
msgid "Enabling HTML format"
msgstr "Základní HTML formátování"
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
"from the menu bar."
msgstr ""
"Můžete změnit formátování e-mailové zprávy z prostého textu na HTML zvolením "
"Formát > HTML z lišty nástrojů."
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24(page/p)
msgid ""
"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25(page/p)
msgid ""
"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
msgstr ""
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26(page/p)
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Forwarding a received email to somebody."
msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
#: C/mail-composer-forward.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Forwarding a message"
msgstr "Přeposílání zprávy:"
#: C/mail-composer-forward.page:25(page/p)
msgid ""
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
"that might be interested."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:26(page/p)
msgid ""
"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
"link>), inline (in your message without the > character before each "
"line), or quoted (with > character before each line)."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:27(page/p)
msgid ""
"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
"different sections of the message you are forwarding."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:29(page/p)
#, fuzzy
msgid "To forward a message that you are reading:"
msgstr "Pro přeposlání zprávy, kterou čtete:"
#: C/mail-composer-forward.page:31(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:32(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
"you can alter it if you want."
msgstr ""
"Vyberte adresáta stejně, jako byste posílali zprávu; předmět je již vložený, "
"i když ho můžete změnit, pokud chcete."
#: C/mail-composer-forward.page:33(item/p)
#, fuzzy
msgid "Add your comments on the message in the text field."
msgstr "Přidejte vaše komentáře do zprávy v editačním rámci."
#: C/mail-composer-forward.page:34(item/p)
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Return</key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:37(page/p)
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
"attachments."
msgstr ""
"Přílohy u zprávy, kterou přeposíláte, jsou přeposlány, pouze pokud pošlete "
"původní zprávu jako přílohu. Vložené zprávy nepřeposílají žádné přílohy."
#: C/mail-composer-forward.page:40(section/title)
#: C/mail-composer-reply.page:53(section/title)
#, fuzzy
msgid "Default settings"
msgstr "Výchozí nastavení"
#: C/mail-composer-forward.page:41(section/p)
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-composer-html-image.page:30(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-image.page:5(info/desc)
msgid "Embed a picture in the mail composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-image.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Inserting an Image in HTML"
msgstr "Vložení obrázku"
#: C/mail-composer-html-image.page:23(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can insert an image into the email (at the current position of the "
"cursor):"
msgstr ""
"Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě "
"části:"
#: C/mail-composer-html-image.page:25(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-image.page:26(item/p)
#, fuzzy
msgid "Browse to and select the file."
msgstr "Najděte a vyberte soubor obrázku."
#: C/mail-composer-html-image.page:27(item/p)
msgid "Click <gui>Open</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-image.page:30(page/p)
msgid ""
"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
"composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
"gui> line, or drag an image into the text area of the message composer."
msgstr ""
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-composer-html-link.page:32(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
msgstr "Klikněte na tlačítko Přidat přílohu v editoru zpráv."
#: C/mail-composer-html-link.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Inserting a Link in HTML"
msgstr "Vložení odkazu"
#: C/mail-composer-html-link.page:24(page/p)
#, fuzzy
msgid "You can insert links into the email:"
msgstr "Můžete vložit tabulku do textu:"
#: C/mail-composer-html-link.page:26(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select the text that you want to turn into a link."
msgstr "Vyberte text, z kterého chcete udělat odkaz."
#: C/mail-composer-html-link.page:27(item/p)
msgid ""
"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the "
"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
"gui>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:28(item/p)
#, fuzzy
msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Napište adresu serveru do pole Server."
#: C/mail-composer-html-link.page:29(item/p)
#: C/mail-composer-html-rule.page:28(item/p)
#: C/mail-composer-html-table.page:29(item/p)
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>."
#: C/mail-composer-html-link.page:32(page/p)
msgid ""
"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
"composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
"gui> line."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:34(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
"link directly. It will be automatically recognized as a link."
msgstr ""
"Použijte nástroj Vložit odkaz pro vložení hypertextových odkazů do vaší HTML "
"zprávy. Pokud nechcete mít pro odkaz speciální text, můžete vložit adresu "
"rovnou a Evolution rozpozná, že se jedná o odkaz."
#: C/mail-composer-html.page:5(info/desc)
msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
#: C/mail-composer-html.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus."
msgstr ""
"Nástroje HTML formátování jsou umístěny v nástrojové liště přímo nad "
"prostorem, kde tvoříte zprávu. Taktéž se jsou v nabídce Vložit a Formát."
#: C/mail-composer-html.page:26(page/p)
#: C/mail-composer-html-text.page:24(page/p)
#: C/mail-composer-plain-text.page:24(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
"hold your mouse pointer over the buttons."
msgstr ""
"Ikony v nástrojové liště jsou vysvětleny v <link linkend=\"tooltip"
"\">nástrojových tipech</link>, které se objevují, když podržíte kurzor myši "
"nad tlačítkem. Tlačítka spadají do pěti kategorií:"
#: C/mail-composer-html.page:28(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
"which is the format that also web pages use."
msgstr ""
"Běžně nemůžete nastavit formátování textu nebo vkládat do e-mailu obrázky. "
"Nicméně většina novějších e-mailových programů umí navíc k základnímu "
"zarovnání a formátování odstavců zobrazovat také obrázky a formátování "
"textů. Dělají to s <link linkend=\"html\">HTML</link> stejně jako webové "
"stránky."
#: C/mail-composer-html.page:30(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to "
#| "receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. "
#| "Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for "
#| "HTML."
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for "
"HTML."
msgstr ""
"Někteří lidé nemají e-mailové klienty schopné zobrazovat HTML nebo dávají "
"přednost nepřijímání e-mailů vylepšených pomocí HTML, protože se pomaleji "
"stahují a zobrazují. Kvůli tomu Evolution posílá prostý text, pokud si "
"explicitně neřeknete o HTML."
#: C/mail-composer-html.page:33(section/title)
#, fuzzy
msgid "Plain Text Formatting Options"
msgstr "Možnosti sledování"
#: C/mail-composer-html.page:37(section/title)
#, fuzzy
msgid "HTML-only Formatting Options"
msgstr "Možnosti sledování"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-composer-html-rule.page:31(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-rule.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
msgstr ""
"Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě "
"části:"
#: C/mail-composer-html-rule.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Inserting a Rule in HTML"
msgstr "Vložení čáry"
#: C/mail-composer-html-rule.page:23(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
"the cursor) to help divide two sections:"
msgstr ""
"Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě "
"části:"
#: C/mail-composer-html-rule.page:25(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-rule.page:26(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select width, size, and alignment."
msgstr "Vyberte šířku, velikost a zarovnání."
#: C/mail-composer-html-rule.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-composer-html-rule.page:31(page/p)
msgid ""
"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
"composer-insert-rule.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
"gui> line."
msgstr ""
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-composer-html-table.page:32(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Insert a table in the mail composer."
msgstr "Klikněte v nabídce na Vložit > Tabulku."
#: C/mail-composer-html-table.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Inserting a Table in HTML"
msgstr "Vložení tabulky"
#: C/mail-composer-html-table.page:23(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can insert a table into the email (at the current position of the "
"cursor):"
msgstr ""
"Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě "
"části:"
#: C/mail-composer-html-table.page:25(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:26(item/p)
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Vyberte počet řádků a sloupců."
#: C/mail-composer-html-table.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid "Define the type of layout for the table."
msgstr "Vyberte typ rozložení tabulky."
#: C/mail-composer-html-table.page:28(item/p)
#, fuzzy
msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
msgstr "Vyberte pozadí tabulky."
#: C/mail-composer-html-table.page:32(page/p)
msgid ""
"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
"composer-insert-table.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
"gui> line."
msgstr ""
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-composer-html-text.page:40(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/color-000000.png' "
"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
msgstr "Klikněte v nabídce na Vložit > Tabulku."
#: C/mail-composer-html-text.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Formatting Text in HTML"
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
#: C/mail-composer-html-text.page:23(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
"menus."
msgstr ""
"Nástroje HTML formátování jsou umístěny v nástrojové liště přímo nad "
"prostorem, kde tvoříte zprávu. Taktéž se jsou v nabídce Vložit a Formát."
#: C/mail-composer-html-text.page:27(section/title)
msgid "Text Styles:"
msgstr "Styly textu:"
#: C/mail-composer-html-text.page:28(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
msgstr ""
"Použijte tyto tlačítka k určení vzhledu vašich e-mailů. Pokud máte vybraný "
"text, styly se aplikují na vybraný text. Pokud text vybraný nemáte, stypy se "
"aplikují na vše, co dále napíšete."
#: C/mail-composer-html-text.page:32(td/p)
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
#: C/mail-composer-html-text.page:33(td/p)
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: C/mail-composer-html-text.page:36(td/p)
msgid "+0"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:37(td/p)
msgid "Font size."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:41(td/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, "
"the color applies to whatever you type next. You can select a background "
"color or image by right-clicking the message background, then selecting "
"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Úplně napravo je nástroj na výběr barev, kde čtverec ukazuje aktuální barvu "
"textu. Chcete-li vybrat novou barvu, klikněte napravo na tlačítko s šipkou. "
"Pokud máte vybraný text, barva se aplikuje na vybraný text. Pokud text "
"vybraný nemáte, barva se aplikuje na barvu všechno, co dále napíšete. Můžete "
"vybrat barvu pozadí nebo obrázek kliknutím pravým tlačítkem na pozadí "
"stránky zvolením Vzhled > Styl stránky."
#: C/mail-composer-html-text.page:44(td/p)
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: C/mail-composer-html-text.page:45(td/p)
#, fuzzy
msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
msgstr ""
"Text psacího stroje, který je přibližně stejný jako písmo Courier monospace."
#: C/mail-composer-html-text.page:48(td/p)
msgid "Bold A"
msgstr "Tučné A"
#: C/mail-composer-html-text.page:49(td/p)
msgid "Bolds the text."
msgstr "Udělá text tučný."
#: C/mail-composer-html-text.page:52(td/p)
msgid "Italic A"
msgstr "A v kurzívě"
#: C/mail-composer-html-text.page:53(td/p)
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Udělát text v kurzívě."
#: C/mail-composer-html-text.page:56(td/p)
msgid "Underlined A"
msgstr "Podtržené A"
#: C/mail-composer-html-text.page:57(td/p)
msgid "Underlines the text."
msgstr "Podtrhne text."
#: C/mail-composer-html-text.page:60(td/p)
msgid "Strike through A"
msgstr "Přeškrtnuté A"
#: C/mail-composer-html-text.page:61(td/p)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Přeškrtne text."
#: C/mail-composer-html-text.page:65(section/p)
msgid ""
"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
"html#formatting-options-html\"/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(info/desc)
msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Managing signatures"
msgstr "Neplatný podpis"
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(page/p)
msgid ""
"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(page/p)
msgid ""
"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
"link>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(info/desc)
msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Working with email signatures"
msgstr "Práce s poštovními účty"
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(page/p)
msgid ""
"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
"space (<code>-- </code>)."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(note/p)
msgid ""
"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
"\"mail-encryption\">encryption</link>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(info/desc)
msgid "Setting a default signature for an email account."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:30(page/title)
#, fuzzy
msgid "Default account signature"
msgstr "Výchozí připomínka události"
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/p)
msgid ""
"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p)
msgid ""
"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
"composer window."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:5(info/desc)
msgid "Message templates to reuse in the composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:23(page/title)
#: C/mail-composer-message-templates.page:28(section/title)
#, fuzzy
msgid "Message Templates"
msgstr "Filtry zpráv"
#: C/mail-composer-message-templates.page:24(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
"send mail with the same pattern."
msgstr ""
"Šablony zprávy je standardní zpráva, kterou můžete kdykoliv použít pro "
"poslání e-mailu se stejným vzorem. Evolution vám umožňuje tvořit a upravovat "
"šablony."
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(page/p)
msgid ""
"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5(info/desc)
msgid "Use one of your templates for replying to a message"
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23(page/title)
#, fuzzy
#| msgid "Using a Message Template as a Reply"
msgid "Using a Template as a Reply"
msgstr "Použití šablony zprávy pro Odpovědět"
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
msgstr ""
"Klikněte pravým tlačítkem na zprávu, na kterou odpovídáte, a potom na "
"Šablony."
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
"folder."
msgstr "Tato volba zobrazí seznam všech šablon zpráv ve složce Šablony."
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
"email composer window that will open."
msgstr ""
"Zvolte šablonu zprávy dle vašeho výběru a prověďte změny, pokud jsou nutné."
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Click Send."
msgid "Click <gui>Send</gui>."
msgstr "Klikněte na Poslat."
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35(item/p)
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
msgstr ""
"Pokud vyberte šablonu zprávy pro odpověď, předmět odpovědi je již uvedený."
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5(info/desc)
#, fuzzy
#| msgid "Saving a New Message as a Template"
msgid "Store an existing or new message as a template"
msgstr "Uložení nové zprávy jako šablonu"
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23(page/title)
#, fuzzy
#| msgid "Saving a New Message as a Template"
msgid "Saving Messages as Templates"
msgstr "Uložení nové zprávy jako šablonu"
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Saving a New Message as a Template"
msgid "Saving an Existing Message as a Template"
msgstr "Uložení nové zprávy jako šablonu"
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28(item/p)
msgid "Select the message."
msgstr "Vyberete zprávu."
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Right-click > Move to folder / Copy to folder."
msgid ""
"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
"folder</gui>."
msgstr ""
"Klikněte pravým tlačítkem > Přesunout do složky / Kopírovat do složky."
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30(item/p)
msgid ""
"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32(section/p)
#, fuzzy
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
msgstr "Můžete také upravovat existující zprávu a uložit ji jako šablonu."
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34(item/p)
#, fuzzy
msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
msgstr "Otevřete zprávu a potom klikněte na Odpovědět."
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35(item/p)
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr "Upravte tělo zprávy nebo adresy podle vašich požadavků."
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36(item/p)
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47(item/p)
msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41(section/title)
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Uložení nové zprávy jako šablonu"
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44(item/p)
msgid ""
"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
"template."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5(info/desc)
msgid ""
"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
"to"
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23(page/title)
#, fuzzy
#| msgid "Using a Message Template as a Reply"
msgid "Using Variables in Templates"
msgstr "Použití šablony zprávy pro Odpovědět"
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Configuring Message Templates"
msgid "Configuring Variables for Message Templates"
msgstr "Nastavení šablon zpráv"
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29(item/p)
msgid "Click <gui>Templates</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
"of key-value pairs."
msgstr ""
"Ve správci zásuvných modulů vyberte kartu Nastavení a můžete vaše šablony "
"zpráv upravovat. Můžete přidávat, upravovat nebo odstraňovat páry klíčových "
"hodnot. Můžete zadat jakýkoliv počet párů klíčových hodnot."
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33(section/p)
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
"message."
msgstr ""
"V kterékoliv šabloně je výskyt $klíč nahrazen hodnotou, kterou má v "
"nastavení. Například nastavíte klíčové slovo na manažer a hodnotu na Jindra, "
"jakýkoliv výskyt $manažer je nahrazen ve zprávě výrazem Jindra. "
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
"Configuration tab of this plugin."
msgstr ""
"Předpokládejme, že máte 1000 šablon zpráv s jménem vašeho současného "
"manažera. V momentě, kdy je současný manažer nahrazen novým, není pro vás "
"jednoduché změnit jméno manažera ve všech tisíci zprávách. Pokud má zpráva "
"klíčovou hodnotu $manažer, můžete hodnotu změnit na kartě Nastavení tohoto "
"zásuvného modulu."
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35(section/p)
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
"when the template is used."
msgstr ""
"Ve výchozím stavu jsou proměnné celého prostředí použity jako páry klíčových "
"hodnot. Výskyt $env_variable je nahrazen hodnotou, kterou nese. Například "
"výskyt $PATH ve vaší šabloně je nahrazen hodnotou, když je šablona použita."
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36(section/p)
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "Proces nahrazování používá následující pořadí priorit:"
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39(item/p)
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
msgstr ""
"$klíč je nahrazen hodnotou mu přiřazenou na kartě Nastavení zásuvného modulu "
"Šablona."
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42(item/p)
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
msgstr "Pokud není klíč nalezen, je nahrazen hodnotou proměnné z prostředí."
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45(item/p)
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
msgstr ""
"Pokud není klíč ani volbou v nastavení, ani proměnnou v prostředí, žádné "
"změny neproběhnou."
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Using a Message Template as a Reply"
msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
msgstr "Použití šablony zprávy pro Odpovědět"
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53(section/p)
msgid ""
"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
"values from the email that you are applying the template on, plus the "
"complete message body."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
#. sentence!
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56(section/p)
msgid ""
"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
"use <code>$ORIG[body]</code>."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
#. this sentence!
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59(section/p)
msgid ""
"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
"not necessarily always available in the original message (for example <code>"
"$ORIG[reply-to]</code>)."
msgstr ""
#: C/mail-composer-plain-text.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"
#: C/mail-composer-plain-text.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
#: C/mail-composer-plain-text.page:23(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
"menus."
msgstr ""
"Nástroje HTML formátování jsou umístěny v nástrojové liště přímo nad "
"prostorem, kde tvoříte zprávu. Taktéž se jsou v nabídce Vložit a Formát."
#: C/mail-composer-plain-text.page:27(section/title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Záhlaví a seznamy:"
#: C/mail-composer-plain-text.page:28(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
"<gui>Preformat</gui>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, "
"and three types of bullet points for lists."
msgstr ""
"Na levé straně nástrojové liště můžete vybrat Normální pro výchozí "
"formátování textu nebo Header 1 až Header 6 pro různé velikost záhlaví od "
"velkého (1) po malé (6). Ostatní styly obsahují předformátované (použití "
"HTML značek pro předformátované bloky textu) a tři druhy odrážek pro seznamy."
#: C/mail-composer-plain-text.page:29(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
"Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple "
"levels of indentation."
msgstr ""
"Například místo používání hvězdiček k označení seznamu s odrážkami můžete "
"použít styl Bulleted List z vysouvací nabídky. Evolution používá různé styly "
"odrážek, zalamování slov a několik úrovní odsazení."
#: C/mail-composer-plain-text.page:33(section/title)
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnání:"
#: C/mail-composer-plain-text.page:34(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
"right button aligns the text to the right."
msgstr ""
"Tři ikony paragrafů vedle tlačítek pro nastavení stylu by měly být známé "
"uživatelům většiny textových procesorů. Tlačítko úplně nalevo zarovnává text "
"doleva, prostředí tlačítko doprostřed a pravé tlačítko doprava."
#: C/mail-composer-plain-text.page:38(section/title)
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Pravidla odsazení:"
#: C/mail-composer-plain-text.page:39(section/p)
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
msgstr ""
"Tlačítko s šipkou ukazující doleva zmenšuje odsazení odstavce a šipka "
"doprava zvětšuje odsazení."
#: C/mail-composer-priority.page:5(info/desc)
msgid "Setting a priority for messages to be sent."
msgstr ""
#: C/mail-composer-priority.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Prioritizing outgoing messages"
msgstr "Důležitost zprávy:"
#: C/mail-composer-priority.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window."
msgstr ""
"Můžete zprávu, která má být odeslána, označit jako důležitou tak, aby "
"přijemce viděl její relativní důležitost. Zprávu označíte jako důležitou "
"tak, že kliknete v okně editoru na Vložit > Důležitost zprávy."
#: C/mail-composer-priority.page:27(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
"the \"Important\" flag for any messages."
msgstr ""
"Evolution bude důležitost zprávy ignorovat, protože předpokládá, že se "
"příjemce rozhodně, zda je zpráva důležitá nebo ne."
#: C/mail-composer-reply.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Answering a received email."
msgstr "Dešifrování přijatých zpráv"
#: C/mail-composer-reply.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Replying to a message"
msgstr "Odpověď na zprávu:"
#: C/mail-composer-reply.page:26(section/title)
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Odpovídání na e-mailové zprávy"
#: C/mail-composer-reply.page:27(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character "
"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
"previous message."
msgstr ""
"Chcete-li odpovědět na zprávu, klikněte na zprávu, na kterou chcete "
"reagovat, a potom na Odpovědět v nástrojové liště nebo klikněte pravým "
"tlačítkem ve zprávě a vyberte Odpovědět odesílateli. Tohle otevře editor "
"zpráv. Pole Komu: a Předmět: jsou již vyplněny, můžete je avšak změnit, "
"pokud chcete. Navíc je celý text původní zprávy vložen do zprávy nové. Je "
"buď šedý s modrou čárou na straně (pro HTML) nebo se znakem > na začátku "
"každého řádku (v režimu prostého textu), což signalizuje, že se jedná o "
"původní zprávu."
#: C/mail-composer-reply.page:28(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
"substantial amounts of time."
msgstr ""
"Pokud čtete zprávu s několika příjemci, můžete použít Odpovědět všem místo "
"Odpovědět. Pokud je v polích Kopie: a Komu: velké množství lidí, tohle vám "
"ušetří značné množství času."
#: C/mail-composer-reply.page:32(section/title)
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Používání funkce Odpovědět všem"
#: C/mail-composer-reply.page:33(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
"shared with anyone."
msgstr ""
"Susan posílá e-mail klientovi a kopii Timovi a do interního seznamu firemní "
"pošty spolupracovníků. Pokud chce Tim napsat komentář pro všechny z nich, "
"použije Odpovědět všem, ale pokud chce Susan pouze říct, že s ní souhlasí, "
"použije Odpovědět. Jeho odpověď nedojde nikomu, koho Susan vložila na seznam "
"skryté kopie, protože tento seznam není nikomu k dispozici."
#: C/mail-composer-reply.page:34(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
msgstr ""
"Pokud jste se přihlásili do konference a chcete, aby šla odpověď pouze do "
"konference místo odesílateli, vyberte Odpovědět do konference místo "
"Odpovědět všem."
#: C/mail-composer-reply.page:38(section/title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p)
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "_Akce"
#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p)
#, fuzzy
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p)
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p)
#, fuzzy
msgid "Reply to Mailing List"
msgstr "Odpovědět do konference"
#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p)
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovědět všem"
#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:54(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail "
#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email "
#| "preview. Deselect this option to disable this feature."
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit > Nastavení > Nastavení "
"pošty > Hlavičky > Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy. "
"Oškrtněte tuto volbu, chcete-li funkci zakázat."
#: C/mail-composer-search.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Searching for text in the mail composer."
msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"
#: C/mail-composer-search.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Searching in the mail composer"
msgstr "Hledání a nahrazování v Editoru."
#: C/mail-composer-search.page:23(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
"text searching features available."
msgstr "Editor zpráv vám zpřístupňuje několik vyhledávacích funkcí."
#: C/mail-composer-search.page:26(item/p)
msgid "<gui>Find</gui>:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:27(item/p)
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
msgstr "Vložte slovo nebo frázi a Evolution ji najde ve vašich zprávách."
#: C/mail-composer-search.page:30(item/p)
#, fuzzy
msgid "<gui>Find Again</gui>:"
msgstr "Hledat další:"
#: C/mail-composer-search.page:31(item/p)
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
msgstr ""
"Vyberte tuto položku, chcete-li opakovat poslední vyhledávání, které jste "
"provedli."
#: C/mail-composer-search.page:34(item/p)
msgid "<gui>Replace</gui>:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:35(item/p)
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr "Nalezněte slovo nebo frázi a nahraďte ji něčím jiným."
#: C/mail-composer-search.page:39(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
msgstr ""
"Pro všechny tyto položky můžete zvolit, zda hledat v dokumentu z bodu, kde "
"se nachází kurzor, pozpátku. Můžete také určit, zda má vyhledávání "
"rozlišovat velikost písmen."
#: C/mail-composer-search.page:40(page/p)
msgid ""
"If you have a technical background you can also select the option to use "
"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc)
msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(page/title)
#, fuzzy
msgid "Sending a message to several recipients"
msgstr "Odesláním zprávy pouze se skr_ytými příjemci"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(page/p)
msgid ""
"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
"composer by separating them with commas or semicolons."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
"them mail as though they have a single address."
msgstr ""
"Pokud často píšete e-mail stejné skupině lidí, můžete si vytvořit seznam "
"adres v nástroji kontaktů a potom jim posílat e-mail, jakoby měli jednu "
"adresu. Jak to udělat se dozvíte v <link linkend=\"usage-contact-organize-"
"group-list\">Vytvoření seznamu kontaktů</link>."
#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(section/title)
#, fuzzy
msgid "Recipient types"
msgstr "Příjemce"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(section/p)
msgid ""
"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Adresáti v seznamu Skrytá kopie: jsou skrytí před ostatními příjemci zprávy. "
"Můžete ji použít pro posílání pošty velké skupině lidi, zvláště pokud se "
"navzájem neznají nebo jde o soukromí. Pokud pole Skrytá kopie chybí, "
"klikněte na Zobrazit > Skrytá kopie."
#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(section/title)
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatické doplňování"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(section/p)
msgid ""
"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering "
"addresses. By using this you avoid typos and save time."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(section/title)
#, fuzzy
msgid "Using the buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
msgstr ""
"Obdobně můžete kliknout na tlačítka Komu:, Kopie:, Skrytá kopie: a získáte "
"seznam e-mailových adres ve vašich kontaktech. Vyberte adresy a klikněte na "
"šipky pro přidání do příslušného sloupce adres."
#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc)
msgid "On spell checking your mail in the composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(page/title)
#, fuzzy
msgid "Spell checking"
msgstr "Hledání překlepů"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(section/title)
msgid "Prerequirements"
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(section/p)
msgid ""
"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
"your distribution."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:31(note/p)
msgid ""
"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
"perform these steps."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
"style=\"button\">Install hunspell</link>"
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(section/title)
#, fuzzy
msgid "Global Preferences"
msgstr "Nastavení pošty"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(section/p)
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
"can define whether your spelling is checked while you type and which color "
"is used for underlining words that are misspelled."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(section/p)
msgid ""
"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(section/title)
#, fuzzy
msgid "Manual spell checking in the composer"
msgstr "Barva pro hledání překlepů"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(section/p)
msgid ""
"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(info/desc)
msgid "Writing a new email to send to a recipient."
msgstr ""
#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Composing a new message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can start writing a new email message by clicking File > New > "
#| "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking "
#| "New in the toolbar."
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
"<gui>New</gui> in the toolbar."
msgstr ""
"Můžete začít psát zprávu kliknutím na Soubor > Nový > Zpráva, "
"stisknutím Ctrl+N, když se nacházíte v poště, nebo kliknutím na Nový v "
"nástrojové liště."
#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(page/p)
msgid ""
"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
"one person."
msgstr ""
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(page/p)
msgid ""
"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(info/desc)
msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr ""
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(page/title)
msgid "Default CC and BCC"
msgstr ""
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31(page/p)
msgid ""
"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor "
"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
msgstr ""
#: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders."
msgstr "Vyberte umístění nové složky."
#: C/mail-default-folder-locations.page:29(page/title)
#, fuzzy
msgid "Mail folder locations"
msgstr "Umístění poštovní schránky"
#: C/mail-default-folder-locations.page:31(page/p)
msgid ""
"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account "
"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
msgstr ""
#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/p)
msgid ""
"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
"Real Folder</gui> option. In this case, Evolution's local <link xref=\"mail-"
"search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc)
msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(page/title)
#, fuzzy
msgid "Deleting and undeleting messages"
msgstr "Zrušení odstranění zpráv"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(section/title)
#, fuzzy
msgid "Deleting Messages"
msgstr "Zrušení odstranění zpráv"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and "
"click <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
"Evolution vám umožňuje odstranit nepotřebné zprávy. Chcete-li odstranit "
"zprávu, vyberte ji a stiskněte klávesu Delete nebo klikněte na tlačítko "
"Odstranit v nástrojové liště, stikněte Ctrl+D, nebo klikněte pravým "
"tlačítkem na zprávu a vyberte Odstranit."
#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can "
"view the messages striken off for later deletion."
msgstr ""
"Když stisknete Odstranit nebo kliknete na složku Koše, e-mail není opravdu "
"smazaný, ale označený pro odstranění. E-mail je obnovitelný, dokud e-mail "
"nevyčistíte. Když vyčistíte složku, odstraníte všechny zprávy, které byly "
"označeny pro odstranění. Chcete-li zobrazit odstraněné zprávy, odškrtněte "
"volbu Skrýt odstraněné zprávy v nabídce Zobrazit. Můžete podívat na zprávy "
"vyškrtnuté pro pozdější odstranění. Také můžete nalézt odstraněné zprávy ve "
"složce Koš."
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro trvalé vymazání všech odstraněných zpráv ve složce, klikněte na Složka "
"> Vyčistit nebo stiskněte Ctrl+E."
#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title)
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Zrušení odstranění zpráv"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this."
msgstr ""
"Můžete zrušit odstranění zprávy, která byla odstraněna, ale ne smazána. Pro "
"zrušení odstranění zprávy, vyberte zprávu a klikněte na Upravit > Zrušit "
"odstranění zprávy. Všimněte si, že volbaZobrazit > Skrýt odstraněné "
"zprávy musí být zakázána, abyste toto mohli provést."
#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is not shown anymore in the Trash folder."
msgstr ""
"Pokud jste nějakou zprávu označili pro odstranění, zrušení odstranění toto "
"označení zase ruší a zprávy odebere ze složky Koš."
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(info/desc)
msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(page/title)
#, fuzzy
#| msgid "Character Encoding"
msgid "Character Encodings"
msgstr "Kódování znaků"
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Received mail"
msgstr "Příjem pošty"
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(section/p)
msgid ""
"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
"text emails might not include information about the character encoding used. "
"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
"the sender. You have to make this change every time you view the message."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail "
#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email "
#| "preview. Deselect this option to disable this feature."
msgid ""
"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit > Nastavení > Nastavení "
"pošty > Hlavičky > Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy. "
"Oškrtněte tuto volbu, chcete-li funkci zakázat."
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail "
#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email "
#| "preview. Deselect this option to disable this feature."
msgid ""
"In the unlikely event that you would like to change the default character "
"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit > Nastavení > Nastavení "
"pošty > Hlavičky > Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy. "
"Oškrtněte tuto volbu, chcete-li funkci zakázat."
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(note/p)
msgid ""
"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
msgstr ""
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
#| "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/minus-icon.png' "
"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Display less email recipients of a specific message."
msgstr "Příjemci zprávy."
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(page/title)
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "Zasouvací hlavičky zprávy"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
"only five addresses in the message preview."
msgstr ""
"Evolution komprimuje hlavičky Komu, Kopie, Skrytá kopie přijatých e-mailů a "
"zobrazuje pouze omezený počet adres. Můžete nastavit limit na počet adres "
"zobrazených v panelu náhledu."
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(page/p)
msgid ""
"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or "
"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(page/p)
msgid ""
"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on "
"small screens."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(info/desc)
msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(page/title)
#, fuzzy
msgid "Images in HTML messages"
msgstr "Vložené obrázky do pošty v HTML."
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
"the image inside the message."
msgstr ""
"Když vám někdo pošle poštu v HTML, která obsahuje obrázky v těle zprávy "
"(např. uvítací zpráva ve složce Příchozí), Evolution zobrazí obrázky uvnitř "
"zprávy. Můžete tvořit takovéto zprávy pomocí nástroje Vložit obrázek v "
"editoru zpráv. Nebo jen přetáhněte obrázek do prostoru pro vytváření zprávy."
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/title)
#, fuzzy
msgid "Loading images"
msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(section/p)
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
"Některé obrázky jsou ve zprávě pouze linkovány místo, aby byly přímo její "
"součastí. Evolution umí tyto obrázky stáhnout z internetu, ale dělá to, "
"pouze pokud ho k tomu vyzvete. To je proto, že vzdálené obrázky se mohou "
"dlouho stahovat a zobrazovat a mohou být dokonce použity spammery k "
"vysledování toho, kdo e-maily čte. Tím, že obrázky automaticky nenačítá, "
"pomáhá chránit vaše soukromí."
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(section/p)
msgid ""
"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(section/p)
msgid ""
"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(section/title)
msgid "Automatically download images in emails from people you know"
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(section/p)
msgid ""
"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the "
"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(section/p)
msgid ""
"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/title)
#, fuzzy
msgid "Saving images"
msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(section/p)
msgid ""
"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
"and click <gui>Save Image...</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-message.page:5(info/desc)
msgid "Rendering an email and handling its attachments."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-message.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Display of a message"
msgstr "Zobrazit následující zprávu"
#: C/mail-displaying-message.page:23(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
#: C/mail-displaying-no-css.page:5(info/desc)
msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:21(page/title)
msgid "HTML emails are not correctly displayed"
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:23(page/p)
msgid ""
"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not "
"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p)
#, fuzzy
#| msgid "The list will be added in Evolution."
msgid "This will likely be fixed in version 3.6."
msgstr "Seznam bude přidán do Evolution."
#: C/mail-displaying-no-css.page:25(page/p)
msgid ""
"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href="
"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in "
"Evolution's code repository to test."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p)
msgid ""
"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-"
"encodings\">Character Encodings and Sets</link>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv."
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Photograph Message Headers"
msgstr "Zasouvací hlavičky zprávy"
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(page/p)
msgid ""
"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
"photograph."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail "
#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email "
#| "preview. Deselect this option to disable this feature."
msgid ""
"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit > Nastavení > Nastavení "
"pošty > Hlavičky > Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy. "
"Oškrtněte tuto volbu, chcete-li funkci zakázat."
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p)
msgid ""
"By default only local address books are used for searching the photograph as "
"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local "
"address books</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p)
msgid ""
"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
msgstr ""
#: C/mail-display-message-source.page:5(info/desc)
msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
msgstr ""
#: C/mail-display-message-source.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Message Source"
msgstr "_Zdroj zprávy"
#: C/mail-display-message-source.page:22(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
"This will display the message data in a new window."
msgstr ""
"Pro trvalé vymazání všech odstraněných zpráv ve složce, klikněte na Složka "
"> Vyčistit nebo stiskněte Ctrl+E."
#: C/mail-display-message-source.page:24(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
#| "gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the "
#| "complete header data on the viewing pane."
msgid ""
"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
"header data on the viewing pane."
msgstr ""
"Chcete-li se podívat na všechny hlavičky zprávy, klikněte "
"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Všechny hlavičky zprávy</gui></guiseq>. Tím "
"zobrazíte všechny data o hlavičkách v panelu náhledu."
#: C/mail-duplicates.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "How to handle duplicated email messages"
msgstr "Odstranit duplicitní zprávy?"
#: C/mail-duplicates.page:24(page/title)
msgid "Duplicate emails get downloaded"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:27(section/title)
#, fuzzy
msgid "Removing duplicate emails"
msgstr "Odstranit duplicitní zprávy?"
#: C/mail-duplicates.page:28(section/p)
msgid ""
"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:33(section/title)
msgid "Reasons"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:34(section/p)
msgid ""
"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:36(item/p)
msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:37(item/p)
msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:38(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
"file> are not writable."
msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
msgstr "Podepisování nebo šifrování všech zpráv"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Creating a GPG key"
msgstr "Vytvoření nového úkolu"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p)
msgid ""
"These steps are very technical. For average users we recommend using the "
"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> "
"for managing GPG/OpenPGP keys."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p)
msgid ""
"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
"public and private keys with GPG."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
msgstr "Otevřete termínal a vložte <command>gpg --gen-key</command>."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p)
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr "Vyberte algoritmus a stiskněte Enter."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select a key length, then press Enter."
msgstr "Vyberte algoritmus a stiskněte Enter."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(item/p)
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr "Zadejte, jak dlouho by měl váš klíč platit."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(item/p)
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr "Napište vaše skutečné jméno, pak stiskněte Enter."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(item/p)
msgid "Type your email address, then press Enter."
msgstr "Napište vaši e-mailovou adresu, pak stiskněte Enter."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(item/p)
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr "(Volitelně) Napište komentář, pak stiskněte Enter."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(item/p)
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr ""
"Prohlédněte si vámi vybrané uživatelské ID. Pokud je správně, stiskněte O."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(item/p)
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr "Napište heslo, pak stiskněte Enter."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(item/p)
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr "Pro vygenerování hesla pohybujte náhodně myší."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After the keys are generated, you can view your key information by "
#| "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something "
#| "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
#| "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
#| "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
#| "</computeroutput>"
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: "
"<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 "
"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
msgstr ""
"Poté, co jsou klíče vygenerovány, si můžete informace o svých klíčích "
"prohlédnout vložením <command>gpg --list-keys</command>. Měli byste vidět "
"něco podobné tomuto: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
"you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </"
"computeroutput>"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/."
"gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send "
"them that file."
msgstr ""
"GPG vytvoří jeden seznam (nebo klíčenku) pro vaše veřejné klíče a jeden pro "
"vaše pro vaše privátní klíče. Všechny veřejné klíče, které znáte, jsou "
"uloženy v souboru ~/.gnupg/pubring.gpg. Pokud chcete dát ostatním lidem váš "
"klíč, pošlete jim tento soubor."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(page/p)
#, fuzzy
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
msgstr "Pokud chcete, můžete nahrát vaše klíče na server klíčů."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string "
"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the "
"example above, it is <code>32j38dk2</code>."
msgstr ""
"Zkontrolujte váše ID pro veřejné klíče pomocí gpg--list-keys. Je to řetězec "
"po<quote>1024D</quote> na řádku začínajícím <quote>pub</quote>. V příkladu "
"výše je to např. <quote>32j38dk2</quote>."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</"
"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your "
"password to do this."
msgstr ""
"Vložte příkaz <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Nahraďte vaše ID klíče "
"<varname>32j38dk2</varname>. Abyste to udělali, potřebujete heslo."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(page/p)
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
"download it from a central place when they want."
msgstr ""
"Server klíčů pro vás uchovává vaše veřejné klíče tak, že vaši přátelé mohou "
"dešifrovat vaše zprávy. Pokud se rozhodnete nepoužívat server klíčů, můžete "
"vaše veřejné klíče posílat ručně, obsažené v souboru podpisu, nebo je dát na "
"vaši vlastní webovou stránku. Avšak je jednodušší zveřejnit klíč jednou a "
"potom lidi nechat, aby si ho stáhli centrálního místa, kdy chtějí."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
"error message appears."
msgstr ""
"Pokud nemáte klíč k odemčení nebo dešifrování zprávy, můžete nastavit váš "
"šifrovací nástroj, aby se po něm automaticky podíval. Pokud jej nebude moci "
"najít, objeví se chybová hláška. "
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
msgstr "Sledování stavu zprávy"
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(page/title)
msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(section/title)
#, fuzzy
msgid "Decrypting a received message"
msgstr "Dešifrování přijatých zpráv"
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
"read it."
msgstr ""
"Obdržíte-li zašifrovanou zprávu, musíte ji dešifrovat před tím, než ji "
"budete číst. Pamatujte, že odesílatel musí mít váš veřejný klíč před tím, "
"než vám může poslat zašifrovanou zprávu."
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(section/p)
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
msgstr ""
"Když si budete zprávu prohlížet, Evolution vás vyzve, abyste zadali heslo "
"PGP. Vložte jej a dešifrovaná zpráva se zobrazí."
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
"message."
msgstr ""
"Obdržíte-li zašifrovanou zprávu, musíte ji dešifrovat před tím, než ji "
"budete číst. Pamatujte, že odesílatel musí mít váš veřejný klíč před tím, "
"než vám může poslat zašifrovanou zprávu."
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(section/title)
#, fuzzy
msgid "Checking the signature of a received message"
msgstr "Sledování stavu zprávy"
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(section/p)
msgid ""
"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
"<gui>Security Information</gui> for the message."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
msgstr "Získání a používání veřejných klíčů GPG"
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Getting and using GPG public keys"
msgstr "Získání a používání veřejných klíčů GPG"
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(page/p)
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
"need to get the public key and add it to your keyring."
msgstr ""
"Pro odeslání zašifrované zprávy musíte použít veřejný klíč příjemce v "
"kombinaci s vaším privátním klíčem. Evolution se postará o šifrování, ale vy "
"musíte získat veřejný klíč a přidat ho do vaší klíčenky."
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --"
"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</"
"code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is "
"automatically added to your keyring."
msgstr ""
"Pro získání veřejných klíčů ze serveru veřejných klíčů, vložte příkaz "
"<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</"
"varname></command> s tím, že nahradíte <varname>keyid</varname> ID vašeho "
"příjemce. Musíte vložit vaše heslo a ID se automaticky přidá do vaší "
"klíčenky."
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring."
msgstr ""
"Pokud vám někdo pošle veřejný klíč napřímo, uložte jej jako textový soubor a "
"vložte příkaz <command>gpg <varname>--import</varname></command> pro jeho "
"přidání do klíčenky."
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(info/desc)
msgid ""
"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
"messages."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Setting up GPG for your mail account"
msgstr "Nastavení šifrování pomocí GPG"
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(note/p)
msgid ""
"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
"\">Edit</gui>."
msgstr ""
"Vyberte, který účet chcete používat zabezpečeně, a klikněte na Upravit."
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Click the Security tab."
msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
msgstr "Klikněte na kartu Zabezpečení."
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(item/p)
#, fuzzy
msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field."
msgstr "Zajdete vaše ID klíče do pole ID PGP/GPG klíče."
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
"using this account, and other options."
msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in the <app>Terminal</app> "
"application. Your key ID is an eight-character string with random numbers "
"and letters."
msgstr ""
"Evolution vyžaduje, aby jste znali ID svého klíče. Pokud si jej "
"nepamatujete, můžete jej najít v konzole po zadání příkazu <command>gpg --"
"list-keys</command>. ID vašeho klíče je osmimístný řetězec s libovolnými "
"číslicemi a písmeny."
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
msgstr "Podepisování nebo šifrování všech zpráv"
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(page/title)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Signing or encrypting messages"
msgstr "Podepisování nebo šifrování všech zpráv"
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
"gui> from the message composer menu."
msgstr ""
"Poté, co jste přidali svůj certifikát, můžete podepisovat nebo šifrovat "
"zprávy kliknutím v editoru zpráv na Zabezpečení > Podpis S/MIME nebo "
"Šifrování S/MIME."
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p)
msgid ""
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
"for sensitive information."
msgstr ""
"Předmět zprávy nebude šifrován a neměl by být použit pro citlivé informace."
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p)
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "Chcete-li mít podepsanou nebo zašifrovanou každou zprávu:"
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
msgstr "Vyberte e-mailový účet, který chcete šifrovat."
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p)
#: C/mail-filters.page:60(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
#: C/mail-encryption.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
msgstr "Posílání a přijímání e-mailů"
#: C/mail-encryption.page:31(page/title)
#, fuzzy
msgid "Mail encryption and certificates"
msgstr "Š_ifrovací certifikát:"
#: C/mail-encryption.page:33(page/p)
msgid ""
"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
"environments."
msgstr ""
#: C/mail-encryption.page:36(section/title)
msgid "GPG"
msgstr ""
#: C/mail-encryption.page:40(section/title)
#, fuzzy
msgid "S/MIME"
msgstr "Po_dpis S/MIME"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(info/desc)
msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Managing S/MIME certificates"
msgstr "_Podpisový certifikát:"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
"settings only apply to S/MIME encryption."
msgstr ""
"Evolution vám umožňuje přidat certifikáty jak pro sebe, tak pro kontakty. To "
"vám umožňuje komunikovat s ostatními zabezpečeně skrze šifrované spojení, "
"nebo podepisovat zprávy a tak kontaktům potvrzovat vaši identitu. Tato "
"nastavení se vztahují pouze na šifrování S/MIME."
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(page/p)
msgid ""
"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(note/p)
msgid ""
"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(page/p)
msgid ""
"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
"enter a password."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
"verify signed messages."
msgstr ""
"Klikněte na kartu Certifikáty kontaktů, chcete-li zobrazit seznam "
"certifikátů, které máte pro své kontakty. Tyto certifikáty vám umožňují "
"rozšifrovat zprávy, stejně jako potvrzovat podepsané zprávy. Můžete "
"importovat, prohlížet, upravovat nebo mazat z tého stránky certifikáty svých "
"kontaktů."
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
"that verify that your own certificate is valid."
msgstr ""
"Klikněte na kartu Autority, chcete-li zobrazit seznam věrohodných "
"certifikačních autorit, které potvrzují, že je certifikát platný. Můžete "
"importovat, prohlížet, upravovat a mazat certifikační autority z této "
"stránky."
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(info/desc)
msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
"Encrypt</gui> from the message composer menu."
msgstr ""
"Poté, co jste přidali svůj certifikát, můžete podepisovat nebo šifrovat "
"zprávy kliknutím v editoru zpráv na Zabezpečení > Podpis S/MIME nebo "
"Šifrování S/MIME."
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
"encryption certificate."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(item/p)
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Vyberte příslušné volby."
#: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc)
msgid "Available actions for setting up filtering."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Available Filter actions"
msgstr "Dostupná pole"
#: C/mail-filters-actions.page:26(item/p)
msgid "Move to Folder:"
msgstr "Přesunout do složky:"
#: C/mail-filters-actions.page:27(item/p)
msgid "Moves the message into a folder you specify."
msgstr "Přesune zprávu do složky, kterou určíte."
#: C/mail-filters-actions.page:29(item/p)
msgid "Copy to Folder:"
msgstr "Kopírovat do složky:"
#: C/mail-filters-actions.page:30(item/p)
msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
msgstr "Vloží kopii zprávy do složky, kterou uvedete."
#: C/mail-filters-actions.page:32(item/p)
msgid "Delete:"
msgstr "Odstranit:"
#: C/mail-filters-actions.page:33(item/p)
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
msgstr ""
"Označí zprávu pro odstranění. Zpráva může být obnovena, dokud ji nevyčistíte "
"nebo nevyprázdníte koš."
#: C/mail-filters-actions.page:35(item/p)
msgid "Stop Processing:"
msgstr "Zastavit zpracování:"
#: C/mail-filters-actions.page:36(item/p)
msgid ""
"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
"only filters listed after this particular rule will be ignored."
msgstr ""
"Zvolte tohle, pokud chcete, aby všechny ostatní filtry tuto zprávu "
"ignorovaly. Uvědomte si, že budou ignorovány pouze filtry, které se "
"nacházejí za tímto pravidlem."
#: C/mail-filters-actions.page:38(item/p)
#, fuzzy
msgid "Set Label:"
msgstr "Nastavit štítek"
#: C/mail-filters-actions.page:39(item/p)
#, fuzzy
msgid "Adds a label to a message."
msgstr "Chcete-li přiřadit štítek určité e-mailové zprávě:"
#: C/mail-filters-actions.page:41(item/p)
msgid "Assign Color:"
msgstr "Přiřadit barvu:"
#: C/mail-filters-actions.page:42(item/p)
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr "Označí zprávu barvou, kterou vyberete."
#: C/mail-filters-actions.page:44(item/p)
msgid "Assign Score:"
msgstr "Přiřadit skóre:"
#: C/mail-filters-actions.page:45(item/p)
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr "Přiřadí zprávě číselné skóre."
#: C/mail-filters-actions.page:47(item/p)
msgid "Adjust Score:"
msgstr "Upravit skóre:"
#: C/mail-filters-actions.page:48(item/p)
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr "Změní číselné skóre o sumu, kterou nastavíte."
#: C/mail-filters-actions.page:50(item/p)
msgid "Set Status:"
msgstr "Nastavit stav:"
#: C/mail-filters-actions.page:51(item/p)
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
msgstr ""
"Nastaví stav zprávy. Status může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, "
"Přečteno nebo Nevyžádaná pošta."
#: C/mail-filters-actions.page:53(item/p)
msgid "Unset Status:"
msgstr "Odnastavit stav:"
#: C/mail-filters-actions.page:54(item/p)
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
msgstr ""
"Pokud má zpráva nějakou statovou hodnotu, odnastaví ji. Pokud žádnou nemá, "
"neudělá nic."
#: C/mail-filters-actions.page:56(item/p)
msgid "Beep:"
msgstr "Pípnout:"
#: C/mail-filters-actions.page:57(item/p)
msgid "Makes the system beep."
msgstr "Nechá systém pípnout."
#: C/mail-filters-actions.page:59(item/p)
msgid "Play Sound:"
msgstr "Přehrát zvuk:"
#: C/mail-filters-actions.page:60(item/p)
msgid "Select a sound file for Evolution to play."
msgstr "Vyberte zvukový soubor, který má Evolution přehrát."
#: C/mail-filters-actions.page:62(item/p)
msgid "Run Program:"
msgstr "Spustit program:"
#: C/mail-filters-actions.page:63(item/p)
msgid "Evolution runs an application."
msgstr "Evolution spustí nějakou aplikaci."
#: C/mail-filters-actions.page:65(item/p)
#: C/mail-filters-conditions.page:90(item/p)
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "Předat programu:"
#: C/mail-filters-actions.page:66(item/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sends the message to a program of your choice. No return value is "
#| "expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
#| "email messages or to perform additional message post processing not "
#| "supported by Evolution."
msgid ""
"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
"email messages or to perform additional message post processing not "
"supported by Evolution."
msgstr ""
"Posílá zprávu programu, který vyberete. Neočekává se návrat hodnoty. Tato "
"fuknce může být využita při automatickém vkládání e-mailových zpráv na web "
"nebo pro vykonání dalšího zpracování zprávy, které není podporováno "
"Evolutionem."
#: C/mail-filters-actions.page:68(item/p)
#, fuzzy
msgid "Forward to:"
msgstr "Přeposlat"
#: C/mail-filters-actions.page:69(item/p)
#, fuzzy
msgid "Forwards the message to another email address."
msgstr "Přeposílá kopii zprávy a dalším komentářů na jinou e-mailovou adresu."
#: C/mail-filters-conditions.page:5(info/desc)
msgid "Available conditions for setting up filtering."
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Available Filter conditions"
msgstr "Dostupná pole"
#: C/mail-filters-conditions.page:26(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(item/p)
msgid "Sender:"
msgstr "Odesílatel:"
#: C/mail-filters-conditions.page:27(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(item/p)
msgid "The sender's email address or the name of the sender."
msgstr "E-mailová adresa nebo jméno odesílatele."
#: C/mail-filters-conditions.page:29(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(item/p)
msgid "Recipients:"
msgstr "Příjemci:"
#: C/mail-filters-conditions.page:30(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(item/p)
msgid "The recipients of the message."
msgstr "Příjemci zprávy."
#: C/mail-filters-conditions.page:32(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(item/p)
msgid "CC:"
msgstr "Kopie:"
#: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p)
msgid "Only the CC recipients of the message."
msgstr "Pouze příjemci zprávy, kteří jsou v kopii."
#: C/mail-filters-conditions.page:35(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(item/p)
msgid "BCC:"
msgstr "Skrytá kopie:"
#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p)
msgid ""
"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
"to outgoing filters."
msgstr ""
"Pouze příjemci zprávy, kteří jsou ve skryté kopii. Tato podmínka může být "
"logicky použita pouze v obchozích filtrech."
#: C/mail-filters-conditions.page:38(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(item/p)
msgid "Sender or Recipients:"
msgstr "Odesílatel nebo příjemci:"
#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(item/p)
msgid ""
"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
"the message."
msgstr "E-mailová adresa nebo jméno odesílatele či příjemce zprávy."
#: C/mail-filters-conditions.page:41(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(item/p)
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(item/p)
msgid "The subject line of the message."
msgstr "Předmět zprávy."
#: C/mail-filters-conditions.page:44(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(item/p)
msgid "Specific Header:"
msgstr "Určitá hlavička:"
#: C/mail-filters-conditions.page:45(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(item/p)
msgid ""
"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom "
"ones</link>."
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:46(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(item/p)
msgid ""
"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
msgstr ""
"Pokud zpráva používá hlavičku více než jedenkrát, Evolution se jí zabývá "
"pouze v první instanci, dokonce i když zpráva definuje podruhé hlavičku "
"jinak. Např. pokud zpráva deklaruje hlavičku Resent-From: jako "
"\"engineering@example.com\" a potom ji zopakuje jako \"marketing@example.com"
"\", Evolution ji filtruje, jakoby se druhá deklarace neobjevila. Pro "
"filtrování zpráv, které používají hlavičky vícekrát, použijte regulární "
"výrazy. "
#: C/mail-filters-conditions.page:48(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(item/p)
msgid "Message Body:"
msgstr "Tělo zprávy:"
#: C/mail-filters-conditions.page:49(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(item/p)
msgid "Searches in the actual text of the message."
msgstr "Prohledává skutečné tělo zprávy."
#: C/mail-filters-conditions.page:51(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(item/p)
msgid "Expression:"
msgstr "Výraz:"
#: C/mail-filters-conditions.page:52(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(item/p)
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</"
"link> in Evolution."
msgstr ""
"(pouze pro programátory) Porovnává zprávy podle výrazu, který napíšete v "
"jazyku Scheme, používaného v Evolutionu pro definování <link xref=\"mail-"
"filters\">filtrů</link>."
#: C/mail-filters-conditions.page:54(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(item/p)
msgid "Date sent:"
msgstr "Datum odeslání:"
#: C/mail-filters-conditions.page:55(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(item/p)
msgid ""
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
"four days ago."
msgstr ""
"Filtruje zprávy podle data, kdy byly odeslány. Prvně vyberte podmínky, které "
"chcete, aby zpráva splnila jako před určitým časem nebo po určitém čase. "
"Potom zvolte čas. Filtr porovnává časové razítko zprávy se systémovými "
"hodinami, když filtr běží, nebo s určitým časem a datem, které vyberete v "
"kalendáři. Můžete jej také nechat, aby se podíval po zprávách v určitém "
"časovém rozmezí jako před dvěma až čtyřmi dny."
#: C/mail-filters-conditions.page:57(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(item/p)
msgid "Date received:"
msgstr "Datum přijetí:"
#: C/mail-filters-conditions.page:58(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(item/p)
msgid ""
"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
"time you received the message with the dates you specify."
msgstr ""
"Toto funkce stejným způsobem jako volba Datum odeslání až na to, že to "
"porovnává čas, kdy jste zprávu přijali, s datem, které jste zadali."
#: C/mail-filters-conditions.page:60(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(item/p)
msgid "Label:"
msgstr "Štítek:"
#: C/mail-filters-conditions.page:61(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(item/p)
msgid ""
"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, "
"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or "
"manually."
msgstr ""
"Zprávy mohou mít <link xref=\"mail-labels\">štítky</link> Důležité, "
"Pracovní, Osobní, Zpracovávané, Později. Štítky můžete nastavit jinými "
"filtry nebo ručně."
#: C/mail-filters-conditions.page:63(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(item/p)
msgid "Score:"
msgstr "Skóre:"
#: C/mail-filters-conditions.page:64(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(item/p)
msgid ""
"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
"filters can process them."
msgstr ""
"Nastaví zprávě skóre na jakékoliv celé číslo větší než 0. Můžete mít jeden "
"filtr na nastavení nebo skóre zprávy změnit ručně a potom nastavit jiný "
"filtr k přesouvání zpráv, které jste ohodnotili. Skóre zprávy není založeno "
"na ničem konkrétním: je to jednoduše číslo, které můžete zprávě přidělit "
"tak, aby je mohly jiné filtry zpracovat."
#: C/mail-filters-conditions.page:66(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(item/p)
msgid "Size (kB):"
msgstr "Velikost (kB):"
#: C/mail-filters-conditions.page:67(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(item/p)
msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
msgstr "Třídí na základě velikosti zpráv v kilobajtech."
#: C/mail-filters-conditions.page:69(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(item/p)
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: C/mail-filters-conditions.page:70(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(item/p)
msgid ""
"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
"Draft, Important, Read, or Junk."
msgstr ""
"Filtruje podle stavu zprávy. Stav může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, "
"Přečteno nebo Nevyžádaná pošta."
#: C/mail-filters-conditions.page:72(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(item/p)
msgid "Follow Up:"
msgstr "K vyřízení:"
#: C/mail-filters-conditions.page:73(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(item/p)
msgid ""
"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for "
"follow-up</link>."
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:75(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(item/p)
msgid "Completed On:"
msgstr "Dokončeno:"
#: C/mail-filters-conditions.page:78(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(item/p)
msgid "Attachments:"
msgstr "Přílohy:"
#: C/mail-filters-conditions.page:79(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(item/p)
msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
msgstr "Kontroluje, zda e-mail obsahuje přílohu."
#: C/mail-filters-conditions.page:81(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(item/p)
msgid "Mailing List"
msgstr "Poštovní konference"
#: C/mail-filters-conditions.page:82(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(item/p)
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
"caught by these filters."
msgstr ""
"Filtruje na základě toho, z které poštovní konference zpráva přišla. Tento "
"filtr může opomenout zprávy z některých serverů, protože kontroluje hlavičku "
"X-BeenThere, která se používá pro identifikaci poštovních konferencí nebo "
"jiných redistributorů pošty. Pošta ze serverů, které nenastavují X-BeenThere "
"správně, nemůže být tímto filtrem zachycena."
#: C/mail-filters-conditions.page:84(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(item/p)
msgid "Regex Match:"
msgstr "Odpovídající regexu:"
#: C/mail-filters-conditions.page:85(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(item/p)
msgid ""
"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://"
"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or "
"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
"that declare a particular header twice. For information about how to use "
"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command."
msgstr ""
"(pouze pro programátory) Pokud víte, jak zacházet s <link href=\"https://"
"secure.wikimedia.org/wikipedia/cs/wiki/Regular_expression\">regexy</link> "
"nebo regulárními výrazy, tato volba vám umožňuje vyhledávat komplexní "
"struktury znaků, takže můžete např. najít všechna slova, které začínají na a "
"a končí na m a jsou dlouhé 6 až 15 znaků nebo všechny zprávy, které "
"deklarují určité hlavičky dvakrát. Pro více informací o tom, jak používat "
"regulární výrazy, zkontrolujte stránku manuálu k příkazu <cmd>grep</cmd>."
#: C/mail-filters-conditions.page:87(item/p)
msgid "Source Account:"
msgstr "Zdrojový účet:"
#: C/mail-filters-conditions.page:88(item/p)
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
msgstr ""
"Filtruje zprávy podle serveru, z kterých jste je získali. Toto je "
"nejužitečnější, používáte-li účty POP."
#: C/mail-filters-conditions.page:91(item/p)
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
msgstr ""
"Evolution může použít ke zpracování zprávy externí program, potom ji "
"zpracovává na základě vrácené hodnoty. Použité příkazy musí vracet celá "
"čísla. Toto je nejčastěji používáno pro přidání externího filtru nevyžádané "
"pošty."
#: C/mail-filters-conditions.page:93(item/p)
msgid "Junk Test:"
msgstr "Test na nevyžádanou poštu:"
#: C/mail-filters-conditions.page:94(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
"link> test."
msgstr "Filtruje na základě výsledků testu na nevyžádanou poštu."
#: C/mail-filters-conditions.page:96(item/p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(item/p)
msgid "Match All:"
msgstr "Vše odpovídá:"
#: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc)
msgid ""
"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
"expected."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:25(page/title)
msgid "Mail filters are not working"
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:28(section/title)
#, fuzzy
msgid "Order of Filters"
msgstr "Odstranění filtrů"
#: C/mail-filters-not-working.page:29(section/p)
msgid ""
"The order of filters is very important. They are applied to the original "
"message in sequence, like a recipe."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:30(section/p)
msgid ""
"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:31(section/p)
#: C/mail-filters.page:46(note/p)
msgid ""
"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:32(section/p)
msgid ""
"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
"\">editing the filter</link>."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:36(section/title)
#, fuzzy
msgid "Using Several Mail Clients"
msgstr "Kalendáře uživatele"
#: C/mail-filters-not-working.page:37(section/p)
msgid ""
"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
"fetched from the server. If you use another email client aside from "
"Evolution, your filters may not work automatically."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/title)
#, fuzzy
msgid "Logging Filter Actions"
msgstr "Dostupná pole"
#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Evolution"
msgid "Close Evolution."
msgstr "Evolution"
#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p)
#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p)
#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p)
msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
msgstr "Otevřete aplikaci <app>Terminál</app>."
#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p)
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
"actions true</cmd>"
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p)
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-"
"filter-log</file> in your home directory."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p)
msgid "Fetch mail to apply filters."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:51(item/p)
msgid ""
"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
"filter actions have been applied."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:54(section/p)
msgid ""
"Note that you can disable filter logging again by using the command "
"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p)
#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p)
#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p)
#, fuzzy
#| msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
msgstr "Vyberte volbu <gui>Nežadit</gui>."
#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section)
msgid ""
"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you "
"can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>"
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:5(info/desc)
msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using Filters"
msgstr "Úprava filtrů"
#: C/mail-filters.page:25(page/p)
msgid ""
"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:27(page/p)
msgid ""
"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you "
"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this "
"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this "
"server</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:29(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro trvalé vymazání všech odstraněných zpráv ve složce, klikněte na Složka "
"> Vyčistit nebo stiskněte Ctrl+E."
#: C/mail-filters.page:33(section/title)
#, fuzzy
msgid "Creating a Filter"
msgstr "Vytváření nových pravidel filtrování"
#: C/mail-filters.page:36(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
"criterion the filter will be based on."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:37(item/p) C/mail-search-folders-add.page:27(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:38(item/p) C/mail-search-folders-add.page:28(item/p)
msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
msgstr "Zadejte název do pole <gui>Název pravidla</gui>."
#: C/mail-filters.page:39(item/p) C/mail-search-folders-add.page:29(item/p)
msgid ""
"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
"which part of the message will be checked and then define the comparison."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:39(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
msgstr ""
"Více informací o přípomínkách naleznete v <link linkend=\"bshly4v"
"\">Připomínkách</link>."
#: C/mail-filters.page:40(item/p) C/mail-search-folders-add.page:30(item/p)
msgid ""
"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:42(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
msgstr "Vyberte akce pro filtr v sekci Potom:"
#: C/mail-filters.page:42(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
"actions\">Available Filter actions</link>."
msgstr ""
"Více informací o přípomínkách naleznete v <link linkend=\"bshly4v"
"\">Připomínkách</link>."
#: C/mail-filters.page:44(note/p)
msgid ""
"The order of filters is important. Filters are applied to the original "
"message in sequence, like a recipe."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:45(note/p)
msgid ""
"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:49(item/p)
msgid ""
"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
"second action in the list."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:56(section/title)
msgid "Editing Filters"
msgstr "Úprava filtrů"
#: C/mail-filters.page:58(item/p) C/mail-filters.page:68(item/p)
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:59(item/p) C/mail-filters.page:69(item/p)
#, fuzzy
msgid "Select the filter."
msgstr "Vyberte soubor"
#: C/mail-filters.page:61(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
"twice."
msgstr "Udělejte požadované korekce a klikněte dvakrát na Budiž."
#: C/mail-filters.page:66(section/title)
msgid "Deleting Filters"
msgstr "Odstranění filtrů"
#: C/mail-filters.page:70(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:5(info/desc)
msgid "Use folders to organize your mail."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:28(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using Folders"
msgstr "Používaní složek hledání"
#: C/mail-folders.page:30(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
"can, however, create more folders if required."
msgstr ""
"Evolution stejně jako většina ostatních poštovních programů uchovává poštu "
"ve složkách. Na začátku máte pár složek jako Příchozí, K odeslání nebo "
"Koncepty, ale můžete si jich vytvořit tolik, kolik chcete. Novou složku "
"vytvoříte tak, že kliknete na Složka > Nová nebo kliknete pravým "
"tlačítkem v seznamu zpráv a vyberete Nová složka."
#: C/mail-folders.page:33(section/title)
#, fuzzy
msgid "Creating A Folder"
msgstr "Vytvoření složky hledání"
#: C/mail-folders.page:34(section/p)
#, fuzzy
msgid "To create a folder:"
msgstr "Vytvořit novou složku:"
#: C/mail-folders.page:36(item/p)
msgid ""
"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
"option."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:37(item/p)
#, fuzzy
msgid "Specify the name and the location of the folder."
msgstr "Vyberte umístění nové složky."
#: C/mail-folders.page:38(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Click the Categories button at the left."
msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
msgstr "Klikněte na tlačítko Kategorie nalevo."
#: C/mail-folders.page:40(section/p)
msgid ""
"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
"into the folder."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:43(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. "
"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that "
"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account."
msgstr ""
"Složka Příchozí na většině IMAP serverů nemůže obsahovat zároveň podsložky a "
"zprávy. Když vytváříte další složky na IMAP serveru, větvěte je od kořene "
"stromu účtů, ne od složky Příchozí. Pokud vytvoříte podsložky v Příchozích, "
"ztrácíte možnost číst zprávy, kterou jsou v Příchozích, dokud složky "
"neodstraníte."
#: C/mail-folders.page:49(section/title)
#, fuzzy
msgid "Moving Messages to New Folders"
msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s"
#: C/mail-folders.page:50(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
msgstr "Velikost složky můžete nechat zobrazit následujícími metodami:"
#: C/mail-folders.page:52(item/p)
#, fuzzy
msgid "Drag and drop the messages into the folder."
msgstr "Označí všechny zprávy ve složce jako přečtené."
#: C/mail-folders.page:53(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu v seznamu zpráv."
#: C/mail-folders.page:54(item/p)
msgid ""
"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:55(item/p)
msgid ""
"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:58(section/p)
msgid "The steps for copying are similar."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:60(note/p)
msgid ""
"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
"filters\">filters</link>."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:5(info/desc)
msgid "Using flags to remind you of actions."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:23(page/title)
#, fuzzy
msgid "Follow up flags for emails"
msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"
#: C/mail-follow-up-flag.page:25(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
"feature."
msgstr ""
"Chcete-li se ujistit, že na zprávu nezapomenete, můžete použít funkci K "
"vyřízení."
#: C/mail-follow-up-flag.page:27(item/p)
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Vyberte jednu nebo více zpráv."
#: C/mail-follow-up-flag.page:28(item/p)
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na jednu z nich."
#: C/mail-follow-up-flag.page:29(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Click Mark for Follow Up."
msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
msgstr "Vyberte Označit k vyřízení."
#: C/mail-follow-up-flag.page:31(page/p)
msgid ""
"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p)
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
"Okno, které se otevře, vám umožní nastavit druh značky a termín dokončení."
#: C/mail-follow-up-flag.page:35(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
"Call, Forward and Reply."
msgstr ""
"Značka sama o sobě je akce, která vás má upomenout. Některé jsou vám k "
"dispozici jako Zavolat, Přeposlat nebo Odpovědět, ale můžete vložit vaše "
"vlastní poznámky nebo akce, pokud chcete."
#: C/mail-follow-up-flag.page:37(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
msgstr ""
"Poté, co jste značku přidali, ji můžete označit jako dokončenou nebo úplně "
"vymazat tak, že kliknete na zprávu pravým tlačítkem a potom kliknete buď na "
"Označit jako dokončeno nebo na Zrušit značku."
#: C/mail-follow-up-flag.page:39(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
msgstr ""
"Když čtete označenou zprávu, stav značky je zobrazen nahoře nad hlavičkami "
"zprávy. Ve zpoždění vám muže zpráva říkat <quote>Již mělo být splněno: "
"Zavolat do 7. duben, 2003, 17:00</quote>."
#: C/mail-follow-up-flag.page:41(page/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
msgstr ""
"Značky vám můžou pomoci organizovat vaši práci v několika směrech. Např. "
"můžete přidat sloupec Stav značek do vašeho seznamu zpráv a seřadit je "
"takto. Nebo můžete vytvořit složku hledání, která zobrazuje všechny vaše "
"označené zprávy, zrušit značky, když jste hotoví, takže složka hledání "
"obsahuje pouze nadcházející termíny."
#: C/mail-follow-up-flag.page:43(note/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
msgstr ""
"Pokud dáváte přednost jednoduššímu způsobu, jak se upomínat na zprávy, "
"můžete je označit jako důležité tak, že kliknete pravým tlačítkem na zprávu "
"a potom kliknete na Označit jako důležité nebo vyberete v nabídce Zpráva "
"> Označit jako > Důležité."
#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "IMAP folder subscriptions."
msgstr "Přihlášené složky"
#: C/mail-imap-subscriptions.page:25(page/title)
#, fuzzy
msgid "IMAP Subscriptions"
msgstr "Správce příhlášených IMAP."
#: C/mail-imap-subscriptions.page:27(page/p)
msgid ""
"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
"the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-imap-subscriptions.page:29(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
"<gui>Manage subscriptions</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p)
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p)
msgid ""
"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
"to manage your subscriptions."
msgstr ""
"Máte-li účty na více serverech, vyberte server, kde chcete spravovat svá "
"přihlášení."
#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
msgstr "Evolution zobrazí seznam dostupných souborů a složek."
#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p)
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Vyberte soubor nebo složku kliknutím na ni."
#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p)
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
"mail folders. If it does, you can ignore them."
msgstr ""
"Měli byste vybrat alespoň složku Příchozí. V závislosti na tom, jak je váš "
"IMAP server nastaven, seznam dostupných souborů může obsahovat nepoštovní "
"složky. Pokud ano, můžete je ignorovat."
#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p)
#, fuzzy
msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr "Zatrhněte políčko pro přidání složky do seznamu přihlášených."
#: C/mail-labels.page:5(info/desc)
msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Using Labels"
msgstr "Štítky"
#: C/mail-labels.page:23(page/p)
msgid ""
"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
"Evolution windows."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:25(page/p)
msgid ""
"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:29(section/title)
#, fuzzy
msgid "Adding a label to a message"
msgstr "Chcete-li přiřadit štítek určité e-mailové zprávě:"
#: C/mail-labels.page:30(section/p)
msgid ""
"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
"gui>, and choose the label to apply."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:31(section/p)
msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:35(section/title)
#, fuzzy
msgid "Managing labels"
msgstr "Správa odeslaných položek"
#: C/mail-labels.page:36(section/p)
msgid ""
"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
msgstr ""
#: C/mail-layout-changing.page:5(info/desc)
msgid ""
"Changing the display of the mail window (message list columns and "
"widescreen)."
msgstr ""
#: C/mail-layout-changing.page:20(page/title)
msgid "Changing the mail window layout"
msgstr ""
#: C/mail-localized-re-subjects.page:5(info/desc)
msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
msgstr ""
#: C/mail-localized-re-subjects.page:20(page/title)
msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
msgstr ""
#: C/mail-localized-re-subjects.page:22(page/p)
msgid ""
"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
"in Danish or \"AW: in German). <app>Evolution</app> can recognize these "
"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues."
msgstr ""
#: C/mail-localized-re-subjects.page:26(item/p)
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-"
"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to "
"be recognized)."
msgstr ""
#: C/mail-moving-emails.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Moving emails from one folder to another."
msgstr "Přesune složku do jiného umístění."
#: C/mail-moving-emails.page:24(page/title)
msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
msgstr ""
#: C/mail-moving-emails.page:26(page/p)
msgid ""
"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
"deletion."
msgstr ""
#: C/mail-moving-emails.page:28(page/p)
msgid ""
"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
"applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:5(info/desc)
msgid "Possible reasons why emails are not sent."
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Mail is not sent"
msgstr "není nastavený"
#: C/mail-not-sent.page:22(page/p)
msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:25(item/p)
msgid ""
"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
"message will not be sent."
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:26(item/p)
msgid ""
"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
"prevent emails from being sent"
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:27(item/p)
msgid ""
"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button"
"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. "
"To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></guiseq>. "
"You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</"
"gui> button."
msgstr ""
#: C/mail-organizing.page:5(info/desc)
msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
msgstr ""
#: C/mail-organizing.page:21(page/title)
#, fuzzy
msgid "Sorting and organizing mail"
msgstr "Posílání a přijímání e-mailů"
#: C/mail-organizing.page:23(page/p)
msgid ""
"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
"needs."
msgstr ""
#: C/mail-organizing.page:26(section/title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Možnosti odesílání"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
msgid "Using shortcut keys to read mail"
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(section/title)
#, fuzzy
msgid "Viewing an email"
msgstr "Poslat e-mail"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking "
#| "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it "
#| "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either "
#| "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
msgid ""
"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
"keyseq>."
msgstr ""
"Pokud zrovna neprohlížíte poštu, přepněte do nástroje pošty kliknutím na "
"tlačítko Pošta nebo stiskněte Ctrl+1. Chcete-li číst zprávu, vyberte ji ze "
"seznamu zpráv; chcete-li ji zobrazit v novém okně, buď na ni poklikejte, "
"stiskněte Enter nebo Ctrl+O."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(section/title)
#, fuzzy
msgid "Navigating in a message"
msgstr "Formátování zprávy"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. "
"Ensure that you use the keys when the message list is focused."
msgstr ""
"Chcete-li číst poštu pomocí klávesnice, můžete během čtení e-mailu mačkat "
"Mezerník pro posouvání dolů a Backspace pro posouvání nahorů. Ujistěte se, "
"že tyto klávesy používáte, když je seznam zpráv aktivní."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(section/title)
#, fuzzy
msgid "Navigating in a folder in the message list"
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu v seznamu zpráv."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(section/p)
#, fuzzy
msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
msgstr "Pohybování se v seznamu zpráv pomocí klávesnice:"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(section/title)
#, fuzzy
msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
msgstr "Můžete vidět zprávy v seznamu zpráv v požadovaném pořadí."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</"
"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also "
"marked with the <key>></key> and <key><</key> symbols, which is a "
"convenient way to remember that they move you forward and backward in your "
"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for "
"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the "
"previous unread message."
msgstr ""
"Pohybujte se seznamem zpráv pomocí šipek na klávesnici. Pro přechod na další "
"nebo předchozí zprávu stiskněte klávesy tečka (.) nebo čárka (,). Na "
"některých klávesnicích jsou tyto klávesy označeny symboly > a <, což "
"představuje pohodlný způsob, jak si zapamatovat, že vás posunou dopředu nebo "
"dozadu v seznamu zpráv. Taktéž můžete použít pravou hranatou závorku (]) pro "
"další nepřečtenou zprávu a levou hranatou závorku ([) pro předchozí "
"nepřečtenou zprávu."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(section/title)
msgid "Navigating in unread mail across folders"
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
"<key>Spacebar</key>."
msgstr "Můžete vidět zprávy v seznamu zpráv v požadovaném pořadí."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(section/p)
#, fuzzy
msgid ""
"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr "Když jste na náhledu pošty, mezerník má následující chování:"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(item/p)
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
msgstr ""
"Když stisknete mezerník poprvé, přesune vás na následující nepřečtenou "
"zprávu."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page "
"Down</key>."
msgstr ""
"Pokud se zpráva nevejde celá do náhledu, mezerník funguje jako posuvník."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(item/p)
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
msgstr ""
"Pokud stisknete mezerník poté, co jste se dostali na konec stránky, vezme "
"vás na další nepřečtenou zprávu."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(item/p)
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
msgstr ""
"Pokud se v poštovní schránce nenachází žádné další nepřečtené právy, "
"stisknutí mezerníku vás přenese na nepřečtenou zprávu v další složce."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(item/p)
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
"in a different folder without clicking the folder."
msgstr ""
"Pokud nové zprávy přicházejí do více složek, mezerník bude přepínat mezi "
"těmito složkami. Tato funkce vám umožňuje přeskočit na další nepřečtenou "
"zprávu v jiné složce, aniž byste klikali na složku."
#: C/mail-read-receipts.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "How to enable requesting read receipts."
msgstr "Vždy vyžádat doručenku o čtení"
#: C/mail-read-receipts.page:32(page/title)
#, fuzzy
msgid "Read receipts for emails"
msgstr "Vyžadována doručenka o čtení."
#: C/mail-read-receipts.page:34(page/p)
msgid ""
"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
"your emails have been received by someone."
msgstr ""
#: C/mail-read-receipts.page:36(page/p)
msgid ""
"You can request read receipts by enabling this option in the email "
"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read "
"Receipt</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-read-receipts.page:38(page/p)
msgid ""
"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message "
"Receipts</gui></guiseq>."
msgstr ""
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-received-notification.page:24(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-received-notification.page:29(media)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; "
#| "md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; "
"md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d"
#: C/mail-received-notification.page:5(info/desc)
msgid "Options on notifications of newly received mail."
msgstr ""
#: C/mail-received-notification.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Getting notified of new mail"
msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
#: C/mail-received-notification.page:22(page/p)
msgid ""
"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
"\">switcher</link>."
msgstr ""
#: C/mail-received-notification.page:25(media/p)
#: C/mail-received-notification.page:30(media/p)
#, fuzzy
msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
msgstr "Zahrát zvuk, když přijde nová pošta:"
#: C/mail-received-notification.page:28(page/p)
msgid ""
"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and "
"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
msgstr "Vytvoření nového účtu Exchange"
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Exchange Web Services receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání Exchange MAPI"
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(section/p)
msgid ""
"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p)
#, fuzzy
msgid "Enter your username for that server."
msgstr "Napište vaše uživatelské jméno do pole Jméno uživatele."
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p)
msgid ""
"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
"automatically fill in the values."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p)
msgid ""
"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
"system administrator for more information."
msgstr ""
"Pokud se nacházíte v prostředí organizace, můžete kontaktovat systémového "
"správce, abyste získali více informací."
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p)
msgid ""
"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for "
"supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the "
"authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a "
"guarantee that available mechanisms actually work."
msgstr ""
"Vyberte typ ověření totožnosti nebo klikněte na <gui style=\"button"
"\">Zjistit podporované typy</gui> a Evolution zjistí, jaké mechanismy "
"ověření totožnosti jsou podporovány. Některé servery neoznamují, které "
"autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko "
"nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují."
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title)
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti příjmu"
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p)
msgid ""
"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p)
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
"frequency in minutes."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete, aby se nové zprávy kontrolovaly ve všech složkách."
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p)
msgid ""
"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
"from the available options."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p)
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
"messages in Inbox on this server</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p)
msgid ""
"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
msgstr "Vytvoření nového účtu Exchange"
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Exchange MAPI receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání Exchange MAPI"
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p)
msgid ""
"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
"enter your username for that server."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(item/p)
msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr "Vyberte, pokud chcete používat zabezpečené připojení (SSL nebo TLS)."
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p)
#, fuzzy
msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
msgstr "Zadejte prosím své heslo."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for IMAP accounts."
msgstr "Dolaďuje účty IMAP."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title)
#, fuzzy
msgid "IMAP receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání IMAPu"
#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr "Pokud ji server podporuje, měli byste tuto volbu povolit."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p)
msgid ""
"Free webmail providers often supply information about which of these options "
"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
"contact your system administrator for more information."
msgstr ""
"Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují informace možnostech, které můžete "
"použít. Pokud jste v prostředí organizace, kontaktujte správce, chcete-li "
"získat více informací."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby si Evolution pamatoval vaše heslo."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
"only in subscribed folders."
msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete, aby se nové zprávy kontrolovaly ve všech složkách."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
"server."
msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete, aby Evolution používal vlastní příkazy pro připojení k "
"IMAP serveru."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">subscribed folders</link>."
msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution ukazoval pouze přihlášené složky."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete, aby Evolution přepsal serverem nabízené názvy složek."
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
msgstr "Možnosti příjmu u účtů IMAP+."
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title)
msgid "IMAP+ receiving options"
msgstr "Možnosti přijmu pro IMAP+"
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p)
msgid ""
"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
"Resynchronization</link>."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
msgstr "Možnosti příjmu u účtů místního doručení."
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title)
msgid "Local delivery receiving options"
msgstr "Možnosti přijmu u místního doručení"
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p)
msgid ""
"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title)
msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
msgstr "Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu maildir"
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p)
msgid ""
"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(item/p)
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
"messages in INBOX</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title)
msgid "MH-format mail directories receiving options"
msgstr "Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu MH"
#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc)
msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options.page:18(page/title)
msgid "Mail Receiving Options"
msgstr "Možnosti příjmu pošty"
#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for POP accounts."
msgstr "Možnosti příjmu u účtů POP."
#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title)
msgid "POP receiving options"
msgstr "Možnosti přijmu u POP"
#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p)
msgid ""
"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
"on the server."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p)
msgid ""
"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools."
"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
"with receiving mail, enabling this setting might help."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
msgstr "Možnosti přijímání u účtů standardního unixového adresáře mbox."
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
msgstr "Možnosti příjmu standardního unixového adresáře mbox"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
msgstr "Možnosti přijímání u účtů standardního unixového souboru mbox."
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání standardního unixového souboru mbox"
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title)
msgid "Usenet news receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání diskusních skupin"
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit složky ve zkráceném zápisu."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(item/p)
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "Například comp.os.linux by se zobrazilo jako c.o.linux."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(item/p)
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete zobrazit názvy příbuzných složek v <link xref=\"mail-"
"imap-subscriptions\">dialogovém boxu pro přihlášení</link>."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(item/p)
msgid ""
"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
msgstr ""
"Pokud vyberete, aby se zobrazily názvy příbuzných složek, bude zobrazen "
"pouze název složky. Například složka evolution.mail se zobrazí jako "
"evolution."
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(info/desc)
msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(page/title)
msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
msgstr ""
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(page/p)
msgid "Evolution supports the following headers:"
msgstr "Evolution podporuje následující hlavičky"
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(item/p)
msgid "References"
msgstr "References"
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(item/p)
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(page/p)
msgid ""
"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
"supported."
msgstr ""
#: C/mail-refresh-folders.page:5(info/desc)
msgid "Ways to update your Evolution folders."
msgstr ""
#: C/mail-refresh-folders.page:20(page/title)
msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
msgstr ""
#: C/mail-refresh-folders.page:22(page/p)
msgid ""
"To make sure that your local email folders are updated, go to "
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
"with the mail server."
msgstr ""
#: C/mail-refresh-folders.page:24(page/p)
msgid ""
"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
"<key>F5</key>."
msgstr ""
#: C/mail-save-as-pdf.page:5(info/desc)
#, fuzzy
#| msgid "Converting mail to a task or meeting."
msgid "Converting emails into PDF files."
msgstr "Převod e-mailu na úkol nebo schůzku."
#: C/mail-save-as-pdf.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Save messages as PDF"
msgstr "Kontrolovat novou poštu při _startu"
#: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p)
msgid ""
"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
"<link href=\"help:gnome-help/printing\">the desktop help</link> for general "
"information on printing."
msgstr ""
#: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p)
msgid ""
"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
msgstr ""
#: C/mail-save-as-pdf.page:28(item/p)
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
"save-file-format 'pdf'</cmd>"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:5(info/desc)
msgid "Setting up a search folder."
msgstr "Nastavení složky hledání."
#: C/mail-search-folders-add.page:23(page/title)
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr "Vytvoření složky hledání"
#: C/mail-search-folders-add.page:26(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:29(item/p)
msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
msgstr ""
"Více informací o podmínkách, které jsou k dispozici, naleznete v <link xref="
"\"mail-search-folders-conditions\">Dostupné podmínky pro složky hledání</"
"link>."
#: C/mail-search-folders-add.page:31(item/p)
msgid ""
"Select which folders will be used for the search folder in the section "
"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
msgstr ""
"Vyberte, které složky budou použity pro složku hledání v sekci <gui>Zdroje "
"složek hledání</gui>. Možnosti jsou:"
#: C/mail-search-folders-add.page:33(item/p)
msgid "All local folders:"
msgstr "Všechny místní složky:"
#: C/mail-search-folders-add.page:34(item/p)
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
"individual folders that are selected."
msgstr ""
"Jako zdroj pro složku hledání používá všechny místní složky navíc k těm, "
"které jste jednotlivě vybrali."
#: C/mail-search-folders-add.page:36(item/p)
msgid "All active remote folders:"
msgstr "Všechny aktivní, vzdálené složky:"
#: C/mail-search-folders-add.page:37(item/p)
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
"messages from that source in addition to individual folders that are "
"selected."
msgstr ""
"Vzdálené složky jsou považovány za aktivní, pokud jste připojeni k serveru; "
"pro složky hledání musíte být připojeni k vašemu poštovního serveru, chcete-"
"li přidat jakékoliv zprávy z tohoto zdroje ke složkám, které jste vybrali "
"jednotlivě."
#: C/mail-search-folders-add.page:39(item/p)
msgid "All local and active remote folders:"
msgstr "Všechny místní a aktivní, vzdálené složky:"
#: C/mail-search-folders-add.page:40(item/p)
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
msgstr ""
"Používá všechny místní a aktivní, vzdálené složky navíc ke složkám, které "
"jste vybrali jednotlivě."
#: C/mail-search-folders-add.page:42(item/p)
msgid "Specific folders only:"
msgstr "Pouze konkrétní složky:"
#: C/mail-search-folders-add.page:43(item/p)
msgid ""
"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
msgstr ""
"Používá jednotlivé složky jako zdroj pro složky hledání. V tomto případě "
"klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">Přidat</gui>, chcete-li vybrat "
"složky."
#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(info/desc)
msgid "Available conditions for setting up search folders."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(page/title)
msgid "Available Search folder conditions"
msgstr "Dostupné podmínky pro složky hledání"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(item/p)
msgid "Message Location:"
msgstr "Umístění zprávy:"
#: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc)
#, fuzzy
msgid "Activate search folders."
msgstr "složka hledání"
#: C/mail-search-folders-enable.page:20(page/title)
#, fuzzy
msgid "Enable the Search Folders Functionality"
msgstr "Povolit složky hledání"
#: C/mail-search-folders-enable.page:22(page/p)
msgid ""
"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
"\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:5(info/desc)
msgid ""
"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
"their original folders."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:22(page/title)
msgid "Using Search folders"
msgstr "Používaní složek hledání"
#: C/mail-search-folders.page:24(page/p)
msgid ""
"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
"link> again and again, consider a search folder."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:26(page/p)
msgid ""
"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
"that might be in several different folders. The messages it contains are "
"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
"setting up the search folder."
msgstr ""
"Složka hledání vypadá jako <link xref=\"mail-folders\">složka</link>, chová "
"se jako <link xref=\"mail-searching\">vyhledávání</link> a můžete ji "
"nastavit jako <link xref=\"mail-filters\">filtr</link>. Zatímco obyčejná "
"složka skutečně obsahuje zprávy, složka hledání je zobrazení zpráv, které "
"mohou být v několika různých složkách. Zprávy, které obsahuje, jsou za běhu "
"vybírány podle kritérií, které nastavíte při vytváření složky."
#: C/mail-search-folders.page:28(page/p)
msgid ""
"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
"are received or message are deleted."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:30(page/p)
msgid ""
"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
msgstr ""
"Složka hledání <gui>Nepřiřazené</gui> je opakem ostatních složek hledání: "
"zobrazuje všechny zprávy, které se neobjevují v ostatních složkách hledání. "
#: C/mail-search-folders.page:32(page/p)
msgid ""
"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
"in them either."
msgstr ""
"Používáte-li vzdálené úložiště e-mailů jako IMAP a vytvořili jste si složky "
"hledání, aby ho prohledávaly, složka hledání <gui>Nepřiřazené</gui> bude "
"prohledávat také vzdálené složky. Pokud jste nevytvořili jedinou složku "
"hledání, která prohledává vzdálená úložiště, složka hledání "
"<gui>Nepřiřazené</gui> je nebude prohledávat také."
#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(info/desc)
msgid "Ways of updating Search folders."
msgstr "Způsoby aktualizace složek hledání."
#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(page/title)
msgid "Updating/refreshing Search folders"
msgstr "Aktualizace/obnovování složek hledání"
#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(page/p)
msgid ""
"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(page/p)
msgid ""
"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
"folder and choosing <gui>Refresh</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(info/desc)
msgid "Unfortunately this is not possible."
msgstr ""
#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(page/title)
msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
msgstr ""
#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(page/p)
msgid ""
"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:5(info/desc)
msgid "Searching messages."
msgstr "Vyhledávání zpráv."
#: C/mail-searching.page:28(page/title)
msgid "Searching Mail"
msgstr "Prohledávání pošty"
#: C/mail-searching.page:31(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Searching messages."
msgid "Searching in a Single Message"
msgstr "Vyhledávání zpráv."
#: C/mail-searching.page:32(section/p)
msgid ""
"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:36(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Searching messages."
msgid "Searching Across Messages"
msgstr "Vyhledávání zpráv."
#: C/mail-searching.page:40(section/p)
msgid ""
"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
"V zobrazení pošty můžete jednoduše hledat zprávy podle definovaných podmínek."
#: C/mail-searching.page:42(item/p)
msgid ""
"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
"Klikněte na ikonu hledání <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste otevřeli rozbalovací seznam."
#: C/mail-searching.page:44(item/p)
msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
msgstr "Vyberte rozsah z rozbalovacího seznamu napravo od textového pole."
#: C/mail-searching.page:45(note/p)
msgid ""
"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:50(note/p)
msgid ""
"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:51(note/p)
msgid ""
"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
msgstr ""
"Pokud často hledáte zprávy, které nejsou ve stejné složce, raději místo toto "
"vytvořte složku hledání; více informací naleznete v <link xref=\"mail-search-"
"folders\">Používání složek hledání.</link>."
#: C/mail-searching.page:56(section/title)
msgid "Advanced Search:"
msgstr "Pokročilé hledání:"
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc)
msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(page/title)
msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Automaticky kontrolovat novou poštu"
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(page/p)
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the "
"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
"and select the frequency in minutes."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(info/desc)
msgid "Force sending and receiving emails."
msgstr "Vynutit posílání a přijímání e-mailů."
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(page/title)
msgid "Manually send and receive messages"
msgstr "Ručně posílat a přijímat zprávy"
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(page/p)
msgid ""
"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p)
msgid ""
"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(page/p)
msgid ""
"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive.page:5(info/desc)
msgid "On receiving mail and sending written emails."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive.page:20(page/title)
msgid "Sending and receiving mail"
msgstr "Posílání a přijímání e-mailů"
#: C/mail-send-and-receive.page:22(page/p)
msgid ""
"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
"\">Composing mail</link> section."
msgstr ""
#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(info/desc)
msgid "Sending options for SMTP."
msgstr "Možnosti odesílání pro SMTP."
#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title)
msgid "SMTP sending options"
msgstr "Možnosti odesílání SMTP"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p)
msgid ""
"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
"username and a password)."
msgstr ""
#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(item/p)
msgid ""
"If the server requires authentication, you need to provide the following "
"information:"
msgstr ""
"Pokud server vyžaduje autentizaci, musíte poskytnout následující informace:"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(item/p)
msgid ""
"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers "
"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that "
"available mechanisms actually work."
msgstr ""
"Vyberte typ autentizace v seznamu nebo klikněte na <gui>Zjistit podporované "
"typy</gui> a Evolution zjistí, který typ je podporován. Některé servery tuto "
"funkci nepodporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné "
"mechanismy opravdu fungují."
#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p)
msgid ""
"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
"the next step."
msgstr ""
#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc)
msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr ""
#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(page/title)
msgid "Separating POP mail for more than one account"
msgstr "Oddělení pošty POP pro více než jeden účet"
#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(page/p)
msgid ""
"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
msgstr ""
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(page/p)
msgid ""
"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters..."
"</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
"sender's address."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:5(info/desc)
msgid "Sorting the message list of a mail folder."
msgstr "Řazení seznamu zpráv ve složce pošty."
#: C/mail-sorting-message-list.page:28(page/title)
msgid "Sorting the message list"
msgstr "Řazení seznamu zpráv"
#: C/mail-sorting-message-list.page:30(page/p)
msgid ""
"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the "
"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:33(section/title)
msgid "Sorting Mail in Email Threads"
msgstr "Řazení pošty do vláken"
#: C/mail-sorting-message-list.page:34(section/p)
msgid ""
"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:35(section/p)
msgid ""
"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
"next."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(section/p)
msgid ""
"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
"message received."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:37(note/p)
msgid ""
"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
"state is enabled by default. It can be changed by starting the "
"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set "
"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p)
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
"accels true</cmd>"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Řazení pošty podle sloupců"
#: C/mail-sorting-message-list.page:47(section/p)
msgid ""
"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
"can do one of the following:"
msgstr ""
"Seznam zpráv má sloupce, které ukazují, zda byla zpráva přečtena, zda má "
"přílohu, jak důležitá je, odesílatele, datum a předmět. Chcete-li změnit "
"sloupce v seznamu, můžete udělat jedno z následujících: "
#: C/mail-sorting-message-list.page:49(item/p)
msgid "Drag and drop the column header bars"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:50(item/p)
msgid "Right-click on the header."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na záhlaví."
#: C/mail-sorting-message-list.page:51(item/p)
msgid ""
"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:54(section/p)
msgid ""
"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
"the label indicates the direction of the sort."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:58(section/title)
msgid "Using Other Sorting Options"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:59(section/p)
msgid ""
"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:61(section/title)
msgid "Sort By"
msgstr "Řadit podle"
#: C/mail-sorting-message-list.page:62(section/p)
msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:64(item/p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:94(item/p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:103(item/p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:112(item/p)
msgid "Right-click on the message list column headers."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na záhlaví sloupce v seznamu zpráv."
#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p)
msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
msgstr "Vyberte volbu <gui>Řadit podle</gui>."
#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p)
msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:67(item/p)
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Předmět - oříznutý"
#: C/mail-sorting-message-list.page:68(item/p)
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#: C/mail-sorting-message-list.page:69(item/p)
msgid "Recipients"
msgstr "Příjemce"
#: C/mail-sorting-message-list.page:70(item/p)
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
#: C/mail-sorting-message-list.page:71(item/p)
msgid "Location"
msgstr "Místo"
#: C/mail-sorting-message-list.page:72(item/p)
msgid "Due By"
msgstr "Termín dokončení"
#: C/mail-sorting-message-list.page:73(item/p)
msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:74(item/p)
msgid "Flag Status"
msgstr "Stav značek"
#: C/mail-sorting-message-list.page:75(item/p)
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: C/mail-sorting-message-list.page:76(item/p)
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: C/mail-sorting-message-list.page:77(item/p)
msgid "Received"
msgstr "Přijato"
#: C/mail-sorting-message-list.page:78(item/p)
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: C/mail-sorting-message-list.page:79(item/p)
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: C/mail-sorting-message-list.page:80(item/p)
msgid "From"
msgstr "Od"
#: C/mail-sorting-message-list.page:81(item/p)
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#: C/mail-sorting-message-list.page:82(item/p)
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"
#: C/mail-sorting-message-list.page:83(item/p)
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: C/mail-sorting-message-list.page:84(item/p)
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: C/mail-sorting-message-list.page:87(item/p)
msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
msgstr "Vyberte volbu, kterou chcete použít pro řazení e-mailových zpráv."
#: C/mail-sorting-message-list.page:92(section/title)
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Řadit vzestupně"
#: C/mail-sorting-message-list.page:95(item/p)
msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
msgstr "Vyberte volbu <gui>Řadit vzestupně</gui>."
#: C/mail-sorting-message-list.page:97(section/p)
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
msgstr "Zprávy budou zobrazeny tak, že ty nejnovější budou dole."
#: C/mail-sorting-message-list.page:101(section/title)
msgid "Sort Descending"
msgstr "Řadit sestupně"
#: C/mail-sorting-message-list.page:104(item/p)
msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
msgstr "Vyberte volbu <gui>Řadit sestupně</gui>."
#: C/mail-sorting-message-list.page:106(section/p)
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
msgstr "Zprávy budou zobrazeny tak, že ty nejnovější budou nahoře."
#: C/mail-sorting-message-list.page:110(section/title)
msgid "Unsort"
msgstr "Neřadit"
#: C/mail-sorting-message-list.page:113(item/p)
msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
msgstr "Vyberte volbu <gui>Nežadit</gui>."
#: C/mail-sorting-message-list.page:115(section/p)
msgid ""
"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
"they were added to the folder."
msgstr ""
"Toto odstraňuje ze sloupce řazení, návrací se k pořadí zpráv tak, jak byly "
"přidány do složky."
#: C/mail-spam-marking.page:5(info/desc)
msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam-marking.page:30(page/title)
msgid "Marking Mail as Junk"
msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané"
#: C/mail-spam-marking.page:32(page/p)
msgid ""
"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
"flagged as junk mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam-marking.page:35(section/title)
msgid "Manually Marking Junk Mail"
msgstr "Ruční označení nevyžádané pošty"
#: C/mail-spam-marking.page:36(section/p)
msgid ""
"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark "
"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</"
"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you "
"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and "
"becomes more accurate as time goes on."
msgstr ""
"Pokud Evolutionu spam proklouzne, klikněte pravým tlačítkem na zprávu a "
"potom klikněte na <gui>Označit jako nevyžádaná</gui>, nebo stiskněte "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, nebo klikněte na tlačítko "
"<gui>Nevyžádaná pošty</gui> v nástrojové liště. Když provedete opravu, filtr "
"bude umět v budoucnu rozpoznat podobné zprávy a bude se zpřesňovat."
#: C/mail-spam-marking.page:37(section/p)
msgid ""
"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
msgstr ""
"Pokud je dobrá pošta nesprávně označena, odstraňte ji ze složky "
"<gui>Nevyžádané</gui> tak, že kliknete pravým tlačítkem a zvolíte "
"<gui>Označit že není nevyžádaná</gui>, nebo stisknete <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, nebo zprávu označíte a kliknete na "
"tlačítko <gui>Není nevyžádané</gui>. "
#: C/mail-spam.page:5(info/desc)
msgid "How to automatically handle unwanted mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam.page:20(page/title)
msgid "Junk and Spam Mail Handling"
msgstr "Nakládání s nevyžádanou poštou"
#: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc)
msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:36(page/title)
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Nastavení nevyžádané pošty"
#: C/mail-spam-settings.page:39(section/title)
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: C/mail-spam-settings.page:40(section/p)
msgid ""
"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by "
"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use "
"these tools, you need to make sure that they are installed via the software "
"management tool of your distribution."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:43(note/p)
msgid ""
"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
"to perform these steps."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:46(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:47(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:52(section/p)
msgid ""
"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:56(section/title)
msgid "Junk Mail Folder"
msgstr "Složka nevyžádané pošty"
#: C/mail-spam-settings.page:57(section/p)
msgid ""
"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
"<gui>Junk</gui> mail folder."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:61(section/title)
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Nastavení nevyžádané pošty"
#: C/mail-spam-settings.page:62(note/p)
msgid ""
"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:63(section/p)
msgid ""
"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
"Preferences:"
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:65(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:66(item/p)
msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
msgstr "Vyberte <gui>Nastavení pošty</gui>."
#: C/mail-spam-settings.page:67(item/p)
msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:"
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:69(item/p)
msgid "Checking incoming mail for junk messages."
msgstr "Kontrolování, zda je příchozí pošta nevyžádaná."
#: C/mail-spam-settings.page:70(item/p)
msgid ""
"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
"deleted."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:71(item/p)
msgid "Checking custom headers for junk."
msgstr "Kontrolování nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček."
#: C/mail-spam-settings.page:72(item/p)
msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
"Označování zpráv jako nevyžádaných, pokud je odesílatel v mém adresáři."
#: C/mail-spam-settings.page:73(item/p)
msgid "The default junk filter."
msgstr "Výchozí filtr pro nevyžádanou poštu."
#: C/mail-spam-settings.page:74(item/p)
msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
msgstr "Možnosti Bogofilter a SpamAssassin."
#: C/mail-spam-settings.page:79(note/p)
msgid ""
"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> "
"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/"
"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc)
msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:25(page/title)
msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account"
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:27(page/p)
msgid ""
"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on "
"the server you might face duplicated folders in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:28(page/p)
msgid ""
"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other "
"physical Trash folder looks like any other folder."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:30(page/p)
msgid ""
"By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are "
"<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not really "
"exist but simply display all the messages that are marked as junk or for "
"deletion in any folders of that account."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:32(page/p)
msgid ""
"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
"Evolution's local virtual folders will not be used."
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc)
msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
msgstr "Přihlašování k diskusním skupinám Usenet."
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(page/title)
msgid "Newsgroups Subscriptions"
msgstr "Přihlášení k diskusním skupinám"
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(page/p)
msgid ""
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
"To subscribe to a newsgroup:"
msgstr ""
"Když vytvoříte účet pro diskusní skupinu, nejste k žádné skupině přihlášeni. "
"Pro přihlášení do diskusní skupiny:"
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(item/p)
msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(item/p)
msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
"Zatrhněte políčko skupiny, abyste přidali složku do seznamu přihlášených."
#: C/mail-vertical-view.page:5(info/desc)
msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
msgstr "Změna zobrazení pošty pro širokoúhlé obrazovky."
#: C/mail-vertical-view.page:22(page/title)
msgid "Vertical view"
msgstr "Svislé zobrazení"
#: C/mail-vertical-view.page:24(page/p)
msgid ""
"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
"message list when compared to the classical view where the message preview "
"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
"extra width of wide screen monitors."
msgstr ""
"Evolution vám nabízí kromě klasického zobrazení také svislé. Ve svislém "
"zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn napravo seznamu zpráv, zatímco v "
"klasickém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn pod seznamem zpráv. "
"Svislé zobrazení vám umožňuje využít šířku na širokoúhlých monitorech."
#: C/mail-vertical-view.page:26(page/p)
msgid ""
"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li přepnout do svislého zobrazení, klikněte na <guiseq><gui>Zobrazit</"
"gui><gui>Náhled</gui><gui>Svislé zobrazení</gui></guiseq>."
#: C/mail-vertical-view.page:28(page/p)
msgid ""
"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
"Subject in the second line."
msgstr ""
"Ve svislém zobrazení výchozí seznam zpráv obsahuje hlavičky zhuštěné do dvou "
"řádků, což vám umožňuje použít zbylou šířku na sloupec s náhledem. Zhuštěné "
"sloupce obsahují jméno odesílatele, e-mail, ikonu přílohy, datum a předmět "
"na druhém řádku."
#: C/mail-vertical-view.page:30(page/p)
msgid ""
"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li přepnout do klasického zobrazení, klikněte na "
"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Náhled</gui><gui>Klasické zobrazení</gui></"
"guiseq>."
#: C/mail-word-wrap.page:5(info/desc)
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
msgstr "Slova jsou v odchozích zprávách zalomena po 72 znacích."
#: C/mail-word-wrap.page:20(page/title)
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
msgstr "Slova jsou v odchozích zprávách zalomena po 72 znacích"
#: C/mail-word-wrap.page:22(page/p)
msgid ""
"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
"hardcoded and cannot be changed."
msgstr ""
"Aby byl text lépe čitelný, jsou řádky zalamovány po 72 znacích. Tato hodnota "
"je stanovena natvrdo a nemůže být změněna."
#: C/mail-word-wrap.page:23(page/p)
msgid ""
"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
"guiseq> in the mail composer."
msgstr ""
"Nechcete-li, aby se řádky v odstavci zalamovaly, odstavec označte a vyberte "
"v editoru zpráv <guiseq><gui>Formát</gui><gui>Styl odstavce</"
"gui><gui>Předformátované</gui></guiseq>."
#: C/mail-working-offline.page:5(info/desc)
msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
msgstr "Práce s poštou zatímco jste odpojeni od sítě."
#: C/mail-working-offline.page:23(page/title)
msgid "Working Offline"
msgstr "Práce při odpojení"
#: C/mail-working-offline.page:25(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
#| "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
#| "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
#| "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to "
#| "be sent the next time you connect."
msgid ""
"Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems "
"like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected "
"to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
"sent the next time you connect."
msgstr ""
"Režim odpojení vám pomáhá komunikovat se vzdálenými systémy pro uložení "
"pošty jako GroupWise, IMAP nebo Exchange v situacích, kdy nejste pořád "
"připojení do sítě. Evolution uchovává místní kopii jedné nebo více složek, "
"aby vám umožnil vytvářet zprávy a ukládat je do složky K Odeslání do té "
"doby, než budete připojeni. "
#: C/mail-working-offline.page:27(note/p) C/offline.page:30(note/p)
msgid ""
"Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to "
"contacts and calendars."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:29(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other "
#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when "
#| "you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads "
#| "the unread messages from the folders you have chosen to store."
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
"read the message. Before you force Evolution to be offline, Evolution "
"downloads the unread messages from the folders you have chosen to store."
msgstr ""
"POP stahuje všechny zprávy do lokálního systému, ale ostatní připojení "
"stahují pouze hlavičky a zbytek, pouze když chcete zprávu číst. Před tím, "
"než jdete do režimu odpojení, Evolution stáhne nepřečtené zprávy ze složek, "
"které jste vybrali pro ukládání."
#: C/mail-working-offline.page:32(section/title)
msgid "Marking folders for offline usage"
msgstr "Označení složek pro použití při odpojení"
#: C/mail-working-offline.page:33(section/p)
msgid "To mark a mail folder for offline use,"
msgstr "Chcete-li složku označit pro použití při odpojení,"
#: C/mail-working-offline.page:35(item/p)
msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na složku a potom na <gui>Vlastnosti</gui>."
#: C/mail-working-offline.page:36(item/p)
msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
msgstr ""
"Klikněte na <gui>Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení</"
"gui>."
#: C/mail-working-offline.page:41(section/title)
msgid "Syncing messages for offline usage"
msgstr "Synchronizování zpráv pro použití při odpojení"
#: C/mail-working-offline.page:42(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left "
#| "corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two "
#| "connected cables. When you go offline via clicking the icon or via "
#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables "
#| "separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or "
#| "synchronize folders locally before you go offline."
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
"cables. When you force offline mode via clicking the icon or via "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables "
"separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or "
"synchronize folders locally before you go offline."
msgstr ""
"Váš stav připojení je zobrazen malou ikonou vlevém dolním rohu hlavního okna "
"Evolutionu. Když jste on-line, zobrazuje dva spojené kabely. Když se "
"odpojujete kliknutím na ikonu nebo přes <guiseq><gui>Soubor</"
"gui><gui>Pracovat při odpojení</gui></guiseq>, kabely se oddělí. Budete "
"dotázáni, zda se chcete odpojit okamžitě nebo nejdříve lokálně "
"synchronizovat složky."
#: C/mail-working-offline.page:43(section/p)
msgid ""
"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
"Usage</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li stáhnout zprávy pro operace po odpojení, aniž byste se okamžitě "
"odpojili, vyberte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Stáhnout zprávy pro využití "
"při odpojení</gui></guiseq>."
#: C/mail-working-offline.page:47(section/title)
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Automatické reakce na stav sítě"
#: C/mail-working-offline.page:48(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Evolution automatically understands the network state and acts "
#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the "
#| "network goes down and automatically switches on when the network is up "
#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed to enable "
#| "this feature."
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
"and automatically switches on when the network is up again."
msgstr ""
"Evolution automaticky rozpoznává stav sítě a podle toho reaguje. Např. "
"přepíná do řežimu odpojení, když síť spadne a automaticky se vrací zpět, "
"když síť opět funguje. Ujistěte se, že máte nainstalovaný Network Manager, "
"aby tato funkce mohla fungovat."
#: C/memos-searching.page:5(info/desc)
msgid "Searching memos."
msgstr "Hledání poznámek."
#: C/memos-searching.page:28(page/title)
msgid "Searching Memos"
msgstr "Hledání poznámek"
#: C/memos-searching.page:31(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Searching Memos"
msgid "Searching in a Single Memo"
msgstr "Hledání poznámek"
#: C/memos-searching.page:32(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
#| "click Actions > Publish Calendar Information."
msgid ""
"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Memo...</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"Chcete-li kalendář zveřejnit okamžitě, běžte do komponenty Kalendář a "
"klikněte na Akce > Zveřejnit kalendář. "
#: C/memos-searching.page:36(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Searching Memos"
msgid "Searching Across Memos"
msgstr "Hledání poznámek"
#: C/memos-searching.page:40(section/p)
msgid ""
"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
"category."
msgstr ""
"V náhledu Poznámky můžete poznámky rychle vyhledávat pomocí shrnutí nebo "
"kategorie."
#: C/memos-usage-add-memo.page:5(info/desc)
msgid "Adding a memo to your memo list."
msgstr "Přidání poznámky do seznamu poznámek."
#: C/memos-usage-add-memo.page:23(page/title)
msgid "Adding a Memo"
msgstr "Přidání poznámky"
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nový</gui><gui>Poznámka</gui></"
"guiseq>, nebo stikněte <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></"
"keyseq>."
#: C/memos-usage-add-memo.page:27(item/p)
msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
msgstr "Vyberte poznámku v rozbalovacím seznamu <gui>Seznam</gui>."
#: C/memos-usage-add-memo.page:28(item/p)
msgid "Enter the memo information."
msgstr "Vyplňte informace o poznámce."
#: C/memos-usage-add-memo.page:32(page/p)
msgid ""
"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of memos."
msgstr ""
"Pokud chcete rychle přidat poznámku tak, že jen vyplníte shrnutí, můžete jej "
"vyplnit přímo v seznamu poznámek."
#: C/memos-usage-add-memo.page:34(page/p)
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
"or add an attachment."
msgstr ""
"Můžete také určit <link xref=\"using-categories\">kategorii</link>, <link "
"xref=\"calendar-classifications\">klasifikaci</link> poznámky, nebo přidat "
"přílohu."
#: C/memos-usage-add-memo.page:37(section/title)
msgid "Shared Memos"
msgstr "Sdílené poznámky"
#: C/memos-usage-add-memo.page:39(section/p)
msgid ""
"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
msgstr ""
"Sdílené poznámky jsou jako e-mailové zprávy kromě toho, že jsou naplánovány "
"na určitý den a objevují se pro ten den v kalendáři. Můžete sdílené poznámky "
"použít, chcete-li zobrazit dovolenou, pracovní dny, narozeniny atd. Zaslané "
"sdílené poznámky jsou umístěny v kalendáři v dni, který jste zadali. Nejsou "
"umístěny ve vaší poštovní schránce nebo ve schránce jiného uživatele."
#: C/memos-usage-add-memo.page:41(section/p)
msgid "To send a Shared Memo,"
msgstr "Chcete-li podeslat sdílenou poznámku,"
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nový</gui><gui>Sdílená poznámka</"
"gui></guiseq>, nebo stiskněte <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</"
"key></keyseq>."
#: C/memos-usage-add-memo.page:44(item/p)
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the Organizer field."
msgstr ""
"Vyberte název účtu organizátora z rozbalovacího seznamu vedle podle "
"Organizátor."
#: C/memos-usage-add-memo.page:45(item/p)
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
"additional users."
msgstr ""
"Do pole Komu zadejte uživatelské jméno a stikněte Enter. Opakujte, pokud "
"chcete přidat další uživatele."
#: C/memos-usage-add-memo.page:46(item/p)
msgid ""
"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
"create the entry."
msgstr ""
"Vyberte seznam úkolů (v <gui>Seznamu</gui>), v kterém byste chtěli úkol "
"vytvořit."
#: C/memos-usage-add-memo.page:47(item/p)
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "Vložte stručný souhrn do pole Shrnutí."
#: C/memos-usage-add-memo.page:48(item/p)
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
"recipients' calendars."
msgstr ""
"Do pole Začátek zadejte datum, kdy by se měla tato upomínka objevit v "
"kalendářích příjemců."
#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(info/desc)
msgid "Deleting a memo from your memo list."
msgstr "Odstranění poznámky ze seznamu poznámek."
#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(page/title)
msgid "Deleting a Memo"
msgstr "Odstranění poznámky "
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(page/p)
msgid ""
"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li odstranit poznámku ze seznamu, klikněte na ni pravým tlačítkem a "
"vyberte <gui>Smazat</gui>, nebo na ni klikněte a klikněte na <gui>Odstranit</"
"gui> v nástrojové liště, nebo klikněte na <guiseq><gui>Upravit</"
"gui><gui>Odstranit poznámku</gui></guiseq>."
#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(info/desc)
msgid "Editing a memo in your memo list."
msgstr "Úprava poznámek v seznamu poznámek."
#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(page/title)
msgid "Editing a Memo"
msgstr "Úprava poznámky"
#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(page/p)
msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
msgstr "Chcete-li změnit poznámku, která již existuje v seznamu poznámek,"
#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(item/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, "
#| "or right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
msgid ""
"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
msgstr ""
"V seznamu poznámek poklikejte na poznámku, kterou chcete upravit, nebo na "
"poznámku klikněte pravým tlačítkem a vyberte <gui>Otevřít poznámku</gui>."
#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(item/p)
msgid "Edit the memo information."
msgstr "Upravte informace o poznámce."
#: C/memos-usage.page:5(info/desc)
msgid "On adding, editing, and deleting memos."
msgstr "O přidávání, upravování a mazání poznámek."
#: C/memos-usage.page:20(page/title)
msgid "Add, Edit and Delete Memos"
msgstr "Přidat, upravit a smazat poznámky"
#: C/memos-usage.page:22(note/p)
msgid ""
"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
"or <app>Gnote</app> applications."
msgstr ""
"Momentálně neexistuje podpora pro synchronizování poznámek s aplikacemi "
"<app>Tomboy</app> nebo <app>Gnote</app>."
#: C/minimize-to-system-tray.page:5(info/desc)
msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
msgstr "O minimalizaci Evolutionu do oznamovací oblasti."
#: C/minimize-to-system-tray.page:25(page/title)
msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
msgstr "Minimalizace Evolutionu do systémové oblasti"
#: C/minimize-to-system-tray.page:27(page/p)
msgid ""
"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification"
"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of "
"any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email "
"messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for "
"any email notifications."
msgstr ""
"GNOME má ve výchozím stavu <link xref=\"mail-received-notification"
"\">oznamovací oblast</link>, která obsahuje applet, který informuje "
"uživatele o nových aktualizacích, změnách, nebo událostech. Zahrnuje to i "
"poštovní zprávy v Evolutionu. Veškerá upozornění na poštu se zobrazí v této "
"oblasti."
#: C/minimize-to-system-tray.page:29(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
#| "become a system tray by using external software such as <link href="
#| "\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link> that might be available for "
#| "installation in the software management tool of your distribution. This "
#| "is no longer possible in GNOME 3."
msgid ""
"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
"become a system tray by using external applications which might be available "
"for installation in the software management tool of your distribution. "
"Available options are for example <link href=\"http://alltray.trausch.us/"
"\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</"
"link>. This is no longer possible in GNOME 3."
msgstr ""
"V GNOME verze 2 můžete oznamovací oblast měnit a nastavit ji tak, aby se "
"chovala jako panel systému, pomocí externího softwaru, např. <link href="
"\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link>, který může být dostupný v "
"nástroji pro správu softwaru vaší distribuce. Toto není již v GNOME 3 možné."
#: C/offline.page:5(info/desc)
#, fuzzy
#| msgid "Make Evolution be online again."
msgid "Make Evolution mail be online again."
msgstr "Připojit Evolution opět k Internetu."
#: C/offline.page:23(page/title)
#, fuzzy
#| msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?"
msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?"
msgstr "Proč je Evolution odpojený, když moje síťové připojení funguje?"
#: C/offline.page:24(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
#| "option."
msgid ""
"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
"option to enforce offline mode."
msgstr "Mohli jste spustit Evolution s parametrem <cmd>--offline</cmd>."
#: C/offline.page:26(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
#| "stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the "
#| "connection icon in the lower left corner. When connected, the icon "
#| "resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, "
#| "there is no connection (and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> "
#| "button is grayed out). Click on the icon to change its state."
msgid ""
"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
"stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally "
"clicked on the connection icon in the lower left corner. When connected, the "
"icon resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, "
"there is no connection to your mail accounts (and the <gui style=\"button"
"\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon to change its "
"state."
msgstr ""
"Pokud toto není váš případ a Evolution normálně funguje, ale náhle se "
"přestal připojovat, mohli jste omylem kliknout na tlačítko připojení v levém "
"dolním rohu. Pokud je připojený, ikona zobrazuje dva spojené sockety. Pokud "
"jsou sockety oddělené, připojený není (a tlačítko <gui style=\"button"
"\">Odeslat/přijmout</gui> je zašedlé). Chcete-li tento stav změnit, klikněte "
"na onu ikonu."
#: C/offline.page:28(page/p)
msgid ""
"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly "
"configured. For more information please take a look at the <link href=\"help:"
"gnome-help/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your "
"distribution support forums, mailing lists etc."
msgstr ""
#: C/organizing.page:5(info/desc)
msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
msgstr "O organizování a hledání dat v Evolutionu."
#: C/organizing.page:18(page/title)
msgid "Sorting and organizing"
msgstr "Řazení a organizování"
#: C/problems-debug-how-to.page:5(info/desc)
msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
msgstr "Jak poskytnout dobrou informaci při hledání problému."
#: C/problems-debug-how-to.page:21(page/title)
msgid "How to track down a problem"
msgstr "Jak najít problém"
#: C/problems-debug-how-to.page:23(page/p)
msgid ""
"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
"between the tool bar and the search bar."
msgstr ""
"Jako první nápověda se zobrazí chybové hlášení buďto ve stavovém řádku nebo "
"mezi nástrojovou lištou a lištou hledání."
#: C/problems-debug-how-to.page:25(page/p)
msgid ""
"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project "
"website</link>."
msgstr ""
"Pro pokročilejší hledání problému jsou některé ladící volby uvedeny na <link "
"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">stránce projektu "
"Evolution</link>."
#: C/problems-debug-how-to.page:27(page/p)
msgid ""
"To contact the Evolution community for help, please see <link xref="
"\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
msgstr ""
"Chcete-li získat pomoc od komunity, podívejte se do <link xref=\"problems-"
"getting-help\">Jak získat pomoc</link>."
#: C/problems-getting-help.page:5(info/desc)
msgid "How to get help for problems."
msgstr "Jak získat pomoc při problémech."
#: C/problems-getting-help.page:22(page/title)
msgid "How to get help"
msgstr "Jak získat pomoc"
#: C/problems-getting-help.page:24(page/p)
msgid ""
"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</"
"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel "
"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can "
"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet "
"messenger application <app>Empathy</app></link>."
msgstr ""
"Chcete-li získat pomoc při problémech, můžete poslat e-mail do <link href="
"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">poštovní "
"konference Evolutionu</link>, nebo se zeptat vývojářů a ostatních uživatelů "
"na kanálu IRC #evolution na serveru irc.gimp.net. Pro připojení k serveru "
"IRC <link href=\"help:empathy/irc-manage\">můžete použít např. aplikaci pro "
"IM <app>Empathy</app></link>."
#: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc)
msgid "How to report mistakes in the application."
msgstr "Jak hlásit chyby v aplikaci."
#: C/problems-reporting-bugs.page:21(page/title)
msgid "How to report bugs"
msgstr "Jak hlásit chyby"
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p)
msgid ""
"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want "
"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://"
"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this "
"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check "
"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html"
"\">bug writing guidelines</link> first."
msgstr ""
"Pokud nepotřebujete pomoct s nastavením, ale jste si jistí, že jste našli "
"chybu nebo chybné chování v software Evolutionu, nebo pokud chcete požadovat "
"novou funkci, můžete to nahlásit v <link href=\"http://bugzilla.gnome.org"
"\">systému na sledování chyb v GNOME</link>. Všimněte si, že to nejdříve "
"vyžaduje registraci. Zkuste se prosím vyhnout hlášení duplikátů a projděte "
"si nejdříve <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing."
"html\">pokyny pro hlášení chyb</link>."
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p)
msgid ""
"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/"
"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
"distribution</link> instead."
msgstr ""
"Také si povšimněte, že distribuce GNOME někdy zanášejí vlastní změny do "
"Evolutionu, které nejsou obsaženy v GNOME Evolutionu. Pro uživatele to je "
"velmi obtížné rozeznat, ale pokud o tom víte, nahlašte prosím raději chybu "
"do <link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/"
"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">systému pro sledování chyb ve vaší "
"distribuci</link>."
#: C/problems-reporting-bugs.page:25(page/p)
msgid ""
"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</"
"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to "
"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla."
"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for "
"more information."
msgstr ""
"Když hlásíte chyby, přesná informace je vítána, protože to ostatním "
"usnadňuje reprodukování a opravení problému. Je-li to možné, přidejte "
"informace jako verzi Evolutionu (pod under <guiseq><gui>Nápověda</gui><gui>O "
"aplikaci</gui></guiseq>), vaši distribuci, přesné kroky, kterými lze problém "
"reprodukovat, kliknutí za kliknutím. Více informací naleznete v <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Pokynech pro "
"hlášení chyb</link>."
#: C/searching-items.page:5(info/desc)
msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
msgstr "Hledání obsahu a dat v <app>Evolutionu</app>."
#: C/searching-items.page:18(page/title)
msgid "Searching items"
msgstr "Hledání položek"
#: C/sync-with-other-devices.page:5(info/desc)
msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
msgstr ""
"Synchronizace dat z Evolutionu s přenosnými zařízeními a mobilními telefony. "
#: C/sync-with-other-devices.page:23(page/title)
msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
msgstr "Synchronizace <em>Evolutionu</em> s dalšími zařízeními"
#: C/sync-with-other-devices.page:25(page/p)
msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
msgstr "Momentálně neexistují žádné \"doporučené instrukce\" pro uživatele."
#: C/sync-with-other-devices.page:27(page/p)
msgid ""
"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://"
"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia."
"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
msgstr ""
"Mnoho distribucí poskytuje aplikaci <link href=\"http://syncevolution.org/"
"\">SyncEvolution</link>, která může být použita se zařízeními, které "
"podporují <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/cs/wiki/SyncML"
"\">SyncML</link>."
#: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Another option might be to use applications and devices that both support "
#| "the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ActiveSync"
#| "\">ActiveSync protocol</link>. A <link href=\"https://secure.wikimedia."
#| "org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software\">list of "
#| "collaborative software</link> is available on Wikipedia."
msgid ""
"In general it is recommended to use applications and devices that both "
"support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). "
"A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is "
"available on Wikipedia."
msgstr ""
"Další možností může být použití aplikací a zařízení, které podporují <link "
"href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ActiveSync\">protokol "
"ActiveSync</link>. <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/"
"wiki/List_of_collaborative_software\">Seznam software pro podporu "
"spolupráce</link> je k dispozici na Wikipedii."
#: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p)
msgid ""
"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=evolution&component=User%20Documentation\">GNOME's "
"bug tracking system</link>."
msgstr ""
"Můžete-li poskytnout dobré praktické zkušenosti a více informací na toto "
"téma, nezdráhejte se vytvořit chybové hlášení v <link href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&component=User"
"%20Documentation\">v systému pro hlášení chyb v GNOME</link>."
#: C/sync-with-other-devices.page:34(section/title)
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: C/sync-with-other-devices.page:35(section/p)
msgid ""
"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
"want."
msgstr ""
"Chcete-li synchronizovat zařízení s Palm OS jako PalmPilot(TM) nebo "
"Handspring Visor, musíte provést několik kroků. Za prvé musíte synchronizaci "
"povolit. Za druhé váš počítač musí PDA rozeznat a připojit se k němu. Za "
"třetí musíte rozhodnout, jak se má synchronizace chovat."
#: C/sync-with-other-devices.page:37(section/title)
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Povolení synchronizace"
#: C/sync-with-other-devices.page:38(section/p)
msgid ""
"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
"Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write "
"permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If "
"that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial "
"connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do "
"this by becoming root user and adding your username to the group that owns "
"this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, "
"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to "
"be used in configuring the device."
msgstr ""
"Pokud jste ještě PDA s počítačem nepoužívali, musíte jej nastavit pomocí "
"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Synchronizace GNOME Pilot...</gui></guiseq>. "
"Ujistěte se, že máte na zařízení, které je normálně v <file>/dev/pilot</"
"file>, práva pro čtení a zápis. Pokud to nefunguje, zkontrolujte v <file>/"
"dev/ttyS0</file>, jestli máte spojení přes sériový port, nebo v <file>/dev/"
"ttyUSB1</file> přes USB. Můžete to udělat tak, že se přepnete do rootu a "
"přidáte vaše jméno uživatele do skupiny, která vlastní uzel zařízení. Pro "
"USB zařízení na synchronizaci se vytvářejí dva uzly zařízení, <file>ttyUSB0</"
"file> a <file>ttyUSB1</file>. Druhý uzel je ten, který se používá pro "
"nastavení zařízení."
#: C/sync-with-other-devices.page:41(section/title)
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Výběr modulů"
#: C/sync-with-other-devices.page:42(section/p)
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use "
"conduits to synchronize data with several applications; the Evolution "
"conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address "
"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your "
"task list."
msgstr ""
"Poté, co váš počítač a zařízení s Palm OS komunikují, vyberte, které moduly "
"chcete, v sekci <gui>Pilot Conduits</gui>. Můžete použít moduly pro "
"synchronizaci dat s několika aplikacemi, moduly Evolution jsou označeny "
"EAddress pro kontakty v adresáři; ECalendar, pro kalendář; ETodo pro seznam "
"úkolů."
#: C/sync-with-other-devices.page:43(section/p)
msgid ""
"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the "
"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
"but typically they are as follows:"
msgstr ""
"Klikněte na <gui>Povolit</gui>, potom klikněte na <gui>Nastavení</gui>, "
"chcete-li změnit, co moduly dělají, když jsou aktivovány. Vaše volby se "
"mohou lišit v závislosti na modulu, ale většinou jsou následující:"
#: C/sync-with-other-devices.page:45(item/p)
msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
msgstr "<gui>Zakázáno</gui>: Nedělá nic."
#: C/sync-with-other-devices.page:46(item/p)
msgid ""
"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and "
"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems "
"but have been deleted on one."
msgstr ""
"<gui>Synchronizovat</gui>: Kopíruje nová data z počítače do PDA a z PDA do "
"počítače. Odstraňuje položky, které byly v obou systémech, ale byly "
"odstraněny v jednom z nich."
#: C/sync-with-other-devices.page:47(item/p)
msgid ""
"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, "
"copy it to the computer."
msgstr ""
"<gui>Kopírovat z Pilota</gui>: Pokud jsou nějaká nová data na PDA, kopíruje "
"z něj na počítač."
#: C/sync-with-other-devices.page:48(item/p)
msgid ""
"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr "<gui>Kopírovat do Pilota</gui>: Kopíruje nová data z počítače do PDA."
#: C/sync-with-other-devices.page:50(section/p)
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
msgstr ""
"Vyberte chování modulů, které chcete použít. Pokud si nejste jisti, zvolte "
"<gui>Synchronizovat</gui>."
#: C/sync-with-other-devices.page:54(section/title)
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Synchronizace informací"
#: C/sync-with-other-devices.page:55(section/p)
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
msgstr ""
"Použijte následující postup, chcete-li synchronizovat data na zařízení s "
"Palm OS s daty uloženými v Evolution."
#: C/sync-with-other-devices.page:57(item/p)
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory."
msgstr ""
"Chcete-li zazálohovat data před synchronizací, udělejte si kopii adresáře "
"<file>.local/share/evolution</file> v domovském adresáři."
#: C/sync-with-other-devices.page:58(item/p)
msgid ""
"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
"\">HotSync</gui> button."
msgstr ""
"Vložte PDA do kolébky a stiskněte tlačítko <gui style=\"button\">HotSync</"
"gui>."
#: C/sync-with-other-devices.page:59(item/p)
msgid ""
"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
"your handheld."
msgstr ""
"Používáte-li Palm OS verze 4.0 a máte-li zapnutou ochranu heslem na vašem "
"zařízení, můžete mít problémy se synchronizací. Pokud toto nastane, zkuste "
"vypnout ochranu heslem na zařízení, synchronizovat jej s počítačem a potom "
"ochranu heslem znovu zapnout."
#: C/sync-with-other-devices.page:61(section/p)
msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
msgstr "Nyní bude zařízení s Palm OS synchronizovat data s Evolution."
#: C/tasks-caldav.page:5(info/desc)
msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
msgstr "Používání online seznamu úkolů nebo poznámek přes CalDAV."
#: C/tasks-caldav.page:20(page/title)
msgid "Using a CalDAV task or memo list"
msgstr "Používání seznamu úkolů a poznámek CalDAV"
#: C/tasks-caldav.page:22(page/p) C/tasks-webdav.page:24(page/p)
msgid ""
"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
"Chcete-li přidat takový seznam úkolů nebo poznámek do Evolutionu, proveďte "
"následující kroky:"
#: C/tasks-caldav.page:24(item/p) C/tasks-local.page:24(item/p)
#: C/tasks-webdav.page:26(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nový</gui><gui>Seznam úkolů</gui></"
"guiseq> nebo <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nový</gui><gui>Seznam poznámek</"
"gui></guiseq>."
#: C/tasks-caldav.page:28(item/p) C/tasks-webdav.page:30(item/p)
msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
msgstr "Vyberte, zda chcete vidět obsah i během toho, co budete odpojení."
#: C/tasks-caldav.page:29(item/p) C/tasks-webdav.page:31(item/p)
msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Zadejte adresu seznamu do pole <gui>URL</gui>."
#: C/tasks-caldav.page:35(page/p) C/tasks-local.page:31(page/p)
msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
msgstr "Seznam úkolů bude přidán do seznamu se seznamy úkolů v Evolutionu."
#: C/tasks-display-settings.page:5(info/desc)
msgid "Options for displaying task completion and due dates."
msgstr "Volby pro zobrazování stupně dokončení úkolů a termínů."
#: C/tasks-display-settings.page:23(page/title)
msgid "Displaying of tasks"
msgstr "Zobrazení úkolů"
#: C/tasks-display-settings.page:27(page/p)
msgid ""
"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Následující volby, týkající se úkolů, jsou dostupné pod "
"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Nastavení</gui><gui>Kalendář a úkoly</"
"gui><gui>Úkoly</gui></guiseq>."
#: C/tasks-display-settings.page:31(item/p)
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Úkoly, které mají být splněny dnes:"
#: C/tasks-display-settings.page:32(item/p)
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které mají být splněny dnes."
#: C/tasks-display-settings.page:33(item/p)
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Úkoly, které již měly být splněny:"
#: C/tasks-display-settings.page:34(item/p)
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které již měly být splněny."
#: C/tasks-display-settings.page:35(item/p)
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Skrýt splněné úkoly po:"
#: C/tasks-display-settings.page:36(item/p)
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
msgstr ""
"Vybere tuto volbu, chcete-li skrýt dokončené úkoly po určitém časovém úseku "
"měřeném v dnech, hodinách nebo minutách. Pokud tuto volbu nevyberete, "
"dokončené úkoly zůstanou v seznamu úkolů označené jako dokončené."
#: C/tasks-local.page:5(info/desc)
msgid "Adding another local task or memo list."
msgstr "Přidávání dalšího místního seznamu úkolů a poznámek."
#: C/tasks-local.page:20(page/title)
msgid "Adding another local task or memo list"
msgstr "Přidání dalšího místního seznamu úkolů a poznámek"
#: C/tasks-local.page:22(page/p)
msgid ""
"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
"Chcete-li do Evolutionu přidat místní seznam poznámek, proveďte následující "
"kroky: "
#: C/tasks-organizing.page:5(info/desc)
msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
msgstr "O seznamech úkolů a poznámek, vyhledávání a kategoriích."
#: C/tasks-organizing.page:21(page/title)
msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
msgstr "Řazení a organizování úkolů a poznámek"
#: C/tasks-searching.page:5(info/desc)
msgid "Searching tasks."
msgstr "Hledání úkolů."
#: C/tasks-searching.page:28(page/title)
msgid "Searching Tasks"
msgstr "Hledání úkolů"
#: C/tasks-searching.page:31(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Searching Tasks"
msgid "Searching in a Single Task"
msgstr "Hledání úkolů"
#: C/tasks-searching.page:32(section/p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
#| "gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
msgid ""
"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Task...</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"Chcete-li vytvořit přidělený úkol, klikněte na <guiseq><gui>Soubor</"
"gui><gui>Nový</gui><gui>Přidělený úkol</gui></guiseq>."
#: C/tasks-searching.page:36(section/title)
#, fuzzy
#| msgid "Searching Tasks"
msgid "Searching Across Tasks"
msgstr "Hledání úkolů"
#: C/tasks-searching.page:40(section/p)
msgid ""
"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
"category."
msgstr ""
"V náhledu Úkoly můžete úkoly jednoduše prohledávat pomocí shrnutí nebo "
"kategorie."
#: C/tasks-usage-add-task.page:5(info/desc)
msgid "Adding a task to your task list."
msgstr "Přidání úkolu do seznamu úkolů."
#: C/tasks-usage-add-task.page:23(page/title)
msgid "Adding a Task"
msgstr "Přidání úkolu"
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nový</gui><gui>Úkol</gui></"
"guiseq>, nebo stiskněte <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></"
"keyseq>."
#: C/tasks-usage-add-task.page:27(item/p)
msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
msgstr "Vyberte seznam úkolů v rozbalovacím seznamu <gui>Seznam</gui>."
#: C/tasks-usage-add-task.page:28(item/p)
msgid "Enter the task information."
msgstr "Zadejte informace o úkolu."
#: C/tasks-usage-add-task.page:32(page/p)
msgid ""
"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of tasks."
msgstr ""
"Pokud chcete rychle přidat úkol vložením souhrnu, můžete ho zadat přímo do "
"seznamu úkolů."
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(page/p)
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment."
msgstr ""
"Můžete také určit <link xref=\"calendar-timezones\">časové pásmo</link>, "
"<link xref=\"using-categories\">kategorii</link> nebo <link xref=\"calendar-"
"classifications\">klasifikaci</link> úkolu, případně přidat přílohu."
#: C/tasks-usage-add-task.page:37(section/title)
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Přidělené úkoly"
#: C/tasks-usage-add-task.page:39(section/p)
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr "Evolution může být použit k přidělení úkolu více lidem."
#: C/tasks-usage-add-task.page:40(section/p)
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
"respond."
msgstr ""
"Když úkol přidělujete, můžete zadat účastníky v několika kategoriích jako "
"\"předseda\" nebo \"vyžadovaný účastník\". Když úkol uložíte, každému "
"účastníkovi je rozeslán e-mail s informacemi o úkolu, který mu navíc dává "
"možnost odpovědět."
#: C/tasks-usage-add-task.page:41(section/p)
msgid ""
"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
"\">meetings</link>."
msgstr ""
"Toto je podobné <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
"\">schůzkám</link>."
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(section/p)
msgid ""
"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Chcete-li vytvořit přidělený úkol, klikněte na <guiseq><gui>Soubor</"
"gui><gui>Nový</gui><gui>Přidělený úkol</gui></guiseq>."
#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(info/desc)
msgid "Deleting a task from your task list."
msgstr "Odstranění úkolu ze seznamu úkolů."
#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(page/title)
msgid "Deleting a Task"
msgstr "Odstranění úkolu"
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(page/p)
msgid ""
"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or "
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Pokud chcete odstranit úkol ze seznamů úkolů, klikněte pravým tlačítkem na "
"úkol a vyberte <gui>Smazat</gui>, nebo kliknete na úkol a poté klikněte na "
"ikonu <gui>Odstranit</gui> v nástrojové liště, nebo stiskněte "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, nebo klikněte na "
"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Odstranit úkol</gui></guiseq>."
#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(info/desc)
msgid "Editing a task in your task list."
msgstr "Upravování úkolu v seznamu úkolů."
#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(page/title)
msgid "Editing a Task"
msgstr "Úprava úkolu"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(page/p)
msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
msgstr "Chcete-li změnit úkol, který již existuje v seznamech úkolů,"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(item/p)
msgid ""
"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
"right-click on the task and click <key>Open Task</key>."
msgstr ""
"V seznamu úkolů poklikejte na úkol, který chcete upravit, nebo klikněte "
"pravým tlačítkem na úkol a vyberte <key>Otevřít úkol</key>."
#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(item/p)
msgid "Edit the task information."
msgstr "Upravte informace o úkolu."
#: C/tasks-usage.page:5(info/desc)
msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
msgstr "O přidávání, upravách a odstraňování úkolů."
#: C/tasks-usage.page:20(page/title)
msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
msgstr "Přidat, upravit a odstranit úkoly"
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(info/desc)
msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
msgstr "Přidání a používání více než jednoho seznamu úkolů nebo poznámek."
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(page/title)
msgid "Using several task lists or memo lists"
msgstr "Používání několika seznamů úkolů a poznámek"
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(page/p)
msgid ""
"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows "
"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to "
"show and hide the corresponding tasks or memos in your view."
msgstr ""
"Můžete udržovat více seznamů úkolů a poznámek a vybírat si, který seznam "
"bude zobrazený. Například můžete mít úkoly pro práci, úkoly pro domácnost "
"nebo úkoly pro pěvecký spolek, jehož jste členem. Postranní panel tyto "
"seznamy zobrazuje a vy můžete označit či odznačit políčka vedle nich, pokud "
"chcete zobrazit či skrýt úkoly nebo poznámky v náhledu."
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(page/p)
msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
msgstr "Úkoly a poznámky se v každém seznamu zobrazují rozdílnou barvou."
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(page/p)
msgid ""
"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
"internet."
msgstr ""
"Můžete také používat seznamy, které nejsou ve vašem počítači, třeba ty z "
"internetu."
#: C/tasks-webdav.page:5(info/desc)
msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
msgstr "Používání online seznamu úkolů nebo poznámek přes WebDAV."
#: C/tasks-webdav.page:20(page/title)
msgid "Using a WebDAV task or memo list"
msgstr "Používání seznamu úkolů a poznámek WebDAV"
#: C/tasks-webdav.page:22(page/p)
msgid "Lists of this type are read-only."
msgstr "Seznamy tohoto typu jsou pouze pro čtení."
#: C/tasks-webdav.page:37(page/p)
msgid "The list will be added in Evolution."
msgstr "Seznam bude přidán do Evolution."
#: C/using-categories.page:5(info/desc)
msgid ""
"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
msgstr "Používání a správa kategorií událostí, kontaktů, poznámek a úkolů."
#: C/using-categories.page:25(page/title)
msgid "Using Categories"
msgstr "Používání kategorií"
#: C/using-categories.page:27(page/p)
msgid ""
"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
"different categories. You can mark an object as being in several categories "
"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
"category because he is a friend."
msgstr ""
"Jiným způsobem, jak sdružovat kontakty, události, úkoly a poznámky (dále v "
"textu souhrnně označené jako \"objekty\"), může být označení, že patří do "
"různých skupin. Můžete objekt označit jako patřící do několika kategorií "
"nebo do žádné kategorie. Například v adresáři vložíte svého přítele do "
"kategorie \"Práce\", protože s vámi pracuje, a do kategorie \"Přátelé\", "
"protože je váš přítel."
#: C/using-categories.page:29(note/p)
msgid ""
"To display only the objects in a particular category, select the "
"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
"link> bar."
msgstr ""
"Chcete-li zobrazit objekty v dané kategorii, klikněte na odpovídající "
"kategorii v liště rychlého <link xref=\"searching-items\">hledání</link>."
#: C/using-categories.page:32(section/title)
msgid "Setting categories for an object"
msgstr "Nastavení kategorií pro objekt"
#: C/using-categories.page:34(section/p)
msgid "To mark an object as belonging to a category,"
msgstr "Chcete-li objekt označit tak, aby patřil do kategorie,"
#: C/using-categories.page:36(item/p)
msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
msgstr "Poklepejte na objekt, aby se zobrazil odpovídající editor."
#: C/using-categories.page:37(item/p) C/using-categories.page:49(item/p)
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not "
"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
msgstr ""
"Klikněte na <gui style=\"button\">Kategorie...</gui>. (Pokud není tlačítko k "
"dispozici, zvolte <guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Kategorie</gui></guiseq>.)"
#: C/using-categories.page:38(item/p)
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
msgstr ""
"Vyberte kategorii ze seznamu. Můžete vybrat tolik kategorií, kolik chcete."
#: C/using-categories.page:44(section/title)
msgid "Adding and managing categories"
msgstr "Přidávání a správa kategorií"
#: C/using-categories.page:46(section/p)
msgid ""
"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
msgstr ""
"Pokud výchozí seznam kategorií nevyhovuje vaším potřebám, můžete přidat "
"vlastní kategorie buď přímo přes <guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Dostupné "
"kategorie</gui></guiseq>, nebo nepřímo, když upravujete objekt: "
#: C/using-categories.page:48(item/p)
msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
msgstr "Poklepejte na objekt, aby se zobrazil odpovídající editor."
#: C/using-categories.page:50(item/p)
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
msgstr "Vložte novou kategorii do pole nahoře."
#: C/using-categories.page:52(item/p)
msgid ""
"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
"editor."
msgstr ""
"Jméno kategorie můžete vidět v editoru v poli vedle tlačítka <gui>Kategorie</"
"gui>. "
#: C/using-categories.page:56(section/p)
msgid ""
"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
msgstr ""
"V editoru <gui>Kategorie</gui> můžete upravovat nebo nastavit barvu a ikonu "
"pro každou kategorii kliknutím na tlačítko <gui style=\"button\">Upravit</"
"gui> v dolní části okna <gui>Kategorie</gui>. Stiskněte <gui style=\"button"
"\">Smazat</gui>, chcete-li odstranit kategorie ze seznamu."
#~ msgid "Andre Klapper"
#~ msgstr "Andre Klapper"
#~ msgid "ak-47@gmx.net"
#~ msgstr "ak-47@gmx.net"
#~ msgid "Novell, Inc"
#~ msgstr "Novell, Inc"
#~ msgid "Max Vorobuov"
#~ msgstr "Max Vorobuov"
#~ msgid "vmax0770@gmail.com"
#~ msgstr "vmax0770@gmail.com"
#~ msgid "Brian Grohe"
#~ msgstr "Brian Grohe"
#~ msgid "grohe43@gmail.com"
#~ msgstr "grohe43@gmail.com"
#~ msgid "Patrick O'Callaghan"
#~ msgstr "Patrick O'Callaghan"
#~ msgid ""
#~ "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, "
#~ "but you can still reach the network from other apps on your system "
#~ "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not "
#~ "properly configured. Many Linux distributions now use NM to manage their "
#~ "connections, and if it is installed Evolution will use it to detect if "
#~ "the network is up. However NM can be installed but not properly "
#~ "configured, leaving the network working but not detectable by Evolution. "
#~ "(Note that other GNOME-based applications may also fail for the same "
#~ "reason.) The solution is to configure NM to manage your network "
#~ "interface. This is usually easy to do but is outside the scope of this "
#~ "document. For more information seek help from your distribution support "
#~ "forums, mailing lists etc."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud problém přetrvává a jste si jistí, že jste na tu ikonu nekliknuli, "
#~ "ale pořád se můžete dostat na síť z ostatních aplikací ve vašem systému "
#~ "(prohlížeče, FTP, SSH, ping atd.), může to být tím, že NetworkManager "
#~ "(NM) není správně nastaven. Mnoho linuxových distribucí dnes používá NM "
#~ "pro správu připojení a pokud je nainstalován, Evolution jej používá pro "
#~ "to, aby detekoval, jestli je připojení k síti zapnuté. Nicméně NM může "
#~ "být nainstalován, ale špatně nastaven tak, že připojení je zapnuté, ale "
#~ "Evolution to nemůže detekovat. (Ostatní aplikace GNOME můžou selhávat ze "
#~ "stejného důvodu). Řešením je nastavit NM tak, aby spravoval síťová "
#~ "rozhraní. Většinou je to velmi jednoduché, ale překračuje to rámec tohoto "
#~ "dokumentu. Více informací můžete najít ve fórech vaší distribuce, "
#~ "poštovních konferencích atd."
#~ msgid "April Gonzales"
#~ msgstr "April Gonzales"
#~ msgid "loonycookie@gmail.com"
#~ msgstr "loonycookie@gmail.com"
#~ msgid "Novell Groupwise specific differences"
#~ msgstr "Rozdíly specifické pro Novell GroupWise"
#~ msgid "Barbara Tobias"
#~ msgstr "Barbara Tobias"
#~ msgid "barbtobias09@gmail.com"
#~ msgstr "barbtobias09@gmail.com"
#~ msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
#~ msgstr "Označení zprávy, že není nevyžádaná"
#~ msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte ve složce Nevyžádaná pošta zprávu, abyste označit, že není "
#~ "nevyžádaná."
#~ msgid ""
#~ "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
#~ "your junk list."
#~ msgstr ""
#~ "Zpráva je přesunuta do složky vaší poštovní schránky a jméno je "
#~ "odstraněno ze seznamu nevyžádané pošty."
#~ msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
#~ msgstr "Odstranění e-mailové adresy ze seznamu nevyžádané pošty"
#~ msgid "Right-click a message, then click <gui>Junk Mail Settings</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte <gui>Nastavení nevyžádané "
#~ "pošty</gui>."
#~ msgid "Select the email address to remove, then click <gui>Remove</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte e-mailovou adresu, kterou chcete odstranit, a klikněte na "
#~ "<gui>Odstranit</gui>."
#~ msgid "Marking a Message As Junk Mail"
#~ msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané"
#~ msgid ""
#~ "Select the message to mark as junk, then click the <gui>Junk</gui> button "
#~ "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte zprávu, kterou chcete označit jako nevyžádanou, a klikněte na "
#~ "ikonu <gui>Nevyžádaná pošta</gui> nebo stiskněte <keyseq><key>Ctrl</"
#~ "key><key>J</key></keyseq>."
#~ msgid ""
#~ "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to "
#~ "your junk list."
#~ msgstr ""
#~ "Zpráva je přesunuta do složky Nevyžádaná pošta a uživatel je přidán na "
#~ "váš seznam nevyžádané pošty."
#~ msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
#~ msgstr "Povolení nebo zakázání seznamu nevyžádané pošty"
#~ msgid ""
#~ "Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte volbu <gui>Junk Mail "
#~ "Settings</gui>."
#~ msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, zda chcete povolit nebo zakázat manipulaci s nevyžádanou poštou."
#~ msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
#~ msgstr "Přidání e-mailové adresy do seznamu nevyžádané pošty"
#~ msgid ""
#~ "Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field."
#~ msgstr ""
#~ "Napište e-mailovou adresu, kterou chcete blokovat, do pole <gui>Email</"
#~ "gui>."
#~ msgid ""
#~ "Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added "
#~ "to your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise "
#~ "system are applied from computer to computer."
#~ msgstr ""
#~ "Pamatujte. Když v GroupWise označíte zprávu jako nevyžádanou, zpráva je "
#~ "přidána do seznamu nevyžádaných v systému GroupWise. Jelikož jsou tato "
#~ "nastavení v systému GroupWise, váš seznam nevyžádaných zpráv s vámi "
#~ "cestuje z počítače na počítač."
#~ msgid "Follow Up Flag"
#~ msgstr "Značka K vyřízení"
#~ msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
#~ msgstr "Možnosti příjmu u účtů Novell Groupwise."
#~ msgid "Novell Groupwise receiving options"
#~ msgstr "Možnosti přijmu pro Groupwise"
#~ msgid ""
#~ "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud si nejste jistí, jaký je váš port SOAP pro Post Office Agent, "
#~ "kontaktujte svého administrátora."
#, fuzzy
#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
#~ msgstr "Nastavení existujícího účtu pro Evolution Exchange."
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Exchange receiving options"
#~ msgstr "Možnosti přijímání Microsoft Exchange"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all "
#~ "email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete omezit odpovědí globálního seznamu adres (GAL)."
#~ msgid "IMAP Headers"
#~ msgstr "Hlavičky IMAP"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you "
#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or "
#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options "
#~ "are as follows:"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje si vybrat hlavičky, které chcete stahovat, abyste "
#~ "mohli zkrátit čas stahování a filtrovat nebo přesunovat poštu tak, jak "
#~ "chcete. Evolution vám pomáhá s přizpůsobením nastavení hlaviček IMAP a "
#~ "proto šetří čas stahování. Možnosti hlaviček IMAP jsou následující:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetch All Headers:"
#~ msgstr "Stáhnout všechny _hlavičky"
#~ msgid ""
#~ "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
#~ msgstr "Všechny dostupné hlavičky IMAP pro všechny zprávy budou staženy."
#, fuzzy
#~ msgid "Basic Headers (Fastest):"
#~ msgstr "Základní hlavičky:"
#~ msgid ""
#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
#~ "see messages without having to categorically filter messages based on "
#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work "
#~ "faster and is generally recommended for common users."
#~ msgstr ""
#~ "Toto obsahuje datum, od koho, komu, kopii, předmět, nastavení, In-Reply-"
#~ "To, Message-ID, Mime-Version a Content-Type. Chcete-li pouze stáhnout a "
#~ "prohlédnout zprávy bez filtrování na základě poštovních konferencí, "
#~ "zvolte tuto možnost. Toto Evolution výrazně zrychlí a je obecně "
#~ "doporučováno pro běžné uživatele."
#, fuzzy
#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
#~ msgstr "Základní a _konferenční hlavičky (výchozí)"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like "
#~| "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that "
#~| "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will "
#~| "have the informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing "
#~| "list, and so on with which you can create mailing list filters."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like "
#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that "
#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will "
#~ "have information such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, "
#~ "and so on with which you can create mailing list filters."
#~ msgstr ""
#~ "Povolte tuto možnost, chcete-li mít filtry založené na konferenčních "
#~ "hlavičkách (např. ID konference). Kromě základních hlaviček budou "
#~ "hlavičky, odpovídající poštovním konferencím, také staženy. Konferenční "
#~ "hlavičky mají informace jako mailinglist-ID, majitel poštovní konference "
#~ "atd., s kterými můžete vytvářet filtry konferencí."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When "
#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-"
#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on "
#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je výchozí nastavení Hlaviček, které Evolution má. Když je tato "
#~ "možnost zvolena, Evolution stahuje základní sadu hlaviček (jak je popsáno "
#~ "výše) a sadu hlaviček, které jsou používány v klientovi filtry "
#~ "postavených na poštovních konferencích. Pokud nemáte v Evolution žádné "
#~ "filtry, je lepší přepnout na volbu \"Základní hlavičky\"."
#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:"
#~ msgstr "Chcete-li nastavit Hlavičky IMAP:"
#~ msgid "Select the IMAP account."
#~ msgstr "Vyberte účet IMAP."
#, fuzzy
#~ msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab."
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "The account settings may not have been copied properly."
#~ msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
#, fuzzy
#~ msgid "The account settings were modified."
#~ msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
#~| "gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
#~ msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vytvořit přidělený úkol, klikněte na <guiseq><gui>Soubor</"
#~ "gui><gui>Nový</gui><gui>Přidělený úkol</gui></guiseq>."
#, fuzzy
#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>."
#~ msgstr "Vyberte barvu a klikněte na OK."
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating a Message Template from an existing Message"
#~ msgstr "Vytvoření nové šablony zprávy z existující zprávy"
#~ msgid "Color Selection:"
#~ msgstr "Výběr barev:"
#~ msgid "philbull@gmail.com"
#~ msgstr "philbull@gmail.com"
#, fuzzy
#~ msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
#~ msgstr "Přidání účtu GroupWise do Evolutionu"
#, fuzzy
#~ msgid "Novell Groupwise account settings"
#~ msgstr "Nastavení účtu Google:"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Zastoupení"
#, fuzzy
#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
#~ msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
#, fuzzy
#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
#~ msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
#, fuzzy
#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
#~ msgstr "Umožní vám změnit jméno složky."
#, fuzzy
#~ msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
#~ msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
#, fuzzy
#~ msgid "IMAP mail account settings"
#~ msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
#, fuzzy
#~| msgid "In Evolution:"
#~ msgid "Install evolution-ews"
#~ msgstr "V Evolutionu:"
#, fuzzy
#~| msgid "evolution -c mail"
#~ msgid "Install evolution-mapi"
#~ msgstr "evolution -c mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
#~ msgstr "Nelze se připojit k serveru GroupWise."
#, fuzzy
#~ msgid "Novell Groupwise"
#~ msgstr "Novell GroupWise:"
#~ msgid "Connecting to GroupWise"
#~ msgstr "Spojení s GroupWise"
#~ msgid "Mailing list"
#~ msgstr "Poštovní konference"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgid "Changing keyboard shortcuts."
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgid "Changing keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#, fuzzy
#~ msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
#~ msgstr "Vyberte text, z kterého chcete udělat odkaz."
#~ msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
#~ msgstr "Písma zprávy nejsou stejná písma jako v jiných aplikacích"
#~ msgid "To enable the plugins:"
#~ msgstr "Chcete-li povolit zásuvné moduly:"
#~ msgid ""
#~ "Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter "
#~ "or SpamAssassin, or both."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte zásuvné moduly, které chcete povolit. Můžete vybrat buď "
#~ "Bogofilter nebo SpamAssassin, nebo vybrat oba."
#~ msgid ""
#~ "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin "
#~ "and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam "
#~ "check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it "
#~ "will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as "
#~ "junk mail are displayed only in the Junk folder."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám může kontrolovat nevyžádanou poštu. Ke kontrole spamu "
#~ "Evolution používá SpamAssassin a/nebo Bogofilter s bayesiánským filtrem, "
#~ "který je schopný se učit. Když software odhalí zprávu, která se jeví jako "
#~ "nevyžádaná, označí ji a skryje ji před vaším pohledem. Zprávy, kterou "
#~ "jsou označeny jako nevyžádaná pošta jsou zobrazeny pouze ve složce "
#~ "Nevyžádaná pošta."
#, fuzzy
#~ msgid "Character Encodings and Sets"
#~ msgstr "Kódování znaků"
#, fuzzy
#~ msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
#, fuzzy
#~| msgid "To enable the Attachment Reminder:"
#~ msgid "Enable <gui>can-change-accels</gui>."
#~ msgstr "Chcete-li zapnout Přípomínku přílohy:"
#~ msgid ".ev-summary"
#~ msgstr ".ev-summary"
#~ msgid ".ibex.index"
#~ msgstr ".ibex.index"
#~ msgid "Personal Storage Table (.pst):"
#~ msgstr "Personal Storage Table (.pst):"
#~ msgid "<placeholder-1/>."
#~ msgstr "<placeholder-1/>"
#~ msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/>S <placeholder-3/>"
#~ msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/>S <placeholder-3/>"
#, fuzzy
#~| msgid "Click the Security tab."
#~ msgid "Click <gui>Security</gui>."
#~ msgstr "Klikněte na kartu Zabezpečení."
#~ msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
#~ msgstr ""
#~ "Připojte váš disk s Windows nebo disk, kde máte uloženy soubory s poštou."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, "
#~ "click the attachment icon and view it in the mail window. All the details "
#~ "about the event are shown, including time and dates. Then you can choose "
#~ "how to reply to the invitation - the options are to <gui>Accept</gui>, "
#~ "<gui>Tentatively Accept</gui>, or <gui>Decline</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Žádosti o schůzky jsou zasílány jako přílohy iCal. Chcete-li ji zobrazit "
#~ "nebo na ni odpovědět, klikněte na ikonu přílohy a zobrazí se v okně "
#~ "zprávy. Zobrazeny jsou všechny detaily o události včetně času a datů. "
#~ "Poté můžete vybrat, jak na pozvánku odpovědět. Možnosti jsou tyto:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to send your answer per email to the "
#~ "organizer. The event is also added automatically to your calendar if you "
#~ "accept."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Ok a odešlete organizátorovi e-mail s vaší odpovědí. Pokud ji "
#~ "akceptujete, je událost přidána do vašeho kalendáře."
#, fuzzy
#~ msgid "Categories..."
#~ msgstr "Ka_tegorie…"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Zobrazit:"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorie"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Available Categories"
#~ msgstr "Dostupná pole"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Budiž"
#, fuzzy
#~ msgid "Click <placeholder-1/>."
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "Categories Editor"
#~ msgstr "Seznam kategorií"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Odstranit"
#, fuzzy
#~ msgid "search"
#~ msgstr "Hledat:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Soubor:"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nový"
#~ msgid "Task List"
#~ msgstr "Seznam úkolů"
#~ msgid "Memo List"
#~ msgstr "Seznam poznámek"
#, fuzzy
#~ msgid "On the Web"
#~ msgstr "v budoucnu"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "Adresa URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Use secure connection"
#~ msgstr "Používat za_bezpečené připojení:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Task"
#~ msgstr "_Otevřít úkol"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "_Uložit"
#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Delete Task"
#~ msgstr "Odstranit úkol"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Úkol"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "T"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Seznam"
#, fuzzy
#~ msgid "time zone"
#~ msgstr "Časové pásmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "category"
#~ msgstr "Kategorie"
#, fuzzy
#~ msgid "classification"
#~ msgstr "Klasifikace"
#, fuzzy
#~ msgid "meetings"
#~ msgstr "Meeting"
#, fuzzy
#~ msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "Assigned Task"
#~ msgstr "Přidělené úkoly"
#, fuzzy
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Zobrazovat animace"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hledat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Condition"
#~ msgstr "Při_dat podmínku"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vy_mazat"
#~ msgid "Q"
#~ msgstr "Q"
#~ msgid "Save Search"
#~ msgstr "Uložit vyhledávání"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Saved Searches"
#~ msgstr "Úprava uložených hledání:"
#~ msgid "Edit Rule"
#~ msgstr "Upravit pravidlo"
#~ msgid "On This Computer"
#~ msgstr "V tomto počítači"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nastavení pošty"
#~ msgid "Calendar and Tasks"
#~ msgstr "Kalendář a úkoly"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Zobrazení"
#, fuzzy
#~ msgid "SyncEvolution"
#~ msgstr "Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "SyncML"
#~ msgstr "HotSync"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
#~ msgstr "Synchronizace s Palmem:"
#~ msgid "/dev/pilot"
#~ msgstr "/dev/pilot"
#~ msgid "/dev/ttyS0"
#~ msgstr "/dev/ttyS0"
#~ msgid "/dev/ttyUSB1"
#~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
#~ msgid "ttyUSB0"
#~ msgstr "ttyUSB0"
#~ msgid "ttyUSB1"
#~ msgstr "ttyUSB1"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Conduits"
#~ msgstr "Výběr conduitů"
#~ msgid "EAddress"
#~ msgstr "EAddress"
#~ msgid "ECalendar"
#~ msgstr "ECalendar"
#~ msgid "ETodo"
#~ msgstr "ETodo"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Povoleno"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Zakázáno"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchronizovat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy From Pilot"
#~ msgstr "Kopírovat z Pilota:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy To Pilot"
#~ msgstr "Kopírovat do Pilota:"
#~ msgid ".local/share/evolution"
#~ msgstr ".local/share/evolution"
#~ msgid "HotSync"
#~ msgstr "HotSync"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution mailing list"
#~ msgstr "%s konferencí"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution project website"
#~ msgstr "Webová stránka Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "notification area"
#~ msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Memo"
#~ msgstr "Ot_evřít poznámku"
#~ msgid "Delete Memo"
#~ msgstr "Odstranit poznámku"
#~ msgid "Memo"
#~ msgstr "Poznámka"
#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"
#, fuzzy
#~ msgid "Shared Memo"
#~ msgstr "_Sdílená poznámka"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
#~ msgid "Mail Preferences"
#~ msgstr "Nastavení pošty"
#, fuzzy
#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Písma zpráv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use the same fonts as other applications"
#~ msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "_Pracovat při odpojení"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Messages for Offline Usage"
#~ msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
#, fuzzy
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formát:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preformatted"
#~ msgstr "Zobrazit _nezformátované"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Náhled"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical View"
#~ msgstr "Svislé zobrazení:"
#, fuzzy
#~ msgid "Classical View"
#~ msgstr "Klasické zobrazení:"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Složka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "_Přihlášení…"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Koš"
#, fuzzy
#~ msgid "Search folder"
#~ msgstr "složka hledání"
#~ msgid "Junk"
#~ msgstr "Nevyžádané"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "_Zásuvné moduly"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "_Zavřít"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
#, fuzzy
#~ msgid "Select <placeholder-1/>."
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#~ msgid "Mail Accounts"
#~ msgstr "Účty e-mailu"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as Not Junk"
#~ msgstr "Označit že není _nevyžádaná"
#~ msgid "J"
#~ msgstr "J"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Junk"
#~ msgstr "_Není nevyžádaná"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "_Odstranit"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "_Přidat"
#, fuzzy
#~ msgid "All Message Headers"
#~ msgstr "Všechny _hlavičky zprávy"
#~ msgid "U"
#~ msgstr "U"
#, fuzzy
#~ msgid "Group By Threads"
#~ msgstr "_Seskupovat podle vláken"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove This Column"
#~ msgstr "Odstranit tento _sloupec"
#~ msgid "Add a Column"
#~ msgstr "Přidat sloupec"
#, fuzzy
#~ msgid "creating folders"
#~ msgstr "Převádění složek"
#, fuzzy
#~ msgid "Message Filters..."
#~ msgstr "Filtry zpráv"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for Supported Types"
#~ msgstr "Zjistit podporované _typy"
#, fuzzy
#~ msgid "here"
#~ msgstr "Kde:"
#, fuzzy
#~ msgid "Composing mail"
#~ msgstr "Probíhá import mailbox"
#~ msgid "Send / Receive"
#~ msgstr "Odeslat / přijmout"
#~ msgid "F9"
#~ msgstr "F9"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for new messages every ... minutes"
#~ msgstr "Kontrolovat nové zprávy každých x minut"
#~ msgid "Using Search Folders"
#~ msgstr "Používaní složek hledání"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Obnovit"
#, fuzzy
#~ msgid "filters"
#~ msgstr "filtr"
#, fuzzy
#~ msgid "folder"
#~ msgstr "Složka:"
#~ msgid "filter"
#~ msgstr "filtr"
#~ msgid "Unmatched"
#~ msgstr "Nepřiřazené"
#, fuzzy
#~ msgid "custom ones"
#~ msgstr "Používat vlastní písma"
#, fuzzy
#~ msgid "Any header including <placeholder-1/>."
#~ msgstr "Jakákoliv hlavička včetně vlastních."
#, fuzzy
#~ msgid "labels"
#~ msgstr "Štítky"
#, fuzzy
#~ msgid "flagged for follow-up"
#~ msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení"
#, fuzzy
#~ msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>."
#~ msgstr "Kontroluje, zda není zpráva označena k vyřízení."
#~ msgid "Search Folders"
#~ msgstr "Složky hledání"
#, fuzzy
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "zpráva"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Rule"
#~ msgstr "Vytvořit _pravidlo"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Search Folder From Search..."
#~ msgstr "Vytvořit složku „_Hledání“ z vyhledávání…"
#, fuzzy
#~ msgid "Rule name"
#~ msgstr "Ná_zev pravidla:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find items"
#~ msgstr "_Najít položky:"
#~ msgid "Search Folder Sources"
#~ msgstr "Zdroje složek hledání"
#~ msgid "F5"
#~ msgstr "F5"
#, fuzzy
#~ msgid "Thread-*"
#~ msgstr "následující _vlákno"
#, fuzzy
#~ msgid "subscriptions window"
#~ msgstr "Šířka okna „Přihlášené složky“"
#, fuzzy
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "_Cesta:"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "filtr"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
#~ msgstr "Aplikovat filtry na nové zprávy v Příchozích na serveru."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Jiné…"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete vypnout podporu pro všechna rozšíření POP3."
#, fuzzy
#~ msgid "subscribed folders"
#~ msgstr "Přihlášení k veřejné složce"
#, fuzzy
#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Ověření identity"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Address List/Active Directory"
#~ msgstr "Globální seznam adres"
#, fuzzy
#~ msgid "contact lists"
#~ msgstr "Seznam kontaktů"
#~ msgid "switcher"
#~ msgstr "přepínač"
#~ msgid "Mail Notification"
#~ msgstr "Upozornění na novou poštu"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Volby"
#, fuzzy
#~ msgid "Request Read Receipt"
#~ msgstr "Žáda_t o doručenku o čtení"
#~ msgid "Message Receipts"
#~ msgstr "Příjemci zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Backspace"
#~ msgstr "_Zálohovat"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "]"
#~ msgstr "]"
#~ msgid "["
#~ msgstr "["
#, fuzzy
#~ msgid "Page Down"
#~ msgstr "Stránka %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Send and Receive"
#~ msgstr "Odeslat / přijmout"
#, fuzzy
#~ msgid "Work online"
#~ msgstr "Pracovat _on-line"
#, fuzzy
#~ msgid "deleting emails"
#~ msgstr "Mazání pošty"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Štítek"
#, fuzzy
#~ msgid "New Label"
#~ msgstr "_Nový štítek"
#~ msgid "IMAP Subscriptions Manager"
#~ msgstr "Správce příhlášených IMAP."
#~ msgid "IMAP Features"
#~ msgstr "Vlastnosti IMAP"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic Headers"
#~ msgstr "Základní hlavičky:"
#~ msgid "Custom Headers"
#~ msgstr "Vlastní hlavičky"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark for Follow Up..."
#~ msgstr "Označit k _vyřízení…"
#, fuzzy
#~ msgid "Click <placeholder-1/>"
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as"
#~ msgstr "Označit jako nev_yžádané"
#, fuzzy
#~ msgid "Follow Up..."
#~ msgstr "_K vyřízení…"
#~ msgid "G"
#~ msgstr "G"
#, fuzzy
#~ msgid "Flag Completed"
#~ msgstr "Označit jako _dokončeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Flag"
#~ msgstr "Zrušit _značku"
#, fuzzy
#~ msgid "add a Flag Status column"
#~ msgstr "Stav značek"
#~ msgid "search folder"
#~ msgstr "složka hledání"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as Important"
#~ msgstr "Označit jako _důležité"
#~ msgid "Important"
#~ msgstr "Důležité"
#, fuzzy
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Nová složka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Vytvořeno"
#~ msgid "Move to Folder"
#~ msgstr "Přesunout do složky"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
#~ msgstr "Aplikovat filtry na nové zprávy v Příchozích na serveru."
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Filters"
#~ msgstr "Použít _filtry"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Vybrat vše"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "Message Filters"
#~ msgstr "Filtry zpráv"
#~ msgid "Then"
#~ msgstr "Dále"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Action"
#~ msgstr "Přidat _akci"
#~ msgid "Stop Processing"
#~ msgstr "Zastavit zpracování"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "_Akce"
#~ msgid "filters.xml"
#~ msgstr "filters.xml"
#~ msgid "~/.evolution/mail/local/"
#~ msgstr "~/.evolution/mail/local/"
#~ msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
#~ msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
#~ msgid "evolution --force-shutdown"
#~ msgstr "evolution --force-shutdown"
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "G"
#, fuzzy
#~ msgid "Location..."
#~ msgstr "Místo"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder for sent messages"
#~ msgstr "Vyberte jednu nebo více zpráv."
#, fuzzy
#~ msgid "added your certificate"
#~ msgstr "Selhal import uživatelova certifikátu"
#, fuzzy
#~ msgid "S/MIME Sign"
#~ msgstr "Po_dpis S/MIME"
#, fuzzy
#~ msgid "S/MIME Encrypt"
#~ msgstr "Šif_rování S/MIME"
#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
#~ msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Vybrat…"
#, fuzzy
#~ msgid "Signing Certificate"
#~ msgstr "_Podpisový certifikát:"
#, fuzzy
#~ msgid "Encryption Certificate"
#~ msgstr "Š_ifrovací certifikát:"
#~ msgid "Certificates"
#~ msgstr "Certifikáty"
#~ msgid "Your Certificates"
#~ msgstr "Vaše certifikáty"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "I_mportovat"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otevřít"
#~ msgid "Contact Certificates"
#~ msgstr "Certifikáty kontaktů"
#~ msgid "Authorities"
#~ msgstr "Autority"
#, fuzzy
#~ msgid "PGP Sign"
#~ msgstr "Pod_pis PGP"
#, fuzzy
#~ msgid "PGP Encrypt"
#~ msgstr "Ši_frování PGP"
#, fuzzy
#~ msgid "PGP/GPG Key ID"
#~ msgstr "ID PGP/GPG _klíče:"
#~ msgid "gpg --list-keys"
#~ msgstr "gpg --list-keys"
#~ msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
#~ msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
#~ msgid "keyid"
#~ msgstr "keyid"
#~ msgid "Security Information"
#~ msgstr "Informace o zabezpečení"
#~ msgid "gpg --gen-key"
#~ msgstr "gpg --gen-key"
#~ msgid ""
#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 "
#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]"
#~ msgstr ""
#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 "
#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]"
#~ msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
#~ msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
#~ msgid "1024D"
#~ msgstr "1024D"
#~ msgid "pub"
#~ msgstr "pub"
#~ msgid "32j38dk2"
#~ msgstr "32j38dk2"
#~ msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
#~ msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Duplicate Messages"
#~ msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy"
#~ msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
#~ msgid "Headers"
#~ msgstr "Hlavičky"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
#~ msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for sender photograph only in local address books"
#~ msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresářích"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Images"
#~ msgstr "Načíst _obrázky"
#~ msgid "I"
#~ msgstr "I"
#~ msgid "HTML Messages"
#~ msgstr "HTML zprávy"
#~ msgid "Loading Images"
#~ msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
#, fuzzy
#~ msgid "Load images only in messages from contacts"
#~ msgstr "_Načítat obrázky pouze ve zprávách od kontaktů"
#, fuzzy
#~ msgid "Always show address of the autocompleted contact"
#~ msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu"
#, fuzzy
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "_Komu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cc:"
#~ msgstr "Ko_pie:"
#, fuzzy
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Od"
#~ msgid "Message Display"
#~ msgstr "Zobrazení zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Default character encoding"
#~ msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Deleted Messages"
#~ msgstr "Zobrazit o_dstraněné zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Expunge"
#~ msgstr "_Vyčistit"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#, fuzzy
#~ msgid "Undelete message"
#~ msgstr "Zrušit _odstranění zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Mail Message"
#~ msgstr "_Zpráva"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"
#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "_Odeslat"
#, fuzzy
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "vrací"
#~ msgid "Composer Preferences"
#~ msgstr "Nastavení editoru"
#~ msgid "Spell Checking"
#~ msgstr "Hledání překlepů"
#, fuzzy
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "_Jazyky"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking spelling while I type"
#~ msgstr "Hledat překlepy během _psaní"
#~ msgid "F7"
#~ msgstr "F7"
#, fuzzy
#~ msgid "Bcc:"
#~ msgstr "_Skrytá kopie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bcc Field"
#~ msgstr "_Skrytá kopie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Hledat:"
#, fuzzy
#~ msgid "<placeholder-1/>:"
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Nahradit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular expressions"
#~ msgstr "regulární výraz"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Odpovědět"
#~ msgid "Reply to List"
#~ msgstr "Odpovědět do konference"
#~ msgid "Replies and Forwards"
#~ msgstr "Odpovědi a přeposlané"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward style"
#~ msgstr "_Styl přeposílání:"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "_Vložit"
#, fuzzy
#~ msgid "Prioritize Message"
#~ msgstr "Důležitost zprávy:"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Šablony"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to folder"
#~ msgstr "Přesunout do složky"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy to folder"
#~ msgstr "Kopírovat do složky"
#~ msgid "Save as Template"
#~ msgstr "Uložit jako šablonu"
#~ msgid "signature"
#~ msgstr "podpis"
#~ msgid "Optional Information"
#~ msgstr "Nepovinné informace"
#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"
#, fuzzy
#~ msgid "encryption"
#~ msgstr "Šifrování"
#, fuzzy
#~ msgid "Composer preferences"
#~ msgstr "Nastavení editoru"
#~ msgid "Signatures"
#~ msgstr "Podpisy"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normální"
#, fuzzy
#~ msgid "Header 1"
#~ msgstr "Záhlaví"
#, fuzzy
#~ msgid "Header 6"
#~ msgstr "Záhlaví"
#, fuzzy
#~ msgid "Preformat"
#~ msgstr "Formát času:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bulleted List"
#~ msgstr "O_dstranit seznam poznámek"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Style"
#~ msgstr "Styly textu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Table..."
#~ msgstr "Tabulka"
#, fuzzy
#~ msgid "Rule..."
#~ msgstr "Celé _jméno…"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Default Behavior"
#~ msgstr "Výchozí chování"
#, fuzzy
#~ msgid "Format messages in HTML"
#~ msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Link"
#~ msgstr "Vložení odkazu"
#, fuzzy
#~ msgid "Image..."
#~ msgstr "Obrázek"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Přeposlat"
#~ msgid "F"
#~ msgstr "F"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward as"
#~ msgstr "Př_eposlat jako"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward as..."
#~ msgstr "_Přeposlat kontakt…"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward Style"
#~ msgstr "_Styl přeposílání:"
#~ msgid "Custom Header"
#~ msgstr "Vlastní hlavičky"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable <placeholder-1/>."
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#~ msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
#~ msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
#, fuzzy
#~ msgid "Date/Time format"
#~ msgstr "Formát data a času"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a Column..."
#~ msgstr "Přidat s_loupec…"
#~ msgid "Read Messages"
#~ msgstr "Přečtené zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Message Preview"
#~ msgstr "_Náhled zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Hidden Messages"
#~ msgstr "Odeslané zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "Účty e-mailu"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward as iCalendar"
#~ msgstr "_Odeslat jako iCalendar…"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Attachment..."
#~ msgstr "_Přidat přílohu…"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All"
#~ msgstr "Uložit _vše"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Uložit _jako…"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Soubory obrázků"
#, fuzzy
#~ msgid "First-Run Assistant"
#~ msgstr "Asistent při prvním spuštění"
#, fuzzy
#~ msgid "Forwarding and POP/IMAP"
#~ msgstr "Přeposílání zprávy:"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration instructions"
#~ msgstr "Verze nastavení"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Další"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard Instructions"
#~ msgstr "_Standardní písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "GMail Help"
#~ msgstr "Poštovní doručenka"
#, fuzzy
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Styl rozložení"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Side Bar"
#~ msgstr "Zobrazovat _boční panel"
#, fuzzy
#~ msgid "Server Type"
#~ msgstr "_Typ serveru:"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard Unix Mbox Spool"
#~ msgstr "Standardní unixový soubor mbox:"
#, fuzzy
#~ msgid "Continue with <placeholder-1/>."
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "configure a Maildir account"
#~ msgstr "Nastavit poštovní účty"
#~ msgid "Importer Type"
#~ msgstr "Typ importéru"
#, fuzzy
#~ msgid "Import a single file"
#~ msgstr "Importovat _jeden soubor"
#, fuzzy
#~ msgid "folders"
#~ msgstr "Složka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Import single file"
#~ msgstr "Importovat _jeden soubor"
#, fuzzy
#~ msgid "File type"
#~ msgstr "_Typ souboru:"
#, fuzzy
#~ msgid "old Evolution manual"
#~ msgstr "Kalendář v Evolutionu"
#~ msgid "evolution --express"
#~ msgstr "evolution --express"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as mbox..."
#~ msgstr "Uložit jako _mbox…"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Address Book As vCard"
#~ msgstr "Uložit _adresář jako VCard"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Contact as VCard"
#~ msgstr "Kontakty a karty"
#~ msgid "Save as vCard"
#~ msgstr "Uložit jako Vcard"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Uložit jako…"
#~ msgid "Save as iCalendar..."
#~ msgstr "Uložit jako iCalendar…"
#~ msgid "expunge"
#~ msgstr "vyčistit"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Vyprázdnit _koš"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Attachments"
#~ msgstr "O_dstranit přílohy"
#, fuzzy
#~ msgid "Purge"
#~ msgstr "V_yčistit"
#, fuzzy
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Autority"
#, fuzzy
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Applications"
#~ msgstr "Výchozí nastavení"
#~ msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
#~ msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
#~ msgid "Contact List"
#~ msgstr "Seznam kontaktů"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Kde:"
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Vybrat…"
#, fuzzy
#~ msgid "Send Message to List"
#~ msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Contact"
#~ msgstr "Odstranit _kontakt"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Celé jméno"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Full"
#~ msgstr "_Upravit celé"
#~ msgid "Contact Editor"
#~ msgstr "Editor kontaktů"
#~ msgid "Address Book"
#~ msgstr "Adresář"
#~ msgid "On LDAP Servers"
#~ msgstr "Na serverech LDAP"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
#~ msgid "ObjectClass=*"
#~ msgstr "ObjectClass=*"
#~ msgid "ObjectClass=User"
#~ msgstr "ObjectClass=User"
#~ msgid "(&(mail=*)(ObjectClass=*))"
#~ msgstr "(&(mail=*)(ObjectClass=*))"
#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"
#~ msgid "Automatic Contacts"
#~ msgstr "Automatické kontakty"
#, fuzzy
#~ msgid "Create address book entries when sending emails"
#~ msgstr "_Vytvářet položky v adresáři při odesílání pošty"
#, fuzzy
#~ msgid "Switcher Appearance"
#~ msgstr "_Vzhled přepínače"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Počasí"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Appointment"
#~ msgstr "_Odstranit událost"
#~ msgid "Appointment"
#~ msgstr "Appointment"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Přehled"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field."
#~ msgstr "Vložte stručný souhrn do pole Shrnutí."
#~ msgid "All Day Event"
#~ msgstr "Celodenní událost"
#, fuzzy
#~ msgid "For"
#~ msgstr "nebo"
#, fuzzy
#~ msgid "Until"
#~ msgstr "_Do"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Time as Busy"
#~ msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
#, fuzzy
#~ msgid "reminder"
#~ msgstr "Připomínky"
#, fuzzy
#~ msgid "recurrence"
#~ msgstr "Opakování"
#, fuzzy
#~ msgid "Time zone"
#~ msgstr "Časové pásmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Second zone"
#~ msgstr "Dr_uhé pásmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "add a new or edit an existing appointment"
#~ msgstr "Převádí schůzku na událost"
#~ msgid "Recurrence"
#~ msgstr "Opakování"
#, fuzzy
#~ msgid "Appointment Editor"
#~ msgstr "Seznam událostí:"
#~ msgid "Exceptions"
#~ msgstr "Výjimky"
#, fuzzy
#~ msgid "Publish Calendar Information"
#~ msgstr "_Zveřejnit kalendář"
#~ msgid "Meeting"
#~ msgstr "Meeting"
#~ msgid "Organizer"
#~ msgstr "Organizátor"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Funkce"
#~ msgid "RSVP"
#~ msgstr "RSVP"
#, fuzzy
#~ msgid "free/busy"
#~ msgstr "Volno/obsazeno"
#~ msgid "Free/Busy"
#~ msgstr "Volno/obsazeno"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Akceptovat"
#~ msgid "Tentatively Accept"
#~ msgstr "Předběžně akceptovat"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Odmítnout"
#~ msgid "Conflict Search"
#~ msgstr "Hledání konfliktů"
#, fuzzy
#~ msgid "Delegate Meeting"
#~ msgstr "_Delegovat schůzku…"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
#, fuzzy
#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "Akt_uální zobrazení"
#~ msgid "Select today"
#~ msgstr "Vybrat dnešek"
#~ msgid "Select a specific date"
#~ msgstr "Vybrat konkrétní datum"
#, fuzzy
#~ msgid "<placeholder-1/> and Second zone:"
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "meeting invitations"
#~ msgstr "Server _spravuje pozvánky na schůzky"
#, fuzzy
#~ msgid "Autopick"
#~ msgstr "_Automatický výběr"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Osobní informace"
#~ msgid "Web Addresses"
#~ msgstr "Webové adresy"
#~ msgid "Classifications"
#~ msgstr "Klasifikace"
#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Veřejné"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Soukromé"
#~ msgid "Confidential"
#~ msgstr "Důvěrné"
#~ msgid "CalDAV"
#~ msgstr "CalDAV"
#~ msgid "Reminders"
#~ msgstr "Připomínky"
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Přizpůsobit"
#, fuzzy
#~ msgid "Back up Evolution Settings..."
#~ msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution..."
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore Evolution Settings..."
#~ msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution..."
#, fuzzy
#~ msgid "first-run assistant"
#~ msgstr "Asistent při prvním spuštění"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
#~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
#~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
#~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
#~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
#~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
#~ msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
#~ msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
#~ msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
#~ msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
#~ msgid "2002-2009"
#~ msgstr "2002-2009"
#~ msgid "2.28"
#~ msgstr "2.28"
#~ msgid "September 2009"
#~ msgstr "Září 2009"
#~ msgid "2.26"
#~ msgstr "2.26"
#~ msgid "March 2009"
#~ msgstr "Březen 2009"
#~ msgid "2.12"
#~ msgstr "2.12"
#~ msgid "September 2007"
#~ msgstr "Září 2007"
#~ msgid "2.10"
#~ msgstr "2.10"
#~ msgid "November 20, 2006"
#~ msgstr "20.listopadu 2006"
#~ msgid "2.8"
#~ msgstr "2.8"
#~ msgid "October 5, 2006"
#~ msgstr "5.října 2006"
#~ msgid "This manual describes version 2.28 of Evolution"
#~ msgstr "Tento manuál popisuje verzi 2.28 aplikace Evolution"
#~ msgid ""
#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
#~ "address book, and task list features."
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelská příručka aplikace Evolution, která vysvětluje, jak používat "
#~ "její funkce pro elekronickou poštu, kalendář, adresář a seznam úkolů."
#~ msgid "February 2008"
#~ msgstr "Únor 2008"
#~ msgid "Evolution 2.28 User Guide"
#~ msgstr "Uživatelská příručka k Evolution 2.28"
#~ msgid "About This Guide"
#~ msgstr "O této příručce"
#~ msgid ""
#~ "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
#~ "trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is "
#~ "divided into the following sections:"
#~ msgstr ""
#~ "Tato příručka popisuje, jak používat a spravovat klientský software "
#~ "<trademark>Evolution</trademark> 2.28. Je určená pro uživatele a "
#~ "rozdělená do následujících sekcí:"
#~ msgid "Organizing Your Email"
#~ msgstr "Organizování pošty"
#~ msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
#~ msgstr "Kontakty v Evolutionu: adresář"
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Pokročilá konfigurace"
#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
#~ msgstr "Synchronizace s přenosným zařízením"
#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
#~ msgstr "Přechod z Outlooku na Evolution"
#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
#~ msgstr "Známé chyby a omezení"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autoři"
#~ msgid "Glossary"
#~ msgstr "Rejstřík"
#~ msgid "Additional Documentation:"
#~ msgstr "Další dokumentace:"
#~ msgid "You can find additional help in three places:"
#~ msgstr "Můžete najít další pomoc na třech místech:"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For "
#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
#~ "<command>evolution --help</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution má celou řadu voleb pro příkazovou řádku, které můžete použít. "
#~ "Pokud chcete zjistit informace o volbách pro příkazovou řádku, otevřete "
#~ "okno terminálu a napište <command>evolution --help</command>."
#~ msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents."
#~ msgstr "V rozhraní Evolutionu klikněte na Nápověda > Obsah."
#~ msgid ""
#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate "
#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
#~ "symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
#~ "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
#~ msgstr ""
#~ "V dokumentaci Novellu je symbol větší než (>) používán pro oddělení "
#~ "akcí do kroků a položek napříč návodem. Symbol (<trademark class="
#~ "\"registered\"/>, <trademark/>, atd.) označuje obchodní známku Novellu. A "
#~ "hvězdička (*) označuje obchodní známky třetích stran."
#~ msgid ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware"
#~ "\">groupware</link> application that helps you work in a group by "
#~ "handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This "
#~ "makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal "
#~ "information easy, so you can work and communicate effectively with others."
#~ msgstr ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark> je <link linkend=\"groupware"
#~ "\">groupware</link> aplikace, která vám pomáhá pracovat v týmu tak, že "
#~ "obsluhuje e-maily, adresy, poznámky, úkoly a jeden nebo více kalendářů. "
#~ "To zjednodušuje úlohy uložení, organizace a získání vašich osobních "
#~ "informací tak, že můžete pracovat a s ostatními komunikovat efektivněji."
#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
#~ msgstr "Používání Evolutionu: Přehled"
#~ msgid "Start the Evolution client."
#~ msgstr "Spuštění klienta aplikace Evolution."
#~ msgid "GNOME:"
#~ msgstr "GNOME:"
#~ msgid "Click Applications > Office > Evolution."
#~ msgstr "Klikněte na Aplikace > Kancelář > Evolution."
#~ msgid "KDE:"
#~ msgstr "KDE:"
#~ msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution."
#~ msgstr "Klikněte na K menu > Kancelář > Více programů > Evolution."
#~ msgid "Command Line:"
#~ msgstr "Příkazová řádka:"
#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
#~ msgstr "Spusťte příkaz <command>evolution</command>."
#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Práce s asistentem při prvním spuštění zabere od dvou do pěti minut."
#~ msgid ""
#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
#~ "to get started."
#~ msgstr ""
#~ "Asistent při prvním spuštění vám pomůže poskytnout informace, které "
#~ "Evolution při startu potřebuje."
#~ msgid "Defining Your Identity"
#~ msgstr "Určení vaší identity"
#~ msgid "Receiving Mail"
#~ msgstr "Přijímání pošty"
#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "Posílání pošty"
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Časová zóna"
#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
#~ msgstr "Okno s identitou je prvním krokem v asistentovi."
#~ msgid ""
#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
#~ "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail "
#~ "Accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Zde můžete zadat základní osobní informace. Později můžete definovat více "
#~ "identit kliknutím na Upravit > Nastavení a potom na Účty e-mailu."
#~ msgid ""
#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
#~ "Forward to proceed to the Identity window."
#~ msgstr ""
#~ "V okamžiku, kdy se Asistent při prvním spuštění zapne, zobrazí se úvodní "
#~ "stránka. Klikněte na Vpřed a přesunete se na okno s identitou."
#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
#~ msgstr "Napište své celé jméno do pole Celé jméno."
#~ msgid "Type your email address in the Email Address field."
#~ msgstr "Napište svou e-mailovou adresu do pole E-mailová adresa."
#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
#~ msgstr "(Volitelně) Vyberte, zda je tento účet vašim výchozím účtem."
#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Napište adresu, na kterou mají chodit odpovědi, do pole "
#~ "Odpovědět-komu."
#~ msgid ""
#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "Toto pole použijte, pokud chcete si chcete nechat zasílat odpovědi na "
#~ "odeslané zprávy na jinou adresu."
#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
#~ msgstr "(Volitelně) Napište jméno vaší organizace do pole Organizace."
#~ msgid ""
#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
#~ "when you send email."
#~ msgstr ""
#~ "To je společnost, ve které pracujete, nebo organizace, kterou "
#~ "reprezentujete, když posíláte e-mail."
#~ msgid "Click Forward."
#~ msgstr "Klikněte na Vpřed."
#~ msgid ""
#~ "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
#~ msgstr ""
#~ "Volba přijmu e-mailů vás nechá rozchodnout, kde dostanete vaše e-maily."
#~ msgid ""
#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
#~ "administrator or ISP."
#~ msgstr ""
#~ "Musíte specifikovat typ serveru, z kterého chcete získávat e-maily. Pokud "
#~ "si nejste jistí typem serveru, zeptejte se vašeho administrátora nebo ISP."
#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
#~ msgstr "Vyberte typ serveru seznamu Typ serveru."
#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
#~ msgstr "Následující je seznam typů serveru, které jsou k dispozici:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you connect to a Novell <trademark class="
#~ "\"registered\">GroupWise</trademark> server."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto volbu, pokud se připojujete do Novell <trademark class="
#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>."
#~ msgid ""
#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
#~ "Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti "
#~ "vzdálené konfigurace</link>."
#~ msgid ""
#~ "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select "
#~ "this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
#~ msgstr ""
#~ "K dispozici pouze, pokud je nainstalovaný balíček evolution-exchange. "
#~ "Vyberte tuto volbu, pokud se připojujete k serveru Microsoft Exchange "
#~ "2000 nebo 2003."
#~ msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
#~ msgstr "Pošta, kalendář a kontakty jsou uloženy na serveru."
#~ msgid "MAPI Exchange:"
#~ msgstr "MAPI Exchange:"
#~ msgid ""
#~ "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if "
#~ "the Exchange MAPI plugin from the Edit > Plugins menu is enabled. It "
#~ "allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
#~ msgstr ""
#~ "K dispozici pouze, pokud máte nainstalovaný balíček evolution-mapi a "
#~ "pokud je povolený zásuvný modul Exchange MAPI v Upravit > Zásuvné "
#~ "moduly. Umožňuje vám se připojit k serveru Microsoft Exchange 2007."
#~ msgid "IMAP:"
#~ msgstr "IMAP:"
#~ msgid "POP:"
#~ msgstr "POP:"
#~ msgid ""
#~ "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
#~ "space on the email server."
#~ msgstr ""
#~ "Stahuje vaši poštu na harddisk k trvalému uložení, uvolňuje místo na "
#~ "poštovním serveru. "
#~ msgid "USENET News:"
#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET:"
#~ msgid "Local Delivery:"
#~ msgstr "Místní doručení:"
#~ msgid ""
#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
#~ "Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend=\"bstgbqn"
#~ "\">Možnosti místní konfigurace</link>."
#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
#~ msgstr "Adresáře pošty ve formátu MH:"
#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
#~ msgstr "Adresáře pošty ve formátu Maildir:"
#~ msgid ""
#~ "If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
#~ "spool file you want to use."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete číst a uchovávat poštu v souboru uloženém ve vašem systému, "
#~ "zvolte tuto možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete "
#~ "použít. "
#~ msgid ""
#~ "If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
#~ "mail spool directory you want to use."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete číst a uchovávat poštu v adresáři ve vašem systému, zvolte "
#~ "tuto možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít."
#~ msgid "None:"
#~ msgstr "Žádný:"
#~ msgid ""
#~ "Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
#~ "select this, there are no configuration options."
#~ msgstr ""
#~ "Toto zvolte, pokud neplánujete kontrolovat s tímto účtem poštu. Pokud "
#~ "zvolíte toto, nejsou k dispozici žádné možnosti konfigurace."
#~ msgid "Remote Configuration Options"
#~ msgstr "Možnosti vzdálené konfigurace"
#~ msgid ""
#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
#~ "server, you need to specify additional information."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste vybrali Novell GroupWise, IMAP, POP nebo Diskusní skupiny "
#~ "USENET jako váš server, musíte doplnit další informace."
#~ msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
#~ msgstr "Napište jméno vašeho poštovního serveru do pole Server."
#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
#~ msgstr "Zvolte druh autentizace v seznamu Autentizace."
#~ msgid ""
#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
#~ "format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
#~ msgstr ""
#~ "(Podmíněné) Pokud zvolíte Microsoft Exchange jako typ serveru, zadejte "
#~ "vaše uživatelské jméno do pole Uživatelské jméno a vaše Outlook Web "
#~ "Access (OWA) URL do pole OWA URL. URL a uživatelská jména by měly "
#~ "používat formát Outlooku. Pokud je cesta k poštovní schránce jiná než "
#~ "uživatelské jméno, OWA by mělo obsahovat i cestu k poštovní schránce, "
#~ "např. http://<varname>jmeno serveru</varname>/exchange/<varname>cesta k "
#~ "postovni schrance</varname>."
#~ msgid ""
#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste hotovi, pokračujte na <link linkend=\"more-mail-options"
#~ "\">Možnosti příjmu pošty</link>."
#~ msgid "Local Configuration Options"
#~ msgstr "Možnosti místní konfigurace"
#~ msgid ""
#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
#~ "Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix "
#~ "mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the "
#~ "path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving "
#~ "Mail Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste vybrali Místní doručení, Adresáře pošty ve formátu MH, "
#~ "Standardní Unixový soubor mbox nebo Standardní Unixový adresář mbox, "
#~ "musíte zadat cestu k lokálním souborům do pole cesty. Pokračujte na <link "
#~ "linkend=\"more-mail-options\">Možnosti přijímání pošty</link>."
#~ msgid ""
#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
#~ "preferences for its behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Poté, co nastavíte mechanismus doručení pošty, můžete nastavit jeho "
#~ "chování."
#~ msgid "USENET News Receiving Options"
#~ msgstr "Možnosti přijímání Diskusních skupin USENET"
#~ msgid "You need to specify the following options for this server type:"
#~ msgstr "Musíte zadat následující volby pro tento typ serveru:"
#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, zda chcete, aby Evolution automaticky kontroloval novou poštu."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
#~ "check for new messages."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte tuto možnost, musíte zadat, jak často má Evolution "
#~ "kontrolovat nové zprávy."
#~ msgid ""
#~ "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want "
#~ "to apply filters."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Použít filtry na nové zprávy v Příchozích na tomto serveru, pokud "
#~ "chcete filtry použít."
#~ msgid ""
#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací o filtrování na <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
#~ "\">Vytvoření nových pravidel filtrování</link>."
#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách."
#~ msgid ""
#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací o nevyžádané poště se dozvíte v <link linkend=\"usage-"
#~ "mail-organize-spam\">Zastavení nevyžádané pošty (spamu)</link> a <link "
#~ "linkend=\"mail-prefs-junk\">Nevyžádaná pošta</link>."
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu pouze ve složce "
#~ "Příchozí."
#~ msgid ""
#~ "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
#~ "messages to your local system."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu lokálně, abyste stáhli "
#~ "zprávy do vašeho lokálního systému."
#~ msgid ""
#~ "Evolution, by default, downloads only the header information such as "
#~ "From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
#~ "receive."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution ve výchozím nastavení stahuje informace v hlavičce jako Od, "
#~ "Předmět, Datum. Tělo zprávy a přílohy jsou staženy pouze, když kliknete "
#~ "na zprávu. Takže můžete šetřit čas a zatížení sítě. Toto je užitečné, "
#~ "když nečtete všechny právy, které dostanete."
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the "
#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
#~ "a message is comparatively less. In addition, you can download the mail "
#~ "for reading them offline, when you have checked this option."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zatrhnete tuto volbu, Evolution bude stahovat jak hlavičky tak tělo "
#~ "zprávy zároveň. V tomto případě zabere otevření zprávy méně času. K tomu "
#~ "můžete stahovat e-maily pro čtení při odpojení v případě, že zatrhnete "
#~ "tuto volbu."
#~ msgid ""
#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Napište váš port SOAP pro Post Office Agent do pole Port SOAP pro Post "
#~ "Office."
#~ msgid ""
#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
#~ "\">Sending Mail</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Když jste hotoví, pokračujte na <link linkend=\"third-step\">Odesílání "
#~ "pošty</link>."
#~ msgid ""
#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte název serveru Global Catalog do pole Název serveru Global "
#~ "Catalog. "
#~ msgid ""
#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Server Global Catalog obsahuje uživatelské informace pro uživatele. Pokud "
#~ "si nejste jistí, co je název serveru Global Catalog, kontaktujte svého "
#~ "administrátora."
#~ msgid ""
#~ "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this "
#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
#~ msgstr ""
#~ "GAL obsahuje seznam všech e-mailových adres. Pokud zvolíte tuto volbu, "
#~ "musíte zadat maximální počet odpovědí."
#~ msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete použít Dobu varování na vypršení hesla."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
#~ "send the password expire message."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte tuto možnost, musíte zadat, jak často má Evolution posílat "
#~ "zprávu o vypršení platnosti hesla."
#~ msgid ""
#~ "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
#~ "need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vyberete Microsoft Exchange MAPI jako typ serveru, z kterého "
#~ "přijímate poštu, musíte zadat následující volby:"
#~ msgid ""
#~ "Select the desired options as given in the following table, then click "
#~ "Forward."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte požadované volby tak, jak jsou dány v následující tabulce, potom "
#~ "klikněte na Vpřed."
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
#~ "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
#~ "should check for new messages."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution automaticky kontroloval novou poštu. "
#~ "Pokud zvolíte tuto volbu, musíte zadat, jak často má Evolution nové "
#~ "zprávy kontrolovat."
#~ msgid "Check for new messages in all folders"
#~ msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech složkách"
#~ msgid "Global Catalog server name"
#~ msgstr "Název globálního katalogového serveru"
#~ msgid "Limit number of GAL responses"
#~ msgstr "Omezení odpovědí globálního seznamu adres (GAL)."
#~ msgid "Automatically synchronize account locally"
#~ msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu lokálně"
#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
#~ msgstr "Kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
#~ "to use."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vyberete tuto volbu, zadejte vlastní příkazy, které má Evolution "
#~ "používat."
#~ msgid ""
#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
#~ "by subscribing to them."
#~ msgstr ""
#~ "Přihlášené složky jsou ty složky, které jste vybrali pro příjem pošty "
#~ "tak, že jste se k nim přihlásili."
#~ msgid ""
#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Vybráním této možnosti můžete přejmenovat složky, které nabízí server. "
#~ "Pokud vyberete tuto možnost, musíte zadat názvy, které chcete použít."
#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu ve složce Příchozí."
#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete ponechat zprávy na serveru."
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete použít souhrnný soubor <emphasis>.folders</emphasis>"
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete zvolit hlavičky stavu ve formátech Elm, Pine nebo "
#~ "Mutt."
#~ msgid ""
#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní, když jste vložili informace o tom, jak hodláte získávat e-maily, "
#~ "Evolution potřebuje znát, jak je chcete posílat."
#~ msgid "Select a server type from the Server Type list."
#~ msgstr "Vyberte typ serveru ze seznamu Typ Serveru."
#~ msgid "The following server types are available:"
#~ msgstr "K dispozici jsou následující typy serverů:"
#~ msgid "Sendmail:"
#~ msgstr "Sendmail:"
#~ msgid "SMTP:"
#~ msgstr "SMTP:"
#~ msgid ""
#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Posílá poštu pomocí odchozího mail serveru. Toto je nejpoužívanější "
#~ "možnost posílání pošty. Pokud vyberete SMTP, narazíte na další možnosti "
#~ "nastavení. Více informací naleznete v <link linkend=\"bsthwzo\">Nastavení "
#~ "SMTP</link>."
#~ msgid "SMTP Configuration"
#~ msgstr "Nastavení SMTP"
#~ msgid "Select if your server requires authentication."
#~ msgstr "Vyberte, pokud váš server vyžaduje autentizaci."
#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
#~ msgstr "Pokračujte na <link linkend=\"bsti1ty\">Správu účtu</link>."
#~ msgid ""
#~ "Now that you have finished the email configuration process you need to "
#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
#~ "account name on the Name field, then click Forward."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní, když jste dokončili proces nastavení e-mailu, musíte zadat jméno "
#~ "účtu. Jménem může být cokoliv, co chcete. Napište vaše jméno účtu do pole "
#~ "Jméno a klikněte na Vpřed. "
#~ msgid ""
#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Pokračujte na <link linkend=\"step-three-b\">Časové pásmo</link><link "
#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
#~ msgid "Select your time zone on the map."
#~ msgstr "Vyberte na mapě vaše časové pásmo."
#~ msgid "Select from the time zone drop-down list."
#~ msgstr "Vyberte z rozbalovacího seznamu časových pásem."
#~ msgid "Click OK, then click Apply."
#~ msgstr "Klikněte na OK a potom na Použít."
#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
#~ msgstr "Evolution se otevře s vašim nových účtem."
#~ msgid ""
#~ "If you want to import email from another email client, continue with "
#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete importovat poštu z jiného poštovního klienta, pokračujte na "
#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Import pošty (volitelné)</link>. Pokud ne, "
#~ "přeskočte na <link linkend=\"ui-intro\">Používání Evolutionu: Přehled</"
#~ "link>."
#~ msgid ""
#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
#~ "from another application, it offers to import them. For a full "
#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
#~ "\">Importing Single Files</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Poté, co vyberete časové pásmo, nabídne vám Evolution import souborů "
#~ "pošty nebo adres z jiné aplikace, pokud je nalezne. Úplný popis funkce "
#~ "importu naleznete v <link linkend=\"importing-mail\">Importu jednotlivých "
#~ "souborů</link>."
#~ msgid ""
#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import."
#~ msgstr ""
#~ "Microsoft Outlook* a verze Outlooku Express verze 4 a vyšší používají "
#~ "proprietární formáty, které Evolution neumí přečíst nebo importovat."
#~ msgid ""
#~ "To import information, you might want to use the Export tool under "
#~ "Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail"
#~ "\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Abyste informace importovali, budete možná potřebovat nástroj Exportu pod "
#~ "Windows*. Instrukce naleznete v <link linkend=\"outlook-migration-mail"
#~ "\">Migraci lokálních poštovních složek Outlooku</link>."
#~ msgid ""
#~ "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
#~ "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or "
#~ "Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the "
#~ "messages in your Trash folders."
#~ msgstr ""
#~ "Před importováním pošty z Netscape*, musí uživatelé Mozilly a Netscape "
#~ "kliknout na Soubor > Provést údržbu služeb > Všechny složky v "
#~ "poštovním nástroji Netscapu a Mozilly. Jinak Evolution importuje a obnoví "
#~ "všechny zprávy ze složky Koš."
#~ msgid ""
#~ "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
#~ "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
#~ "directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email "
#~ "and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution používá standardní typy souborů pro poštu a kalendář, takže "
#~ "můžete tyto soubory kopírovat z vašeho adresáře <command>~/.evolution</"
#~ "command>. Použité formáty souborů jsou <command>mbox</command> pro poštu "
#~ "a <emphasis>iCal</emphasis> pro kalendář."
#~ msgid ""
#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
#~ "vCard*. To export an address book, click File > Save Address Book As "
#~ "VCard\". If you want to export only one contact, click File > Save "
#~ "Contact as VCard."
#~ msgstr ""
#~ "Soubory kontaktů jsou uloženy v databázi, ale mohou být uloženy jako "
#~ "standardní vCard*. Chcete-li exportovat adresář, klikněte na Soubor > "
#~ "Uložit adresář jako VCard. Chcete-li exportovat pouze jeden kontakt, "
#~ "klikněte na Soubor > Uložit kontakt jako VCard."
#~ msgid ""
#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
#~ "main Evolution window."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní, když je nastavení po prvním spuštění dokončeno, můžete začít "
#~ "Evolution používat. Zde je rychlé vysvětlení toho, co se děje v hlavním "
#~ "okně Evolutionu."
#~ msgid "Menu Bar:"
#~ msgstr "Lišta nabídky:"
#~ msgid ""
#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
#~ "link>."
#~ msgstr ""
#~ "Lišta nabídky vám zpřístupňuje většinu funkcí Evolutionu. Více informací "
#~ "v <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">Panelu nabídky</link>."
#~ msgid "Toolbar:"
#~ msgstr "Nástrojová lišta:"
#~ msgid ""
#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
#~ "features in each component."
#~ msgstr ""
#~ "Nástrojová lišta vám umožňuje rychlý přístup k často používaným funkcím "
#~ "jednotlivých komponent."
#~ msgid "Search Tool:"
#~ msgstr "Nástroj hledání:"
#~ msgid ""
#~ "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks "
#~ "to easily find what you're looking for."
#~ msgstr ""
#~ "Nástroj hledání vám umožňuje prohledávat vaše e-maily, kontakty, kalendář "
#~ "a úkoly tak, že jednoduše naleznete, co hledáte."
#~ msgid "Side Bar:"
#~ msgstr "Boční panel:"
#~ msgid ""
#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch "
#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
#~ "for the current tool. For additional information, see <link linkend="
#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Boční panel vám umožňuje přepínat mezi složkami a mezi nástroji "
#~ "Evolutionu. V dolní části bočního panelu je přepínač, který vám umožňuje "
#~ "přepínat mezi nástroji Evolutionu, nad ním je seznam všech dostupných "
#~ "složek aktuálního nástroje. Další informace naleznete v sekci <link "
#~ "linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Boční panel</link>."
#~ msgid "Status Bar:"
#~ msgstr "Stavový řádek:"
#~ msgid ""
#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending email. "
#~ "These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
#~ msgstr ""
#~ "Stavový řádek pravidelně ukazuje zprávu nebo vám ukazuje průběh úlohy. To "
#~ "se nejčastěji stává, když kontrolujete nebo odesíláte poštu. Tyto průběhy "
#~ "jsou zobrazeny na předchozím obrázku. Indikátor režimu připojení/odpojení "
#~ "je zde také, v levé dolní části okna."
#~ msgid ""
#~ "The preview pane displays the contents of the email that is selected in "
#~ "the message list."
#~ msgstr ""
#~ "Panel náhledu ukazuje obsah e-mailu, který je vybrán v seznamu zpráv."
#~ msgid "The Menu Bar"
#~ msgstr "Lišta nabídky"
#~ msgid ""
#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
#~ "menu items relate to email. Some content relates to other components of "
#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
#~ "application as a whole."
#~ msgstr ""
#~ "Obsah lišty nabídky vždy nabízí všechny možné akce pro aktuální zobrazení "
#~ "dat. Pokud se díváte na složku Příchozí, většina z položek v nabídce bude "
#~ "patřit poště. Některá položka může příslušet jiné komponentě Evolutionu "
#~ "anebo, zvláště nabídka Soubor, celé aplikaci."
#~ msgid ""
#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
#~ "printing them, and quitting the program itself."
#~ msgstr ""
#~ "Všechno náležející k souboru nebo operace aplikace jsou uvedené v této "
#~ "nabídce, jako tvoření věcí, jejich ukládání na disk, tisk, ukončení "
#~ "programu."
#~ msgid ""
#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets "
#~ "you access the settings and configuration options."
#~ msgstr ""
#~ "Obsahuje užitečné nástroje, které vám pomáhají upravovat text nebo ho "
#~ "přesouvat. Umožňuje vám přístup k nastavení."
#~ msgid ""
#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
#~ "kind of information appears."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje vám se rozhodovat, jak má Evolution vypadat. Některé z funkcí "
#~ "kontrolují vzhled Evolutionu jako celku a jiné zase způsob, jak se "
#~ "zobrazují jednotlivé informace."
#~ msgid ""
#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
#~ "copy, rename, delete, and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Obsahuje akce, které mohou být použity na složky. Najdete zde věci jako "
#~ "kopírování, přejmenování, vymazání atd."
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Zpráva:"
#~ msgid ""
#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
#~ "find it in the Message menu."
#~ msgstr ""
#~ "Obsahuje akce, které mohou být použity na zprávy. Pokud je pouze jeden "
#~ "cíl pro akci jako odpověď na zprávu, můžete ji normálně najít v nabídce "
#~ "Zpráva."
#~ msgid ""
#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje vám vyhledávat zprávy nebo fráze ve zprávách. Taktéž se můžete "
#~ "podívat na předchozí vyhledávání, které jste provedli. Kromě nabídky "
#~ "Hledat, je zde ještě pole pro vložení textu v nástrojové liště, které "
#~ "můžete používat pro hledání zpráv. Taktéž si můžete z hledání vytvořit "
#~ "složku hledání."
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Nápověda:"
#~ msgid "Opens the Evolution help files."
#~ msgstr "Otevírá soubory s nápovědou k Evolutionu."
#~ msgid "The Sidebar"
#~ msgstr "Boční panel"
#~ msgid ""
#~ "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
#~ "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you "
#~ "switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and "
#~ "Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current "
#~ "Evolution tool."
#~ msgstr ""
#~ "Boční panel je vertikální panel v levé části hlavního okna Evolutionu. Ve "
#~ "spodní části panelu je Přepínač, který vám umožňuje přepínat mezi "
#~ "nástroji Evolutionu jako jsou Pošta, Poznámky, Úkoly a Kontakty. Nad nimi "
#~ "je seznam složek aktuálního nástroje Evolutionu."
#~ msgid ""
#~ "The folder list organizes your email, calendars, address books, task "
#~ "lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree"
#~ "\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of "
#~ "the tree, depending on the tool and their system configuration. Each "
#~ "Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for "
#~ "local information. For example, the folder list for the email tool shows "
#~ "any remote email storage you have set up, plus local folders and search "
#~ "folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-"
#~ "vfolders\">Using Search Folders</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam složek organizuje vaši poštu, kalendáře, seznamy kontaktů a "
#~ "seznamy poznámek do stromu podobného <link linkend=\"filetree\">stromu "
#~ "souborů</link>. Většina lidí nalezne od jedné do čtyř složek v základu "
#~ "stromu v závislosti na nástroji a nastavení vašeho systému. Každý nástroj "
#~ "Evolutionu má aspoň jednu složku pro lokální informace zvanou V tomto "
#~ "počítači. Např. seznam složek pro poštovní nástroj ukazuje všechny "
#~ "vzdálené e-mailové úložiště, které jste nastavili plus místní složky a "
#~ "složky hledání, kterým se věnuje <link linkend=\"usage-mail-organize-"
#~ "vfolders\">Používání složek hledání</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
#~ "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts "
#~ "folders."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud dostáváte velké množství e-mailů, možná budete chtít více složek "
#~ "než jen složku Příchozí. Můžete také vytvořit více složek kalendáře, "
#~ "úkolů nebo kontaktů."
#~ msgid "Click Folder > New."
#~ msgstr "Klikněte na Složku > Nový."
#~ msgid ""
#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > "
#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher "
#~ "Appearance you can select:"
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li změnit vzhled přepínače, klikněte na <emphasis>Zobrazit > "
#~ "Vzhled přepínače</emphasis> v nabídce. Pod Vzhledem přepínače můžete "
#~ "vybrat:"
#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
#~ msgstr "Zobrazí tlačítka s popisem a tomu odpovídající ikonou."
#~ msgid "Shows only the icons."
#~ msgstr "Zobrazí pouze ikony."
#~ msgid "Texts Only:"
#~ msgstr "Jen text:"
#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
#~ msgstr "Zobrazí tlačítka s popisky bez ikon."
#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
#~ msgstr "Zobrazí tlačítka využívající nastavení systémové nástrojové lišty."
#~ msgid "Hide Buttons:"
#~ msgstr "Skrýt tlačítka:"
#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
#~ msgstr "Tato volba schová všechny tlačítka přepínače."
#~ msgid ""
#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
#~ "options:"
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem na složku nebo podsložku a zobrazí se vám "
#~ "nabídka s následujícími možnostmi:"
#~ msgid "Copy:"
#~ msgstr "Kopírovat:"
#~ msgid ""
#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
#~ msgstr ""
#~ "Zkopíruje složku do jiného umístění. Když vyberete tuto položku, "
#~ "Evolution vám nabídne výběr umístění, kde složku zkopírovat."
#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Přesunout:"
#~ msgid ""
#~ "Moves the folder to another location. When you select this item, "
#~ "Evolution offers a choice of locations to move the folder to."
#~ msgstr ""
#~ "Zkopíruje složku do jiného umístění. Když vyberete tuto položku, "
#~ "Evolution vám nabídne výběr umístění, kde složku zkopírovat."
#~ msgid "Mark Messages As Read:"
#~ msgstr "Označit zprávy jako přečtené:"
#~ msgid "Creates another folder in the same location."
#~ msgstr "Vytvoří další složku se stejným umístěním."
#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
#~ msgstr "Odstraní adresář a celý jeho obsah."
#~ msgid "Rename:"
#~ msgstr "Přejmenovat:"
#~ msgid "Disable:"
#~ msgstr "Zakázat:"
#~ msgid "Disables the account."
#~ msgstr "Zakáže účet."
#~ msgid ""
#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
#~ "system for offline operation."
#~ msgstr ""
#~ "Kontroluje počet všech zpráv a nepřečtených zpráv ve složce a ve "
#~ "vzdálených složkách vám umožňuje vybrat, zda kopírovat složku do "
#~ "lokálního systému pro operace při odpojení."
#~ msgid ""
#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
#~ msgstr "Můžete také složky a zprávy přeskupovat uchopením a přesunutím. "
#~ msgid ""
#~ "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is "
#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "Kdykoliv přijde do složky nová pošta, popis složky se zobrazí tučně s "
#~ "počtem novým zpráv ve složce."
#~ msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
#~ msgstr ""
#~ "E-mailový klient Evolution je jako jiné e-mailové programy v několika "
#~ "směrech:"
#~ msgid ""
#~ "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy "
#~ "to send and receive multiple file attachments."
#~ msgstr ""
#~ "Může posílat a přijímat e-maily v HTML nebo prostém textu a zjednodušuje "
#~ "posílání a přijímaní přílohy o více souborech."
#~ msgid ""
#~ "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap"
#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH "
#~ "spools and files created by other email programs."
#~ msgstr ""
#~ "Podporuje různé e-mailové zdroje včetně <link linkend=\"imap\">IMAPu</"
#~ "link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, místního mboxu nebo adresářů a "
#~ "souborů mh vytvořených jinými programy."
#~ msgid ""
#~ "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with "
#~ "folders, searches, and filters."
#~ msgstr ""
#~ "Může třídit a organizovat vaši poštu mnoha způsoby za pomoci složek, "
#~ "vyhledávání a filtrů."
#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
#~ msgstr "Umožňuje vám hlídat si vlastní soukromí pomocí šifrování."
#~ msgid ""
#~ "However, Evolution has some important differences from other email "
#~ "programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The "
#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message "
#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
#~ "feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if "
#~ "you keep every message you get in case you need to refer to it later, you "
#~ "will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
#~ "what's happening in your main Evolution email window."
#~ msgstr ""
#~ "Nicméně se Evolution v některých důležitých věcech od ostatních e-"
#~ "mailových programů liší. Zaprvé je vytvořen tak, aby pracoval s velkým "
#~ "množstvím e-mailů. Funkce <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
#~ "\">nevyžádané pošty</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters"
#~ "\">filtrování</link> zpráv a <link linkend=\"usage-mail-organize-search"
#~ "\">vyhledávání</link> vytvořeny pro rychlou a efektivní práci. V "
#~ "některých jiných klientech také nenajdete <link linkend=\"usage-mail-"
#~ "organize-vfolders\">složky hledání</link> a pokročilé organizační funkce. "
#~ "Pokud dostáváte hodně e-mailů nebo si ponecháváte všechny zprávy, které "
#~ "dostanete, pro případ, že na ně budete chtít později odkázat, budou se "
#~ "vám tyto funkce obzvláště hodit. Zde je rychlé vysvětlení toho, co se "
#~ "děje v hlavním okně e-mailu Evolutionu."
#~ msgid ""
#~ "The message list displays all the messages that you have. This includes "
#~ "all your read and unread messages, and email that is flagged to be "
#~ "deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam zpráv zobrazuje všechny zprávy, které máte. To znamená všechny "
#~ "vaše přečtené a nepřečtené zprávy a poštu označenou pro smazání."
#~ msgid ""
#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
#~ "between the two panes."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vám přijde panel náhledů příliš malý, můžete změnit velikost "
#~ "panelu, zvětšit celé okno nebo poklikat na zprávu v seznamu zpráv, která "
#~ "se poté otevře v novém okně. Velikost panelu změníte tak, že táhnete "
#~ "dělící lištu mezi dvěma panely."
#~ msgid ""
#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
#~ msgstr ""
#~ "Stejně jako u složek můžete kliknout pravým tlačítkem na zprávy v seznamu "
#~ "práv a dostanete nabídku možných akcí, včetně přesouvání nebo ostranění, "
#~ "vytváření filtrů nebo složek hledání a označování zpráv jako nevyžádanou "
#~ "poštu."
#~ msgid ""
#~ "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
#~ "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used "
#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
#~ "shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "Většina akcí týkajících se pošty, které chcete provádět, je v nabídce "
#~ "Zpráva a Složka v liště nabídky. Ty nejpoužívanější jako Odpovědět a "
#~ "Přeposlat se nachází také jako tlačítka na nástrojové liště. Většina z "
#~ "nich je také umístěná v kontextové nabídce a jako klávesové zkratky."
#~ msgid ""
#~ "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Hlubšího průvodce poštovními schopnostmi Evolutionu naleznete v <link "
#~ "linkend=\"usage-mail\">Posílání a přijímání e-mailů</link>."
#~ msgid "The Calendar"
#~ msgstr "Kalendář"
#~ msgid ""
#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, "
#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
#~ "upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks "
#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li začít používat kalendář, klikněte na Kalendář v přepínači. Ve "
#~ "výchozím stavu kalendář zobrazuje rozvrh pro dnešní den na linkovaném "
#~ "pozadí. Vlevo dole je kalendář, kde můžete přepínat mezi dny. Vpravo "
#~ "nahoře je Seznam úkolů, kde můžete uchovávat seznam úkolů odděleně od "
#~ "událostí v kalendáři. Pod ním je Seznam poznámek."
#~ msgid "Task List:"
#~ msgstr "Seznam úkolů:"
#~ msgid ""
#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
#~ "times associated with them. You can use the list in a larger window by "
#~ "clicking the Tasks button in the side bar."
#~ msgstr ""
#~ "Úkoly jsou odlišné od událostí, protože zpravidla nemají přidělený čas. "
#~ "Kliknutím na Úkoly v bočním panelu můžete mít seznam ve větším okně."
#~ msgid ""
#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací o kalendáři naleznete v <link linkend=\"usage-calendar"
#~ "\">Kalendáři Evolution</link>"
#~ msgid "The Contacts"
#~ msgstr "Kontakty"
#~ msgid ""
#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
#~ "directories on a network."
#~ msgstr ""
#~ "Kontakty Evolution umí zacházet se všemi funkcemi adresáře a telefonního "
#~ "seznamu. Nicméně je jednodušší aktualizovat Evolution než měnit opravdový "
#~ "papírový blok, protože Evolution umí synchronizaci se zařízeními s Palm "
#~ "OS* a umí používat adresáře <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> v síti."
#~ msgid ""
#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li používat nástroj kontaktů, klikněte na Kontakty v přepínači. Ve "
#~ "výchozím stavu jsou kontakty zobrazeny v abecedním pořadí v zobrazení "
#~ "minikart. Můžete vybrat jiná zobrazení z nabídky Zobrazit a upravit šířku "
#~ "sloupce kliknutím na šedé rozdělující lišty a táhnutím."
#~ msgid ""
#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
#~ "rest of the application. For example, you can right-click an email "
#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
#~ msgstr ""
#~ "Další výhodou kontaktů Evolutionu je jejich integrace se zbytkem "
#~ "aplikací. Např. můžete kliknout pravým tlačítkem na e-mailovou adresu v "
#~ "poště Evolutionu a ihned vytvořit záznam v kontaktech."
#~ msgid ""
#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
#~ "search email folders, using the search tool on the right side of the "
#~ "toolbar."
#~ msgstr ""
#~ "Největší část kontaktů zobrazuje seznam jednotlivé kontakty. Můžete také "
#~ "vyhledávat kontakty stejným způsobem jako e-maily, pomocí vyhledávacího "
#~ "nástroje v pravé části nástrojové lišty. "
#~ msgid ""
#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Detailnější informace o tom, jak používat adresář naleznete v <link "
#~ "linkend=\"usage-contact\">Kontakty Evolution: adresář</link> "
#~ msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
#~ msgstr "Zálohování a obnova Evolutionu"
#~ msgid ""
#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
#~ "backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and "
#~ "calendars and creates an archive."
#~ msgstr ""
#~ "Se zapnutým zásuvným modulem zálohování a obnovy můžete úspěšně zálohovat "
#~ "Evolution do svého počítače a obnovit jej, kdekoliv chcete. Zálohování "
#~ "uloží nastavení gconf, e-maily, kontakty, úkoly, poznámky a kalendáře a "
#~ "vytvoří archiv."
#~ msgid ""
#~ "Select File > Backup Settings to select the folder where you want to "
#~ "save the backup."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Soubor > Zálohovat nastavení a vyberte složku, kde se má "
#~ "záloha uložit."
#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
#~ msgstr "Evolution se vždy zálohuje do evolution-backup.tar.gz."
#~ msgid ""
#~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
#~ "displays a warning as shown below:"
#~ msgstr ""
#~ "Před tím, než začne zálohovací proces, požádá vás, abyste zavřeli "
#~ "Evolution a zobrazí varování ukázané níže:"
#~ msgid ""
#~ "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
#~ "after the backup process."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Restartovat Evolution po záloze a Evolution se restartuje "
#~ "okamžitě po skončení zálohovacího procesu."
#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
#~ msgstr "Klikněte na Ano pro ukončení Evolutionu a započetí zálohování."
#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
#~ msgstr "Evolution se znovu zapne po skončení procesu."
#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
#~ msgstr "Tato funkce obnovuje vaše nastavení z archivu."
#~ msgid ""
#~ "Select File > Restore Settings to open the available evolution-backup."
#~ "tar.gz files."
#~ msgstr ""
#~ "vyberte Soubor > Obnovit nastavení a otevřete dostupné soubory "
#~ "evolution-backup.tar.gz"
#~ msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
#~ msgstr "Vyberte evolution-backup.tar.gz a klikněte na Uložit."
#~ msgid ""
#~ "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
#~ "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "Před tím, než začne proces, vyskočí okno a požádá vás, abyste ukončili "
#~ "Evolution. Zavřete okna a klikněte na ve vyskočeném okně na Obnovit."
#~ msgid ""
#~ "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can "
#~ "use the option to restore from the archive if it is available locally."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vytváříte svůj první účet pomocí Spouštěcího průvodce, máte možnost "
#~ "obnovy z archivu, pokud je lokálně dostupný."
#~ msgid "Command Line Options"
#~ msgstr "Volby pro příkazovou řádku"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
#~ "<command>evolution --help</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution má celou řadu voleb pro příkazovou řádku, které můžete použít. "
#~ "Pokud chcete zjistit informace o volbách pro příkazovou řádku, otevřete "
#~ "okno terminálu a napište <command>evolution --help</command>."
#~ msgid "The most important command line options are:"
#~ msgstr "Nejdůležitější volby pro příkazovou řádku jsou:"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Příkaz"
#~ msgid "evolution --offline"
#~ msgstr "evolution --offline"
#~ msgid "evolution --disable-preview"
#~ msgstr "evolution --disable-preview"
#~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
#~ msgstr "Zakáže všechny panely náhledu, když spouštíte Evolution."
#~ msgid ""
#~ "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, "
#~ "task or contact, thus providing a way to avoid an application crash "
#~ "caused by previewing the message, task or contact."
#~ msgstr ""
#~ "Toto zabraňuje Evolutionu v otevření poslední vybrané zprávy, úkolu nebo "
#~ "kontaktu, když restartujete Evolution. Tedy nabízí způsob, jak se vyhnout "
#~ "pádu systému způsobeného zobrazením zprávy, úkolu nebo kontaktu."
#~ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
#~ msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
#~ msgid ""
#~ "Starts Evolution and begins composing a message to the email address "
#~ "listed."
#~ msgstr ""
#~ "Zapne Evolution a začne tvořit zprávu pro uvedenou e-mailovou adresu."
#~ msgid "Starts Evolution in mail mode."
#~ msgstr "Zapne Evolution v režimu pošty."
#~ msgid "Starts Evolution in calendar mode."
#~ msgstr "Zapne Evolution v režimu kalendáře."
#~ msgid "evolution -c contacts"
#~ msgstr "evolution -c contacts"
#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
#~ msgstr "Zapne Evolution v režimu kontaktů."
#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
#~ msgstr "Přinutí každou část Evolutionu, aby se okamžitě ukončila."
#~ msgid "evolution <quote>%s</quote>"
#~ msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
#~ msgid ""
#~ "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in "
#~ "the GNOME* Control Center."
#~ msgstr ""
#~ "Udělá z Evolutionu výchozího poštovního klienta v Ovládacím centru GNOME* "
#~ "a pro váš prohlížeč."
#~ msgid ""
#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
#~ "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
#~ "<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about "
#~ "how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail"
#~ "\">Mail Preferences</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Tato sekce a <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizování pošty</"
#~ "link> vám nabízí hlubšího průvodce schopnostmi <trademark>Evolutionu</"
#~ "trademark> jako poštovního klienta. Více informací o tom, jak si "
#~ "přizpůsobit svůj poštovní účet se dozvíte v <link linkend=\"config-prefs-"
#~ "mail\">Nastavení pošty</link>."
#~ msgid "Reading Mail"
#~ msgstr "Čtení pošty"
#~ msgid "Composing New Email Messages"
#~ msgstr "Vytváření novým e-mailových zpráv"
#~ msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
#~ msgstr "Magický mezerník pro čtení pošty"
#~ msgid ""
#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the "
#~ "mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders "
#~ "by using the Spacebar on your keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "S Magickým mezerníkem můžete jednoduše číst nepřečtené zprávy ve všech "
#~ "složkách pošty. Můžete číst poštu, posouvat se v poště a přepínat mezi "
#~ "složkami pomocí mezerníku na vaší klávesnici."
#~ msgid "To enable Magic Spacebar:"
#~ msgstr "Pro povolení Magického mezerníku:"
#~ msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Accounts."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit > Nastavení, potom vyberte Účty e-mailu."
#~ msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
#~ msgstr "Zatrhněte rámeček Zapnout magický mezerník."
#~ msgid "Checking for New Mail"
#~ msgstr "Kontrola nové pošty"
#~ msgid ""
#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
#~ "information it needs to check your email. For information on creating "
#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
#~ "Evolution for the First Time</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li zkontrolovat poštu, klikněte na Odeslat/přijmout v nástrojové "
#~ "liště. Pokud jste dosud žádný poštovní účet nevytvořili, asistent "
#~ "nastavení vás požádá o informace, které potřebuje k tomu, aby mohl poštu "
#~ "zkontrolovat. Více informací o vytváření poštovních účtů naleznete v "
#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Začínáme poprvé s "
#~ "Evolutionem</link>."
#~ msgid ""
#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
#~ "password to download your email."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je to vaše první kontrola pošty nebo jste ještě Evolution "
#~ "nepožádali o uložení hesla, budete vyzváni, abyste zadali heslo. Chcete-"
#~ "li poštu stáhnout, zadejte vaše heslo."
#~ msgid ""
#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud místo pošty dostanete chybovou hlášku, budete muset pravděpodobně "
#~ "zkontrolovat nastavení vaší sítě. Jak to udělat, se dozvíte v <link "
#~ "linkend=\"mail-prefs-headers\">Nastavení hlavičky e-mailu</link>"
#~ msgid "New Mail Notification"
#~ msgstr "Upozornění na novou poštu"
#~ msgid ""
#~ "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message "
#~ "in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vás upozorní na nové příchozí e-maily. Když dostanete do "
#~ "Příchozích novou zprávu, na přepínači se objeví blikající ikona."
#~ msgid ""
#~ "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
#~ "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears "
#~ "when you open the new message. Mouse over the icon to view the "
#~ "notification message."
#~ msgstr ""
#~ "Také můžete vidět blikající ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
#~ "\"figures/evo_blink.png\"/> v oznamovací oblasti, která zmizí, když nový "
#~ "e-mail otevřete. Oznamovací zprávu můžete vidět tak, že podržíte myš nad "
#~ "ikonou."
#~ msgid ""
#~ "To enable this feature, select Edit > Plugins, then select the Mail "
#~ "Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
#~ "following in the Plugin Manager."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li povolit tuto funkci, vyberte Upravit > Zásuvné moduly, potom "
#~ "zaškrtněte Upozornění na novou poštu. Tento zásuvný modul můžete nastavit "
#~ "specifikováním následujících informací ve Správci zásuvných modulů."
#~ msgid "Notify new messages for Inbox only:"
#~ msgstr "Upozorňovat pouze na nové zprávy v Příchozí:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
#~ "option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete upozornění na novou poštu omezit pouze "
#~ "na Příchozí. Povolením této možnosti budete upozorňováni na každou novou "
#~ "zprávu, která dorazí do složky Příchozí."
#~ msgid "New Message Notification For Folders"
#~ msgstr "Upozornění na novou poštu ve složkách"
#~ msgid ""
#~ "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
#~ "with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as "
#~ "long as the folder is accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Tato funkce upozorňuje na příchod nových zpráv v jakékoliv složce. Složka "
#~ "s novou poštou je označena ikonou značící nepřečtené zprávy. Tato ikona "
#~ "je zobrazena, dokud není složka otevřena."
#~ msgid ""
#~ "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent "
#~ "folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the "
#~ "unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the "
#~ "parent folder name turns bold."
#~ msgstr ""
#~ "Ve sbaleném stromu složek, když nová zpráva přijde do rodičovské složky, "
#~ "název složky je zobrazený s '+' vedle počtu nepřečtených zpráv. Když nová "
#~ "zpráva přijde do podsložky, název rodičovské složky tučně zvýrazní."
#~ msgid "Generate D-Bus message:"
#~ msgstr "Vytvořit zprávu D-Bus:"
#~ msgid ""
#~ "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications "
#~ "to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus "
#~ "message on the session bus whenever a new message arrives."
#~ msgstr ""
#~ "D-Bus je rychlý a lehký systém bus zpráv, který aplikacím umožňuje "
#~ "komunikovat mezi sebou. Vyberte tuto možnost, pokud chcete vytvářet "
#~ "zprávy D-Bus, kdykoliv nová zpráva dorazí."
#~ msgid "Show icon in the notification area:"
#~ msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to display a new mail icon in the notification area "
#~ "when a new message arrives. You have two options to select from:"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby se v oznamovací oblasti zobrazovala "
#~ "ikona nové pošty, když dorazí nová zpráva. Máte na výběr dvě možnosti:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to make the new mail icon blink in the notification "
#~ "area on arrival of a new message."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby ikona nové pošty při příchodu "
#~ "nové zprávy v oznamovací oblasti blikala."
#~ msgid "Popup message together with the icon:"
#~ msgstr "Vyskakovací zpráva společně s ikonou:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby s ikonou nové pošty vyskočila i "
#~ "zpráva o nové poště."
#~ msgid "You have two options to select from:"
#~ msgstr "Máte na výběr dvě možnosti:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby se s příchodem nové zprávy ozvalo "
#~ "pípnutí."
#~ msgid "Play sound file:"
#~ msgstr "Přehrát zvukový soubor:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of "
#~ "a new message."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby se s příchodem nové zprávy "
#~ "přehrál zvukový soubor dle vašeho výběru."
#~ msgid "To specify the sound file you want to play:"
#~ msgstr "Abyste vybrali zvukový soubor, který chcete přehrát:"
#~ msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Žádný, abyste otevřeli okno pro výběr zvukového souboru."
#~ msgid "Browse to find the sound file of your choice."
#~ msgstr "Najděte požadovaný soubor."
#~ msgid "Click Open to select the sound file."
#~ msgstr "Kliknutím na Otevřít zvukový soubor vyberete."
#~ msgid "Click Play to listen to the file."
#~ msgstr "Kliknutím na Otevřít zvukový soubor vyberete."
#~ msgid "Vertical View Versus Classical View"
#~ msgstr "Svislé vs. klasické zobrazení"
#~ msgid ""
#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
#~ msgstr "Použijte následující postup pro nastavení limitu zobrazených adres:"
#~ msgid "Select Edit > Preferences."
#~ msgstr "Vyberte Upravit > Nastavení."
#~ msgid ""
#~ "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit "
#~ "the address."
#~ msgstr ""
#~ "Zatrhněte <guilabel>Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/Skrytá kopie do sloupce</"
#~ "guilabel> pro omezení adres."
#~ msgid ""
#~ "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>..."
#~ "</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message "
#~ "headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus."
#~ "png\"/> icon in the preview pane."
#~ msgstr ""
#~ "Rozbalit hlavičky můžete kliknutím na ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" "
#~ "fileref=\"figures/plus.png\"/> nebo na <guilabel>...</guilabel> v panelu "
#~ "náhledu zprávy. Pro sbalení klikněte na ikonu <inlinegraphic format=\"PNG"
#~ "\" fileref=\"figures/minus.png\"/> v panelu náhledu."
#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
#~ msgstr "Sdílení poštovních schránek s jinými poštovními programy"
#~ msgid ""
#~ "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at "
#~ "the same time, use the following procedure:"
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li zároveň používat Evolution a jiné e-mailového klienta, jako je "
#~ "např. Mutt, použijte následující postup:"
#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
#~ msgstr "Stáhni poštu do druhé aplikace jako normálně."
#~ msgid ""
#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
#~ "mail by clicking New."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte účet, který chcete použít pro sdílenou poštu a klikněte na "
#~ "Upravit. Možná budete chtít místo úpravy vytvořit nový účet, potom "
#~ "klikněte na Přidat."
#~ msgid ""
#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
#~ msgstr ""
#~ "Pod kartou Příjem pošty vyberte vyberte typ souboru pošty, který používá "
#~ "druhá aplikace, potom zadejte celou cestu k umístění. Typická volba je "
#~ "soubor mbox s cestou /home/<varname>uzivatel</varname>/Mail/."
#~ msgid ""
#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
#~ "accessed by any other mail program."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete používat pouze jednoho klienta najednou. Soubory pošty jsou "
#~ "zamčeny programem, který je zrovna používá, takže nejsou přístupné pro "
#~ "jiného klienta."
#~ msgid ""
#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
#~ "attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vám někdo pošle <link linkend=\"attachment\">přílohu</link>, "
#~ "Evolution zobrazí ikonu souboru na konci zprávy, ke které je připojena. "
#~ "Text, včetně HTML formátování a vložených obrázků, se zobrazuje jako část "
#~ "zprávy, ne jako oddělená příloha. Přílohy jsou také uvedené pod seznamem "
#~ "adres. Chcete-li přílohy zobrazit, klikněte na šipku, která rozbalí okno "
#~ "s přílohami. Přílohu otevřete tak, že na ni dvakrát poklikáte. Chcete-li "
#~ "uložit všechny přílohy, klikněte na tlačítko Uložit vše."
#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
#~ msgstr "Ukládání a otevírání příloh"
#~ msgid ""
#~ "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you "
#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud dostanete e-mailovou zprávu s přílohou, Evolution vám umí pomoci "
#~ "přílohu uložit nebo otevřít v odpovídající aplikaci."
#~ msgid ""
#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
#~ "icon to show the attachment bar."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution zobrazuje ikonu šipky, počet příloh a tlačítko Uložit nebo "
#~ "Uložit vše pro uložení všech příloh. Klikněte na ikonu šipky pro "
#~ "zobrazení lišty příloh."
#~ msgid "To save an attachment to disk:"
#~ msgstr "Pro uložení přílohy na disk:"
#~ msgid ""
#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
#~ "icon in the attachment bar."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na šipku směřující dolů na ikoně přílohy nebo klikněte pravým "
#~ "tlačítkem na ikonu přílohy v liště příloh."
#~ msgid "Click Save As."
#~ msgstr "Klikněte na Uložit jako."
#~ msgid "Select a location and name for the file."
#~ msgstr "Vyberte umístění a jméno pro soubor."
#~ msgid "To open an attachment using another application:"
#~ msgstr "Pro otevření přílohy pomocí jiné aplikace:"
#~ msgid "Select the application to open the attachment."
#~ msgstr "Vyberte, v které aplikaci přílohu otevřít."
#~ msgid "To load the images for one message, click View > Load Images."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li načíst obrázky pro jednu zprávu, klikněte na Zobrazit > "
#~ "Načíst obrázky."
#~ msgid "To set the default action for loading images:"
#~ msgstr "Nastavit výchozí akci pro načítání obrázků:"
#~ msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Preferences."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit > Nastavení, potom na Nastavení pošty."
#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
#~ msgstr "Klikněte na kartu Pošta v HTML."
#~ msgid ""
#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte jednu z položek: Nikdy nenačítat obrázky z internetu, Načítat "
#~ "obrázky ve zprávách od kontaktů, Vždy načítat obrázky z internetu."
#~ msgid "Using Evolution for News"
#~ msgstr "Používání Evolutionu pro diskuse"
#~ msgid ""
#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
#~ "account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
#~ "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "Diskusní skupiny USENET jsou podobné e-mailu, často je pohodlné číst "
#~ "diskusi a poštu bok po boku. Můžete si přidat zdroj diskuse zvaný server "
#~ "NNTP stejným způsobem, jako byste přidávali <link linkend="
#~ "\"bse54o0\">nový e-mailový účet</link> tak, že jako Typ serveru vyberete "
#~ "Diskusní skupiny USENET. Server diskusí se objeví jako vzdálený poštovní "
#~ "server a každá diskusní skupina funguje jako složka IMAP. Když kliknete "
#~ "na Odeslat/přijmout, Evolution taktéž zkontroluje zprávy z diskusí."
#~ msgid "Click Folder > Subscriptions."
#~ msgstr "Klikněte na Složka > Příhlášení."
#~ msgid ""
#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, "
#~ "then click Subscribe."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte váš NNTP účet, vyberte skupiny, do kterých se chcete přihlásit a "
#~ "klikněte na Přihlásit."
#~ msgid ""
#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
#~ "search folders that display all messages you have marked for later "
#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail "
#~ "from all your folders in the account."
#~ msgstr ""
#~ "Složky Koše v GroupWise, místních a IMAP účtech jsou ve skutečnosti "
#~ "virtuální složky hledání, které zobrazují všechny zprávy, které jste "
#~ "označili pro pozdější ostranění. Z tohoto důvodu vyprázdnění Koše "
#~ "narozdíl od vyčištění odstraněných e-mailů ze všech složek nic nezpůsobí."
#~ msgid ""
#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see "
#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
#~ "link>."
#~ msgstr ""
#~ "Avšak neplatí to pro složku Koš na serveru Exchange, který se chová "
#~ "stejně jako Outlook. Je to normální složka obsahující opravdové zprávy. "
#~ "Více informací o složkách hledání se dozvíte v <link linkend=\"usage-mail-"
#~ "organize-vfolders\">Používání složek hledání</link>"
#~ msgid ""
#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
#~ "contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in "
#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. "
#~ "After you have written your message, click Send."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte adresu do pole Komu. Pokud chcete vložit více adres, pište adresy "
#~ "oddělené čárkami. Pro poslání zpráv více příjemcům můžete využít také "
#~ "seznam kontaktů. Vložte předmět do pole Předmět a zprávu do čtverce ve "
#~ "spodní části okna. Poté, co máte zprávu napsanou, klikněte na Poslat."
#~ msgid "New mail message window look like this:"
#~ msgstr "Okno nové zprávy vypadá takto:"
#~ msgid "This section contains the following topics:"
#~ msgstr "Tato sekce obsahuje následující témata:"
#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
#~ msgstr "Unicode, ASCII, abecedy nepoužívající latinku"
#~ msgid "Sending Composed Messages Later"
#~ msgstr "Odeslání vytvořených zpráv později"
#~ msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
#~ msgstr "Zadání dalších příjemců zprávy"
#~ msgid "Choosing Recipients Quickly"
#~ msgstr "Rychlé vybírání příjemců"
#~ msgid "Enhancing Your Email with HTML"
#~ msgstr "Vylepšení vašich e-mailů pomocí HTML"
#~ msgid "Mail Send Options"
#~ msgstr "Možnosti pro odeslání pošty"
#~ msgid "Forwarding Mail"
#~ msgstr "Přeposílání pošty"
#~ msgid "Tips for Email Courtesy"
#~ msgstr "Tipy pro e-mailovou etiketu"
#~ msgid ""
#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin "
#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. "
#~ "Right-click in the message composition area and select an input method "
#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by "
#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses "
#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, "
#~ "combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</"
#~ "quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-"
#~ "quote (') produces a soft sign character."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete psát v abecedě nepoužívající latinku na klávesnici s "
#~ "latinkou, zkuste zvolit jinou vstupní metodu v editoru zpráv. Klikněte "
#~ "pravým tlačítkem do prostoru pro tvorbu zprávy, vyberte metodu vstupu z "
#~ "nabídky Vstupní metody a začněte psát. Skutečné klávesy se liší podle "
#~ "jazyku a zvolené vstupní metody. Např. vstupní metoda cyrilice používá "
#~ "transliterované kombinace klávesnice s latinkou, aby dosáhla abecedy "
#~ "cyrilice. Kombinování písmen je nezbytné. <quote>Zh</quote> a <quote>ya</"
#~ "quote> vytvářejí odpovídající jednotlivé písmena cyrilice a jedna "
#~ "uvozovka (') měkký znak."
#~ msgid ""
#~ "For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, "
#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and "
#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, "
#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for "
#~ "the greatest range of languages."
#~ msgstr ""
#~ "Pro větší schopnosti zobrazování jazyků, klikněte na Upravit > "
#~ "Nastavení, potom vyberte znakovou sadu v Nastavení pošty a Nastavení "
#~ "editoru. Pokud si nejste jistí, kterou vybrat, zvolte UTF-8, které nabízí "
#~ "největší rozsah zobrazovaných znaků pro největší rozsah jazyků."
#~ msgid "Using Character Sets"
#~ msgstr "Používání znakových sad"
#~ msgid ""
#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains "
#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in "
#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language "
#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many "
#~ "human languages now have their own specific character sets, and items "
#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, "
#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to "
#~ "provide a single compatible set of codes for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "Znaková sada je počítačová verze abecedy. V minulosti byla téměř "
#~ "všeobecně využívána znaková sada ASCII. Avšak obsahuje pouze 128 znaků, "
#~ "proto není schopná zobrazit znaky v cyrilici, kanjii a jiných abecedách "
#~ "nepoužívajících latinku. Aby se obešly problémy zobrazování jazyků, "
#~ "programátoři vyvinuli různé metody. Tolik lidských jazyků má nyní vlastní "
#~ "znakové sady a položky psané v jiné znakové sadě se zobrazují špatně. "
#~ "Nakonec standardizační organizace vyvinuly znakovou sadu UTF-8 Unicode*, "
#~ "což je jedna znaková sada pro všechny."
#~ msgid ""
#~ "Most email messages state in advance which character set they use, so "
#~ "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you "
#~ "find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, "
#~ "try selecting a different character set in the mail settings screen. If "
#~ "your recipients can't read your messages, try selecting a different "
#~ "character set in the composer options dialog box. For some languages, "
#~ "such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the "
#~ "language-specific character set. However, the best choice for most users "
#~ "is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest "
#~ "range of languages."
#~ msgstr ""
#~ "Většina e-mailových zpráv oznamuje dopředu, jakou znakovou sadu "
#~ "používají, takže Evolution tyto zprávy obvykle zobrazí správně. Avšak "
#~ "pokud najdete zprávy, které obsahují řády nesrozumitelných znaků, zkuste "
#~ "vybrat jinou znakovou sadu v nabídce. Pokud příjemci nemůžou přečíst vaše "
#~ "zprávy, zkuste zvolit jinou znakovou sadu v nabídce editoru zprávy. Pro "
#~ "některé jazyky, jako jsou turečtina a korejština, pravděpodobně nejlépe "
#~ "funguje, když zvolíte specifickou sadu pro daný jazyk. Nicméně pro "
#~ "většinu uživatel je nejlepší volbou UTF-8, které nabízí nejširší rozsah "
#~ "znaků pro nejšiřší rozsah jazyků."
#~ msgid "Select Edit > Plugins."
#~ msgstr "Vyberte Upravit > Zásuvné moduly."
#~ msgid ""
#~ "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
#~ "sensitivity and caveats to the outgoing messages."
#~ msgstr ""
#~ "Potom vyberte Vlastní hlavičku. Můžete si nastavit vlastní hlavičky, "
#~ "pokud chcete nastavit citlivost a varování do odchozích zpráv."
#~ msgid ""
#~ "Select New > Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "Abyste otevřeli okno pro vytvoření zprávy, vyberte Soubor > Nová > "
#~ "Zpráva nebo Shift+Ctrl+M."
#~ msgid ""
#~ "Select Insert > Custom Header to open the Email Custom Header window."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Vložit > Vlastní hlavička pro otevření okna vlastní hlavičky e-"
#~ "mailu."
#~ msgid ""
#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can "
#~ "save a message to be sent later:"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution normálně posílá poštu ihned, jak kliknete na Poslat. Nicméně "
#~ "umí zprávu uložit a odeslat později:"
#~ msgid ""
#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to "
#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or "
#~ "receive mail, that message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste odpojení a kliknete na Poslat, Evolution přidá vaši zprávu do "
#~ "řady Odeslání. Příště, až se připojíte k internetu a dáte odeslat nebo "
#~ "přijmout poštu, zpráva bude odeslána."
#~ msgid ""
#~ "Click File > Save Draft to store your messages in the Drafts folder "
#~ "for later revision."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete uložit zprávu pro pozdější revizi ve složce Koncepty, "
#~ "klikněte na Soubor > Uložit koncept."
#~ msgid ""
#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File > Save "
#~ "As, then specify a filename."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud dáváte přednost uložení zprávy jako textový soubor, klikněte na "
#~ "Soubor > Uložit jako, potom zadejte název souboru."
#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
#~ msgstr "Klikněte na Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení."
#~ msgid ""
#~ "Click File > Work Offline, or click the connection status icon in the "
#~ "lower left of the screen."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Soubor > Pracovat při odpojení, nebo klikněte na ikonu "
#~ "stavu připojení v levém dolním rohu obrazovky."
#~ msgid ""
#~ "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately "
#~ "or synchronize folders locally before you go offline."
#~ msgstr ""
#~ "Vyskočí zpráva a zeptáv se vás, zda se chcete odpojit okamžitě nebo "
#~ "uložit složky do cache, než se odpojíte."
#~ msgid ""
#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
#~ "offline."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Synchronizovat, pokud chcete stáhnout všechny zprávy do "
#~ "složek, které jste označili pro práci při odpojení."
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "Nebo"
#~ msgid ""
#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading "
#~ "the messages locally for offline operations."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Nesynchronizovat, pokud se chcete odpojit okamžitě bez "
#~ "stažení zpráv lokálně pro operace při odpojení."
#~ msgid ""
#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The "
#~ "default is to not synchronize while going offline."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Přístě tuto zprávu nezobrazovat, chcete-li toto vyskakovací okno "
#~ "vypnout. Implicitně je nastaveno nesynchronizovat před odpojením."
#~ msgid ""
#~ "When you want to reconnect, click File > Work Online, or click the "
#~ "connection status icon again."
#~ msgstr ""
#~ "Když se chcete znovu připojit, klikněte na Soubor > Pracovat on-line, "
#~ "nebo klikněte znovu na ikonu stavu připojení."
#~ msgid "Download Messages for Offline Operations"
#~ msgstr "Stažení zpráv pro operace při odpojení"
#~ msgid ""
#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. "
#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If "
#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
#~ "without downloading the message."
#~ msgstr ""
#~ "Tato funkce vás připravuje na odpojení a na operace při odpojení. Pomáhá "
#~ "vám stáhnout všechny zprávy lokálně před tím, než se odpojíte. Jinak, "
#~ "když kliknete na tlačítko off-line, odpojíte se implicitně bez stažení "
#~ "zpráv."
#~ msgid ""
#~ "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
#~ "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment "
#~ "and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
#~ msgstr ""
#~ "Také můžete soubor přetáhnout do okna editoru. Chcete-li jej odeslat jako "
#~ "vloženou přílohu, klikněte pravým tlačítkem na přílohu a klikněte na "
#~ "Vlastnosti, potom vyberte Navrhnout automatické zobrazení přílohy."
#~ msgid ""
#~ "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send "
#~ "the message without any attachment."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Pokračovat v editaci, pokud chcete připojit chybějící soubor, "
#~ "nebo klikněte na Odeslat, pokud chcete zprávu odeslat bez přílohy."
#~ msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder."
#~ msgstr "Vyberte Upravit > Zásuvné moduly > Připomínka přílohy."
#~ msgid ""
#~ "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
#~ "selected."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Nastavení a ujistěte se, že je zašktnuto Připomenout "
#~ "chybějící přílohy."
#~ msgid ""
#~ "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
#~ "<quote>Attachment</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Přidat a zadejte klíčová slova jako <quote>Attach</quote> "
#~ "nebo <quote>Příloha</quote>."
#~ msgid ""
#~ "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, "
#~ "then modify the word as desired."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li editovat kterékoliv z existujících klíčových slov, vyberte ho, "
#~ "klikněte na Upravit a změňte ho."
#~ msgid ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes "
#~ "three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and "
#~ "hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put "
#~ "the email address or addresses in the To: field, which denotes primary "
#~ "recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
#~ msgstr ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark>, stejně jako většina ostatních e-"
#~ "mailových klientů, rozpoznává tři druhy adresátů: hlavní příjemci, "
#~ "vedlejší příjemci a skrytí (neviditelní) příjemci. Nejjednodušší způsob, "
#~ "jak směrovat zprávu, je vložit e-mailovou adresu nebo adresy do pole "
#~ "Komu:, které udává hlavní příjemce. Použijte pole Kopie, chcete-li zprávu "
#~ "poslat vedlejšímu příjemci."
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do "
#~ "this:"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje zadat v e-mailu Odpovědět-komu. Díky použití této "
#~ "funkce můžete nastavit e-mailu speciální Odpovědět-komu. Uděláte to "
#~ "takto: "
#~ msgid "Open a compose window."
#~ msgstr "Otevřete okno editoru."
#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To."
#~ msgstr ""
#~ "Otevřete pole Odpovědět-komu kliknutím na Zobrazit > Odpovědět-komu."
#~ msgid ""
#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte do nového pole Odpovědět-komu adresu, kterou chcete jako adresu "
#~ "pro odpovědi."
#~ msgid "Complete the rest of your message."
#~ msgstr "Dokončete zbytek zprávy"
#~ msgid ""
#~ "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you "
#~ "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the "
#~ "address field without having to remember the email address of recipients. "
#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address "
#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address "
#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can "
#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which "
#~ "person you meant."
#~ msgstr ""
#~ "Automatické dokončování adres je v Evolutionu ve výchozím stavu zapnuto, "
#~ "když vytvoříte kontakty. Evolution vám usnadňuje rychlé vyplňování adres, "
#~ "aniž byste si museli pamatovat e-mailové adresy příjemců. Můžete psát "
#~ "přezdívky nebo části dat adresy do pole pro adresu a Evolution zobrazí "
#~ "rozbalovací seznam možných adres z vašich kontaktů. Pokud napíšete jméno "
#~ "nebo přezdívku, která odpovídá více než jedné kartě, Evolution otevře "
#~ "dialogovou nabídku, kde se vás zeptá, kterou osobu jste měli na mysli."
#~ msgid ""
#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > "
#~ "Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
#~ "want to use for address autocompletion in the mailer."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud Evolution nedoplňuje adresy automaticky, klikněte na Upravit > "
#~ "Nastavení, potom na Automatické doplňování. Zde vyberte adresář, který "
#~ "chcete pro automatické dokončování používat."
#~ msgid ""
#~ "For more information about using email with the contact manager and the "
#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací o používání e-mailu spolu se správcem kontaktů a "
#~ "kalendářem naleznete v <link linkend=\"contact-automation-basic\">Pošli "
#~ "mi kartu: Rychlé přidávání nových karet</link> a <link linkend=\"usage-"
#~ "calendar-apts\">Plánování s Kalendářem Evolution</link>."
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Zkratky"
#~ msgid "Ctrl+R"
#~ msgstr "Ctrl+R"
#~ msgid "Clrl+L"
#~ msgstr "Clrl+L"
#~ msgid "Shift+Ctrl+R"
#~ msgstr "Shift+Ctrl+R"
#~ msgid "Ctrl+F"
#~ msgstr "Ctrl+F"
#~ msgid "Find Regex:"
#~ msgstr "Hledat regulární výraz:"
#~ msgid ""
#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link "
#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</"
#~ "quote> in your composer window. If you're not sure what a regular "
#~ "expression is, you should ignore this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete v editoru zpráv vyhledávat komplexní vzory znaků zvané <link "
#~ "linkend=\"regular-expression\">regulární výrazy</link> nebo <quote>regex</"
#~ "quote>. Pokud si nejste jistí, co regulární výrazy jsou, měli byste tuto "
#~ "funkci ignorovat. "
#~ msgid ""
#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format "
#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend="
#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li posílat všechny vaše e-maily implicitně jako HTML, nastavte "
#~ "formátování zpráv v dialogovém okně nastavení editoru. Více informací v "
#~ "<link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Nastavení editoru</link>."
#~ msgid ""
#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
#~ "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
#~ "have enabled HTML mode by using Format > HTML from the menu bar."
#~ msgstr ""
#~ "Pod nabídnou Vložit je několik položek, které můžete použít k formátování "
#~ "vašeho e-mailu. K tomu, abyste mohli tyto a další nástroje HTML "
#~ "formátování používat, se ujistěte, že máte zapnutý režim HTML, pomocí "
#~ "Formát > HTML v liště nástrojů."
#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
#~ msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na text a dejte Vložit odkaz."
#~ msgid "Type the URL in the URL field."
#~ msgstr "Napište URL do podle URL."
#~ msgid "Click Insert > Image in the menubar."
#~ msgstr "Klikněte v liště nástrojů na Vložit > Obrázek."
#~ msgid "Click Insert > Rule in the menubar."
#~ msgstr "Klikněte v nabídce na Vložit > Pravidlo."
#~ msgid "Select Shade if necessary."
#~ msgstr "Vyberte Stín, je-li to nezbytné."
#~ msgid ""
#~ "To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
#~ "select the desired image."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vložit jako pozadí obrázek, klikněte na tlačítko pro výběr "
#~ "souboru a vyberte požadovaný obrázek."
#~ msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete nastavit následující volby, když posíláte e-maily v Evolutionu."
#~ msgid "Read Receipts:"
#~ msgstr "Doručenka o čtení:"
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to "
#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are "
#~ "useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, "
#~ "click Insert > Request Read Receipt in the composer window."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje požadovat doručenku pro vámi odeslanou zprávu, "
#~ "která udává, kdy byla zpráva příjemcem přečtena. Doručenky jsou užitečné, "
#~ "když posíláte e-mail, u kterého hraje roli čas. Chcete-li požádat o "
#~ "doručenku, klikněte v okně editoru na Vložit > Žádat o doručenku o "
#~ "čtení."
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize "
#~ "your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to "
#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the "
#~ "settings for message receipts."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám dovoluje změnit výchozí nastavení. Můžete organizovat "
#~ "složky Koncepty a Odeslané, nastavit adresy, na které chcete posílat "
#~ "kopie a skryté kopie. Můžete také změnit nastavení doručenek."
#~ msgid "To change your default settings,"
#~ msgstr "Pro změnu výchozího nastavení,"
#~ msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
#~ msgstr "Vyberte účet e-mailu, jehož nastavení chcete změnit."
#~ msgid "Click Edit to open the Account Editor."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit, chcete-li otevřít okno s editorem účtu."
#~ msgid "Click the Default tab."
#~ msgstr "Klikněte na kartu Výchozí hodnoty."
#~ msgid ""
#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want "
#~ "to always CC and BCC."
#~ msgstr ""
#~ "Zatrhněte příslušná políčka a vložte e-mailové adresy, na které chcete "
#~ "posílat kopie a skryté kopie."
#~ msgid ""
#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte z rozevírací nabídky požadovanou volbu pro posílání doručenek "
#~ "zpráv."
#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
#~ msgstr "Změna výchozí složky pro odeslané zprávy a koncepty."
#~ msgid ""
#~ "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and "
#~ "those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change "
#~ "the default setting for draft items,"
#~ msgstr ""
#~ "Ve výchozím stavu jdou všechny odeslané zprávy přímo do složky Odeslané a "
#~ "ty, které jsou označené jako koncepty jsou uloženy ve složce Koncepty. "
#~ "Chcete-li změnit výchozí nastavení pro koncepty,"
#~ msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Koncepty a otevře se okno pro výběr složky."
#~ msgid "Select the folder you want to save drafts to."
#~ msgstr "Vyberte složku, kterou chcete používat pro ukládání konceptů."
#~ msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Vrátit, chcete-li obnovit předchozí nastavení."
#~ msgid "To change the default folder for sent items,"
#~ msgstr "Pro změnu implicitní složky pro odeslané právy,"
#~ msgid "Select the desired folder for sent items."
#~ msgstr "Vyberte požadovanou složku pro odeslané zprávy."
#~ msgid ""
#~ "When you receive an email, you can forward it to other individuals or "
#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an "
#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it "
#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the "
#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to "
#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is "
#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large "
#~ "number of comments on different sections of the message you are "
#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you "
#~ "have removed or altered content."
#~ msgstr ""
#~ "Když dostanete e-mail, můžete jej přeposlat jiným jedincům nebo skupinám, "
#~ "které může zajímat. Můžete přeposlat zprávu jako přílohu nové zprávy (tak "
#~ "je to implicitně) nebo ji můžete poslat <link linkend=\"inline"
#~ "\">vloženou</link> jako citovanou část zprávy, kterou odesíláte. "
#~ "Přeposílání přílohou je nejlepší, když chcete poslat celou, nezměněnou "
#~ "zprávu někomu jinému. Přeposílání vložením je nejlepší, když chcete "
#~ "poslat části zprávy nebo pokud máte množství komentářů v různých částech "
#~ "zprávy, kterou přeposíláte. Nezapomeňte poznamenat, od koho zpráva přišla "
#~ "a zda jste mazali nebo měnili obsah."
#~ msgid "Click Forward on the toolbar."
#~ msgstr "Klikněte na Přeposlat v nástrojové liště."
#~ msgid ""
#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</"
#~ "link> instead of attached, click Message > Forward As > Inline from "
#~ "the menu."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud dáváte přednost přeposílání zprávy <link linkend=\"inline"
#~ "\">vložené</link> místo přiložené, klikněte v nabídce na Zpráva > "
#~ "Přeposlat jako > Vložené."
#~ msgid ""
#~ "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
#~ "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of "
#~ "greater-than signs (>), indicating multiple layers of careless in-line "
#~ "forwarding."
#~ msgstr ""
#~ "Nepřeposílete řetězové dopisy. Pokud musíte, dejte si pozor na hoaxy a "
#~ "urban legends a ujistěte se, že zpráva nemá několik vrstev znamének větší "
#~ "(>), signalizující několik vrstev nedbale přeposlaných zpráv."
#~ msgid ""
#~ "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and "
#~ "<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep "
#~ "your pleasantries short, but be polite."
#~ msgstr ""
#~ "Vždy začínejte a končete pozdravem. Říkejte <quote>prosím</quote> a "
#~ "<quote>děkuji</quote> stejně, jako to děláte ve skutečnosti. Nepřehánějte "
#~ "to se zdvořilostí, ale buďte slušní."
#~ msgid ""
#~ "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
#~ "message in capital letters. It hurts people's ears."
#~ msgstr ""
#~ "PSANÍ VELKÝCH PÍSMEN ZNAMENÁ, ŽE KŘIČÍTE! Nepište celou zprávu velkými "
#~ "písmeny. Poškozuje to lidem uši."
#~ msgid ""
#~ "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution "
#~ "puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrolujte pravopis a pište celými větami. Jak píšete, Evolution "
#~ "implicitně podtrhává červeně slova, která nerozpozná."
#~ msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
#~ msgstr ""
#~ "Neposílejte sprosté e-maily (flamy). Pokud nějaký dostanete, "
#~ "neodpovídejte."
#~ msgid ""
#~ "When you reply or forward, include enough of the previous message to "
#~ "provide context."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud odpovídáte nebo přeposíláte, ponechte dostatek předchozí zprávy, "
#~ "aby zůstal zachován kontext."
#~ msgid "Don't send spam."
#~ msgstr "Neposílejte spam."
#~ msgid "To enable the Message Template Plugin:"
#~ msgstr "Chcete-li zapnout zásuvný modul Přípomínka přílohy:"
#~ msgid "Select Edit > Plugins, then select Templates."
#~ msgstr "Vyberte Upravit > Zásuvné moduly, potom Šablony."
#~ msgid "Select the Template local folder."
#~ msgstr "Vyberte místní složku pro šablony."
#~ msgid "Select File > Save as Template."
#~ msgstr "Vyberte Soubor > Uložit jako šablonu."
#~ msgid ""
#~ "Click New and enter the information in the New Message window, according "
#~ "to your requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Nový a vložte do okna nové zprávy informace podle vašich "
#~ "požadavků."
#~ msgid ""
#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking "
#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use "
#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you "
#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as "
#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and "
#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
#~ msgstr ""
#~ "Jelikož jsou složky IMAPu umístěny na serveru, jejich otevírání a "
#~ "kontrola trvá déle, potřebujete selektivní kontrolu nad používáním složek "
#~ "IMAPu. Použijte pro to správce přihlášení IMAP. Pokud dáváte přednost "
#~ "tomu mít všechny složky pošty zobrazené, můžete tuto možnost vybrat také. "
#~ "Nicméně pokud chcete vybrat specifickou položku ve vaší schránce a "
#~ "vyloučit ostatní, můžete použít nástroj pro správu přihlášení."
#~ msgid "Select Folder > Subscriptions."
#~ msgstr "Vyberte Složka > Přihlášení."
#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
#~ msgstr "Když jste přihlásili složky, které jste chtěli, zavřete okno."
#~ msgid ""
#~ "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
#~ "encryption methods:"
#~ msgstr ""
#~ "Pro ochranu a šifrování vašich e-mailových přenosů Evolution nabízí dvě "
#~ "metody šifrování:"
#~ msgid "GPG Encryption"
#~ msgstr "Šifrování pomocí GPG"
#~ msgid "S/MIME Encryption"
#~ msgstr "Šifrování pomocí S/MIME"
#~ msgid ""
#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard "
#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption"
#~ "\">Public Key Encryption.</link>"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám pomáhá schránit vaše soukromí použitím GNU Privacy Guard "
#~ "(GPG), implementace silného <link linkend=\"public-key-encryption"
#~ "\">šifrování veřejným klíčem.</link>"
#~ msgid ""
#~ "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary "
#~ "to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are "
#~ "used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send "
#~ "encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used "
#~ "to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to "
#~ "decrypt (and read) the encrypted message."
#~ msgstr ""
#~ "K tomu, abyste mohli posílat a přijímat e-maily šifrované pomocí GPG, je "
#~ "nutné použít dva druhy šifrovacích klíčů: veřejné a privátní. Veřejné "
#~ "klíče jsou využívány k zašifrování zpráv a privátní k jejich "
#~ "rozšifrování. Abyste mohli poslat šifrovaný e-mail, potřebujete veřejný "
#~ "klíč příjemce, který se používá k zašifrování zprávy. Příjemce potom "
#~ "použije svůj privátní klíč k rozšifrování (a přečtení) zašifrované zprávy."
#~ msgid ""
#~ "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
#~ "public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
#~ "those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, "
#~ "you may place your public key on a public key server. Private keys should "
#~ "not be shared with others."
#~ msgstr ""
#~ "Ti, kteří si přejí vám posílat šifrované e-maily, musí mít kopii vašeho "
#~ "večejného klíče. Za tímto účelem mohou být veřejné klíče sdíleny s těmi, "
#~ "kteří vám chtějí posílat šifrované zprávy. Abyste tohoto dosáhli, můžete "
#~ "umístit váš veřejný klíč na server veřejných klíčů. Privátní klíče by "
#~ "neměly být sdíleny s nikým."
#~ msgid ""
#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and "
#~ "Inline PGP."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution nepodporuje starší verze PGP, jako je OpenPGP a Inline PGP."
#~ msgid "You can use encryption in two different ways:"
#~ msgstr "Můžete použít šifrování dvěma způsoby:"
#~ msgid ""
#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
#~ "read it."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete zašifrovat celou zprávu tak, že ji nebude moci přečíst nikdo jiný "
#~ "než příjemce."
#~ msgid ""
#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that "
#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs "
#~ "decrypting only to verify the sender's identity."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete připojit zašifrovaný podpis ke zprávě prostého textu tak, že "
#~ "příjemce může zprávu přečíst bez dešifrování a dešifrování musí použít, "
#~ "pouze pokud chce ověřit identitu odesílatele."
#~ msgid ""
#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and "
#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads "
#~ "<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to "
#~ "Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain "
#~ "text for her to read."
#~ msgstr ""
#~ "Například dejme tomu, že chce Kevin poslat zašifrovanou zprávu své "
#~ "přítelkyni Rachel. Najde si její veřejný klíč na všeobecném serveru klíčů "
#~ "a potom řekne Evolutionu, aby zašifroval zprávu. Ve zprávě nyní stojí "
#~ "<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote>. Když informace dorazí k Rachel, "
#~ "dešifruje ji pomocí privátního klíče a zobrazí se jí prostý text, který "
#~ "si může přečíst."
#~ msgid "Making a GPG Encryption Key"
#~ msgstr "Tvorba šifrovacího GPG klíče"
#~ msgid ""
#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your "
#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of "
#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You "
#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</"
#~ "command>."
#~ msgstr ""
#~ "Před tím, než dostanete nebo pošlete zašifrovanou poštu, si musíte "
#~ "vygenerovat veřejné a privátní klíče pomocí GPG. Tento postup pokrývá "
#~ "verzi GPG 1.2.4. Pokud je vaše verze jiná, můžou se tyto kroky mírně "
#~ "lišit. Vaši verzi můžete zjistit vložením <command>gpg --version</"
#~ "command>."
#~ msgid ""
#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
#~ "(recommended)."
#~ msgstr ""
#~ "Pro přijetí implicitního algoritmu DSA nebo ElGamal stiskněte Enter "
#~ "(doporučeno)."
#~ msgid ""
#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
#~ "press Enter."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte délku klíče, potom stiskněte Enter. Pro přijetí implicitních 1024 "
#~ "bitů stiskněte Enter."
#~ msgid ""
#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when "
#~ "you are prompted to verify the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Pro přijetí implicitní hodnoty bez expirace stiskněte Enter, potom, když "
#~ "jste vyzváni k potvrzení výběru, stiskněte Y."
#~ msgid ""
#~ "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is "
#~ "assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to "
#~ "connect to one in the current network; and if that particular host is "
#~ "down, it fails with a time-out."
#~ msgstr ""
#~ "Doména <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> je přidělená "
#~ "více hostům v různých sítích. Nástroj gpg se zkouší připojit k jednomu z "
#~ "nich v aktuální síti a pokud je určitý host nedostupný, selže vypršením "
#~ "časového limitu."
#~ msgid ""
#~ "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a "
#~ "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each "
#~ "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace "
#~ "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid "
#~ "command with that explicit IP number as returned by the host utility."
#~ msgstr ""
#~ "Abyste se tomuto vyhli, napište do terminálu <command>$ host wwwkeys.pgp."
#~ "net</command> a dostanete IP adresy hostů. Můžete poslat ping na každý z "
#~ "nich a zjistit, který z nich běží. Nyní můžete nahradit wwwkeys.pgp.net v "
#~ "příkazu gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net explicitním číslem "
#~ "IP, které vám vrátil host."
#~ msgid "Encrypting Messages"
#~ msgstr "Šifrování zpráv"
#~ msgid "To encrypt a single message:"
#~ msgstr "Pro šifrování jedné zprávy:"
#~ msgid "Open a Compose Message window."
#~ msgstr "Otevřete okno Napsat zprávu."
#~ msgid "Click Security > PGP Encrypt."
#~ msgstr "Klikněte na Zabezpečení > Šifrování PGP."
#~ msgid "Compose your message."
#~ msgstr "Vytvořte zprávu."
#~ msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
#~ msgstr ""
#~ "Můžete také Evolution nastavit, aby vždy podepisoval e-mailové zprávy:"
#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet. "
#~ msgid ""
#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several "
#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a "
#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with "
#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public "
#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
#~ msgstr ""
#~ "Šifrování pomocí S/MIME také využívá přístup založený na klíčích, ale má "
#~ "některé významné výhody v pohodlnosti a bezpečnosti. S/MIME používá "
#~ "certifikáty, které jsou podobné klíčům. Veřejná část každého certifikátu "
#~ "je držená odesílatelem zprávy a jednou z několika certifikačních autorit, "
#~ "které jsou placeny za to, že garantují identitu odesílatele a zabezpečení "
#~ "zprávy. Evolution už rozezná velké množství certifikačních autorit, "
#~ "takže, když dostanete zprávu s certifikátem S/MIME, váš systém "
#~ "automaticky obdrží veřejnou část certifikátu a dešifruje nebo ověří "
#~ "zprávu."
#~ msgid ""
#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a "
#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
#~ "administrator provides you with a certificate file."
#~ msgstr ""
#~ "S/MIME je nejčastěji používáno v korporátním nasazení. V těchto případech "
#~ "administrátoři poskytují certifikáty, které obdrželi od certifikační "
#~ "autority. V některých případech může organizace vystupovat jako svoje "
#~ "vlastní certifikační autorita s nebo bez garance vyhrazené autority jako "
#~ "jsou VeriSign* nebo Thawte*. V obou případech vás systémoví "
#~ "administrátoři vybaví souborem certifikátu."
#~ msgid ""
#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an "
#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. "
#~ "See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/"
#~ "help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information "
#~ "on security certificates."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li používat S/MIME nezávisle, můžete vyjmout identifikační "
#~ "certifikát z prohlížeče Mozilla* nebo Netscape*. Více informací o "
#~ "bezpečnostních certifikátech naleznete v <ulink url=\"http://www.mozilla."
#~ "org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Nápovědě "
#~ "Mozilly</ulink>."
#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
#~ msgstr "Soubor certifikátu je soubor ve vašem počítači chráněný heslem."
#~ msgid "Click Certificates."
#~ msgstr "Klikněte na Certifikáty."
#~ msgid "Click Import."
#~ msgstr "Klikněte na Importovat."
#~ msgid "Select the file to import, then click Open."
#~ msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, potom klikněte na Otevřít."
#~ msgid ""
#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
#~ "import tool. You can also add new certificate authorities, which have "
#~ "their own certificate files, in the same way."
#~ msgstr ""
#~ "Podobně můžete přidat všechny certifikáty, které vám byly poslány "
#~ "nezávisle na autoritě, kliknutím na kartu Certifikáty kontaktů a použitím "
#~ "stejného importovacího nástroje. Můžete také stejným způsobem přidat nové "
#~ "certifikační autority, které mají svoje vlastní soubory certifikátů."
#~ msgid "Click Edit, then click Security."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit a potom na Zabezpečení."
#~ msgid ""
#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
#~ "signing certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Vybrat vedle Podpisového certifikátu a zadejte cestu k vašemu "
#~ "podpisovému certifikátu."
#~ msgid ""
#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
#~ "encryption certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Vybrat vedle Šifrovacího certifikátu a zadejte cestu k vašemu "
#~ "šifrovacímu certifikátu."
#~ msgid ""
#~ "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
#~ "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
#~ "trademark> has the tools to help you do it."
#~ msgstr ""
#~ "Jestli dostanete jen pár e-mailových zpráv denně, nebo obdržíte stovky, "
#~ "pravděpodobně je chcete třídit a organizovat. <trademark>Evolution</"
#~ "trademark> má nástroje, které vám s tím pomůžou."
#~ msgid "Importing Your Old Email"
#~ msgstr "Import vaší staré pošty"
#~ msgid "Getting Organized with Folders"
#~ msgstr "Organizace pomocí složek"
#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
#~ msgstr "Tvorba pravidel pro automatickou organizaci pošty"
#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
#~ msgstr "Zastavení nevyžádáné pošty (spamu)"
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't "
#~ "need to worry about losing your old information."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje importovat starou poštu a kontakty, abyste se "
#~ "nemuseli bát ztráty starých informací."
#~ msgid "vCalendar:"
#~ msgstr "vCalendar:"
#~ msgid ""
#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS "
#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
#~ msgstr ""
#~ "Formát pro uchovávání souborů kalendáře. iCalendar je používán zařízeními "
#~ "s PalmOS, Evolutionem a Microsoft Outlookem."
#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
#~ msgid "To import your old email:"
#~ msgstr "Pro importování vaší staré pošty:"
#~ msgid "Click File > Import."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Importovat."
#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
#~ msgstr "Vyberte Importovat jeden soubor a klikněte na Vpřed."
#~ msgid ""
#~ "Browse and find the location to save the imported email, then click "
#~ "Forward."
#~ msgstr ""
#~ "Procházejte a nalezněte umístění, kde se má uložit importovaný e-mail, a "
#~ "klikněte na Vpřed."
#~ msgid "Select the file to import, then click Forward."
#~ msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, a klikněte na Vpřed."
#~ msgid "Importing Multiple Files"
#~ msgstr "Import více souborů"
#~ msgid ""
#~ "Evolution automates the import process for several applications it can "
#~ "recognize."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution automatizuje proces importu pro několik aplikací, které rozezná."
#~ msgid ""
#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Importovat data a nastavení ze starších programů a klikněte na "
#~ "Vpřed."
#~ msgid ""
#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
#~ msgstr ""
#~ "Pro importování následujte kroky od <link linkend=\"bsawely\">Kroku 3</"
#~ "link> až po <link linkend=\"bsawf2t\">Krok 5</link>."
#~ msgid ""
#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the "
#~ "data from them."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution hledá staré poštovní programy a, pokud je to možné, importuje z "
#~ "nich data."
#~ msgid ""
#~ "One migration method that works well is to use the Outport application. "
#~ "See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge."
#~ "net</ulink> for additional information. You can also import data into "
#~ "another Windows mail client such as Mozilla."
#~ msgstr ""
#~ "Jednou z metod migrace, která dobře funguje, je použít aplikaci Outport. "
#~ "Více informací najdete v <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
#~ "\">outport.sourceforge.net</ulink>. Můžete také importovat data z jiného "
#~ "poštovního klienta pro Windows, např. Mozilly."
#~ msgid ""
#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another "
#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox "
#~ "format)."
#~ msgstr ""
#~ "Ve Windows importujte vaše soubory .pst do Mozilla Mail (nebo jiného "
#~ "poštovního programu jako je Netscape nebo Eudora, který používá formát "
#~ "mbox)."
#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
#~ msgstr "Pro importování souborů použijte nástroj Evolution pro import."
#~ msgid ""
#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP "
#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. "
#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox "
#~ "folder and click Message > Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force "
#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire "
#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
#~ msgstr ""
#~ "Pro POP jsou filtry použity, jak jsou zprávy stahovány. Pro IMAP jsou "
#~ "filtry použity, když otevřete složku Příchozí. Na serverech Exchange "
#~ "nejsou filtry použity, dokud nevyberete vaši složku Příchozí a nekliknete "
#~ "na Zpráva > Použít filtry nebo nestisknete Ctrl+Y. Chcete-li filtry "
#~ "přinutit, aby zapůsobily na všechny zprávy ve složce, vyberte celou "
#~ "složku stisknutím Ctrl+A a potom použijte filtry stisknutím Ctrl+Y."
#~ msgid ""
#~ "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by "
#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of "
#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates "
#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. "
#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. "
#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can "
#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, "
#~ "and to add to or remove columns from the message list."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám pomáhá pracovat tak, že vám umožňuje seřadit vaši poštu. "
#~ "Pro seřazení podle odesílatele, předmětu nebo data klikněte na lištu s "
#~ "těmito popisy navrchu seznamu zpráv. Směr šipky vedle popisu ukazuje směr "
#~ "seřazení. Klikněte znovu a seřadíte je opačným směrem. Např. klikněte na "
#~ "Datum pro seřazení podle data od nejnovější po nejstarší. Můžete také "
#~ "kliknout pravým tlačítkem na lištu a získáte možnosti řazení a můžete "
#~ "přidat nebo odstranit sloupce ze seznamu zpráv."
#~ msgid ""
#~ "You can also choose a threaded message view. Click View > Group By "
#~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
#~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
#~ "follow the thread of a conversation from one message to the next."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete také vybrat zobrazení zpráv ve vláknech. Klikněte na Zobrazit > "
#~ "Seznam zpráv dle vláken, chcete-li zapnout nebo vypnout zobrazení s "
#~ "vlákny. Když vyberete tuto možnost, Evolution seskupí odpovědi k původní "
#~ "zprávě, takže můžete sledovat vlákno konverzace od jedné zprávy k další."
#~ msgid ""
#~ "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of "
#~ "the ones that arrived before it, so that the newest message is always the "
#~ "one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a "
#~ "reply, you will see it below the parent message. You always see the "
#~ "thread based on the date of the recent message received. The threads are "
#~ "sorted by the date of most recent message in the threads."
#~ msgstr ""
#~ "Při zobrazení vláken koverzace je každá nová zpráva umístěna pod tou, "
#~ "která dorazila před ní, tak, že nejnovější zpráva je vždy tak, kterou "
#~ "vidíte první. Kdykoliv dorazí nová zpráva do starého vlákna jako odpověď, "
#~ "uvidíte ji pod původní zprávou. Vždy uvidíte vlákna založená na datu, kdy "
#~ "jste obdrželi poslední zprávu. Vlákna jsou seřazena podle data podle "
#~ "poslední zprávy ve vlákně."
#~ msgid ""
#~ "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
#~ "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
#~ "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, "
#~ "expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads "
#~ "are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
#~ "advanced users."
#~ msgstr ""
#~ "Existuje zkratka v GConf, která přepíná mezi sbaleným a rozbaleným stavem "
#~ "vlákna. Implicitně je sbalený a můžete jej změnit v /apps/evolution/mail/"
#~ "display/thread_expand. Pokud je hodnota nastavená na false, rozbalený "
#~ "stav bude zapamatován. Když restartujete Evolution, všechny vlákna se "
#~ "uspořádají podle tohoto stavu. Toto je hodně pokročilá volba pouze pro "
#~ "pokročilé uživatele."
#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers"
#~ msgstr "Řazení pošty podle sloupců"
#~ msgid ""
#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using "
#~ "Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list "
#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so "
#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches "
#~ "the criteria you have selected."
#~ msgstr ""
#~ "K tomu vám Evolution umožňuje řadit vaše zprávy pomocí seznamu Řadit "
#~ "podle. Můžete použít jakékoliv kritérium ze seznamu Řadit podle jako jsou "
#~ "<emphasis>odesílatel, umístění, komu, od, velikost</emphasis> atd. Vrací "
#~ "seřazený seznam zpráv, který splňuje kritérium, které jste vybrali."
#~ msgid "Right-click message header bar."
#~ msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na lištu hlaviček."
#~ msgid "Click Sort by to get a list of options."
#~ msgstr "Klikněte na Řadit podle a získáte seznam možností."
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Řadit podle:"
#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
#~ msgstr "Seřadí zprávy podle různých kritérií uvedených níže:"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Skóre"
#~ msgid ""
#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts "
#~ "the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. "
#~ "For example, when you click Recepients for the first time, Evolution "
#~ "sorts the messages by recipients in ascending order and for the second "
#~ "time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be "
#~ "displayed unsorted."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknutí na každé kritérium seřazení vám dává tři možnosti. Seřadit podle "
#~ "kritéria vzestupně, nestupně nebo neřadit. Když opakovaně klikněte na "
#~ "jedno z kritérií, Evolution seřadí zprávy v následujícím pořadí - "
#~ "vzestupně, sestupně, netřídí. Např. když kliknete poprvé na Příjemce, "
#~ "Evolution seřadí zprávy podle příjemců vzestupně, a když podruhé, seřadí "
#~ "je v opačném pořadí. Po dalším kliknutí zůstanou zprávy neseřazeny. "
#~ msgid ""
#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list "
#~ "in the order of oldest to the latest."
#~ msgstr ""
#~ "Seřazuje zprávy od vrchu dolů a vrací vám seřazený seznam zpráv v pořadí "
#~ "od nejstarší po nejnovější."
#~ msgid ""
#~ "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list "
#~ "in the order of newest to oldest."
#~ msgstr ""
#~ "Řadit sestupně obrací pořadí a vrací vám seřazený seznam zpráv v pořadí "
#~ "od nejnovější po nejstarší."
#~ msgid "Removing a Column:"
#~ msgstr "Odstranění sloupce:"
#~ msgid ""
#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by "
#~ "dragging the header off the list and letting it drop."
#~ msgstr ""
#~ "Odstraní tento sloupec ze zobrazení. Sloupec můžete odstranit také tak, "
#~ "že jeho hlavičku přetáhnete mímo seznam a pustíte ho."
#~ msgid ""
#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column "
#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed."
#~ msgstr ""
#~ "Když vyberete tuto položku, objeví se dialogové okno. Přetáhněte sloupec, "
#~ "který chcete, do prostoru mezi existujícími hlavičkami sloupců. Červená "
#~ "šipka ukazuje, kde bude sloupec umístěn."
#~ msgid "Best Fit:"
#~ msgstr "Nejlepší velikost:"
#~ msgid ""
#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient "
#~ "use of space."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky nastaví šířku sloupců pro co nejefektivější využití místa."
#~ msgid "Customizing the Current View:"
#~ msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení:"
#~ msgid ""
#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
#~ "choose which columns of information about your messages you want to "
#~ "display."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto položku pro výběr komplexnějších metod řazení zpráv nebo pro "
#~ "výběr sloupců s informacemi, které chcete zobrazit."
#~ msgid "Using the Follow-Up Feature"
#~ msgstr "Používání funkce K vyřízení"
#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
#~ msgstr "Můžete také otevřít Označit k vyřízení tak, že"
#~ msgid "Selecting the messages."
#~ msgstr "Vyberete zprávu."
#~ msgid "Selecting the Message menu."
#~ msgstr "Otevřete nabídku Zpráva."
#~ msgid "Clicking Mark as."
#~ msgstr "Kliknete na Označit jako."
#~ msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
#~ msgstr "Vyberete K vyřízení nebo stisknete Shift+Ctrl+G."
#~ msgid "Mark as Important Feature:"
#~ msgstr "Funkce Označit jako důležité:"
#~ msgid ""
#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right "
#~ "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
#~ msgstr ""
#~ "Když kliknete na Budiž, vaše nová složka se objeví v zobrazení složek. "
#~ "Potom do ní můžete přesouvat zprávy tak, že je přetáhnete a pustíte nebo "
#~ "kliknete pravým tlačítkem a vyberete Přesunout do složky nebo stisknete "
#~ "Shift+Ctrl+V."
#~ msgid ""
#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting "
#~ "Message > Move to folder. This will open the Select folder window, "
#~ "where you can drop your message to any of the folders listed."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete zprávu umístit do určité složky také tak, že vyberete Zpráva > "
#~ "Přesunout do složky. Otevře se okno pro výběr složky, kde umístíte zprávu "
#~ "do kterékoliv z uvedených složek."
#~ msgid ""
#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder in the "
#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one "
#~ "folder to another by selecting the message and then press the Move button "
#~ "at the bottom right."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vytvořit novou složku, klikněte na Nový v okně vlevo dole. "
#~ "Zadejte umístění a vyplňte popis složky do pole nahoře. Můžete také "
#~ "přesouvat zprávy z jedné složky do druhé tak, že vyberete zprávu a potom "
#~ "stisknete tlačítko Přesunout vpravo dole."
#~ msgid ""
#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
#~ "automatically. Select Edit > Message Filters to bring up the Message "
#~ "Filters window."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud si vytvoříte filtr pomocí asistenta pro vytváření filtrů, můžete "
#~ "poštu rozřazovat automaticky. Pro tuto možnost klikněte na Upravit > "
#~ "Filtry zpráv a objeví se okno Filtru zpráv."
#~ msgid ""
#~ "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you "
#~ "can set different criteria for filtering messages. For additional "
#~ "information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
#~ "\">Creating New Filter Rules</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na tlačítko Přidat a objeví se okno pro přidání pravidla, z "
#~ "kterého můžete nastavit různá kritéria pro filtrování zpráv. Více "
#~ "informací naleznete ve <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
#~ "\">Vytváření nových pravidel filtrování</link>."
#~ msgid ""
#~ "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
#~ "differently and efficiently giving you faster search results with quick "
#~ "search, customized search and advanced search."
#~ msgstr ""
#~ "Většina poštovních klientů vám umí vyhledat zprávy, ale Evolution to dělá "
#~ "jinak a efektivněji tím, že vám dává rychlé výsledky hledání pomocí "
#~ "rychlého hledání, vlastního hledání a pokročilého hledání."
#~ msgid ""
#~ "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria "
#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
#~ "message list."
#~ msgstr ""
#~ "Rychlé hledání zobrazuje všechny zprávy, které odpovídají předem daným "
#~ "kritériím, které můžete vybrat z rozbalovacího seznamu vlevo nahoře, "
#~ "přímo nad seznamem zpráv."
#~ msgid "To perform a quick search:"
#~ msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání,"
#~ msgid "Select the search criteria from the list:"
#~ msgstr "Vyberte ze seznamu kritérium hledání:"
#~ msgid "All Messages"
#~ msgstr "Všechny zprávy"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Nepřečtené zprávy"
#~ msgid "No Label"
#~ msgstr "Bez štítku"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Pracovní"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Osobní"
#~ msgid "To do"
#~ msgstr "Zpracovávané"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Později"
#~ msgid "Recent Messages"
#~ msgstr "Nedávné zprávy"
#~ msgid "Last 5 Days' Messages"
#~ msgstr "Zprávy za posledních 5 dní"
#~ msgid "Important Messages"
#~ msgstr "Důležité zprávy"
#~ msgid "Messages Not Junk"
#~ msgstr "Zprávy nepatřící do smetí"
#~ msgid ""
#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the "
#~ "shown message list"
#~ msgstr "Evolution zobrazuje zprávy odpovídající kritériu v seznamu zpráv"
#~ msgid ""
#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default "
#~ "names listed here. You can change the name of these labels by selecting "
#~ "Edit > Preferences > Mail Preferences > Colors."
#~ msgstr ""
#~ "Následující popisky nemusí být nezbytně stejné jako výchozí názvy uvedené "
#~ "zde. Názvy těchto popisků můžete změnit tak, že vyberete Upravit > "
#~ "Nastavení > Nastavení pošty > Barvy."
#~ msgid "Customized Search:"
#~ msgstr "Vlastní hledání:"
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to perform customized search. To search for a "
#~ "message:"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje provádět vlastní hledání. Chcete-li vyhledat "
#~ "zprávu:"
#~ msgid "Subject or Sender Contain:"
#~ msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje:"
#~ msgid ""
#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
#~ "does not search in the message body."
#~ msgstr ""
#~ "Najde zprávy, které obsahují hledaný text v předmětu nebo odesílateli. "
#~ "Nehledá v těle zprávy."
#~ msgid "Recipients Contain:"
#~ msgstr "Příjemci obsahují:"
#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
#~ msgstr "Najde zprávy s textem v hlavičkách Komu: a Kopie:"
#~ msgid "Message Contains:"
#~ msgstr "Zpráva obsahuje:"
#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
#~ msgstr "Hledá zadaný text v těle zprávy a všech hlavičkách."
#~ msgid "Subject Contain:"
#~ msgstr "Předmět obsahuje:"
#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
#~ msgstr "Zobrazí zprávy, kde je hledaný text v předmětu."
#~ msgid "Sender Contain:"
#~ msgstr "Odesílatel obsahuje:"
#~ msgid ""
#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
#~ msgstr ""
#~ "Najde zprávy, jejichž hlavička Od: obsahuje text odpovídající hledanému."
#~ msgid "Body Contains:"
#~ msgstr "Tělo obsahuje:"
#~ msgid "Searches only in message text, not any other header."
#~ msgstr "Hledá pouze v těle zprávy, ne v hlavičkách."
#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope"
#~ msgstr "Pro vybrání rozsahu klikněte na rozbalovací seznam"
#~ msgid "Current Folder"
#~ msgstr "Současná složka"
#~ msgid "All Accounts"
#~ msgstr "Všechny účty"
#~ msgid "Current Message"
#~ msgstr "Současná zpráva"
#~ msgid ""
#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts "
#~ "or Current Account."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam složek bude zobrazen během toho, co budete provádět hledání ve "
#~ "všech účtech nebo v současném účtu."
#~ msgid ""
#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it "
#~ "just filters and displays the messages in the message list."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete dokonce provést hledání ve výsledcích vlastního hledání tak, že "
#~ "profiltruje a zobrazí zprávy v seznamu zpráv."
#~ msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete provádět pokročilá vyhledávání na základě kteréhokoliv z těchto "
#~ "typů hledání."
#~ msgid "Select the Search menu."
#~ msgstr "Vyberte v nabídce Hledat."
#~ msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Pokročilé hledání a otevře se vám okno Pokročilé hledání."
#~ msgid ""
#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link "
#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create"
#~ "\">Creating A Search Folder</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Pro přidání pravidla klikněte na Přidat. Více informací o pravidlech "
#~ "naleznete v <link linkend=\"bsazsjd\">Kroku 4</link> ve <link linkend="
#~ "\"vfolder-create\">Vytvoření složky hledání</link>."
#~ msgid "Click Save to save your search results."
#~ msgstr "Pro uložení výsledku klikněte na Uložit."
#~ msgid "Save Search:"
#~ msgstr "Uložení hledání:"
#~ msgid ""
#~ "To save your search results other than from advanced search, select "
#~ "Search > Save Search. You can view the label of your search results "
#~ "listed under Search menu."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li uložit jiné výsledky než z pokročilého hledání, vyberte Hledat "
#~ "> Uložit vyhledávání. Můžete vidět popisek výsledků vašeho vyhledávání "
#~ "uvedený v nabídce Hledat."
#~ msgid "To edit your saved searches,"
#~ msgstr "Pro úpravu uložených hledání,"
#~ msgid "Select Search from the menu bar."
#~ msgstr "Vyberte v nabídce Hledat."
#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit uložená vyhledávání a otevře se okno Hledání."
#~ msgid ""
#~ "You can also add or remove searches from the list by using the respective "
#~ "buttons available at the right."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete také v seznamu přidávat nebo odebírat hledání použitím příslušných "
#~ "tlačítek napravo."
#~ msgid ""
#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their "
#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. "
#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions "
#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your "
#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep "
#~ "one copy and send one to another person."
#~ msgstr ""
#~ "Filtry pracuji velmi podobně jako poštovní ústředna ve velké společnosti. "
#~ "Jejich úloha je sbalit, třídit a distribuovat poštu do různých složek. "
#~ "Navíc můžete mít několik filtrů, které budou provádět několik akcí, které "
#~ "můžou mít na stejnou zprávu jiný účinnek. Např. vaše filtry mohou ukládat "
#~ "kopie jedné zprávy do několika složek nebo uložit jednu kopii a druhou "
#~ "odeslat jiné osobě."
#~ msgid "Click Edit > Message Filters."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit > Filtry zpráv."
#~ msgid "Click Add."
#~ msgstr "Klikněte na Přidat."
#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
#~ msgstr "Napište jméno filtru do pole pro jméno."
#~ msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
#~ msgstr "V první části určete kritéria filtru."
#~ msgid ""
#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
#~ "message you want to filter:"
#~ msgstr ""
#~ "Pro každé kritérium musíte první vybrat, kterou část zprávy chcete "
#~ "filtrovat:"
#~ msgid "Recipient:"
#~ msgstr "Příjemce:"
#~ msgid "Date Sent:"
#~ msgstr "Datum odeslání:"
#~ msgid "Date Received:"
#~ msgstr "Datum přijetí:"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Velikost:"
#~ msgid "Flagged:"
#~ msgstr "K vyřízení:"
#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:"
#~ msgstr "Vyberte kritéritum pro podmínku:"
#~ msgid ""
#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step "
#~ "4."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete pro tento filtr více kritérií, klikněte na Přidat a opakujte "
#~ "krok 4."
#~ msgid "Select any of the following options."
#~ msgstr "Vyberte kteroukoliv z následujících možností:"
#~ msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Přidat, pokud potřebujete více akcí, a klikněte na Budiž."
#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
#~ msgstr ""
#~ "Existuje jednoduchá zkratka pro rychlé vytvoření filtru nebo složky "
#~ "hledání:"
#~ msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte jednu z položek v podnabídce pod Vytvořit pravidlo ze zprávy."
#~ msgid ""
#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with "
#~ "some of the information about the message already filled in for your "
#~ "convenience."
#~ msgstr ""
#~ "Vytváření pravidel na základě zprávy otevře nástroj pro vytváření filtrů "
#~ "s některými již vyplněnými informacemi ze zprávy."
#~ msgid ""
#~ "If you have several filters that match a single message, they are all "
#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that "
#~ "it affects are not touched by other filters."
#~ msgstr ""
#~ "Máte-li několik filtrů, které se vztahují k jedné zprávě, všechny budou "
#~ "na zprávu aplikovány popořadě, nebude-li mít jeden z filtrů akci Zastavit "
#~ "zpracování."
#~ msgid ""
#~ "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
#~ "sorted in the order in which they will be applied. You can move them up "
#~ "and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Hned, jak otevřete dialogové okno Filtry, zobrazí se vám seznam filtrů "
#~ "seřazených tak, jak jsou postupně aplikovány. Můžeze je posouvat seznamu "
#~ "priority nahoru nebo dolů klikáním na tlačítka Nahoru a Dolů."
#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
#~ msgstr "Vyberte filtr, který chcete upravit a klikněte na Upravit."
#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte filtr, který chcete odstranit a klikněte na tlačítko Odstranit."
#~ msgid ""
#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the "
#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are "
#~ "an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you "
#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders "
#~ "can help you keep things organized."
#~ msgstr ""
#~ "Nejsou-li filtry dostatečně flexibilní nebo zjistíte, že provádíte stejné "
#~ "vyhledávání znovu a znovu, zvažte použití složek hledání. Složky hledání "
#~ "jsou pokročilým způsobem prohlížení e-mailů v rámci Evolutionu. Pokud "
#~ "dostáváte hodně e-mailů nebo často zapomenete, kam jste zprávu dali, "
#~ "složky hledání vám pomohou udržet pořádek."
#~ msgid ""
#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you "
#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually "
#~ "exists, as well as any search folders that display it."
#~ msgstr ""
#~ "Jak zprávy, které splňují kritéria složky hledání, přicházejí nebo jsou "
#~ "mazány, Evolution automaticky mění obsah složky hledání. Když odstraníte "
#~ "zprávu, je vymazána ze složky, kde opravdu je, stejně tak jako ze všech "
#~ "složek hledání, které ji zobrazují. "
#~ msgid ""
#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider "
#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for "
#~ "email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder "
#~ "for messages that have novell.com in the address and Evolution in the "
#~ "subject line, so he can keep a record of what people from work send him "
#~ "about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than "
#~ "Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. "
#~ "When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can "
#~ "see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the "
#~ "<quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder."
#~ msgstr ""
#~ "Za příklad použití složek, hledání a složek hledání považujte toto: Aby "
#~ "Jim zorganizoval svoji poštovní schránku, nastavil si složku hledání pro "
#~ "e-maily od jeho kamarádky a spolupracovnice Anny. Má i složku hledání pro "
#~ "zprávy mající novell.com v adrese a Evolution v předmětu, takže si může "
#~ "udržovat záznamy o tom, co mu lidé z práce poslali ohledně Evolutionu. "
#~ "Pokud mu Anna pošle zprávu o čemkoliv jiném než Evolutionu, objeví se to "
#~ "pouze ve složce hledání <quote>Anna</quote>. Když mu Anna pošle e-mail o "
#~ "uživatelském rozhraní pro Evolution, může vidět zprávu jak ve složce "
#~ "hledání <quote>Anna</quote>, tak ve složce hledání <quote>Interní diskuse "
#~ "o Evolutionu</quote>."
#~ msgid ""
#~ "Click Message > Create Rule, then select a search folder based on "
#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Zpráva > Vytvořit pravidlo a vyberte složku hledání podle "
#~ "předmětu, odesílatele, příjemce nebo poštovní konference."
#~ msgid "Select Search > Create Search Folder From Search."
#~ msgstr "Vyberte Hledat > Vytvořit složku hledání z vyhledávání."
#~ msgid ""
#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder "
#~ "from search is enabled only when you already have performed a search."
#~ msgstr ""
#~ "Proveďte tuto operaci z výsledků vyhledávání. Tvorba složky hledání z "
#~ "vyhledávání je povolena, pouze když jste provedli vyhledávání."
#~ msgid "Select Edit > Search Folder"
#~ msgstr "Vyberte Upravit > Prohledat složky"
#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
#~ msgstr "Napište jméno složky hledání do podle Název pravidla."
#~ msgid ""
#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte kritéria hledání. Pro každé kritérium musíte prvně vybrat, která "
#~ "z následujících části má být prohledávána. Kritéria jsou téměř stejná "
#~ "jako ty pro filtry."
#~ msgid "Sender's address."
#~ msgstr "Adresa odesílatele."
#~ msgid "Expression (for programmers only):"
#~ msgstr "Výraz (pouze pro programátory):"
#~ msgid ""
#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme "
#~ "language used to define filters in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Porovnává zprávu s výrazem, který jste napsali v jazyku Scheme, který se "
#~ "používá pro definování filtrů v Evolutionu."
#~ msgid "Mailing List:"
#~ msgstr "Poštovní konference:"
#~ msgid "Match all:"
#~ msgstr "Vše odpovídá:"
#~ msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
#~ msgstr "Kontroluje, zda zpráva odpovídá všem uvedeným kritériím."
#~ msgid "If you select Specific folders only,"
#~ msgstr "Vyberete-li pouze konkrétní složky,"
#~ msgid "click Add button to open the Select folder window."
#~ msgstr "klikněte na tlačítko Přidat a otevře se okno Vybrat složku."
#~ msgid "Select the folder and press Add button."
#~ msgstr "Vyberte složku a klikněte na tlačítko Přidat."
#~ msgid ""
#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom "
#~ "of the New Search Folder window."
#~ msgstr ""
#~ "Složku přidanou do seznamu můžete vidět v rámečku s položkami dole v okně "
#~ "Nová složka hledání."
#~ msgid ""
#~ "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
#~ "working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
#~ "<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is "
#~ "ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
#~ msgstr ""
#~ "Každý filtr se potřebuje naučit aspoň 100 spamů a 100 hamů, aby začal "
#~ "pracovat. Proto musíte ručně označit každou zprávu kliknutím na tlačítko "
#~ "<emphasis>Není nevyžádané</emphasis> v nástrojové liště, aby se naučil, "
#~ "že jde o ham. Tlačítko <emphasis>Nevyžádaná pošta</emphasis> naopak učí, "
#~ "že jde o spam. "
#~ msgid ""
#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > "
#~ "Preferences, then click Mail Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li změnit nastavení filtrování nevyžádané pošty, klikněte na "
#~ "Upravit > Nastavení, potom na Nastavení pošty."
#~ msgid ""
#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací o nevyžádané poště se dozvíte v <link linkend=\"mail-prefs-"
#~ "junk\">Nastavení nevyžádané pošty</link>."
#~ msgid ""
#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Informace o dalším nastavení nevyžádané pošty naleznete v <link linkend="
#~ "\"more-mail-options\">Možnosti přijímání pošty</link>."
#~ msgid ""
#~ "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find "
#~ "junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
#~ "application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin."
#~ "apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "SpamAssassin je aplikace, který skenuje poštovní schránku, aby nalezl "
#~ "nevyžádanou poštu. Evolution používá SpamAssassin jako výchozí aplikaci "
#~ "na filtrování spamu. Více informací naleznete na stránce <ulink url="
#~ "\"http://spamassassin.apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</"
#~ "ulink>."
#~ msgid ""
#~ "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-"
#~ "spam) by a statistical analysis of the message's header and content "
#~ "(body). It is able to learn from the user's classifications and "
#~ "corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://"
#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Bogofilter je filtr pošty, který třídí poštu na spam a ham (nespam) podle "
#~ "statistické analýzy hlaviček a těla zprávy. Je schopen se učit z "
#~ "uživatelova třídění a oprav. Více informací naleznete na <ulink url="
#~ "\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">stránkách o Bogofilter</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
#~ "contacts tool to organize any amount of contact information, share "
#~ "addresses over a network, and save time with everyday tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Tato sekce vám ukáže, jak používat nástroj kontaktů "
#~ "<trademark>Evolutionu</trademark> pro organizaci jakéhokoliv množství "
#~ "informací kontaktů, sdílení adres po síti a časovou úsporu při plnění "
#~ "každodenních úkolů."
#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
#~ msgstr "Pošli mi kartu: Rychlé přidávání nových karet"
#~ msgid ""
#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book "
#~ "so you can keep track of information about them and send email to them. "
#~ "In Evolution, an individual contact is called a card. For more "
#~ "information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-"
#~ "organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring "
#~ "the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact "
#~ "Management</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Kontakty jsou jednotlivci, které jste se rozhodli přidat do vašeho "
#~ "adresáře tak, abyste o nich měli uchované informace a mohli jim posílat e-"
#~ "maily. V Evolutionu se jednotlivé kontakty nazývají karty. Více informací "
#~ "o organizaci vašeho seznamu kontaktů naleznete v <link linkend=\"usage-"
#~ "contact-organize\">Organizaci kontaktů</link>. Jak nastavit nástroj pro "
#~ "kontakty, najdete ve <link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě "
#~ "kontaktů</link>."
#~ msgid "The Contact Editor"
#~ msgstr "Editor kontaktů"
#~ msgid ""
#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
#~ "email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other "
#~ "contact information you have entered for a particular contact."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li přidat nebo změnit karty, použijte editor kontaktů. Můžete "
#~ "upravovat emailovou adresu, telefonní čísla, poštovní adresy a všechny "
#~ "ostatní informace kontaktu, které jste pro daný kontakt vložili."
#~ msgid "The contact editor window has three tabs:"
#~ msgstr "Okno editoru kontaktů má tři karty:"
#~ msgid "Contact:"
#~ msgstr "Kontakt:"
#~ msgid "Contains basic contact information."
#~ msgstr "Obsahuje základní informace o kontaktu."
#~ msgid "Personal Information:"
#~ msgstr "Osobní informace:"
#~ msgid ""
#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for "
#~ "calendar and free/busy information."
#~ msgstr ""
#~ "Obsahuje přesnější popis osoby včetně URL kalendáře a informací o volnu a "
#~ "obsazení."
#~ msgid "Mailing Address:"
#~ msgstr "Poštovní adresa:"
#~ msgid "Contains the individual's mailing address."
#~ msgstr "Obsahuje poštovní adresu daného jednotlivce."
#~ msgid ""
#~ "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
#~ "opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
#~ "Contact, which opens a new message to the contact's email address."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete také použít v nabídce Akce položku Přeposlat kontakt , která "
#~ "otevře novou zprávu s již přiloženou kartou, a položku Poslat kontaktu "
#~ "zprávu, která otevře novou zprávu s e-mailovou adresou kontaktu."
#~ msgid ""
#~ "You can add a card from within an email message or calendar appointment. "
#~ "In an open email, right-click any email address or message, and click Add "
#~ "to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message "
#~ "menu."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete přidat kartu z e-mailové zprávy nebo události v kalendáři. V "
#~ "otevřeném e-mailu klikněte pravým tlačítkem na kteroukoliv adresu nebo "
#~ "zprávu a klikněte na Přidat do adresáře nebo vyberte Přidat odesílatele "
#~ "do adresáře z nabídky Zpráva."
#~ msgid ""
#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information "
#~ "you enter, but some of them have additional features:"
#~ msgstr ""
#~ "Většina položek v editoru kontaktů jednoduše zobrazuje to, co jste "
#~ "vložili, některé však mají další funkce:"
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Celé jméno:"
#~ msgid ""
#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a "
#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like "
#~ "<quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like "
#~ "<quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under "
#~ "box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. "
#~ "To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, "
#~ "we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field "
#~ "also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John "
#~ "Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry "
#~ "should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's "
#~ "surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly "
#~ "you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte zde jméno kontaktu. Můžete napsat jméno do pole Celé jméno, nebo "
#~ "kliknout na tlačítko Celé jméno a vyskočí malé dialogové okno s "
#~ "textovými poli křestních jmen a příjmení, titulů jako <quote>Pan</quote> "
#~ "nebo <quote>Jeho excelence</quote> a příponami jako <quote>ml.</quote>. "
#~ "Pole Celé jméno také ovlivňuje pole Uložit jako tak, aby pomohlo "
#~ "organizovat vaše kontakty a manipulovat s víceslovnými příjmeními. Chcete-"
#~ "li vidět, jak to funguje, napište jméno do pole Celé jméno. Jako příklad "
#~ "použijeme Miguel de Icaza. Všimněte si, že pole Uložit jako se vyplňuje "
#~ "také, ale opačně: Icaza, Miguel de. Vložíte-li John Q. Doe, editor "
#~ "kontaktů správně odhadne, že položka bude uložena jako <quote>Doe, John Q."
#~ "</quote> Nicméně Miguelovo příjmení, <quote>de Icaza</quote>, má dvě "
#~ "slova a abyste jej rozdělili správně, musíte vložit de Icaza, Miguel do "
#~ "pole Uložit jako."
#~ msgid ""
#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You "
#~ "might not be able to write to all available address books, especially "
#~ "those on a network."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte jeden z vašich adresářů jako umístění pro tento kontakt. Možná "
#~ "nebudete moct zapisovat do všech dostupných adresářů, především těch na "
#~ "síti."
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Kategorie:"
#~ msgid ""
#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you "
#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those "
#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na tlačítko Kategorie a vyberte kategorie pro tuto kartu. "
#~ "Přidělíte-li kontaktu kategorie, můžete potom vyhledávat kontakty, které "
#~ "používají tyto kategorie. Více informací o kategoriích kontaktů naleznete "
#~ "v <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizaci kontaktů</link>."
#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
#~ msgstr "URL k Volno/Obsazeno a Kalendáři:"
#~ msgid ""
#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the "
#~ "contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, "
#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the "
#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their "
#~ "schedules when creating appointments in the calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na kartu Osobní informace, chcete-li vložit webové adresy pro "
#~ "tento kontakt. Pokud kontakt zveřejnuje svá data Volno/obsazeno nebo data "
#~ "kalendáře online pomocí jiného serveru než Exchange a GroupWise, můžete "
#~ "zadat adresy těchto serverů zde. Poté, co to uděláte, můžete kontrolovat "
#~ "jejich rozvrh při vytváření schůzek v kalendáři."
#~ msgid "Creating and Editing Contacts"
#~ msgstr "Vytváření a editace kontaktů"
#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card."
#~ msgstr "Následujte kroky napsané níže, chcete-li vytvořit novou kartu."
#~ msgid "Click File > New > Contact."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nová > Kontakt."
#~ msgid ""
#~ "Go to the Contacts window by selecting View > Window > Contacts "
#~ "from the menubar."
#~ msgstr ""
#~ "Běžte do okna Kontakty tak, že v nabídce vyberete Zobrazit > Okno > "
#~ "Kontakty."
#~ msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
#~ msgstr "Upravte informace v okně Editoru kontaktů."
#~ msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Přidat do adresáře a zobrazí se okno Rychlé přidání kontaktu."
#~ msgid ""
#~ "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact "
#~ "Editor window."
#~ msgstr ""
#~ "Stiskněte tlačítko Upravit celé vlevo dole, pokud chcete zobrazit okno "
#~ "Editor kontaktů."
#~ msgid "Google Contacts"
#~ msgstr "Google kontakty"
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
#~ "Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje přístupovat k vašemu adresáři Google. Můžete "
#~ "Google kontakty prohlížet odpojeni a vytvářet, měnit a mazat kontakty "
#~ "připojeni."
#~ msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
#~ msgstr "Chcete-li nastavit v kontaktech Evolutionu adresář Google:"
#~ msgid "Click File > New > Address Book."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Adresář."
#~ msgid "Select Google from the Type drop-down list."
#~ msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacího seznamu Google."
#~ msgid ""
#~ "Select or deselect the following options and provide the username for the "
#~ "Google account:"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte či odeberte následující volby a zadejte jméno uživatele pro účet "
#~ "u Googlu:"
#~ msgid "Mark as default address book:"
#~ msgstr "Označit jako výchozí adresář:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to make the Google address book as your default "
#~ "address book."
#~ msgstr "Tato volba udělá adresář Google váším výchozím adresářem."
#~ msgid "Copy book content locally for offline operations:"
#~ msgstr "Kopírovat obsah adresáře lokálně pro offline operace:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to copy the address book to your machine so you can "
#~ "access the contacts even when you are not connected to the network."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li kopírovat adresář do vašeho počítače tak, "
#~ "abyste mohli ke kontaktům přistupovat, i když nebudete připojení k síti."
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Jméno uživatele:"
#~ msgid "Specify your username for your Google account."
#~ msgstr "Zadejte své jméno uživatele k účtu u Googlu."
#~ msgid "Use SSL:"
#~ msgstr "Použít SSL:"
#~ msgid ""
#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte SSL šifrování, chcete-li mít zabezpečené spojení mezi Evolutionem "
#~ "a serverem."
#~ msgid "Refresh:"
#~ msgstr "Obnovit:"
#~ msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
#~ msgstr ""
#~ "Zajdete čas, po jehož uplynutí se má adresář Google automaticky obnovit."
#~ msgid ""
#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
#~ "customized search. To find the contact address you are looking for, use "
#~ "the following procedure:"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožnuje nalézt kontakt rychle pomocí Vlastního hledání. "
#~ "Abyste nalezli hledaný kontakt, následujte tento postup:"
#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
#~ msgstr "Zadejte jedno z následujících kritérií:"
#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "Název obsahuje"
#~ msgid "Email begins with"
#~ msgstr "E-mail začíná na"
#~ msgid "Any field contains"
#~ msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
#~ msgid "Press Enter to begin the search."
#~ msgstr "Vyhledávání spustíte stisknutím Enter."
#~ msgid ""
#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria "
#~ "that describe your desired contact:"
#~ msgstr ""
#~ "Pro komplexnější vyhledávání zvolte Pokročilé hledání a vyberte kritéria, "
#~ "která popisují vámi požadovaný kontakt:"
#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field."
#~ msgstr "Napište název pravidla do pole Název pravidla."
#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field."
#~ msgstr "Nastavte kritéria v poli Najít položky."
#~ msgid "Select Add to add additional criteria."
#~ msgstr "Další kritérium přidáte kliknutím na Přidat."
#~ msgid ""
#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have "
#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
#~ "display pane."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí všechny kontakty, které odpovídají předvoleným kritériím, které "
#~ "jste vybrali z rozbalovacího seznamu vlevo nahoře, právě nad panelem "
#~ "zobrazení."
#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
#~ msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání, použijte následující postup:"
#~ msgid "Anniversary"
#~ msgstr "Výročí"
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Narozeniny"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Práce"
#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Konkurence"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Oblíbené"
#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Dary"
#~ msgid "Goals/Objectives"
#~ msgstr "Cíle/Plány"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Dovolená"
#~ msgid "Holiday Cards"
#~ msgstr "Blahopřání"
#~ msgid "Hot Contacts"
#~ msgstr "Důležité kontakty"
#~ msgid "Ideas"
#~ msgstr "Nápady"
#~ msgid "International"
#~ msgstr "Mezinárodní"
#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Klíčový zákazník"
#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Telefonní hovory"
#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Strategie"
#~ msgid "Suppliers"
#~ msgstr "Dodavatelé"
#~ msgid "Time & Expenses"
#~ msgstr "Čas a výdaje"
#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Čekání"
#~ msgid "Weather: Cloudy"
#~ msgstr "Počasí: Zataženo"
#~ msgid "Weather: Fog"
#~ msgstr "Počasí: Mlha"
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Počasí: Polojasno"
#~ msgid "Weather: Rain"
#~ msgstr "Počasí: Déšť"
#~ msgid "Weather: Snow"
#~ msgstr "Počasí: Sníh"
#~ msgid "Weather: Sunny"
#~ msgstr "Počasí: Slunečno"
#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
#~ msgstr "Počasí: Bouřky"
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
#~ "individual address books, or contact lists. Within a given address book, "
#~ "you can have several categories of contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje organizovat vaše kontakty. Můžete si vytvořit "
#~ "několik adresářů nebo seznamů kontaktů. V rámci jednoho adresáře můžete "
#~ "mít několik kategorií kontaktů."
#~ msgid "Contact Groups"
#~ msgstr "Skupiny kontaktů"
#~ msgid "Creating a List of Contacts"
#~ msgstr "Vytvoření seznamu kontaktů"
#~ msgid "Grouping with Categories"
#~ msgstr "Seskupování podle kategorií"
#~ msgid ""
#~ "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to "
#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a "
#~ "new one by clicking File > New > Address Book. For contacts groups "
#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the "
#~ "network, you need to provide more information about the contacts server "
#~ "you are trying to access."
#~ msgstr ""
#~ "Skupiny kontaktů nejsou nic jiného než adresáře. Nejjednodušším způsobem, "
#~ "jak organizovat kontakty, je vytvořit další adresář. Nový můžete vytvořit "
#~ "kliknutím na Soubor > Nový > Adresář. Pro skupiny kontaktů v "
#~ "počítači potřebujete zadat pouze jméno. Pro kontakty v síti musíte zadat "
#~ "více informací o serveru, ke kterému se připojujete."
#~ msgid ""
#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main "
#~ "display of contacts and drop it to a different group. You cannot change "
#~ "the contents of most network contact groups."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li přesunout kartu z jedné skupiny do druhé, jednoduše ji "
#~ "přetáhněte ze zobrazení kontaktů a pusťte do jiné skupiny. U většiny "
#~ "skupin kontaktů na síti obsah měnit nemůžete."
#~ msgid ""
#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is "
#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a "
#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to "
#~ "email several people at once."
#~ msgstr ""
#~ "Skupiny kontaktů nejsou to samé co seznamy kontaktů. Skupina kontaktů je "
#~ "jako složka nebo adresář plný kontaktů. Seznam kontaktů je jeden kontakt, "
#~ "který obsahuje další kontakty a nejčastěji se používá pro poslání e-mailu "
#~ "více lidem naráz."
#~ msgid ""
#~ "You can import contacts from other contact management tools with the "
#~ "Import tool."
#~ msgstr ""
#~ "Pomocí nástroje pro import můžete importovat kontakty z jiných nástrojů "
#~ "pro správu kontaktů."
#~ msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
#~ msgstr "Pošlete si kontakt jako přílohu vCard."
#~ msgid ""
#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are "
#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Momentálně nejsou VCF a LDIF podporovány. Formáty CSV a TAB jsou "
#~ "podporovány z Microsoft Outlooku, Thunderbirdu, Mozilly a Evolutionu."
#~ msgid "To create a list of contacts:"
#~ msgstr "Chcete-li vytvořit seznam kontaktů:"
#~ msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
#~ msgstr ""
#~ "Otevřete okno pro vytvoření seznamu tak, že kliknete na tlačítko Nový "
#~ "seznam."
#~ msgid "Click File > New > Contact List."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Seznam kontaktů."
#~ msgid "Specify a name for the list."
#~ msgstr "Zadejte jméno pro seznam."
#~ msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
#~ msgstr "Zadejte jména nebo e-mailové adresy kontaktů."
#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list."
#~ msgstr "Přetáhněte kontakty z hlavního okna do seznamu."
#~ msgid "When you are finished, click OK."
#~ msgstr "Když jste hotovi, klikněte na Budiž."
#~ msgid ""
#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any "
#~ "other card, including mailing the list to another person and sending "
#~ "email to the list."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam se zobrazí jako karta kontaktu, kterou můžete používat stejně jako "
#~ "jakoukoliv jinou kartu, včetně poslání seznamu další osobě a posílání e-"
#~ "mailu seznamu."
#~ msgid "The Categories window is shown below."
#~ msgstr "Okno Kategorie je zobrazeno níže."
#~ msgid ""
#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
#~ "categories. To add a new category,"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vám původní seznam kategorií nevyhovuje, můžete přidat vaše vlastní "
#~ "kategorie. Pro přidání nové kategorie,"
#~ msgid ""
#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address "
#~ "books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
#~ "the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the "
#~ "following exceptions:"
#~ msgstr ""
#~ "Jak přidat vzdálený adresář LDAP, naleznete ve <link linkend=\"config-"
#~ "prefs-contact\">Správě kontaktů</link>. Vzdálené skupiny kontaktů se "
#~ "objeví v postranním panelu pod položkou Na serverech LDAP. Fungují stejně "
#~ "jako místní složky kontaktů s těmito výjimkami:"
#~ msgid ""
#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací o nastavení Evolutionu tak, aby používal LDAP naleznete ve "
#~ "<link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě kontaktů</link>."
#~ msgid ""
#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar "
#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email "
#~ "address or email message, and click Add to Address Book on the menu that "
#~ "appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you "
#~ "can edit the address card details. Evolution can also add cards from a "
#~ "hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see "
#~ "<link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Když dostanete informace o nějaké osobě v poště nebo v kalendáři, můžete "
#~ "je přidat do adresáře. Uděláte to tak, že kliknete pravým tlačítkem na e-"
#~ "mailovou adresu nebo e-mailovou zprávu a v nabídce, která se objeví, "
#~ "vyberete Přidat do adresáře. Pokud odesílatel již existuje, otevře se "
#~ "okno editoru a můžete upravovat detaily. Evolution také umí přidávat "
#~ "kontakty z přenosného zařízení pomocí operace HotSync*. Více informací "
#~ "naleznete v kapitole <link linkend=\"config-sync\">Synchronizace s "
#~ "přenosným zařízením</link>."
#~ msgid ""
#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
#~ "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
#~ "learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
#~ "\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
#~ msgstr ""
#~ "Tato sekce ukazuje, jak použít Kalendář <trademark>Evolution</trademark> "
#~ "pro správu vašeho rozvrhu samostatně nebo ve spojení s kolegy. Jak "
#~ "importovat data kalendáře, se dozvíte v kapitole <link linkend="
#~ "\"importing-mail\">Import jednotlivých souborů</link>."
#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar"
#~ msgstr "Způsoby, jak se dívat na kalendář"
#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
#~ msgstr "Plánování s Kalendářem Evolution"
#~ msgid "Printing Displayed Items"
#~ msgstr "Tisk zobrazených položek"
#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
#~ msgstr "Více kalendářů, webové kalendáře a CalDAV."
#~ msgid "The Task List"
#~ msgstr "Seznam úkolů"
#~ msgid "Memos"
#~ msgstr "Poznámky"
#~ msgid "Configuring Time Zones"
#~ msgstr "Nastavení časových pásem"
#~ msgid ""
#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
#~ "views of your calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Nástrojová lišta vám nabízí pět různých tlačítek, pomocí nichž můžete "
#~ "zobrazit různé náhledy kalendáře."
#~ msgid "Calendar View"
#~ msgstr "Náhled kalendáře"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Den"
#~ msgid "control+y"
#~ msgstr "ctrl+y"
#~ msgid "control+j"
#~ msgstr "ctrl+j"
#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Týden"
#~ msgid "control+k"
#~ msgstr "ctrl+k"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Měsíc"
#~ msgid "control+m"
#~ msgstr "ctrl+m"
#~ msgid "control+l"
#~ msgstr "ctrl+l"
#~ msgid "Calendar Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti kalendáře"
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, "
#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje upravovat název kalendáře, přiřadit barvu a "
#~ "kopírovat obsah pro práci při odpojení. Chcete-li nastavit vlastnosti "
#~ "kalendáře"
#~ msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
#~ msgstr "Vyberte kalendář z postranního panelu nalevo."
#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Vlastnosti, abyste otevřeli dialogové okno Vlastností kalendáře."
#~ msgid "Edit the label from Name field."
#~ msgstr "Upravte název v poli Název."
#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
#~ msgstr "Barvu kalendáři přiřadíte tak, že kliknete na tlačítko Barva."
#~ msgid ""
#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar "
#~ "contents locally for offline operations."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li kalendář označit pro práci při odpojení, klikněte na "
#~ "Z_kopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení"
#~ msgid ""
#~ "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for "
#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend="
#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář nalevo a vyberte Zpřístupnit pro "
#~ "použití při odpojení. Více informací o práci offline naleznete v <link "
#~ "linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práci offline</link>. "
#~ msgid ""
#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
#~ "Disk."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li exportovat, sdílet či uložit kalendář lokálně ve formátu iCal, "
#~ "klikněte pravým tlačíkem na kalendář v zobrazení kalendářů nalevo a a "
#~ "vyberte Uložit na disk."
#~ msgid ""
#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your "
#~ "default calendar folder."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Označit jako výchozí složku, chcete-li tuto složku označit "
#~ "jako výchozí pro kalendáře."
#~| msgid ""
#~| "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
#~| "the weather calender. Click Location to select any world-wide location "
#~| "for the calendar."
#~ msgid ""
#~ "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
#~ "the weather calendar. Click Location to select any world-wide location "
#~ "for the calendar."
#~ msgstr ""
#~ "V nastavení kalendáře Weather můžete zadat umístění pro kalendář počasí. "
#~ "Klikněte na Místo, chcete-li pro kalendář vybrat umístění ve světě."
#~ msgid ""
#~ "The temperature for the selected location appears in units as specified "
#~ "at the top of the Calendar view."
#~ msgstr ""
#~ "Teplota pro vybrané místo se zobrazuje v jednotkách, jak jsou zadány "
#~ "nahoře zobrazení kalendáře."
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the "
#~ "Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items "
#~ "online. Google calendar uses the CalDAV interface."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje přistupovat k vašemu kalendáři u Googlu. Můžete "
#~ "Kalendář Google zobrazovat odpojeni nebo vytvářet, měnit a mazat položky "
#~ "kalendáře připojeni. Kalendář Google používá rozhraní CalDAV."
#~ msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
#~ msgstr "Kalendář Google do Evolutionu integrujete tak, že:"
#~ msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Nový, potom vyberte Kalendář a otevře se dialog Nový "
#~ "kalendář. "
#~ msgid "Specify the following:"
#~ msgstr "Zadejte následující:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Jméno:"
#~ msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
#~ msgstr "Zadejte čas, za jaký se má kalendář automaticky obnovovat."
#~ msgid ""
#~ "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
#~ "select the desired color, then click OK."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li pro kalendář nastavit barvu, klikněte na tlačítko Barva a "
#~ "vyberte požadovanou barvu, potom klikněte na OK."
#~ msgid ""
#~ "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar "
#~ "content locally for offline operation check box."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li prohlížet položky kalendáře odpojeni, zaškrtněte Zkopírovat "
#~ "obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte tuto možnost, nebudete moci měnit nebo vytvářet položky v "
#~ "kalendáři."
#~ msgid ""
#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: "
#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for "
#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple "
#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to "
#~ "determine the availability of invitees."
#~ msgstr ""
#~ "Jsou dva druhy jevů, které můžete s Evolutionem plánovat: události a "
#~ "schůzky. Událost je jev, který můžete plánovat jen pro sebe, a schůzka je "
#~ "události, kterou můžete plánovat pro více lidí. Můžete také využít "
#~ "vyhledávání ve volno/obsazeno, abyste určili, zda mají pozvaní volno. "
#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Události"
#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
#~ msgstr "Čtení odpovědí na požadavky na schůzku"
#~ msgid "Tool Tip View"
#~ msgstr "Zobrazení nástrojového tipu"
#~ msgid ""
#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
#~ msgstr ""
#~ "Zveřejňování kalendáře a informací Volno/obsazeno bez serveru Groupware"
#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
#~ msgstr "V Evolutionu jsou události jevy, které si plánujete pro sebe."
#~ msgid "Click File > New > Appointment."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Událost."
#~ msgid ""
#~ "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New > "
#~ "Appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Kalendář na přepínači, potom klikněte na Soubor > Nový "
#~ "> Událost."
#~| msgid ""
#~| "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
#~ msgid ""
#~ "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte požadovanou délku trvání v zobrazení kalendáře a vložte shrnutí."
#~ msgid ""
#~ "To select this appointment as an all day event, click Options > All "
#~ "Day Event."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li tuto událost vybrat jako celodenní, klikněte na Volby > "
#~ "Celodenní událost."
#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Celodenní událost na nástrojová liště."
#~ msgid ""
#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending "
#~ "date."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud se jedná o celodenní událost, stanovte počáteční a konečné datum."
#~ msgid ""
#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an "
#~ "ending time."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud se nejedná o celodenní událost, stanovte počáteční a konečný čas."
#~ msgid "Select For to specify the duration."
#~ msgstr "Vyberte Po, chcete-li zadat délku trvání."
#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
#~ msgstr "Vyberte Až do, chcete-li zadat konečný čas události."
#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
#~ msgstr "Vyplňte informace o časovém pásmu do pole Časové pásmo."
#~ msgid "Click the globe to customize the time zone."
#~ msgstr "Klikněte na glóbus pro přizpůsobení časového pásma."
#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View > Time Zone."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li skrýt nebo zobrazit pole Časové pásmo, klikněte na Zobrazit "
#~ "> Časové pásmo."
#~ msgid "To show the time as busy, click Options > Show Time as Busy."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li zobrazit čas jako obsazený, klikněte na Volby > Zobrazovat "
#~ "čas jako obsazený."
#~ msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
#~ msgstr "(Volitelně) Napište kategorii do pole Kategorie."
#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Kategorie, klikněte na Zobrazit > "
#~ "Kategorie."
#~ msgid ""
#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
#~ "click Options > Alarms."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vytvořit alarm k této události, klikněte na Alarmy na "
#~ "nástrojové liště nebo klikněte na Volby > Alarmy."
#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Přizpůsobit, chcete-li přidat nebo odstranit vlastní alarmy pro "
#~ "událost."
#~ msgid ""
#~ "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
#~ "attachment bar."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Chcete-li přidat přílohu, táhněte a pusťte přílohu na lištu "
#~ "příloh."
#~ msgid ""
#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert > Attachment "
#~ "and then browse to the attachment."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na tlačítko Příloha na nástrojové liště nebo na Vložit > "
#~ "Přílohu a potom přílohu vyberte."
#~ msgid ""
#~ "(Optional) Click Options > Classifications, then select a "
#~ "classification (as Public, Private or Confidential)."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Klikněte na Volby > Klasifikace, potom vyberte klasifikaci "
#~ "(jako Veřejné, Soukromé nebo Důvěrné)."
#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
#~ msgstr "(Volitelně) Klikněte na tlačítko Opakování na nástrojové liště."
#~ msgid ""
#~ "Click Options > Recurrence, and specify whether you want the "
#~ "appointment to recur and how often."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Volby > Opakování a zadejte, zda chcete, aby se událost "
#~ "opakovala a jak často."
#~ msgid ""
#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific "
#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as "
#~ "multiple columns in the day view of the calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Celodenní událost se zobrazuje v seznamu událostí daného dne nahoře v "
#~ "hlavičce pod datem, ne uvnitř. Tak je jednodušší mít události, které se "
#~ "překrývají a zanořují jedna do druhé. Například konference je celodenní "
#~ "událost a schůzky během ní jsou časové události. Události s daným "
#~ "počátečním a koncovým časem se mohou překrývat. Pokud tomu tak je, "
#~ "zobrazují se jako více sloupců v denním zobrazení kalendáře. "
#~ msgid ""
#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
#~ "side by side in your calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvoříte-li události, které se překrývají, Evolution je zobrazí v "
#~ "kalendáři vedle sebe."
#~ msgid ""
#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time "
#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each "
#~ "of the following types:"
#~ msgstr ""
#~ "Můžete mít také několik Připomínek pro jednotlivé události jakýkoliv čas "
#~ "před. Můžete mít připomínky následujících typů:"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Zobrazení:"
#~ msgid ""
#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
#~ msgstr "Oznámení vyskočí na obrazovce, aby vám událost připomnělo."
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "Zvuk:"
#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm."
#~ msgstr "Váš počítač provede zvukový alarm."
#~ msgid "Program:"
#~ msgstr "Program:"
#~ msgid ""
#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
#~ "field, or find it with the Browse button."
#~ msgstr ""
#~ "Jako připomínku můžete spustit program. Můžete jeho název vložit do "
#~ "textového pole nebo jej vyhledat po kliknutí na tlačítko Procházet."
#~ msgid ""
#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in "
#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
#~ "notification icon."
#~ msgstr ""
#~ "Kromě připomínek výše bliká alarmující ikona Evolutionu v oznamovací "
#~ "oblasti. Chcete-li alarm přerušit nebo se podívat na událost, klikněte na "
#~ "ikonu."
#~ msgid "To create a reminder:"
#~ msgstr "Chcete-li vytvořit připomínku:"
#~ msgid ""
#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
#~ "click Options, then Alarms."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vytvořit alarm k této události, klikněte na Alarmy na "
#~ "nástrojové liště nebo klikněte na Volby > Alarmy."
#~ msgid ""
#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the "
#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server "
#~ "like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run "
#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
#~ "appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud máte připomínky uložené v lokálním kalendáři, fungují od momentu, "
#~ "kdy se přihlásíte do systému. Nicméně máte-li připomínky uložené na "
#~ "jakémkoliv vzdáleném serveru jako GroupWise nebo Exchange, který vyžaduje "
#~ "autentizaci, musíte po přihlášení do systému spustit Evolution alespoň "
#~ "jednou. Bez ohledu na to, kde máte připomínky uložené, můžete Evolution "
#~ "zavřít a stále budete upomínání na aktuální události."
#~ msgid ""
#~ "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
#~ "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
#~ "classification for the appointment to determine who can view it. Public "
#~ "is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone "
#~ "on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, "
#~ "and Confidential an even higher level. The different levels vary "
#~ "depending on your server settings; check with your system administrator "
#~ "or adjust your delegation settings."
#~ msgstr ""
#~ "Používáte-li kalendář na serverech Novell <trademark class=\"registered"
#~ "\">GroupWise</trademark> nebo Microsoft Exchange, vyberte klasifikaci "
#~ "události, tak rozhodnete, kdo ji může vidět. Veřejné je výchozí "
#~ "kategorie, veřejné události může prohlížet kdokoliv na síti pro sdílení "
#~ "kalendářů. Soukromé udává první úroveň utajení a Důvěrné je ještě vyšší "
#~ "úroveň. Různé úrovně se mohou lišit v závislosti na nastavení vašeho "
#~ "serveru; konzultujte to se svým systémovým administrátorem nebo upravte "
#~ "vaše nastavení delegací. "
#~ msgid ""
#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available "
#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that "
#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box "
#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
#~ msgstr ""
#~ "Používáte-li server Novell GroupWise nebo Microsoft Exchange, ostatní "
#~ "lidé na serveru mohou zkontrolovat váš rozvrh, zda máte v určitý čas "
#~ "volno. Pokud máte událost, kterou můžete posunout, nebo ji chcete označit "
#~ "jako volný spíše než obsazený čas, vyberte Volný místo Obsazený v sekci "
#~ "Zobrazovat čas jako. Normálně jsou události zobrazené jako obsazené. "
#~ msgid ""
#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize "
#~ "contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Události můžete rozdělovat do kategorií stejným způsobem jako kontakty."
#~ msgid ""
#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment "
#~ "you are creating."
#~ msgstr ""
#~ "Zatrhněte políčko vedle každé kategorie, které chce událost přiřadit."
#~ msgid ""
#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete do seznamu přidat novou kategorii kliknutím na Upravit hlavní "
#~ "seznam kategorií a potom na Kliknutím zde přidáte kategorii."
#~ msgid ""
#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these "
#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed "
#~ "in the text box to the right of the Categories button."
#~ msgstr ""
#~ "Poté, co máte kategorie vybrané, klikněte na OK a přiřadíte tyto "
#~ "kategorie dané události. Kategorie, které jste vybrali, jsou seřazeny v "
#~ "textovém poli vedle tlačítka Kategorie."
#~ msgid ""
#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, "
#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the "
#~ "appointments in a particular category, select the corresponding category "
#~ "in the search bar at the top of the calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Události s kategoriemi se zobrazují v kalendáři s ikonami a můžete také "
#~ "vyhledávat události podle kategorií. Chcete-li zobrazit události pouze "
#~ "dané kategorie, vyberte kategorii v liště hledání v horní části kalendáře."
#~ msgid ""
#~ "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter "
#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. "
#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then "
#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Poté, co máte nastavení hotové, klikněte v nástrojové liště na tlačítko "
#~ "Uložit a zavřete okno pro editaci události. Pokud chcete, můžete měnit "
#~ "shrnutí události tak, že na ni v zobrazení kalendáře kliknete a začnete "
#~ "psát. Ostatní nastavení můžete měnit tak, že kliknete pravým tlačítkem na "
#~ "událost a vyberete Otevřít nebo na událost poklepete."
#~ msgid ""
#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Schůzka je událost, kterou plánujete pro více lidí. Evolution lze použít "
#~ "pro plánování schůzek skupin a pomůže vám spravovat odpovědi na požadavky "
#~ "na schůzku."
#~ msgid "Click File > New > Meeting."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Schůzka."
#~ msgid ""
#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li účastníka odstranit ze seznamu, označte jej a klikněte na "
#~ "Ostranit."
#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
#~ msgstr "Chcete-li upravit pole, označte jej a klikněte na Upravit."
#~ msgid "Click Options > Free/Busy."
#~ msgstr "Klikněte na Volby > Volno/obsazeno."
#~ msgid ""
#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
#~ msgstr ""
#~ "Když dostanete odpověď na pozvánku, kterou jste poslali, můžete ji "
#~ "kliknutím na přílohu a zvolením Zobrazit v textu prohlížet vloženou ve "
#~ "zprávě."
#~ msgid ""
#~ "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
#~ "over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the "
#~ "details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue "
#~ "and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the "
#~ "status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined "
#~ "the meeting request."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud spěcháte a chcete vidět detaily schůzky, najeďte myší nad schůzku v "
#~ "zobrazení kalendáře. Objeví se nástrojový tip s detaily schůzky. Nabídne "
#~ "program schůzky, místo konání a čas. Jste-li organizátor schůzky, můžete "
#~ "také vidět stav účastníků, např. kolik z nich přijalo nebo odmítlo žádost "
#~ "o schůzku."
#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
#~ msgstr "Chcete-li nastavit zveřejnění kalendáře nebo Volno/obsazeno:"
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit > Nastavení a potom na Kalendář a úkoly."
#~ msgid ""
#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
#~ "you want to publish."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na tlačítko Zveřejňování kalendáře, potom na Přidat a vyberte "
#~ "informace, které chcete zveřejnit."
#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
#~ msgstr "Zvolte s frekvenci, s jakou chcete data uploadovat."
#~ msgid "Select the calendars you want to display data for."
#~ msgstr "Vyberte kalendáře, jejichž data chcete zveřejnit."
#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server."
#~ msgstr "Zadejte umístění pro upload na server."
#~ msgid "Type your username and password."
#~ msgstr "Napište vaše jméno uživatele a heslo."
#~ msgid ""
#~ "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete zadat šablonu, která se má použít při umístění na server pro volno/"
#~ "obsazeno."
#~ msgid ""
#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
#~ "search for Calendar items."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete použít vlastní hledání, pokročilé hledání nebo rychlé hledání pro "
#~ "vyhledávání položek v kalendáři."
#~ msgid ""
#~ "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
#~ "Search."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje nalézt položky v kalendáři pomocí vlastního "
#~ "hledání."
#~ msgid "Summary contains"
#~ msgstr "Shrnutí obsahuje"
#~ msgid "Description contains"
#~ msgstr "Popis obsahuje"
#~ msgid "Any field Contains"
#~ msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
#~ msgstr "Evolution zobrazí požadované položky kalendáře."
#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Pokročilé hledání a otevře se dialogové okno Pokročilé hledání."
#~ msgid "Search name field displays the search type you have selected."
#~ msgstr "Pole Název pravidla zobrazuje typ vyhledávání, které jste vybrali. "
#~ msgid "Click Add to add rules."
#~ msgstr "Pro přidání pravidla klikněte na Přidat pravidlo filtru."
#~ msgid ""
#~ "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
#~ "selected from the drop-down list in the Search bar."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí všechny položky kalendáře, které odpovídají kritériu, které jste "
#~ "vybrali z rozbalovacího seznamu v liště hledání."
#~ msgid "Any Category"
#~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
#~ msgid "Active Appointments"
#~ msgstr "Aktivní události"
#~ msgid "Next 7 Days' Appointments"
#~ msgstr "Události v následujících 7 dnech"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Oblíbené"
#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
#~ msgstr "Můžete vidět požadované položky obsažené v náhledu kalendáře."
#~ msgid "To print the displayed calendar items, click File > Print."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vytisknout zobrazené položky kalendáře, klikněte na Soubor > "
#~ "Tisknout."
#~ msgid ""
#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down "
#~ "your calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter "
#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the "
#~ "items."
#~ msgstr ""
#~ "Ponechávání seznamu všeho, co jste v minulosti udělali, časem zpomaluje "
#~ "váš kalendář. Chcete-li vymazat staré události, klikněte na Akce > "
#~ "Vyčistit, potom zadejte počet dnů do minulosti, které chcete ponechat. "
#~ "Klikněte na OK a položky se vymažou."
#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
#~ msgstr "Více kalendářů, webové kalendáře a CalDAV"
#~ msgid ""
#~ "To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the "
#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name "
#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and "
#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution "
#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with "
#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for "
#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a "
#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it "
#~ "more than once a week."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vytvořit nový kalendář, klikněte na Soubor > Nový > "
#~ "Kalendář. Jestliže se jedná o kalendář, který chcete mít uložený lokálně, "
#~ "jediné, co potřebujete zadat, je název a barva. Je-li to vzdálený "
#~ "kalendář, musíte zadat název, barvu, URL a obnovovací frekvenci. Ta "
#~ "určuje, jak často bude Evolution kontrolovat změny v kalendáři. Pokud "
#~ "pracujete s někým, kdo zveřejňuje online kalendář, budete možná chtít "
#~ "kontrolovat změny každých 30 minut. Na druhou stranu, pokud kalendář "
#~ "reprezentuje rozvrh sportovního týmu, nebudete jen možná chtít "
#~ "aktualizovat častěji než jednou týdně."
#~ msgid ""
#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. "
#~ "The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a "
#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on "
#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution umožňuje zobrazit a spravovat kalendáře na vzdálených serverech "
#~ "CalDAV. Postup vytvoření kalendáře CalDAV je podobný tomu při vytváření "
#~ "kalendáře na WWW. Můžete zobrazit a vytvářet události v kalendáři účtů "
#~ "CalDAV stejně jako v jiných kalendářích Evolutionu."
#~ msgid ""
#~ "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. "
#~ "Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view "
#~ "them in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "V zobrazení Kalendáře můžete prohlížet a spravovat místní soubory iCal "
#~ "nebo ics. Vyberte místní soubory iCal nebo ics jako zdroj kalendáře, "
#~ "chcete-li je spravovat nebo prohlížet v Evolution."
#~ msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
#~ msgstr "Chcete-li pracovat se soubory ics nebo iCal v zobrazení Kalendáře:"
#~ msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
#~ msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacího seznamu V tomto počítači."
#~ msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
#~ msgstr "Do pole Název zadejte název místního kalendáře."
#~ msgid "Select customize options."
#~ msgstr "Vyberte volby pro přizpůsobení."
#~ msgid ""
#~ "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar "
#~ "source."
#~ msgstr ""
#~ "Do pole Název souboru zadejte umístění souboru ics/ical jako zdroje "
#~ "kalendáře."
#~ msgid ""
#~ "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte volbu Vynutit pouze pro čtení, pokud chcete, aby byl kalendář "
#~ "pouze pro čtení."
#~ msgid ""
#~ "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
#~ "desired color, then click OK."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li pro kalendář nastavit barvu, klikněte na tlačítko Barva a "
#~ "vyberte požadovanou barvu, potom klikněte na OK."
#~ msgid ""
#~ "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets "
#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam úkolů, umístěný v pravém horním rohu kalendáře, vám umožňuje mít "
#~ "úkoly oddělené od událostí v kalendáři."
#~ msgid ""
#~ "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in "
#~ "the side bar."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete používat seznam ve větším okně tak, že kliknete na tlačítko Úkoly "
#~ "v postranním panelu."
#~ msgid ""
#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each "
#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to "
#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display "
#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
#~ msgstr ""
#~ "Seznamy úkolů jsou jednodušeji organizované ve speciálním nástroji Úkoly. "
#~ "Každý seznam úkolů má přidělenou barvu a můžete použít přepínač úkolů pro "
#~ "skrývání a zobrazování seznamů úkolů stejně jako u kalendářů."
#~ msgid "Creating a New Task List"
#~ msgstr "Vytvoření nového seznamu úkolů"
#~ msgid "Click File > New > Task List."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Seznam úkolů."
#~ msgid "Specify the name and color for the task list."
#~ msgstr "Zadejte název a barvu nového seznamu úkolů."
#~ msgid ""
#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task "
#~ "list."
#~ msgstr "(Volitelně) Pokud se jedná o online seznam, zadejte URL."
#~ msgid ""
#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in "
#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed "
#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select "
#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The "
#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in "
#~ "Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction "
#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the "
#~ "display."
#~ msgstr ""
#~ "Poté, co jste přidali úkol do seznamu úkolů, jeho shrnutí se objeví v "
#~ "sekci Shrnutí seznamu úkolů. Chcete-li zobrazit nebo upravit detailní "
#~ "popis položky, poklepejte na ni nebo klikněte pravým tlačítkem a vyberte "
#~ "Otevřít. Položky můžete vymazat tak, že na ně kliknete a potom kliknete "
#~ "na Odstranit. Seznam úkolů je seřazen podobným způsobem jako e-mailové "
#~ "zprávy v Poště Evolutionu. Klikněte jednou na hlavičku seznamu a změní se "
#~ "směr a způsob řazení, nebo klikněte pravým tlačítkem a přidejde nebo "
#~ "odstraňte sloupce ze zobrazení."
#~ msgid "Click File > New > Task."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nová > Úkol."
#~ msgid "Select a group for the task."
#~ msgstr "Vyberte skupinu úkolu."
#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
#~ msgstr "(Volitelně) Zadejte počáteční a konečné datum úkolu."
#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
#~ msgstr "(Volitelně) Zadejte počáteční a konečný čas úkolu."
#~ msgid ""
#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status "
#~ "Details."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Zadejte stav úkolu tak, že kliknete na Volby > Podrobnosti "
#~ "úkolu."
#~ msgid "To assign a new task:"
#~ msgstr "Chcete-li přidělit nový úkol:"
#~ msgid "Click File > New > Assigned Task."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Přidělený úkol."
#~ msgid ""
#~ "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add "
#~ "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an "
#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a "
#~ "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to "
#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Přidat nebo stiskněte Insert nebo klikněte pravým tlačítkem a "
#~ "vyberte Přidat, chcete-li přidat e-mailové adresy osob, kterým chcete "
#~ "úkol přidělit. Chcete-li účastníka z listru odstranit, vyberte jej a "
#~ "klikněte na Odstranit. Chcete-li upravit podle, označte jej a klikněte na "
#~ "Upravit. Klikněte v liště nabídky na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo "
#~ "skrýt pole Typ, Funkce, Stav a RSVP. "
#~ msgid ""
#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for "
#~ "the task."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Zadejte datum a čas začátku a datum a čas, dokdy má být úkol "
#~ "hotov. "
#~ msgid ""
#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje nalézt položky v úkolech pomocí Vlastního hledání."
#~ msgid "Evolution displays the desired Task items."
#~ msgstr "Evolution zobrazí požadované úkoly."
#~ msgid ""
#~ "Displays all the task items that match the criteria that you have "
#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
#~ "display pane."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí všechny úkoly, které vyhovují kritériím, které jste vybrali z "
#~ "rozbalovacího seznamu vlevo nahoře nad panelem zobrazení."
#~ msgid ""
#~ "This feature provides the following best quick search options. This "
#~ "allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy "
#~ "for planning if you have a lot of tasks in hand."
#~ msgstr ""
#~ "Tato funkce nabízí následující rychlé možnosti. Umožňuje vám rychle "
#~ "vidět, kdy mají úkoly hotovy, v případě, kdy se množství úkolů stává "
#~ "nepohodlným pro plánování. "
#~ msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
#~ msgstr "Zobrazuje všechny úkoly, které spadají pod nějakou kategorii."
#~ msgid "Unmatched:"
#~ msgstr "Nepřiřazené:"
#~ msgid ""
#~ "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories "
#~ "listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazuje všechny úkoly, které nespadají ani pod jednu kategorii tady "
#~ "uvedenou."
#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:"
#~ msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech:"
#~ msgid ""
#~ "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazuje všechny aktivní úkoly, které mají být hotovy do následujících "
#~ "sedmi dnů."
#~ msgid "Active Tasks:"
#~ msgstr "Aktivní úkoly:"
#~ msgid ""
#~ "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to "
#~ "see the date due for tasks due in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazuje všechny úkoly, jejichž čas dokončení ještě nenadešel. Umožňuje "
#~ "vám to vidět čas dokončení úkolů, které mají být dokončeny v budoucnosti."
#~ msgid "Over Due Tasks:"
#~ msgstr "Úkoly ve zpoždění:"
#~ msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
#~ msgstr "Zobrazuje všechny úkoly, jejichž čas dokončení již vypršel."
#~ msgid "Completed Tasks:"
#~ msgstr "Dokončené úkoly:"
#~ msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
#~ msgstr "Zobrazuje úkoly, jejichž stav je 100% kompletní."
#~ msgid "Tasks With Attachment:"
#~ msgstr "Úkoly s přílohami:"
#~ msgid "Displays all the tasks with attachments."
#~ msgstr "Zobrazuje všechny úkoly s přílohami."
#~ msgid "<List of Categories>:"
#~ msgstr "<Seznam kategorií>:"
#~ msgid ""
#~ "Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
#~ "Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam všech úkolů, které patří do dané kategorie jako Výročí, Prázdniny, "
#~ "Dary atd. "
#~ msgid "To perform quick search,"
#~ msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání,"
#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na rozbalovací seznam vedle tlačítka Zobrazit v listě hledání."
#~ msgid "Next 7 Days Tasks"
#~ msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech"
#~ msgid "Active Tasks"
#~ msgstr "Aktivní úkoly"
#~ msgid "Over Due Tasks"
#~ msgstr "Úkoly ve zpoždění"
#~ msgid "Completed Tasks"
#~ msgstr "Dokončené úkoly"
#~ msgid "Tasks With Attachments"
#~ msgstr "Úkoly s přílohami"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Prázdniny"
#~ msgid "Key Customers"
#~ msgstr "Klíčoví zákazníci"
#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
#~ msgstr "Požadované položky můžete vidět v zobrazení úkolů."
#~ msgid ""
#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store "
#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
#~ msgstr ""
#~ "V Evolutionu vám komponenta Poznámky umožňuje vytvářet, upravovat a "
#~ "ukládat záznamy bez datumů pomocí souborového systému na pozadí."
#~ msgid "To create a new memo entry:"
#~ msgstr "Chcete-li vytvořit novou poznámku:"
#~ msgid "Click File > New > Memo."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Poznámka."
#~ msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Kategorie, klikněte na Zobrazit > "
#~ "Kategorie."
#~ msgid "The Memo List"
#~ msgstr "Seznam poznámek"
#~ msgid ""
#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each "
#~ "memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and "
#~ "show memo lists."
#~ msgstr ""
#~ "Stejně jako v případě kalendářů a úkolů můžete vytvořit více seznamů "
#~ "poznámek. Každý seznam má přidělenou barvu a můžete využít postranní "
#~ "panel a můžete je skrýt a zobrazit."
#~ msgid "To create a new memo list:"
#~ msgstr "Chcete-li vytvočit nový seznam poznámek:"
#~ msgid "Click File > New > Memo List."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Seznam poznámek."
#~ msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
#~ msgstr "Zadejte pro něj typ, název a barvu."
#~ msgid ""
#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
#~ "search for Memo Items."
#~ msgstr ""
#~ "Pro vyhledávání poznámek můžete použít vlastní, pokročilé a rychlé "
#~ "hledání."
#~ msgid ""
#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
#~ msgstr "Evolution vám umožňuje nalézt poznámky pomocí vlastního hledání."
#~ msgid ""
#~ "Displays all the Memo items that match the criteria that you have "
#~ "selected from the Show drop-down list in the Search bar."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí všechny poznámky, které vyhovují kritériu, které jste vybrali z "
#~ "rozbalovacího seznamu vedle tlačítka Zobrazit v liště hledání."
#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
#~ msgstr "Požadované položky můžete vidět v zobrazení poznámek."
#~ msgid ""
#~ "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
#~ "configure your time zone."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud sdílíte kalendáře s přáteli nebo spolupracovníky, možná budete "
#~ "chtít své časové pásmo nastavit."
#~ msgid ""
#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
#~ msgstr "Klikněte na ikonu vedle pole Časové pásmo a vyberte vaše umístění."
#~ msgid "Each red dot represents a major city."
#~ msgstr "Každá červená tečka reprezentuje větší město."
#~ msgid "Select a city, then click OK."
#~ msgstr "Vyberte město a klikněte na OK."
#~ msgid "Marcus Bains Line"
#~ msgstr "Čára Marcuse Bainse"
#~ msgid ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
#~ "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
#~ "servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the "
#~ "GPL."
#~ msgstr ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange pro Microsoft Exchange umožňuje "
#~ "Evolutionu jakožto klientu přistupovat na účty na serverech Microsoft "
#~ "Exchange 2000 a 2003. Stejně jako Evolution se jedná o svobodný software "
#~ "licencovaný pod GPL."
#~ msgid "Evolution Exchange Features"
#~ msgstr "Funkce Evolution Exchange"
#~ msgid "Accessing the Exchange Server"
#~ msgstr "Přístup k serveru Exchange"
#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
#~ msgstr "Nastavení speciálně pro Evolution Exchange"
#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
#~ msgstr "Plánování schůzek s Volno/obsazeno"
#~ msgid "Evolution MAPI Features"
#~ msgstr "Funkce Evolution MAPI"
#~ msgid ""
#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
#~ "Exchange server account, including a license."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution Exchange funguje jen s Exchange 2000 a pozdějšími a vyžaduje "
#~ "aktivované Outlook Web Access. Každý uživatel potřebuje platný účet na "
#~ "serveru Microsoft Exchange včetně licence."
#~ msgid ""
#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange "
#~ "features:"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution Exchange podporuje následující základní funkce Microsoft "
#~ "Exchange:"
#~ msgid "Remote Exchange Information Store:"
#~ msgstr "Vzdálené uložení informací na Exchange:"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address "
#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from "
#~ "Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje vám přistupovat k poště, adresáři (včetně složky Globální seznam "
#~ "adres)"
#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
#~ msgstr "Podporováno pro kontakty a kalendáře na Exchange."
#~ msgid "Password Management:"
#~ msgstr "Správa hesel:"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, "
#~ "Evolution asks you to change your password at startup."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje vám obnovit heslo. Když vaše heslo vyprší, Evolution se vás při "
#~ "startu zeptá, zda jej chcete změnit."
#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
#~ msgstr "Prohlížení pošty ve složkách Exchange:"
#~ msgid ""
#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
#~ "Evolution."
#~ msgstr "Pošta uložená na serveru Exchange je viditelná v komponentě Pošta."
#~ msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
#~ msgstr "Posílání pošty přes protokoly Exchange:"
#~ msgid ""
#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
#~ "make sure that the address you have entered as your email address is "
#~ "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
#~ "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
#~ "<quote>yourname@example.com.</quote>"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud použijte pro odeslání e-mailu poštovní transportní protokol "
#~ "Microsoft Exchange, ujistěte se, že adresa, kterou jste zadali jako vaši "
#~ "e-mailovou adresu, je přesně ta, kterou má v evidenci server Exchange. "
#~ "Tou může být <quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> spíše "
#~ "než <quote>yourname@example.com.</quote>"
#~ msgid "Out of Office Message:"
#~ msgstr "Zpráva typu Mimo kancelář:"
#~ msgid ""
#~ "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically "
#~ "be sent to people who send mail to you while you are away from office."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete nastavit zprávu typu <quote>Mimo kancelář</quote>, která bude "
#~ "automaticky odeslána těm, kteří poštu pošlou vám, zatímco jste mimo "
#~ "kancelář."
#~ msgid "Send Options:"
#~ msgstr "Možnosti odeslání:"
#~ msgid ""
#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
#~ "recipients will know how important the message is. You can also enable "
#~ "delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete nastavit prioritu a citlivost odesílaných zpráv, aby přijemci "
#~ "věděli, jak důležitá zpráva je. Priorita může mít jednu ze tří hodnot - "
#~ "Vysoká, Normální, Nízká a citlivost jednu ze čtyř - Normální, Osobní, "
#~ "Soukromá, Důvěrné. Můžete také pro odeslané zprávy aktivovat požadavek na "
#~ "potvrzení o doručení a o přečtení. "
#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:"
#~ msgstr "Žádost o schůzku/návrh:"
#~ msgid ""
#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other "
#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests "
#~ "accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje uživatelům Evolutionu plánovat schůzky. Můžete podle jejich "
#~ "kalendářů kontrolovat, zda jsou ostatní uživatelé zaneprádnění, a poslat "
#~ "jim podle toho žádost o schůzku. "
#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
#~ msgstr "Přidávání žádostí o schůzku ve formátu iCalendar do kalendáře:"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the "
#~ "list, to which you want to add your meeting schedules."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje vám přidávat žádosti o schůzku ve formátu iCalendar, které "
#~ "obdržíte, do vašeho kalendáře na Exchange. Všimněte si, že musíte vybrat "
#~ "ze seznamu kalendář, do kterého chcete schůzky přidávat."
#~ msgid "Address Completion:"
#~ msgstr "Doplňování adres:"
#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
#~ msgstr "Podporováno pro Kontakty serveru Microsoft Exchange."
#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:"
#~ msgstr "Přidávání vCard do adresáře:"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
#~ "address book. New Address Book entries can also be created on Exchange "
#~ "from received email messages with a single click."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje vám ukládat do vašeho adresáře na serveru Exchange vCard, které "
#~ "jste obdrželi v příloze. Nové záznamy v adresáři mohou být na serveru "
#~ "Exchange také vytvářeny jedním kliknutím z přijatých zpráv."
#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)"
#~ msgstr "Pracovat při odpojení (režim odpojení)"
#~ msgid ""
#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
#~ "\">Working Offline</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li označit složku pro použití při odpojení, klikněte pravým "
#~ "tlačítkem na složku, potom na Vlastnosti. Vyberte Kopírovat obsah složky "
#~ "lokálně pro práci při odpojení. Více informací naleznete v části <link "
#~ "linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práce off-line</link>."
#~ msgid "Recall Message function is not available."
#~ msgstr "Funkce Odvolání zprávy není k dispozici."
#~ msgid ""
#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access "
#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within "
#~ "Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Poté, co jste nainstalovali Evolution Exchange, musíte nastavit váš účet "
#~ "Exchange jak na serveru Exchange, tak v rámci Evolutionu."
#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
#~ msgstr "Standardní konfigurační nástroj pro Evolution Exchange"
#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
#~ msgstr "Jednoduchý konfigurační nástroj pro Evolution Exchange"
#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
#~ msgstr "Ujistěte se u vašeho administrátora, že:"
#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server."
#~ msgstr "Máte platný účet na serveru Exchange."
#~ msgid ""
#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Máte povolené přistupovat k účtu přes WebDAV. To je výchozí nastavení "
#~ "serveru Exchange. Takže pokud jej váš administrátor nevypnul, žádné změny "
#~ "nebudou potřeba."
#~ msgid ""
#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
#~ "information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
#~ "connections from Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Na <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> naleznete další "
#~ "informace o tom, jak se ujistit, že server Exchange akceptuje připojení z "
#~ "Evolutionu."
#~ msgid ""
#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready "
#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange."
#~ msgstr ""
#~ "V momentě, kdy víte, že je server připravený pro vaše připojení, jste "
#~ "připravení přidat váš účet Exchange do Evolution Exchange."
#~ msgid ""
#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution Exchange přichází s jednoduchým nástrojem pro vytvoření účtu "
#~ "pro účty Exchange."
#~ msgid ""
#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook "
#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange "
#~ "determines the remaining information for you."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nemáte nastavený žádný účet, spustí se při startu Evolutionu "
#~ "jednoduchý asistent pro nastavení účtu. Ptá se pouze na URL Outlook Web "
#~ "Access, jméno uživatele a heslo. Evolution Exchange rozhodne o ostatních "
#~ "věcech za vás."
#~ msgid ""
#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
#~ "need to create an account manually. For more information on how to do "
#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New "
#~ "Exchange Account</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže se jednoduchý nástroj pro nastavení účtu nespustí automaticky, "
#~ "musíte účet vytvořit ručně. Jak to udělat, se dozvíte ve <link linkend="
#~ "\"config-exchange-new-account\">Vytvoření nového účtu Exchange</link>."
#~ msgid ""
#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. "
#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving "
#~ "Mail section."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte účet tak, že budete sledovat postup v <link linkend=\"usage-"
#~ "mainwindow-starting\">Začínáme poprvé s Evolutionem</link>. Pamatujte, že "
#~ "musíte vybrat Microsoft Exchange jako typ serveru v části Příjem pošty."
#~ msgid ""
#~ "Use the following procedure to configure your existing account for "
#~ "Evolution Exchange:"
#~ msgstr ""
#~ "Použijte následující postup, chcete-li nastavit již existující účet pro "
#~ "Evolution Exchange:"
#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
#~ msgstr "Vyberte účet, který chcete převést, a klikněte na Upravit."
#~ msgid "Click the Identity tab."
#~ msgstr "Klikněte na kartu Identita."
#~ msgid "Change your email address as needed."
#~ msgstr "Změňte vaši e-mailovou adresu, jak potřebujete."
#~ msgid ""
#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your "
#~ "server type."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na kartu Příjem pošty, potom vyberte jako typ serveru Microsoft "
#~ "Exchange."
#~ msgid ""
#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
#~ "authenticates your account."
#~ msgstr ""
#~ "Vyplňte jméno uživatele a URL Outlook Web Access (OWA). Klikněte na "
#~ "Autentizovat a po vyžádání zadejte heslo. Server Exchange autentizuje váš "
#~ "účet."
#~ msgid ""
#~ "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name "
#~ "and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, "
#~ "set a password expiry period, and any other settings you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte, jak často chcete kontrolovat novou poštu, jméno vašeho "
#~ "Globálního katalogového serveru a jestli aplikovat filtry na zprávy v "
#~ "Příchozí, hledat nevyžádanou poštu, nastavit datum vypršení hesla a další "
#~ "nastavení, které chcete zahrnout."
#~ msgid ""
#~ "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to "
#~ "certain email addresses, and set options for message receipts."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte kartu Výchozí hodnoty, chcete-li nastavit složky, posílat kopie "
#~ "a slépé kopie na určité adresy a nastavit volby pro doručenky zpráv."
#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
#~ msgstr "Použijte kartu Zabezpečení, chcete-li nastavit volby PGP a s/MIME."
#~ msgid "Quit Evolution and restart it."
#~ msgstr "Ukončete Evolution a znovu ho spusťte."
#~ msgid ""
#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
#~ "you have restarted the application."
#~ msgstr ""
#~ "Změny provedené v nastavení účtů Evolution Exchange nejsou aktivní, dokud "
#~ "nerestartujete aplikaci. "
#~ msgid ""
#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like "
#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions "
#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for "
#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting "
#~ "schedules."
#~ msgstr ""
#~ "Když máte Evolution Exchange nainstalovaný, můžete přistupovat k veřejným "
#~ "složkám a vykonávat operace na serveru Exchange jako delegování, správu "
#~ "hesel nebo přihlášení se ke kalendářům, úkolům a kontaktům jiných "
#~ "uživatelů. Taktéž můžete provádět operace související se složkami jako "
#~ "přidání, odstranění, přejmenování složek a nastavení práv pro složky s "
#~ "kalendáři, úkoly a kontakty. Použijte normální nástroj Pošta pro poštu, "
#~ "Kontakty pro správu kontaktů a Kalendář pro nastavení rozvrhu."
#~ msgid ""
#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
#~ "should be aware that whenever you save an email address or appointment "
#~ "from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or "
#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for "
#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses "
#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather "
#~ "than in local folders."
#~ msgstr ""
#~ "Používáte-li jak účet Exchange, tak lokální poštovní účet, měli byste mít "
#~ "na paměti, že kdykoliv uložíte e-mailovou adresu nebo událost z e-mailové "
#~ "zprávy, bude uložena v seznamu kontaktů a kalendáři na Exchange a ne ve "
#~ "vašem lokálním účtu. To samé platí pro synchronizaci se zařízeními s Palm "
#~ "OS; úkoly, události a adresy z vašeho zařízení s Palm OS jsou "
#~ "synchronizovány ve složkách Exchange a ne v lokálních složkách."
#~ msgid ""
#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
#~ "appears empty until you search for something in it."
#~ msgstr ""
#~ "Aby se předešlo zbytečnému přetížení serveru, Globální seznam adresy "
#~ "vypadá jako prázdný, dokud v něm něco nehledáte. "
#~ msgid ""
#~ "There are some settings in Evolution that are available only with "
#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating "
#~ "<quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing "
#~ "folder size."
#~ msgstr ""
#~ "V Evolutionu jsou některá nastavení, která jsou dostupná pouze pro "
#~ "Evolution Exchange jako zacházení s delegováním nebo právy, vytváření "
#~ "zpráv <quote>Mimo kancelář</quote>, změna hesla nebo zobrazení velikosti "
#~ "složky."
#~ msgid "Access Delegation"
#~ msgstr "Delegování přístupu"
#~ msgid "Delegating Access to Others"
#~ msgstr "Delegování přístupu ostatním"
#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
#~ msgstr "Přihlášení ke složkám jiných uživatelů"
#~ msgid "Setting an Out of Office Message"
#~ msgstr "Nastavení zprávy Mimo kancelář"
#~ msgid ""
#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
#~ "exchange account so that the recipients will know how important the "
#~ "message is. The priority can have one of the three options: High, Normal "
#~ "or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, "
#~ "Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt "
#~ "request and read receipt request for the messages sent."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete nastavit prioritu a citlivost odeslaných zpráv z účtu Exchange, "
#~ "aby příjemci věděli, jak důležitá zpráva je. Priorita může mít jednu ze "
#~ "tří hodnot - Vysoká, Normální nebo Nízká, a citlivost může mít jednu ze "
#~ "čtyř hodnot - Normální, Osobní, Soukromé a Důvěrné. Taktéž můžete povolit "
#~ "žádost o doručenku a doručenku o čtení pro zprávy, které jste odeslali."
#~ msgid ""
#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can "
#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so "
#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje sledovat stav položky, kterou jste odeslali. "
#~ "Můžete povolit žádost o doručenku stejně jako žádost o doručenku o "
#~ "přečtení, abyste věděli, kdy položka dorazila k adresátovi nebo kdy jím "
#~ "byla přečtena."
#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
#~ msgstr "Chcete-li nastavit důležitost a citlivost zprávy:"
#~ msgid "Select the exchange account from the From field."
#~ msgstr "Vyberte účet Exchange z pole Od."
#~ msgid "Click Insert > Send Options."
#~ msgstr "Klikněte na Vložit > Možnosti odesílání."
#~ msgid ""
#~ "Select the priority for your sent message from the given three options "
#~ "(Normal, High, Low)."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte prioritu pro odeslané zprávy ze tří možností (normální, vysoká, "
#~ "nízká)."
#~ msgid ""
#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte citlivost pro odeslané zprávy ze čtyř daných možností (normální, "
#~ "osobní, soukromé, důvěrné)."
#~ msgid "Message Access Delegation:"
#~ msgstr "Delegování přístupu ke zprávám:"
#~ msgid ""
#~ "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
#~ "someone else."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Poslat jako zplnomocnění, chcete-li poslat adresátovi zprávu "
#~ "jménem někoho jiného."
#~ msgid ""
#~ "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the "
#~ "delegator's message and also you should have necessary rights assigned to "
#~ "you by the delegator."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li poslat položku kalendáře jako delegovanou, měli byste se "
#~ "přihlásit ke zprávám delegátora a také mít potřebná práva, která jsou vám "
#~ "delegátorem přidělena."
#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Uživatel, abyste otevřeli dialogové okno Zobrazit kontakty."
#~ msgid ""
#~ "Select the contact from the desired Address book and click Add, then "
#~ "close the dialog box."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte kontakt z požadovaného adresáře a klikněte na Přidat, potom "
#~ "zavřete dialogové okno."
#~ msgid ""
#~ "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person "
#~ "at a time."
#~ msgstr ""
#~ "Není vám dovoleno posílat zprávy jménem více než jedné osoby současně."
#~ msgid ""
#~ "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
#~ "<guilabel>The message was sent by <Delegator's name> on behalf of "
#~ "<Delegate's name></guilabel> on the preview pane header bar."
#~ msgstr ""
#~ "Když příjemce otevře poštu, může si také přečíst zprávu, která má v "
#~ "hlavičce v panelu náhledu <guilabel>Zpráva byla zaslána <jméno "
#~ "delegátora> jménem <jméno delegáta></guilabel>."
#~ msgid ""
#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
#~ "delivery receipt from your recipient."
#~ msgstr ""
#~ "Zaškrtněte políčko Vyžádat si doručenku pro tuto zprávu, chcete-li dostat "
#~ "od příjemce doručenku."
#~ msgid ""
#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt "
#~ "for the message you have sent."
#~ msgstr ""
#~ "Zaskrtněte políčko Vyžádat si doručenku o čtení pro tuto zprávu, chcete-"
#~ "li dostat oznámení o přečtení zprávy, kterou jste poslali."
#~ msgid "Delegating Calendar Items"
#~ msgstr "Delegování položek kalendáře"
#~ msgid ""
#~ "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you "
#~ "have subscribed to his or her Calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete posílat schůzky a události jménem někoho jiného, pokud jste se "
#~ "přihlásili k jeho kalendáři."
#~ msgid "Select the delegator's Calendar."
#~ msgstr "Vyberte kalendář delegujícího."
#~ msgid "Open a new Meeting composer window."
#~ msgstr "Otevřete okno pro vytvoření nové schůzky."
#~ msgid "Add the recipients."
#~ msgstr "Přidejte příjemce."
#~ msgid ""
#~ "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that "
#~ "the item was created by someone on behalf of the Delegator."
#~ msgstr ""
#~ "Když příjemci obdrží položku kalendáře, zpráva ukazuje, že byla položka "
#~ "vytvořena někým na jméno delegátora."
#~ msgid ""
#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
#~ "other's schedules to completely manage their personal information."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete umožnit ostatním lidem v Globálním seznamu adres vaší organizace "
#~ "přístup k svému kalendáři, adresáři a zprávám a oni vám zase mohou nechat "
#~ "spravovat ty jejich. Delegování umožňuje dělat lidem cokoliv od kontroly "
#~ "rozvrhů ostatních až po kompletní správu jejich osobních informací."
#~ msgid "To add someone to your list of delegates:"
#~ msgstr "Chcete-li přidat někoho do svého seznamu delegátů:"
#~ msgid "Click the Exchange Settings tab."
#~ msgstr "Klikněte na kartu Nastavení Exchange."
#~ msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Asistent pro delegování a otevře se dialogové okno Delegáti."
#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Přidat, potom vyhledejte kontakt v Globálním seznamu adres."
#~ msgid ""
#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
#~ "searched for something in it."
#~ msgstr ""
#~ "Pamatujte, že Globální seznam adres (GAL) vypadá jako prázdný, dokud v "
#~ "něm nezačnete něco hledat."
#~ msgid ""
#~ "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
#~ "box."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte delegáta a klikněte na Upravit, otevře se dialogové okno "
#~ "oprávnění delegátů. "
#~ msgid ""
#~ "Select from the following access levels for each of the four types of "
#~ "folders:"
#~ msgstr "Vyberte následující úrovně přístupu pro každou ze čtyř typů složek:"
#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
#~ msgstr "Neumožňuje této osobně přístup k žádné ze složek tohoto typu."
#~ msgid "Reviewer (read-only):"
#~ msgstr "Recenzent (pouze čte):"
#~ msgid ""
#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create "
#~ "new items or edit existing items."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje delegátovi vidět položky v tomto typu složky, ale neumožňuje mu "
#~ "vytvářet nové nebo upravovat stávající."
#~ msgid "Author (read, create):"
#~ msgstr "Autor (čte, vytváří):"
#~ msgid ""
#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, "
#~ "but cannot change any existing items."
#~ msgstr ""
#~ "Delegát může položky ve vašich složkách prohlížet a vytvářet nové, ale "
#~ "nemůže měnit stávající."
#~ msgid "Editor (read, create, edit):"
#~ msgstr "Editor (čte, vytváří, upravuje):"
#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
#~ msgstr ""
#~ "Delegát může prohlížet, vytvářet a měnit položky ve vašich složkách."
#~ msgid ""
#~ "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
#~ "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
#~ "have been assigned to the delegate."
#~ msgstr ""
#~ "Delegát je vyrozuměn odděleným e-mailem, že byl přidán na váš seznam "
#~ "delegátů. E-mail shrnuje všechny práva, která byla delegátovi udělena."
#~ msgid "To access the folders delegated to you:"
#~ msgstr "Chcete-li přistoupit k složkám, které vám byli delegovány:"
#~ msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Přihlásit se ke složce jiného uživatele."
#~ msgid ""
#~ "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
#~ "User to select the user from your address book."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte e-mailovou adresu uživatele, který vás delegoval, nebo klikněte "
#~ "Uživatel, chcete-li jej vybrat z adresáře."
#~ msgid "Select the folder you want to open."
#~ msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít."
#~ msgid ""
#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder "
#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson "
#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's "
#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and "
#~ "Public Folders."
#~ msgstr ""
#~ "Složky delegované vám se objeví v seznamu složek uvnitř složky označené "
#~ "jménem vlastníka. Např. pokud vám Martha Thompson deleguje složku, "
#~ "uvidíte složku pojmenovanou Martha Thompson's Folder ve stromu složek na "
#~ "stejné úrovni jako osobní složky a veřejné složky. "
#~ msgid ""
#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
#~ "sure that you have been granted the correct access permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud se složka řádně neotevře, zkontrolujte si u vlastníka, jestli jste "
#~ "opravdu dostal/a správná přístupová práva."
#~ msgid ""
#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete se přihlásit k veřejným složkám dostupným na serveru Exchange."
#~ msgid "Select the Exchange account."
#~ msgstr "Vyberte účet Exchange."
#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to."
#~ msgstr "Zaškrtněte složky, ke kterým se chcete přihlásit."
#~ msgid ""
#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
#~ msgstr ""
#~ "Složky, ke kterým jste se připojili, se zobrazí v seznamu složek nalevo."
#~ msgid "To view contents of a folder, click it."
#~ msgstr "Chcete-li zobrazit obsah složky, klikněte na ni."
#~ msgid ""
#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you "
#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session so that you "
#~ "can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in "
#~ "your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> "
#~ "checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend="
#~ "\"bshly4v\">Reminders</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Připomínky schůzek ve vašem kalendáři Exchange nefungují, dokud "
#~ "nespustíte Evolution alespoň jednou po přihlášení. Tím se liší od lokálně "
#~ "uložených připomínek, které funguje od momentu, co se přihlásíte, bez "
#~ "ohledu na to, zda máte Evolution spuštěný v sezení, abyste mohli upravit "
#~ "čas pro schůzku tak, jak vám vyhovuje. Chcete-li povolit nastavení "
#~ "připomínek v účtu Exchange, zaškrtněte políčko <guilabel>Zapamatovat si "
#~ "heslo</guilabel>. Více informací o připomínkách naleznete v části <link "
#~ "linkend=\"bshly4v\">Připomínky</link>."
#~ msgid ""
#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a "
#~ "reply to messages, explaining why you are not immediately responding to "
#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and will "
#~ "not access your email, you can set an automatic reply so that people know "
#~ "that you are not ignoring them."
#~ msgstr ""
#~ "Zpráva Mimo kancelář je automatická odpověď, kterou můžete poslat jako "
#~ "odpověď na zprávy, vysvětluje, proč na ně neodpovídáte okamžitě. Např. "
#~ "jedete-li na týden na dovolenou a nebudete mít přístup k e-mailu, můžete "
#~ "nastavit automatickou odpověď, aby ostatní lidé věděli, že je "
#~ "neignorujete."
#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
#~ msgstr "Vyberte účet Exchange a klikněte na Upravit."
#~ msgid ""
#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out "
#~ "of Office message."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte kartu Nastavení Exchange. Volba nahoře vám umožňuje nastavit "
#~ "zprávu Mimo kancelář."
#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
#~ msgstr "Klikněte na V současné době jsem mimo kancelář."
#~ msgid "Type a short message in the text field."
#~ msgstr "Napište krátkou zprávu do textového pole."
#~ msgid ""
#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
#~ "return and select I Am in the office."
#~ msgstr ""
#~ "Zpráva bude automaticky zaslána všem, kdo vám napíše, dokud se nevrátíte "
#~ "a nezvolíte Jsem v kanceláři."
#~ msgid ""
#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
#~ "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to "
#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they "
#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule "
#~ "the meeting altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám pomůže upravit čas schůzky podle toho, jak mají čas "
#~ "účastníci. Funkce Volno/obsazeno vám umožňuje provádět kontrolu kalendářů "
#~ "ostatních uživatelů na serveru Exchange, abyste zjistili, jestli nejsou "
#~ "zaneprázdnění. Pokud ano, můžete změnit čas schůzky dohromady."
#~ msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem na událost, potom zvolte Naplánovat schůzku."
#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na tlačítko Přidat, chcete-li vložit další e-mailové adresy do "
#~ "seznamu."
#~ msgid ""
#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address "
#~ "List (GAL)."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na tlačítko Účastníci, chcete-li vybrat účastníky z Globálního "
#~ "seznamu adres (GAL)."
#~ msgid ""
#~ "You can directly select the participants from the following address lists."
#~ msgstr "Můžete přímo vybrat účastníky z následujících seznamů adres."
#~ msgid ""
#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
#~ "from the drop-down list for each address list given."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete také zadat kategorii jako Výročí, Narozeniny, Práce atd. z "
#~ "rozbalovacího seznamu u každého seznamu adres."
#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
#~ msgstr "Přidejte účastníky do následujících kategorií."
#~ msgid "Chair Persons"
#~ msgstr "Předsedové"
#~ msgid "Required Participants"
#~ msgstr "Vyžadovaní účastníci"
#~ msgid "Optional Participants"
#~ msgstr "Nepovinní účastníci"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zdroje"
#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
#~ msgstr "Klikněte na nástroj Volno/obsazeno v pravém horním rohu."
#~ msgid ""
#~ "Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, "
#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars"
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Volby > Volno/obsazeno, chcete-li zkontrolovat rozvrhy "
#~ "účastníků a pokud je to možné, aktualizovat schůzku v kalendářích všech "
#~ "účastníků."
#~ msgid ""
#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you "
#~ "move the meeting to the nearest time during which all attendees are "
#~ "available. If you are not satisfied with those results, you can also drag "
#~ "the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want "
#~ "to select."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud účastníci schůzky nejsou k dispozici během času, kdy jste schůzku "
#~ "naplánovali, můžete <quote>pošťouchnout</quote> schůzku dopředu nebo "
#~ "dozadu k nejbližšímu vhodnému termínu. Chcete-li tak udělat, jen klikněte "
#~ "na šipky směřující nalevo nebo napravo v Automatickém výběru. Tento "
#~ "nástroj vám umožňuje posouvat schůzku k nejbližšímu času, kdy mají "
#~ "všichni účastníci čas. Pokud nejste s těmito výsledky spokojení, můžete "
#~ "přetahovat hrany označené oblasti do hodin, které chcete vybrat."
#~ msgid "Select Edit > Preferences > MAPI Account > Edit."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit > Nastavení > Účet MAPI > Upravit."
#~ msgid "Select the Exchange settings tab."
#~ msgstr "Vyberte na kartu Nastavení Exchange."
#~ msgid "Select Folder size."
#~ msgstr "Vyberte Velikost složky."
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then "
#~ "select folder size."
#~ msgstr ""
#~ "Eventuelně klikněte pravým tlačítkem na účet MAPI ve stromu složek a "
#~ "vyberte velikost složky."
#~ msgid ""
#~ "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
#~ "respective size. It also provides you the total mailbox size."
#~ msgstr ""
#~ "Dialog složky je zobrazen s detaily, jako jsou název složky a její "
#~ "příslušná velikost. Taktéž poskytuje informaci o celkové velikosti "
#~ "poštovní schránky."
#~ msgid ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
#~ "\">GroupWise</trademark> 7 systems."
#~ msgstr ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark> může přistupovat k účtům na <trademark "
#~ "class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
#~ "\">GroupWise</trademark> 7."
#~ msgid "GroupWise Features"
#~ msgstr "Funkce GrouWise"
#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
#~ msgstr "Terminologie GroupWise vs. terminologie Evolution"
#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
#~ msgstr "Plánování schůzek pomocí Volno/obsazeno"
#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
#~ msgstr ""
#~ "Poskytnutí přístupu ostatním lidem do vaší poštovní schránky nebo "
#~ "kalendáře."
#~ msgid ""
#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
#~ "GroupWise features:"
#~ msgstr ""
#~ "Propojení GrouWise v Evolutionu podporuje následující základní funkce "
#~ "Novell GroupWise:"
#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
#~ msgstr "Prohlížení pošty a složek uložených na GroupWise."
#~ msgid ""
#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk "
#~ "mail list."
#~ msgstr ""
#~ "Označení zprávy jako nevyžádané přidá odesílatele do vašeho seznamu "
#~ "nevyžádané pošty na GroupWise."
#~ msgid "Improved Status Tracking."
#~ msgstr "Vylepšené sledování stavu"
#~ msgid ""
#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows "
#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for "
#~ "other users on GroupWise."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete posílat a přijímat žádosti o událost nebo schůzku. Umožňuje "
#~ "uživatelům Evolutionu plánovat schůzky a vidět, jestli mají účastníci z "
#~ "řád uživatelů GroupWise čas."
#~ msgid ""
#~ "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add "
#~ "or delete participants."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete znovu poslat požadavky na schůzku. Taktéž můžete upravovat pole, "
#~ "přidávat nebo odstraňovat účastníky."
#~ msgid ""
#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete přijmout žádost o schůžku ve formátu iCalendar a přidat ji do "
#~ "svého kalendáře na GroupWise."
#~ msgid ""
#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, "
#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, "
#~ "and your personal address book."
#~ msgstr ""
#~ "Dokončování adres je pro adresář GroupWise podporováno, včetně adresáře "
#~ "systému, adresáře častých kontaktů a osobního adresáře."
#~ msgid ""
#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is "
#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
#~ "added to your personal address book from received Email messages."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud dostanete přílohu v podobě karty a kliknete na Uložit do adresáře, "
#~ "uloží se do osobního adresáře. Nové záznamy do adresáře mohou být do "
#~ "osobního adresáře přidány také z obržených e-mailových zpráv."
#~ msgid ""
#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, "
#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java "
#~ "client because Evolution currently does not support creating them. The "
#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default. This "
#~ "boosts performance."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vytvořit časté kontakty GroupWise a osobní adresář GroupWise, "
#~ "musíte se jednou připojit ke svému účtu na GroupWise přes javový klient "
#~ "GroupWise, protože Evolution momentálně nepodporuje jejich vytvoření. "
#~ "Adresář systému GroupWise je ve výchozím stavu označen pro použití při "
#~ "odpojení. To zlepšuje výkon."
#~ msgid "Reminder Note"
#~ msgstr "Reminder Note"
#~ msgid ""
#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view "
#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar "
#~ "view given that you have selected them under the Memos component."
#~ msgstr ""
#~ "Připomínka GroupWise je integrována do komponenty Poznámky. Připomínky "
#~ "můžete vidět seřazené pod poznámkami v pravém dolním rohu v zobrazení "
#~ "kalendáře."
#~ msgid "You can assign Proxy access to other users."
#~ msgstr "Můžete přiřadit přístup v zastoupení dalším uživatelům."
#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
#~ msgstr "Skrze Zastoupení můžete prohlížet účty ostatních uživatelů."
#~ msgid "There are, however, some features that are not available:"
#~ msgstr "Nicméně některé funkce nejsou podporovány:"
#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
#~ msgstr "Přijímání událostí a schůzek v režimu po odpojení"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Archiv"
#~ msgid ""
#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for "
#~ "different types of items. The following table compares GroupWise "
#~ "terminology to Evolution terminology."
#~ msgstr ""
#~ "GroupWise a Evolution občas používají rozdílnou terminologii pro různé "
#~ "druhy položek. Následující tabulka srovnává terminologii GroupWise s "
#~ "terminologií Evolutionu."
#~ msgid "GroupWise"
#~ msgstr "GroupWise"
#~ msgid "None; use a task"
#~ msgstr "Nic, použijte úkol"
#~ msgid "Discussion Note"
#~ msgstr "Discussion Note"
#~ msgid "None; use an assigned task"
#~ msgstr "Nic; použijte přidělený úkol"
#~ msgid "Phone Message"
#~ msgstr "Phone Message"
#~ msgid "None; use a message"
#~ msgstr "Nic, použijte zprávu"
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Checklist"
#~ msgid "Creating a New GroupWise Account"
#~ msgstr "Vytvoření nového účtu GroupWise"
#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
#~ msgstr "Změna existujícího účtu tak, aby fungoval s GroupWise"
#~ msgid ""
#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte účet pomocí postupu v <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
#~ "\">Začínáme poprvé s Evolutionem</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
#~ "GroupWise:"
#~ msgstr ""
#~ "Máte-li existující e-mailový účet a chcete ho převést tak, aby fungoval s "
#~ "GroupWise:"
#~ msgid ""
#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your "
#~ "server type."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na kartu Příjem pošty a potom vyberte Novell GroupWise jako typ "
#~ "serveru."
#~ msgid ""
#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to "
#~ "use SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Napište jméno svého poštovního serveru, své uživatelské jméno a zvolte, "
#~ "zda použít SSL."
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
#~ "contacts locally."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, chcete-li automaticky synchronizovat vzdálený kalendář a "
#~ "kontakty lokálně."
#~ msgid ""
#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on "
#~ "your local drive."
#~ msgstr ""
#~ "Stahují se vzdálené kalendáře a kontakty a ukládají se na vašem disku."
#~ msgid ""
#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers "
#~ "rather than on local hard disk."
#~ msgstr ""
#~ "Vzdálené kalendáře a kontakty jsou typicky uloženy vzdáleně na serverem a "
#~ "ne na místním harddisku."
#~ msgid ""
#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP "
#~ "Port field."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte port SOAP pro Post Office Agent v poli Port SOAP pro Post Office "
#~ "Agent."
#~ msgid ""
#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
#~ "your account."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Klikněte na kartu Zastoupení a potom na Přidat, chcete-li "
#~ "přidat další uživatele zastoupení do svého účtu."
#~ msgid "Reminder Notes"
#~ msgstr "Reminder Notes"
#~| msgid ""
#~| "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you "
#~| "can view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side "
#~| "of the calender view."
#~ msgid ""
#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
#~ "calendar view."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution integruje tuto funkci do komponenty Poznámky, takže můžete "
#~ "vidět Reminder Notes pod Poznámkami seřazené v pravém dolním rohu v "
#~ "zobrazení kalendáře."
#~ msgid ""
#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display "
#~ "it on the Calendar view."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte poznámku nebo Reminder notes v komponentě Poznámky, chcete-li mít "
#~ "informaci v zobrazení kalendáře."
#~ msgid ""
#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link "
#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vytvořit Reminder Note proveďte postup od <link linkend="
#~ "\"b1012vde\">kroku 1</link> po <link linkend=\"b10fqh6r\">krok 8</link> v "
#~ "části <link linkend=\"b1012vdd\">Poznámky</link>."
#~ msgid "Click File, then New > Shared Memo."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Sdílená poznámka."
#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
#~ msgstr "Zadejte kategorii, pod kterou bude Reminder Note spadat."
#~ msgid "Click Save."
#~ msgstr "Klikněte na Uložit."
#~ msgid ""
#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can "
#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their "
#~ "GroupWise calendars."
#~ msgstr ""
#~ "Když plánujete schůzku ve vašem kalendáři na GroupWise, můžete pomocí "
#~ "kalendářů GroupWise zkontrolovat, kdy jsou ostatní uživatelé GroupWise "
#~ "zaneprázdnění."
#~ msgid ""
#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until "
#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different "
#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session."
#~ msgstr ""
#~ "Připomínky událostí v kalendáři GroupWise nefungují, dokud nespustíte "
#~ "Evolution po přihlášení minimálně jednou. Je to odlišné od připomínek "
#~ "uložených lokálně, které fungují od momentu, kdy se přihlásíte, bez "
#~ "ohledu na to, zda máte Evolution puštěný v sezení."
#~ msgid "Click Actions > Schedule Meeting."
#~ msgstr "Klikněte na Akce > Naplánovat schůzku."
#~ msgid ""
#~ "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or "
#~ "by clicking the Invite Others button."
#~ msgstr ""
#~ "Přidejte účastníky tak, že buď vložíte jejich e-mailové adresy do seznamu "
#~ "nebo kliknete na tlačítko Pozvat ostatní."
#~ msgid ""
#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Možnosti a potom vyberte Aktualizovat volný/obsazený čas, "
#~ "abyste zkontrolovali rozvrhy účastníků a, pokud je to možné, "
#~ "aktualizovali schůzku v kalendářích všech účastníků."
#~ msgid ""
#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the "
#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If "
#~ "you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the "
#~ "meeting time to the hours that you want to select."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nejsou účastníci schůzky k dispozici v čase, kdy jste naplánovali "
#~ "schůzku, můžete schůzku <quote>pošťouchnout</quote> dopředu nebo dozadu k "
#~ "nejbližšímu vhodnému termínu. Chcete-li tak udělat, jen klikněte na šipky "
#~ "směřující nalevo nebo napravo v Automatickém výběru. Tento nástroj "
#~ "posunuje schůzku k nejbližšímu času, kdy mají všichni účastníci čas. "
#~ "Pokud nejste s těmito výsledky spokojení, můžete přetahovat hrany "
#~ "označené oblasti do hodin, které chcete vybrat."
#~ msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
#~ msgstr "Znovu rozeslání požadavku na schůzku v GroupWise."
#~ msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem na existující schůzku, kterou organizujete."
#~ msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
#~ msgstr "Vyberte Znovu poslat schůzku. Zobrazí se dialog pro potvrzení."
#~ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
#~ msgstr "(Volitelně) Upravte kterékoliv z polí: Doba trvání, Shrnutí, Popis"
#~ msgid ""
#~ "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into "
#~ "the list, or by clicking the Invite Others button."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelné) Přidejte účastníky tak, že buď vložíte jejich e-mailové "
#~ "adresy do seznamu nebo kliknete na tlačítko Pozvat ostatní."
#~ msgid ""
#~ "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li účastníka odstranit ze seznamu, označte jej a klikněte na "
#~ "Ostranit."
#~ msgid ""
#~ "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original "
#~ "item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the "
#~ "original item in the recipients' calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí se dialog, který se zeptá, zda chcete stáhnout původní položku "
#~ "zpět nebo ne. Kliknutím na Budiž to potvrdíte. Klikněte na zrušit, pokud "
#~ "chcete ponechat původní položku v kalendáři příjemců. "
#~ msgid ""
#~ "An email is send to all the recipients to invite them to your updated "
#~ "event."
#~ msgstr ""
#~ "E-mail je odeslán všem příjemcům zvouce je na aktualizovanou schůzku."
#~ msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Podpora GroupWise pro seskupování do vláken podle hlavičky povoleno."
#~ msgid ""
#~ "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
#~ "> Preferences > Mail preferences > General tab unless other wise "
#~ "you want messages to be threaded on subject basis."
#~ msgstr ""
#~ "Není potřeba povolit 'Seskupovat zprávy podle předmětu' z Upravit > "
#~ "Nastavení > Nastavení pošty > karta Obecné, pokud nechcete, aby se "
#~ "zprávy seskupovaly do vláken na základě předmětu."
#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
#~ msgstr "Potvrzení doručení položek, které jste odeslali"
#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
#~ msgstr "Kontrola stavu položky, kterou jste odeslali"
#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
#~ msgstr "Žádost o odpověď na položky, které jste odeslali"
#~ msgid ""
#~ "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient "
#~ "is located on the same GroupWise system as you."
#~ msgstr ""
#~ "Odeslané položky v e-mailu GroupWise můžete spravovat, pouze pokud je "
#~ "příjemce ve stejném systému GroupWise jako vy."
#~ msgid ""
#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have "
#~ "sent. For example, you can see when an email was delivered and when the "
#~ "recipient opened or deleted the email."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám nabízí několik způsobů, jak potvrdit, že vámi zaslaná "
#~ "položka byla doručena. Můžete jednoduše sledovat stav jakékoliv zprávy, "
#~ "kterou jste odeslali. Např. můžete vidět, kdy byl e-mail doručen a kdy "
#~ "jej příjemce otevřel a smazal."
#~ msgid "Track an Item You Sent:"
#~ msgstr "Sledovat položku, kterou jste odeslali:"
#~ msgid ""
#~ "You can check the status in the Message Status window of an email you "
#~ "have sent."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete kontrolovat stav v okně Stav zprávy e-mailu, který jste odeslali."
#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
#~ msgstr "Obdržet upozornění, když je položka otevřena nebo smazána."
#~ msgid ""
#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a "
#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a "
#~ "Reply for Items You Send</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete obržet upozornění, když příjemce zprávu otevře nebo smaže. Více "
#~ "informací naleznete v části <link linkend=\"Ak05sv1\">Žádost o odpověď na "
#~ "položky, které jste odeslali</link>."
#~ msgid "Request a Reply:"
#~ msgstr "Žádat odpověď:"
#~ msgid ""
#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
#~ "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
#~ "the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, "
#~ "see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</"
#~ "link>."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete příjemce informavat o tom, že potřebujete na e-mail odpověď. "
#~ "Evolution do e-mailu přidá větu říkající, že je odpověď vyžadována a "
#~ "změní ikonu poštovní schránky příjemce na dvojtou šipku. Více informací "
#~ "naleznete v části <link linkend=\"Ak05sv1\">Žádost o odpověď na položky, "
#~ "které jste odeslali</link>."
#~ msgid "Enabling Status Tracking"
#~ msgstr "Povolení sledování stavu"
#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options."
#~ msgstr "V okně Napsat zprávu klikněte na Vložit > Možnosti odeslání."
#~ msgid "Select Status Tracking."
#~ msgstr "Vyberte Sledování stavu."
#~ msgid ""
#~ "Select the check box next to Create a sent item to track information."
#~ msgstr ""
#~ "Zatrhněte políčko vedle Vytvořit odeslanou položku po sledování informací."
#~ msgid ""
#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte jednu z nabízených možností (Doručeno, Doručeno a otevřeno a "
#~ "Všechny informace)."
#~ msgid ""
#~ "Based on this selection, you can view the status of the send message in "
#~ "the Sent Items folder."
#~ msgstr ""
#~ "Na základě tohoto výběru můžete vidět stav odeslané zprávy ve složce "
#~ "Odeslané."
#~ msgid ""
#~ "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
#~ "automatically delete the sent item from the Sent folder."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Zatrhněte políčko vedle Automaticky odstranit odeslanou "
#~ "položku, chcete-li automaticky smazat zprávu ze složky Odeslané."
#~ msgid ""
#~ "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
#~ msgstr "Pod Vrátit upozornění vyberte, jaký typ doručenky chcete."
#~ msgid ""
#~ "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
#~ msgstr ""
#~ "Klik pravým tlačítkem myši na složku Odeslané a potom na Sledovat stav "
#~ "zprávy."
#~ msgid ""
#~ "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or "
#~ "is read by them. You also know exactly who received your message, who "
#~ "read your message, and who deleted it and when."
#~ msgstr ""
#~ "Díky sledování zpráv víte, kdy zpráva dorazila k příjemci nebo kdy ním "
#~ "byla přečtena. Také přesně víte, kdo zprávu dostal, kdo ji četl, kdo ji "
#~ "smazal a kdy."
#~ msgid "Changing the Priority of an Email"
#~ msgstr "Změna priority e-mailu"
#~ msgid ""
#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
#~ "high."
#~ msgstr ""
#~ "Malá ikona vedle položky v poštovní schránce je červená, pokud je "
#~ "priorita vysoká."
#~ msgid ""
#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Vyžadována odpověď, poté zadejte, kdy chcete odpověď obržet."
#~ msgid "When convenient:"
#~ msgstr "Podle možností:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. "
#~ "If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
#~ "emphasis> appears at the top of the message."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li příjemcům umožnit odpovědět, až se jim to "
#~ "bude hodit. Pokud zvolíte tuto volbu, <emphasis>Požadována odpověď: Podle "
#~ "možností</emphasis> se objeví nahoře v e-mailu."
#~ msgid "Within days:"
#~ msgstr "Během dnů:"
#~ msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
#~ msgstr "Zadejte počet dnů, během kterých potřebujete odpověď."
#~ msgid ""
#~ "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this "
#~ "message to remain in the recipient's Inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Nastavit datum ukončení platnosti, potom zadejte počet dnů, "
#~ "po kterou má tato zpráva zůstat v Příchozích příjemce."
#~ msgid "Setting Message Delivery Options"
#~ msgstr "Nastavení možností doručení zprávy"
#~ msgid ""
#~ "You can delay the delivery of an individual message by having it held in "
#~ "the Outbox for a specified time."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete pozdržet doručení zprávy tím, že ji ponecháte po určitou dobu ve "
#~ "složce K odeslání."
#~ msgid "Click Delay message delivery."
#~ msgstr "Klikněte na Zpozdit doručení zprávy."
#~ msgid ""
#~ "Use the Date and Time options to specify how long the message should "
#~ "remain in the Outbox before it is sent to the recipient."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte datum a čas, abyste nastavili, jak dlouho má zpráva ve složce K "
#~ "odeslání zůstat, než je odeslána příjemci."
#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
#~ msgstr "Klikněte na Odeslané v seznamu složek."
#~ msgid ""
#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
#~ "for sent email in the account editor default settings. For more "
#~ "information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder "
#~ "for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
#~ "Settings</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny odeslané zprávy jsou v této složce, pokud nenastavíte v nastavení "
#~ "editoru jinou složku. Více informací naleznete v části <link linkend="
#~ "\"b17s9qmz\">Změna výchozí složky pro odeslané zprávy a koncepty</link> "
#~ "pod <link linkend=\"b13uhy6r\">Výchozí nastavení</link>."
#~ msgid ""
#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to "
#~ "delegate."
#~ msgstr ""
#~ "V kalendáři klikněte pravým tlačítkem na schůzku nebo událost, kterou "
#~ "chcete delegovat."
#~ msgid ""
#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate "
#~ "the meeting/appointment for."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Delegovat schůzku, potom vyberte kontakty, kterým chcete schůzku/"
#~ "událost delegovat."
#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
#~ msgstr "Každý kontakt dostane kopii události nebo schůzky."
#~ msgid "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options."
#~ msgstr "V okně Napsat zprávu klikněte na Vložit > Možnosti odeslání."
#~ msgid ""
#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
#~ "information)"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte jednu z nabízených možností (Doručeno, Doručeno a otevřeno a "
#~ "Všechny informace)"
#~ msgid ""
#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items "
#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte Zastoupení, chcete-li spravovat poštovní schránku nebo kalendář "
#~ "někoho jiného. Zastoupení vám umožňuje různé akce jako čtení, přijetí, "
#~ "akceptování a odmítání položek jménem někoho jiného v rámci omezení, "
#~ "které onen uživatel nastavil."
#~ msgid ""
#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user "
#~ "in a different GroupWise system."
#~ msgstr ""
#~ "Zastoupení můžete použít i pro uživatele v jiné poště nebo doméně, pokud "
#~ "je ve stejném systému GroupWise. Nemůžete použít Zastoupení pro uživatelé "
#~ "v jiném systému GroupWise."
#~ msgid "Receiving Proxy Rights"
#~ msgstr "Přijímání práv zastoupení"
#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
#~ msgstr "Přidělení práv zastoupení jinému uživateli"
#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
#~ msgstr ""
#~ "Přidávání nebo odstraňování jmen a práv zastoupení ze seznamu Zastoupení"
#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
#~ msgstr "Spravování poštovní schránky a kalendáře někoho jiného"
#~ msgid "Marking an Item Private"
#~ msgstr "Označení položky jako soukromé"
#~ msgid ""
#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
#~ "access his or her Mailbox or Calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Před tím, než můžete jednat v něčím zastoupení, musí být provedeny dva "
#~ "kroky. Zaprvé osoba, za kterou plánujete jednat, vám musí v seznamu "
#~ "Zastoupení, v nastavení udělit práva. Zadruhé musíte uživatele zastoupení "
#~ "nastavit, abyste mohli přistupovat k jeho nebo její poštovní schránce "
#~ "nebo kalendáři. "
#~ msgid ""
#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to "
#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view "
#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search "
#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following "
#~ "table describes the rights you can grant to users:"
#~ msgstr ""
#~ "Použijte seznam Zastoupení v editoru nastavení účtu, chcete-li dát "
#~ "ostatním uživatelům právo zastupovat vás. Můžete přidělit každému "
#~ "uživateli jiná práva ke kalendáři a poště. Chcete-li uživatelům umožnit, "
#~ "aby viděli určité informace o vašich událostech, když provádějí hledání "
#~ "Volno/obsazeno, dejte jim pro události právo čtení. Následující tabulka "
#~ "popisuje práva, která můžete uživatelům přidělit:"
#~ msgid "Permission:"
#~ msgstr "Přístup:"
#~ msgid "Allows your proxy to do:"
#~ msgstr "Umožňuje vaším zástupcům dělat:"
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Čtení"
#~ msgid ""
#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this "
#~ "or any other proxy right."
#~ msgstr ""
#~ "Čtení položek, které obdržíte. Zástupci nemohou vidět s tímto nebo s "
#~ "jakýmkoliv jiným právem zastoupení složku kontaktů. "
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Zapisovat"
#~ msgid ""
#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if "
#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject "
#~ "of items."
#~ msgstr ""
#~ "Vytváření a posílání položek vaším jménem včetně podpisu, jestli máte "
#~ "nějaký definovaný. Přidělování kategorií položkám a změna předmětu "
#~ "položky."
#~ msgid "Subscribe to my alarms"
#~ msgstr "Přihlášení k mým alarmům"
#~ msgid ""
#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only "
#~ "if the proxy is on the same post office you are."
#~ msgstr ""
#~ "Obdrží alarmy, které dostanete. Obržení alarmů je podporováno, pouze "
#~ "pokud je zástupce ve stejné poště jako vy."
#~ msgid "Subscribe to my notifications"
#~ msgstr "Přihlášení k mým upozorněním"
#~ msgid ""
#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are."
#~ msgstr ""
#~ "Obdrží upozornění, když dostanete zprávu. Zasílání upozornění je "
#~ "podporováno, pouze pokud je zástupce ve stejné poště jako vy."
#~ msgid "Modify options/rules/folders"
#~ msgstr "Měnit volby/pravidla/složky"
#~ msgid ""
#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your "
#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy "
#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. "
#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
#~ msgstr ""
#~ "Měnit volby ve vaší poštovní schránce. Zástupce může upravovat jakékoliv "
#~ "nastavení ve Volbách včetně přístupu přiděleného dalším osobám. Pokud má "
#~ "zástupce také práva k poště, může vytvářet a měnit pravidla a složky. "
#~ "Toto právo umožňuje zástupci přidávat, odstraňovat a měnit kategorie."
#~ msgid "Read items marked Private"
#~ msgstr "Čtení zpráv označených jako Soukromé"
#~ msgid ""
#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private "
#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that "
#~ "proxy."
#~ msgstr ""
#~ "Čtení zpráv, které jste označili jako Soukromé. Pokud nedáte zástupci "
#~ "práva k soukromí, všechny položky v poštovní schránce označené jako "
#~ "Soukromé jsou pro zástupce skryté."
#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
#~ msgstr "Vyberte účet GroupWise, který chcete upravit a klikněte na Upravit."
#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
#~ msgstr "Klikněte na kartu Zastoupení a potom na Přidat."
#~ msgid ""
#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
#~ "contact from Contact list."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li přidat uživatele na seznam, napište jméno do pole Jméno nebo "
#~ "importujte kontakty ze seznamu kontaktů."
#~ msgid "Select the rights you want to give to the user."
#~ msgstr "Vyberte práva, která chcete uživateli dát."
#~ msgid ""
#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
#~ msgstr ""
#~ "Opakujte <link linkend=\"Aai4sat\">krok 4</link> a <link linkend=\"Aai4sll"
#~ "\">krok 5</link>, chcete-li přidělit práva každému uživateli v seznamu "
#~ "Zastoupení."
#~ msgid ""
#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
#~ "User."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li uživatele ze seznamu Zastoupení odstranit, vyberte jej a "
#~ "klikněte na Odstranit uživatele."
#~ msgid ""
#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you "
#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of "
#~ "access you have depends on the rights you have been given."
#~ msgstr ""
#~ "Před tím, než budete vystupovat jako zástupce někoho, musí vám ona osoba "
#~ "přidělit práva v jejím seznamu Zastoupení v nastavení. Množství přístupů, "
#~ "které máte, závisí na tom, kolik práv vám bylo přiděleno."
#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
#~ msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na účet GroupWise v seznamu složek."
#~ msgid "Click Proxy Login."
#~ msgstr "Klikněte na Přihlášení k zastoupení"
#~ msgid ""
#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or "
#~ "select from the list."
#~ msgstr ""
#~ "Napište jméno uživatele osoby, které vám přidělila přístup v zastoupení, "
#~ "nebo ji vyberte ze seznamu."
#~ msgid "The user's data appears in the respective components."
#~ msgstr "Data uživatele se zobrazují v příslušných komponentách."
#~ msgid ""
#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each "
#~ "users' appointments. You can also select whether to display the "
#~ "appointments of a particular user or not."
#~ msgstr ""
#~ "Každému uživateli můžete přidělat jinou barvu, abyste rozlišili jejich "
#~ "události. Můžete si také zvolit, zda zobrazit události určitého uživatele "
#~ "nebo ne."
#~ msgid ""
#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
#~ "Calendar by marking items Private."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete omezit přístup v zastoupení k jednotlivým položkám v poštovní "
#~ "schránce nebo kalendáři tak, že je označíte jako Soukromé."
#~ msgid ""
#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from "
#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give "
#~ "them those rights in your Access List."
#~ msgstr ""
#~ "Když označíte položku jako Soukromou, zabráníte neautorizovaných "
#~ "zástupcům, aby ji otevřeli. Zástupci nemají k položce označené jako "
#~ "soukromá přístup, dokud jim ty práva nepřidělíte v seznamu."
#~ msgid ""
#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor "
#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an "
#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized "
#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked "
#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when "
#~ "you accepted the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud označíte položku jako soukromou, když je odesíláte, ani váš "
#~ "zástupce, ani zástupce příjemce ji nebudou moct bez práv otevřít. Pokud "
#~ "položku označíte jako soukromou, když ji obdržíte, nemůže být přečtena "
#~ "vašimi neautorizovanými zástupci, ale odesílatelovi zástupci si ji "
#~ "přečíst mohou. Události označené jako soukromě se v hledání Volno/"
#~ "obsazeno zobrazují podle toho, jaký stav jste vybrali, když jste ji "
#~ "akceptovali."
#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
#~ msgstr ""
#~ "V otevřené položce klikněte na Akce a potom na Označit jako soukromé."
#~ msgid ""
#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
#~ msgstr ""
#~ "V kalendáři klikněte na položku v událostech, Reminder Notes nebo seznamu "
#~ "úkolů, potom na Akce a pak na Označit jako soukromé."
#~ msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Označit že není nevyžádaná."
#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
#~ msgstr "Nebo vyberte zprávu a klikněte na Shift+Ctrl+J"
#~ msgid "Click Add, then click OK."
#~ msgstr "Kliknetě na Přidat a potom na Budiž."
#~ msgid ""
#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
#~ "your <trademark>Evolution</trademark> settings."
#~ msgstr ""
#~ "Možná váš poštovní server změnil jména. Nebo jste unavení z určitého "
#~ "rozložení vašich událostí. Ať je důvod jakýkoliv, můžete změnit nastavení "
#~ "<trademark>Evolution</trademark>."
#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
#~ msgstr "Nastavení Kalendáře a Úkolů"
#~ msgid "Debug Logs"
#~ msgstr "Ladicí protokol"
#~ msgid ""
#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > "
#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar "
#~ "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of "
#~ "Evolution to customize. The right part of the window is where you make "
#~ "your actual changes."
#~ msgstr ""
#~ "Do okna s nastavením Evolution se dostanete kliknutím na Upravit > "
#~ "Nastavení. V levé části okna je sloupec, podobný přepínači Evolution, "
#~ "pomocí kterého můžete vybrat, kterou část Evolution si chcete "
#~ "přizpůsobit. Změny provádíte v pravé části okna."
#~ msgid "There are six items you can customize."
#~ msgstr "Můžete si přizpůsobit šest položek."
#~ msgid "Mail Accounts:"
#~ msgstr "Účty e-mailu:"
#~ msgid ""
#~ "Add or change information about your email accounts, such as the servers "
#~ "you connect to, the way you download mail, and your password "
#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is "
#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail "
#~ "Accounts</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Přidejte nebo změňte informace o svých e-mailových účtech, jako jsou "
#~ "servery, ke kterým se mají připojovat, způsob, jakým mají stahovat poštu "
#~ "a režim autentizace. Toto je nejkomplexnější položka v seznamu a věnuje "
#~ "se jí část <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Práce s "
#~ "poštovními účty</link>."
#~ msgid "Autocompletion:"
#~ msgstr "Automatické doplňování:"
#~ msgid ""
#~ "Set the address books to be used when completing email addresses in the "
#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
#~ "\">Autocompletion</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte adresáře, které mají být použity pro doplňování e-mailových "
#~ "adres v editoru zpráv. Více informací naleznete v části <link linkend="
#~ "\"bshoq5l\">Automatické doplňování</link>."
#~ msgid "Mail Preferences:"
#~ msgstr "Nastavení pošty:"
#~ msgid ""
#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail "
#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
#~ "link>."
#~ msgstr ""
#~ "Toto jsou celkové nastavení pro čtení počty jako například nastavení "
#~ "zobrazení, volby upozornění a bezpečnost. Nastavení, která se liší účet "
#~ "od účtu naleznete v nástroji Účty e-mailu, popsaném v části <link linkend="
#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Práce s poštovními účty</link>, ale "
#~ "většina nastavení pošty je v <link linkend=\"config-prefs-mail"
#~ "\">Nastavení pošty</link>."
#~ msgid "Composer Preferences:"
#~ msgstr "Nastavení editoru"
#~ msgid ""
#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
#~ "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
#~ "graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many "
#~ "people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-"
#~ "mail-composer\">Composer Preferences</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Tato nastavení se vztahují ke způsobu, jakým chcete používat editor "
#~ "zpráv, jako například podpisy, nebo hledání překlepů. To obsahuje také "
#~ "schopnost nahrazovat smajlíky, jako : ), které mnoho lidí používá v e-"
#~ "mailech, grafickými smajlíky. Tento nástroj je popsán v části <link "
#~ "linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Nastavení editoru</link>."
#~ msgid "Calendar and Tasks:"
#~ msgstr "Kalendář a úkoly: "
#~ msgid ""
#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your "
#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see "
#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte tato nastavení, chcete-li ovlivnit, jak se bude chovat kalendář, "
#~ "včetně vašeho časového pásma a délky pracovního týdne. Více informací "
#~ "naleznete v části <link linkend=\"config-prefs-cal\">Nastavení Kalendáře "
#~ "a Úkolů</link>."
#~ msgid "Certificates:"
#~ msgstr "Certifikáty:"
#~ msgid ""
#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. "
#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte tato nastavení pro manipulaci certifikáty v bezpečnostních "
#~ "systémem S/MIME. Více informací naleznete v části <link linkend="
#~ "\"bshoty0\">Certifikáty</link>."
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder "
#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers "
#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change "
#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation "
#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool."
#~ msgstr ""
#~ "Předchozí verze Evolutionu měly adresářové servery, nastavení složky a "
#~ "delegování Exchange v nástroji nastavení. Adresářové servery lze nyní "
#~ "nastavit jako skupiny kontaktů v nástroji Kontakty, nastavení složky lze "
#~ "změnit v kontextové nabídce po kliknutí na složku a delegování Exchange "
#~ "je dostupné nabídce Zpráva v nástroji Exchange."
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When "
#~ "you are writing an email message, you can choose which account to use by "
#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
#~ "composer."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje spravovat více účtů nebo identit. Když píšete e-"
#~ "mailovou zprávu, můžete vybrat, který účet použít, tak, že jej vyberete z "
#~ "rozbalovacího seznamu vedle podle Od v editoru zprávy."
#~ msgid ""
#~ "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If "
#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
#~ "Edit > Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable "
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Odeslat/přijmout, pokud chcete aktualizovat všechny zdroje "
#~ "pošty, které nejsou zakázané. Nechcete-li daný účet kontrolovat, vyberte "
#~ "onen účet v Upravit->Nastavení, potom na stránce Účty e-mailu odstraňte "
#~ "zatržení."
#~ msgid ""
#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
#~ "assistant."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li přidat nový účet, klikněte na Přidat, čímž otevřete "
#~ "konfiguračního asistenta Evolution."
#~ msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
#~ msgstr "Chcete-li změnit existující účet, vyberte jej v okně Nastavení."
#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
#~ msgstr "Dialogové okno editoru účtu má sedm sekcí:"
#~ msgid "Identity:"
#~ msgstr "Identita:"
#~ msgid ""
#~ "Specify the name and email address for this account. You can also choose "
#~ "a default signature to insert into messages sent from this account."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte jméno a e-mailovou adresu pro tento účet. Můžete taktéž vybrat "
#~ "výchozí podpis, který se má vložit do zpráv odeslaných z tohoto účtu."
#~ msgid "Receiving Email:"
#~ msgstr "Příjem pošty:"
#~ msgid ""
#~ "Select the way you receive email. You can download email from a <link "
#~ "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server "
#~ "(Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</"
#~ "trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link "
#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist "
#~ "on your desktop computer. If your server requires you to use a secure "
#~ "connection, you can select from the given three options: No encryption, "
#~ "TLS encryption or SSL encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte způsob, jak přijímat poštu. Můžete stahovat poštu z <link linkend="
#~ "\"pop\">POP serveru</link>, číst a ponechat ji na serveru (Microsoft "
#~ "Exchange <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark "
#~ "class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap"
#~ "\">IMAP</link>), nebo ji číst ze souborů, které již existují ve vašem "
#~ "počítači. Pokud vás server vyžaduje použití zabezpečeného připojení, "
#~ "můžete jej vybrat z tří možností: Bez šifrování, Šifrování TLS nebo "
#~ "Šifrování SSL. "
#~ msgid ""
#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on "
#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the "
#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on "
#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systémový administrátor vás může požádat, abyste se připojili k "
#~ "poštovnímu serveru přes určitý port. Chcete-li zadat, který port použít, "
#~ "prostě jen napište dvojtečku a číslo portu za názvem serveru. Například "
#~ "chcete-li se připojit k serveru smtp.example.com přes port 143, zadejte "
#~ "jako název serveru smtp.example.com:143."
#~ msgid ""
#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
#~ "Mail</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací naleznete v části <link linkend=\"second-step\">Přijímání "
#~ "pošty</link>."
#~ msgid "Receiving Options:"
#~ msgstr "Možnosti příjmu:"
#~ msgid ""
#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well "
#~ "as setting other message retrieval options."
#~ msgstr ""
#~ "Rozhodněte, jestli chcete kontrolovat poštu automaticky a jak často, "
#~ "stejně jako ostatní možnosti získávání pošty."
#~ msgid ""
#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací naleznete v části <link linkend=\"more-mail-options"
#~ "\">Možnosti přijímání pošty</link>."
#~ msgid "Sending Mail:"
#~ msgstr "Posílání pošty:"
#~ msgid ""
#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You "
#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you "
#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link "
#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte tuto sekci, chcete-li vybrat nebo nastavit metodu posílání "
#~ "pošty. Můžete vybrat <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft "
#~ "Exchange (máte-li nainstalovaný Evolution Connector pro Microsoft "
#~ "Exchange), <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>, nebo mnoho dalších "
#~ "voleb."
#~ msgid "Defaults:"
#~ msgstr "Výchozí hodnoty:"
#~ msgid ""
#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it "
#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert "
#~ "to the default settings, click Restore."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte tuto sekci, chcete-li nastavit, kde má účet ukládat zprávy, "
#~ "které byly odeslány, a zprávy, které byly uloženy jako koncepty. Chcete-"
#~ "li se vrátit do výchozího nastavení, klikněte na Vrátit."
#~ msgid ""
#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy "
#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li někomu zasílat kopie každé zprávy odeslané z tohoto účtu, "
#~ "vyberte buď Vždy posílat kopii (cc) na: nebo Vždy posílat slepou kopii "
#~ "(bcc) na: a zajdete jednu nebo více adres."
#~ msgid ""
#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li zadat způsob, jakým přijímat doručenky zpráv. Můžete nastavit "
#~ "Odeslat doručenky zpráv na Nikdy, Vždy, Ptát se u každé zprávy. Více "
#~ "informací naleznete v části <link linkend=\"b13uhy6r\">Výchozí hodnoty</"
#~ "link>."
#~ msgid ""
#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced "
#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set "
#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and "
#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set "
#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete změnit výchozí nastavení odeslaných položek. Klikněte na Pokročilé "
#~ "možnosti odesílání, chcete-li prioritizovat a roztřídit odeslané zprávy. "
#~ "Můžete také nastavit dautm pro vyžádání odpovědi, aby příjemce věděl "
#~ "naléhavost a mohl podle toho na zprávu odpovědět. Povolte sledování stavu "
#~ "a nastavte Vrátit upozornění pro poštu, kalendář a úkoly."
#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "Zabezpečení:"
#~ msgid ""
#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use "
#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four "
#~ "options to determine key and signature handling."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte tuto sekci, chcete-li nastavit možnosti zabezpečení pro tento "
#~ "účet. Používáte-li šifrování, zadejte ID svého PGP klíče (více informací "
#~ "naleznete v sekci <link linkend=\"encryption\">Šifrování</link>) a "
#~ "vyberte mezi čtyřmi možnostmi, jak manipulovat s klíčem a podpisem."
#~ msgid "Proxy:"
#~ msgstr "Proxy:"
#~ msgid ""
#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to "
#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Toto se zobrazuje pouze v případě, kdy máte účet GroupWise. Použijte tuto "
#~ "sekci, chcete-li nastavit přístup přes proxy pro uživatele přistupující k "
#~ "vaší poštovní schránce nebo kalendáři."
#~ msgid ""
#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete "
#~ "names for you in the mail composer. This functionality requires "
#~ "accessibility to each of the address books you want to use. To enable "
#~ "autocompletion, select each of the address books that you want to use "
#~ "auto completion in the Autocompletion page."
#~ msgstr ""
#~ "Nástroj automatického doplňování vám umožňuje zvolit si adresář pro "
#~ "automatické doplňování jmen v editoru zpráv. Tato funkce vyžaduje přístup "
#~ "ke každému adresáři, který chcete použít. Chcete-li povolit automatické "
#~ "doplňování, vyberte adresáře, které chcete použít pro automatické "
#~ "doplňování na stránce Automatické doplňování."
#~ msgid "IMAP Mail Headers"
#~ msgstr "Hlavičky IMAP"
#~ msgid "All Headers:"
#~ msgstr "Všechny hlavičky:"
#~ msgid "Mailing List Headers:"
#~ msgstr "Konferenční hlavičky:"
#~ msgid ""
#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
#~ "Account Editor."
#~ msgstr ""
#~ "V Editoru účtu klikněte na kartu Hlavičky IMAP a otevřete jejich "
#~ "nastavení."
#~ msgid ""
#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Stáhnout všechny hlavičky, chcete-li stáhnout všechny "
#~ "dostupné informace o hlavičkách."
#~ msgid ""
#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. "
#~ "This option is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Čím více hlaviček máte, tím více času stahování zabere. Tato volba není "
#~ "doporučována."
#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Základní hlavičky, chcete-li stáhnout základní hlavičky."
#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Základní a konferenční hlavičky, chcete-li stáhnout obojí."
#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers."
#~ msgstr "Klikněte na Odstranit, chcete-li odstranit vlastní hlavičky."
#~ msgid ""
#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how "
#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavení pošty vám umožňuje zvolit, jak se mají zobrazovat citace, jak "
#~ "dlouho čekat, než se zpráva označí jako přečtená, a další nastavení "
#~ "zobrazení pošty."
#~ msgid "HTML Mail Preferences"
#~ msgstr "Nastavení HTML zpráv"
#~ msgid "Label Preferences"
#~ msgstr "Nastavení štítků"
#~ msgid "Mail Header Preferences"
#~ msgstr "Nastavení hlavičky e-mailu"
#~ msgid "Automatic Contacts Preferences"
#~ msgstr "Nastavení automatických kontaktů"
#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences"
#~ msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů"
#~ msgid ""
#~ "For information on individual email account settings, see <link linkend="
#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Informace o nastavení jednotlivých poštovních účtů naleznete v <link "
#~ "linkend=\"more-mail-options\">Práci s poštovními účty</link>."
#~ msgid ""
#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
#~ msgstr ""
#~ "Normálně Evolution používá stejná písma jako ostatní aplikace GNOME. "
#~ "Chcete-li vybrat jiná písma, odškrtněte Používat stejná písma jako jiné "
#~ "aplikace a vyberte jedno písmo pro standardní typ a druhé pro "
#~ "neproporcionální typ."
#~ msgid "Message Display:"
#~ msgstr "Zobrazení zprávy:"
#~ msgid ""
#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall "
#~ "back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as "
#~ "message threads. You can also set the limit to the number of addresses "
#~ "displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC "
#~ "header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering "
#~ "text content in the message you receive. By default, when you receive a "
#~ "message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not "
#~ "render the message in the preview pane. You can view unformatted text "
#~ "either inline or using an external application. You can also enable the "
#~ "<link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend="
#~ "\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, jak dlouho chcete čekat, než se zpráva označí jako přečtená, jak "
#~ "zvýrazňovat citace a jaké je výchozí kódování. Povolte "
#~ "<guilabel>Seskupovat zprávy podle předmětu</guilabel>, chcete-li zprávy "
#~ "seskupovat do vláken. Můžete také nastavit limit počtu adres zobrazených "
#~ "v hlavičce zprávy povolením volby <guilabel>Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/"
#~ "Skrytá kopie do</guilabel>. Můžete také nastavit limit pro obsah, který "
#~ "se má vykreslovat. Standardně, když dostanete zprávu většiní než 4096 kB, "
#~ "Evolution zprávu v panelu náhledu nevykreslí. Nenaformátovaný text můžete "
#~ "vidět buďto interně nebo za použití jiné externí aplikace. Můžete také "
#~ "povolit <link linkend=\"b17rgdac\">Magický mezerník</link> a <link "
#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">složky hledání</link>."
#~ msgid ""
#~ "To group the messages as threads select View > Group By threads or "
#~ "press Ctrl+T."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li seskupovat zprávy do vláken vyberte Zobrazit > Seskupovat "
#~ "podle vláken nebo stiskněte Ctrl+T."
#~ msgid "Deleting Mail:"
#~ msgstr "Odstraňování pošty:"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution "
#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
#~ "deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm "
#~ "the final deletion. You can have four different options to set the "
#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once "
#~ "per month."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, jestli odstraňovat zprávy automaticky při zavírání Evolution a "
#~ "jak často a jestli chcete explicitně potvrdit konečné odstranění zpráv. "
#~ "Vyberte Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky, chcete-li potvrzovat "
#~ "konečné odstranění. Máte čtyři různé volby, jak nastavit frekvenci "
#~ "odstraňování: Pokaždé, Jednou za den, Jednou za týden a Jednou za měsíc."
#~ msgid "New Mail Notifications:"
#~ msgstr "Upozornění na novou poštu:"
#~ msgid ""
#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by "
#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you "
#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vás může upozornit na příchod nové pošty pípnutím nebo "
#~ "přehráním zvukového souboru. Podle svých preferencí vyberte zvuk "
#~ "upozornění nebo zvolte žádný. Můžete také zvolit, aby se na novou poštu "
#~ "neupozorňovalo."
#~ msgid "Show Image Animations:"
#~ msgstr "Zobrazovat animace obrázků:"
#~ msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
#~ msgstr "Zapíná nebo vypíná animace obrázků (např. souborů GIF)."
#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
#~ msgstr ""
#~ "Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, kteří si to "
#~ "nepřejí:"
#~ msgid ""
#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you "
#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to "
#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML."
#~ msgstr ""
#~ "Někteří lidé nemají rádi zprávy v HTML a vy můžete nastavit, aby vás "
#~ "Evolution na toto upozorňoval. Toto varování se objeví, pouze když "
#~ "posíláte zprávu v HTML lidem ve svých kontaktech, u kterých je označeno, "
#~ "že nemají rádi HTML."
#~ msgid "Loading Images:"
#~ msgstr "Načítání obrázků:"
#~ msgid ""
#~ "You can embed a image in an email and have it load only when the message "
#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
#~ "<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
#~ "never load images automatically, to load images only if the sender is in "
#~ "your contacts, or always load images."
#~ msgstr ""
#~ "K e-mailu můžete připojit obrázky a nechat je načíst, až dorazí. Nicméně "
#~ "spameři mohou využívat vzorky načítání obrázků k potvrzování "
#~ "<quote>platných</quote> adres a nabourat vaše soukromí. Můžete zvolit, "
#~ "aby se obrázky nikdy nenačítaly automaticky, aby se načítaly, pouze pokud "
#~ "je odesílatel ve vašich kontaktech, nebo aby se vždy načítaly."
#~ msgid ""
#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to "
#~ "see the images in one message at a time by selecting View > Load "
#~ "Images or press Ctrl+I."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste se rozhodli, že se obrázky automaticky načítat nebudou, můžete "
#~ "je načíst v jedné zprávě vybráním Zobrazit > Načíst obrázky nebo "
#~ "stisknutím Ctrl+I."
#~ msgid ""
#~ "The Label preferences option lets you add color labels for different "
#~ "kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also "
#~ "assign colors to each label you create. You cannot remove the default "
#~ "labels."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavení štítků vám umožňuje přidat barevné štítky pro různé druhy "
#~ "zpráv. Můžete přidat, upravit nebo odstranit štítky. Můžete také přiřadit "
#~ "barvy každému štítku, který vytvoříte. Nemůžete odstranit výchozí štítky."
#~ msgid "To create a label:"
#~ msgstr "Pro vytvoření štítku:"
#~ msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
#~ msgstr "Klikněte na Přidat a zadejte název do okna Název štítku."
#~ msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
#~ msgstr "Klikněte na tlačítko barvy, vyberte nějakou a potom klikněte na OK."
#~ msgid "To edit label properties:"
#~ msgstr "Chcete-li upravit nastavení štítku:"
#~ msgid "Select the label and click Edit."
#~ msgstr "Vyberte štítek a klikněte na Upravit."
#~ msgid "Edit name and color, then click OK."
#~ msgstr "Upravte název a barvu, potom klikněte na OK."
#~ msgid "Right-click the message from the message preview."
#~ msgstr "Klikněte na zprávu v seznamu zpráv."
#~ msgid "Click Label and select the desired label for the message."
#~ msgstr "Klikněte na Štítek a vyberte požadovaný štítek pro zprávu."
#~ msgid ""
#~ "The headers on an incoming message are the information about the message "
#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different "
#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or "
#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be "
#~ "removed."
#~ msgstr ""
#~ "Hlavičky v příchozích zprávách jsou informace o zprávě, které nejsou "
#~ "obsahem zprávy, např. odesílatel nebo čas, kdy byla odeslána. Vyberte zde "
#~ "možnosti, zda zobrazit nebo skrýt různé informace o zprávách, které "
#~ "čtete. Můžete také přidat nebo odstranit nové poštovní hlavičky do/ze "
#~ "seznamu. Výchozí poštovní hlavičky nemohou být odstraněny."
#~ msgid "Sender Photograph:"
#~ msgstr "Fotografie odesílatele:"
#~ msgid ""
#~ "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
#~ "right side of the preview pane."
#~ msgstr ""
#~ "Tato funkce přidává podporu pro zobrazení fotografie odesílatele v pravé "
#~ "části panelu náhledu. "
#~ msgid ""
#~ "By default it searches only in the local address books enabled for "
#~ "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
#~ "photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all "
#~ "the address books enabled for autocompletion. If there are multiple "
#~ "matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a "
#~ "contact that has multiple matches - the first one with a photograph and "
#~ "the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact "
#~ "regardless of it not having a photograph."
#~ msgstr ""
#~ "Standardně prohledává pouze místní adresáře, které jsou vybrané pro "
#~ "automatické doplňování. Pokud volbu <guilabel>Vyhledávat fotografii "
#~ "odesílatele pouze v místních adresářích</guilabel> oškrtnete, vyhledává "
#~ "ve všech adresářích, které jsou vybrané pro automatické doplňování. Pokud "
#~ "je nalezeno více výsledků pro stejný kontakt, vždy je vybrán ten první. "
#~ "Uvažujte kontakt, který má více výsledků - první s fotografií a druhý "
#~ "bez. Evolution vezme první kontakt bez ohledu na to, jestli má nebo nemá "
#~ "fotografii."
#~ msgid ""
#~ "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "Tato funkce je standardně zakázána, protože způsobuje zpoždění při "
#~ "načítání zpráv."
#~ msgid "Configurable Date and Time Format"
#~ msgstr "Konfigurovatelný formát data a času"
#~ msgid ""
#~ "Although Evolution components have a set of predefined date and time "
#~ "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
#~ "for an abbreviated date to show in tables and date headers."
#~ msgstr ""
#~ "Ačkoliv mají komponenty Evolution sadu předdefinovaných formátů data a "
#~ "času, pokročilý uživatelů může zadat přípustný strftime s novým štítkem "
#~ "%ad pro zkrácené datum pro zobrazení v tabulkách a hlavičkách data."
#~ msgid ""
#~ "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
#~ "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need "
#~ "to enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete kontrolovat, zda příchozí zprávy neobsahují nevyžádaný obsah "
#~ "pomocí nástrojů Bogofilter a SpamAssassin*, které mají učící se "
#~ "bayesiánské filtry. Chcete-li začít filtrovat nevyžádanou poštu, můsíte "
#~ "povolit zásuvné moduly na nevyžádanou poštu."
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Obecné:"
#~ msgid ""
#~ "You can check incoming email for junk contents and also decide how often "
#~ "you want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
#~ "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete kontrolovat, jestli je příchozí pošta nevyžádaná a také "
#~ "rozhodnout, jak často chcete, aby se nevyžádaná pošta odstraňovala. Také "
#~ "máte možnost vybrat, zda použít SpamAssassin, nebo Bogofilter, nebo oba."
#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
#~ msgstr "Tato volba zapíná a vypíná automatické filtrování pošty."
#~ msgid "Delete junk mail on exit:"
#~ msgstr "Vymazat nevyžádanou poštu při ukončení:"
#~ msgid ""
#~ "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify "
#~ "when to delete the junk messages (every time, once per day, once per "
#~ "week, once per month)."
#~ msgstr ""
#~ "Tato volba odstraňuje nevyžádané zprávy při ukončení. Můžete také zadat, "
#~ "kdy nevyžádané zprávy odstraňovat (pokaždé, jednou za den, jednou za "
#~ "týden, jednou za měsíc)."
#~ msgid "Default junk plugin:"
#~ msgstr "Výchozí zásuvný modul na nevyžádanou poštu:"
#~ msgid ""
#~ "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. "
#~ "You can view them only if you have enabled the respective plugins. When "
#~ "you select any option, it also reports if the underlying binary is "
#~ "available or not."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte jako filtr nevyžádané pošty buď SpamAssassin, nebo Bogofilter, "
#~ "nebo oba. Vidět je můžete, pouze pokud máte povolené příslušné zásuvné "
#~ "moduly. Když zvolíte jakoukoliv možnost, vždy je nahlášeno, zda je "
#~ "dostupná podkladová binárka. "
#~ msgid ""
#~ "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also "
#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
#~ "ISPs."
#~ msgstr ""
#~ "Vzdálený test provádí filtrování nevyžádané pošty na vzdálených "
#~ "serverech. To také zahrnuje online testy jako hledání odesílatelů a ISP "
#~ "na černých listinách."
#~ msgid ""
#~ "This option uses tests that require a network connection, such as "
#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if "
#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online "
#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount "
#~ "of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When "
#~ "you select this option, you do not need to do any additional setup."
#~ msgstr ""
#~ "Tato volba používá testy, které vyžadují síťové připojení, jako např. "
#~ "kontrola, zda je zpráva na seznamu známé nevyžádané pošty, nebo jestli "
#~ "odesílatel či brána jsou na černém seznamu anti-spamových organizací. "
#~ "Online testy mohou fltrování zpomalit, protože vzdálené testy vzdálené "
#~ "testy vyžadují více času, ale zvyšují přesnost. Pokud zvolíte tuto volbu, "
#~ "nemusíte provádět jakákoliv další nastavení."
#~ msgid "Bogofilter Options:"
#~ msgstr "Možnosti Bogofilter:"
#~ msgid ""
#~ "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For "
#~ "more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
#~ "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Převést test zprávy do Unicode, chcete-li povolit filtrování "
#~ "Unicode*. Více informací o Bogofilteru naleznete na <ulink url=\"http://"
#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">jeho stránkách</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences "
#~ "> Mail Accounts > Edit > Receiving options is enabled only for "
#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit > Preferences "
#~ "> Mail Preferences > Junk > General refers only to POP and Local "
#~ "Delivery."
#~ msgstr ""
#~ "Volba Hledat nevyžádanou poštu v nových zprávách pod Upravit > "
#~ "Nastavení > Účty e-mailu > Možnosti příjmu je určena pouze pro "
#~ "IMAP. Volba Kontrolovat, jestli je příchozí pošta nevyžádaná pod Upravit "
#~ "> Nastavení > Nastavení pošty > Nevyžádaná pošta zase odpovídá "
#~ "POP a lokálnímu příjmu."
#~ msgid ""
#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically "
#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select "
#~ "the default address book for automatic contacts from the list."
#~ msgstr ""
#~ "V této sekci jsou dvě položky: Automatické kontakty automaticky přidávají "
#~ "lidi, kterým odpovídáte, do adresáře. Ze seznamu můžete vybrat výchozí "
#~ "adresář pro automatické kontakty."
#~ msgid ""
#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information "
#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works "
#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
#~ "features to function properly."
#~ msgstr ""
#~ "Kontakty instang messaging pravidelně synchronizují informace o "
#~ "kontaktech a zrcadlí váš program pro instant messaging. Momentálně toto "
#~ "funguje pouze s Pidginem. Váš adresář nemůže být pouze pro čtení, chcete-"
#~ "li, aby obě tyto funkce fungovaly."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje vám odstranit zprávy poté, co jste reagovali na událost. Také "
#~ "vám umožňuje vybrat kalendáře pro hledání konfliktů se schůzkou."
#~ msgid ""
#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
#~ "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
#~ "Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls "
#~ "spell checking."
#~ msgstr ""
#~ "V nastavení editoru se nacházejí tři karty, kde můžete nastavit editor. "
#~ "Karta Obecné pokrývá nejrůznější chování, karta Podpisy nastavuje váš "
#~ "podpis a karta Hledání překlepů řeší kontrolu překlepů."
#~ msgid "Signature"
#~ msgstr "Podpisy"
#~ msgid "Default Behavior:"
#~ msgstr "Výchozí chování:"
#~ msgid ""
#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can "
#~ "contain graphic emoticons."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, jak normálně přeposílat a odpovídat na zprávy, jaké znakové sady "
#~ "budou používat, zda budou v HTML a zda budou HTML používat smajlíky."
#~ msgid ""
#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original "
#~ "message, Do not quote original message, Attach original message."
#~ msgstr ""
#~ "Zprávy můžete přeposílat buď jako přílohu, nebo jako vložené, nebo také "
#~ "jako citované. Vyberte styl odpovědi v rozbalovacím seznamu: Příloha, "
#~ "Vložené, Citace. "
#~ msgid "Top Posting Options:"
#~ msgstr "Volby Top Posting:"
#~ msgid ""
#~ "When replying, you can choose where to place your signature in the "
#~ "message. You can place the signature either above the original message or "
#~ "at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because "
#~ "placing the signature other than at the end of the message is against the "
#~ "mailing standards."
#~ msgstr ""
#~ "Když odpovídáte, můžete si vybrat, kde ve zprávě umístit podpis. Můžete "
#~ "jej umístit buďto nad původní zprávu nebo nakonec. Top Posting není "
#~ "doporučován, protože umísťování podpisu jinde než na konec zprávy je "
#~ "proti e-mailovým standardům."
#~ msgid "Alerts:"
#~ msgstr "Výstrahy:"
#~ msgid "There are two optional alerts you can select:"
#~ msgstr "Můžete vybrat dvě volitelné výstrahy:"
#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
#~ msgstr "Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\":"
#~ msgid ""
#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
#~ msgstr "Editor vás upozorní, když se pokusíte odeslat zprávu bez předmětu."
#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
#~ msgstr ""
#~ "Upozorňovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni příjemci jen ve skryté "
#~ "kopii:"
#~ msgid ""
#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is "
#~ "visible to all readers."
#~ msgstr ""
#~ "Editor vás upozorní, když se pokusíte odeslat zprávu, která má pouze Bcc "
#~ "příjemce. To je důležité, protože některé poštovní servery nemusí odeslat "
#~ "skrytou kopii, pokud nemáte aspoň jednoho příjemce, který je viditelný "
#~ "pro všechny čtenáře."
#~ msgid ""
#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in "
#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to "
#~ "email you create in the message composer. If you prefer to use an "
#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail "
#~ "composer itself."
#~ msgstr ""
#~ "Editor podpisů vám umožňuje vytvářet různé podpisy v prostém textu nebo v "
#~ "HTML a určit, který z nich bude přidáván do e-mailů, které vytváříte v "
#~ "editoru zpráv. Pokud chcete zadat jiný podpis nebo vůbec žádný, můžete to "
#~ "zvolit přímo v editoru zpráv."
#~ msgid ""
#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
#~ "gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example "
#~ "aspell-en for english language) for spell-checking to be available in "
#~ "Evolution. Additional dictionaries are available through your package "
#~ "manager and are detected automatically if you have installed them. To "
#~ "have the composer automatically check your spelling while you type, "
#~ "select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled "
#~ "words."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vybrat jazyk pro hledání překlepů, zvolte jej zde. Musíte "
#~ "nainstalovat gnome-spell, aspell a jazykový balíček aspell (jako "
#~ "například aspell-cs pro češtinu), chcete-li mít hledání překlepů v "
#~ "Evolution. Další slovníky jsou dostupné skrze správce balíčků a "
#~ "detekovány automaticky po nainstalování. Pokud chcete, aby editor "
#~ "automaticky kontroloval překlepy během psaní, zatrhněte Hledat překlepy "
#~ "během psaní."
#~ msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
#~ msgstr "Nástroj pro nastavení kalendáře má několik stran:"
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alarmy"
#~ msgid "Time Zone:"
#~ msgstr "Časové pásmo:"
#~ msgid "Time Format:"
#~ msgstr "Formát času:"
#~ msgid "Second Zone:"
#~ msgstr "Druhé pásmo:"
#~ msgid "Specify a location for the second time zone."
#~ msgstr "Zadejte umístění druhého časového pásma."
#~ msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
#~ msgstr "Obě časová pásma můžete vidět v zobrazení kalendáře."
#~ msgid "Week Starts:"
#~ msgstr "Týden začíná:"
#~ msgid "Day Begins:"
#~ msgstr "Den začíná:"
#~ msgid ""
#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You "
#~ "can select your preferred hours."
#~ msgstr ""
#~ "Pro Evolution normální pracovní den začíná v 9 ráno a končí v 5 "
#~ "odpoledne. Můžete si zadat vlastní hodiny."
#~ msgid "Day Ends:"
#~ msgstr "Den končí:"
#~ msgid "Sets the end of a normal workday."
#~ msgstr "Nastavuje konec normálního pracovního dne."
#~ msgid ""
#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear "
#~ "in your calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Stránka Zobrazení vám umožňuje zvolit, jak se mají události a úkoly "
#~ "zobrazovat v kalendáři."
#~ msgid "Show week numbers in date navigator:"
#~ msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v tabulce dat:"
#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
#~ msgstr "Zvolte kalendáře pro upozornění alarmem:"
#~ msgid ""
#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you "
#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for "
#~ "any event in this calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte kalendáře, pro které chcete upozorňování alarmem. Nezvolíte-li "
#~ "kalendář, nebudete mít upozornění pro žádnou událost v kalendáři."
#~ msgid ""
#~ "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the "
#~ "alarm notifications."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Zahodit, chcete-li alarm zavřít. Klikněte na Zahodit vše, "
#~ "chcete-li zavřít všechna upozornění alarmem."
#~ msgid "Publishing:"
#~ msgstr "Zveřejňování:"
#~ msgid "Network Preferences"
#~ msgstr "Nastavení sítě"
#~ msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
#~ msgstr "Toto rozhraní vám umožňuje nastavit proxy sítě."
#~ msgid "Use system defaults:"
#~ msgstr "Použít výchozí:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to use the system wide proxy settings configured "
#~ "through Control Center > Network Proxies in GNOME. When this option is "
#~ "selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy "
#~ "and /system/proxy/gconf keys."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li použít systémové nastavení proxy "
#~ "konfigurovatelné skrze Ovládací centrum > Proxy sítě v GNOME. Když je "
#~ "tato volba vybrána, Evolution používá nastavení proxy v /system/"
#~ "http_proxy a /system/proxy/gconf."
#~ msgid ""
#~ "If these keys do not reflect the settings configured through Control "
#~ "Center > Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and "
#~ "you must either update these gconf keys or choose Manual proxy "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud tato nastavení nereflektují nastavení skrze Ovládací centrum > "
#~ "Proxy sítě, Evolution s proxy nepracuje a musíte buď aktualizovat gconf "
#~ "nebo vybrat Ruční nastavení proxy."
#~ msgid "Direct connection to the Internet:"
#~ msgstr "Přímé připojení do internetu:"
#~ msgid "Select this option to connect directly to the internet."
#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro přímé připojení do internetu."
#~ msgid "Manual proxy configuration:"
#~ msgstr "Ruční nastavení proxy:"
#~ msgid ""
#~ "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop "
#~ "you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other "
#~ "protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated "
#~ "domain names do not go through the configured proxy server. You can "
#~ "specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy "
#~ "Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server "
#~ "requires authentication, select Use Authentication to enable the username "
#~ "and password fields. The customized proxy settings are as follows:"
#~ msgstr ""
#~ "Tato volba vám umožňuje přizpůsobit si nastavení proxy bez ohledu na "
#~ "desktop, který používáte. Zadejte hostitele a porty pro HTTP a případně "
#~ "ostatní protokoly. V poli Žádná proxy zadejte doménové názvy, oddělené "
#~ "čárkami, které nejsou přes proxy server. Do seznamu můžete zadat vzory "
#~ "jako *.example.com nebo .example.com. Zadejte jméno uživatele a heslo a "
#~ "pokud proxy server vyžaduje autentizaci, zatrhněte Použít autentizaci, "
#~ "abyste aktivovali pole jméno uživatele a heslo. Přizpůsobitelná nastavení "
#~ "proxy jsou následující:"
#~ msgid "Proxy Configuration Settings"
#~ msgstr "Nastavení proxy"
#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP Proxy"
#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
#~ msgstr "Název stroje, který slouží jako HTTP proxy."
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid ""
#~ "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
#~ "through."
#~ msgstr "Port pro stroj, určený polem HTTP Proxy, který slouží jako proxy."
#~ msgid "Secure HTTP Proxy"
#~ msgstr "Proxy zabezpečeného HTTP"
#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
#~ msgstr "Název stroje, který slouží jako proxy pro zabezpečené HTTP."
#~ msgid ""
#~ "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
#~ msgstr "Port pro stroj, který je určený polem Proxy zabezpečeného HTTP."
#~ msgid "SOCKS Host"
#~ msgstr "Hostitel SOCKS"
#~ msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
#~ msgstr "Název stroje, kterou slouží jako proxy pro SOCKS."
#~ msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
#~ msgstr "Port pro stroj, který je určený hostitelem SOCKS."
#~ msgid "No proxy domain"
#~ msgstr "Domény bez proxy"
#~ msgid ""
#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
#~ "domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses "
#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to "
#~ "192.168.0.0/24."
#~ msgstr ""
#~ "Tento klíč obsahuje seznam hostitelů, ke kterým jste připojeni přímo a ne "
#~ "přes proxy (pokud je zapnutá). Tyto hodnoty mohou být názvy hostitel, "
#~ "domény (využívající divoké karty jako *.example.com), IP adresy hostitelů "
#~ "(jak IPv4, tak IPv6) a síťové adresy se síťovými maskami podobné "
#~ "192.168.0.0/24."
#~ msgid "Use authentication"
#~ msgstr "Použít autenzitaci"
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the "
#~ "proxy server."
#~ msgstr ""
#~ "Je-li tato volba povolena, je použita autenzitace pro připojení přes "
#~ "proxy server."
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Jméno uživatele"
#~ msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
#~ msgstr "Jméno uživatele použité pro autenzitaci během překládání HTTP."
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"
#~ msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
#~ msgstr "Heslo použité pro autentizaci během překládání HTTP."
#~ msgid "Your Certificates:"
#~ msgstr "Vaše certifikáty:"
#~ msgid ""
#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that "
#~ "you own. You can import, view and delete your certificates from this page."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na kartu Vaše certifikáty, chcete-li zobrazit seznam "
#~ "certifikátů, které vlastníte. Můžete importovat, prohlížet nebo mazat "
#~ "certifikáty z této stránky."
#~ msgid "Contact Certificates:"
#~ msgstr "Certifikáty kontaktů:"
#~ msgid "Authorities:"
#~ msgstr "Autority:"
#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
#~ msgstr "Pro konfiguraci informací o kontaktech existují dvě úlohy:"
#~ msgid "Creating a Contact"
#~ msgstr "Vytváření kontaktu"
#~ msgid "Creating an Address Book"
#~ msgstr "Vytváření adresáře"
#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
#~ msgstr "Chcete-li přidat nový seznam kontaktů, buďto místní nebo vzdálený:"
#~ msgid "Click Contacts in the Switcher."
#~ msgstr "Klikněte na Kontakty na přepínači."
#~ msgid "Click the down-arrow next to New."
#~ msgstr "Klikněte na šipku vedle Nový."
#~ msgid "Select Contact List."
#~ msgstr "Vyberte Seznam kontaktů."
#~ msgid "Type a name and location for the Address Book."
#~ msgstr "Zadejte název a umístění adresáře."
#~ msgid "Select the type of Address Book."
#~ msgstr "Vyberte typ adresáře."
#~ msgid "On This Computer:"
#~ msgstr "V tomto počítači:"
#~ msgid "Creates a local address book on the computer."
#~ msgstr "Vytvoří místní adresář ve vašem počítači."
#~ msgid "On LDAP Server:"
#~ msgstr "Na serverech LDAP:"
#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server."
#~ msgstr "Vytvoří adresář na serveru LDAP."
#~ msgid "Specific Account:"
#~ msgstr "Zvláštní účet:"
#~ msgid ""
#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that "
#~ "server, you can select that account."
#~ msgstr ""
#~ "Máte-li účet, který vám umožňuje vytvořit adresář na daném serveru, "
#~ "vyberte tento účet."
#~ msgid ""
#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, "
#~ "and choose whether you want to the new address book as your default "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste vybrali V tomto počítači, zadejte název adresáře a vyberte, "
#~ "chcete-li nový adresář nastavit jako výchozí."
#~ msgid ""
#~ "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</"
#~ "link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vytváříte adresář na serveru <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, "
#~ "vložte informace o serveru, jak vyžaduje asistent:"
#~ msgid "Server Name:"
#~ msgstr "Název serveru:"
#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using."
#~ msgstr "Internetovou adresu serveru s kontakty, který používáte."
#~ msgid "Login Method:"
#~ msgstr "Metoda přihlášení:"
#~ msgid ""
#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
#~ "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email "
#~ "address or distinguished name (DN) required by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte, zda je vaše přihlášení anonymní, používá e-mailovou adresu, nebo "
#~ "indentifikační jméno (DN) vyžadované serverem."
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid ""
#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
#~ "database. This is normally 389."
#~ msgstr ""
#~ "Internetový port, který Evolution používá, aby se připojil k databázi "
#~ "LDAP. Normálně je to 389."
#~ msgid "Use SSL/TLS:"
#~ msgstr "Použít SSL/TLS:"
#~ msgid ""
#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, "
#~ "Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a "
#~ "secure connection will be used and your password will be sent encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "SSL a TLS jsou bezpečnostní mechanismy. Pokud vyberete Bez šifrování, "
#~ "Evolution odešle vaše heslo nešifrované. Použitím SSL nebo TLS využíváte "
#~ "zabezpečené spojení a vašeho heslo bude odesláno zašifrované."
#~ msgid "Details: Search Base:"
#~ msgstr "Podrobnosti: Základna pro hledání:"
#~ msgid "Search Scope:"
#~ msgstr "Rozsah vyhledávání:"
#~ msgid "One:"
#~ msgstr "One:"
#~ msgid "Sub:"
#~ msgstr "Sub:"
#~ msgid "Timeout (minutes):"
#~ msgstr "Časový limit (v minutách):"
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Omezení stahování:"
#~ msgid "Display Name:"
#~ msgstr "Zobrazovaný název:"
#~ msgid ""
#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name "
#~ "you choose."
#~ msgstr ""
#~ "Název, který chcete používat jako popisek pro tuto složku. Může to být "
#~ "jakýkoliv název chcete."
#~ msgid "Search Filter:"
#~ msgstr "Filtr hledání:"
#~ msgid ""
#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: "
#~ "Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)"
#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
#~ "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the "
#~ "email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "ObjectClass=*: Vypíše všechny objekty ze serveru. ObjectClass=User: "
#~ "Vypíše pouze uživatele. Filter (|(ObjectClass=User)"
#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Získá objekty seznamů uživatelů a kontaktů. "
#~ "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Vypíše všechny objekty přiřazené e-"
#~ "mailové adrese."
#~ msgid ""
#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud změníte jakékoliv nastavení adresáře LDAP, Evolution a Evolution "
#~ "Data Server musí být restartovány, abyste viděli změny."
#~ msgid ""
#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the "
#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when "
#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder."
#~ msgstr ""
#~ "Vytváříte-li adresář pro zvláštní účet, napište název adresáře, chcete-li "
#~ "aby byl adresář uložen lokálně, když jste odpojeni, a chcete-li, aby byl "
#~ "výchozím adresářem."
#~ msgid ""
#~ "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration "
#~ "for the error messages that appear in the statusbar. When an error "
#~ "occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then "
#~ "it is moved to the debug file."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám umožňuje zobrazit záznamy chyb a nastavit prodlevu "
#~ "zobrazení pro chybových zpráv, které se objevují ve stavové řádce. Když "
#~ "nastane chyba, stávová řádka zobrazí po určený čas chybovou zprávu, potom "
#~ "ji přesune do ladicího souboru. "
#~ msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
#~ msgstr "Z nabídky Nápověda vyberte Ladicí protokol."
#~ msgid ""
#~ "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png"
#~ "\"/> icon indicates that the error message is a warning. The "
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> "
#~ "icon indicates an informational message."
#~ msgstr ""
#~ "Ikona <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning."
#~ "png\"/> signalizuje, že chybová zpráva je varováním. Ikona <inlinegraphic "
#~ "format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> signalizuje "
#~ "informační zprávu."
#~ msgid "Do nothing."
#~ msgstr "Nedělat nic."
#~ msgid ""
#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this "
#~ "section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
#~ msgstr ""
#~ "Používáte-li Microsoft Outlook, ale ne Microsoft Exchange, tato sekce vám "
#~ "pomůže přejít na <trademark>Evolution</trademark>."
#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
#~ msgstr "Převedení místních poštovních složek Outlooku"
#~ msgid ""
#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Pošta Exchange a IMAP je uložena na serveru, takže ji nemusíte převádět "
#~ "na svůj linuxový oddíl. Nicméně, máte-li poštu uloženou ve svém počítači, "
#~ "možná ji chcete mít dostupnou pro Evolution."
#~ msgid ""
#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and "
#~ "click File > Folders > Properties > Advanced > Compact to "
#~ "erase old, deleted messages from your PST file."
#~ msgstr ""
#~ "Udělejte si pořádek v poště. Odstraňte zprávy a složky, které "
#~ "nepotřebujete, a klikněte na Soubor > Složky > Nastavení > "
#~ "Pokročilé > Kompatní, čímž vymažete staré, odstraněné zprávy ze "
#~ "souboru PST."
#~ msgid ""
#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
#~ "nest them after you load them into Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud umístíte složky jednu do druhé, bude se vám hodit, když "
#~ "přejmenujete podsložky tak, že budete vědět, ke které složce patří. Poté, "
#~ "co je nahrajete do Evolutionu, budete je muset znovu umístit do "
#~ "patřičných složek."
#~ msgid ""
#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape "
#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)."
#~ msgstr ""
#~ "Importujte soubory do Mozilla Mail (nebo jiného poštovního klienta, jako "
#~ "např. Netscape nebo Eudora, který používá standardní formát mbox)."
#~ msgid ""
#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library "
#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail "
#~ "& Newsgroups Tools Import."
#~ msgstr ""
#~ "Linuxoví poštovní klienti toto udělat nemohou, protože to vyžaduje "
#~ "knihovny, které jsou dostupné pouze pod Windows. V Mozille importujete "
#~ "tak, že vyberete Window Mail & Newsgroups Tools Import."
#~ msgid ""
#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that "
#~ "have no file extension."
#~ msgstr ""
#~ "Mozilla vytvoří sadu souborů v adresáři <command> Windows"
#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Datové soubory jsou ty, které "
#~ "nemají žádnou příponu."
#~ msgid ""
#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders "
#~ "for your files:"
#~ msgstr ""
#~ "Když máte poštu ve formátu, kterému Evolution rozumí, přepněte do Linuxu. "
#~ "Potom jděte podle následujícího postupu. Chcete-li vytvořit novou složky "
#~ "pro své soubory:"
#~ msgid ""
#~ "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Soubor > Nová > Složka pošty pro vytvoření složek, které "
#~ "chcete."
#~ msgid "To import the data files:"
#~ msgstr "Importování datových souborů:"
#~ msgid ""
#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import."
#~ msgstr ""
#~ "V Evolutionu kliknutím na Soubor > Importovat otevřete Asistenta "
#~ "importování souboru."
#~ msgid "Click Next, then select Import a single file."
#~ msgstr "Klikněte na Vpřed, potom na Importovat jeden soubor."
#~ msgid "Click on the filechooser to select the data file."
#~ msgstr "Klikněte na výběr soubor pro zvolení datového souboru. "
#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
#~ msgstr "Pamatujte, datové soubory jsou soubory, které nemají příponu."
#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
#~ msgstr "Vyberte složku, kde chcete umístit importovaný datový soubor."
#~ msgid ""
#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
#~ "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
#~ "find this information by selecting Help > Quick Reference in the "
#~ "Menubar."
#~ msgstr ""
#~ "Tuto sekci si můžete vytisknout jako stručnou příručku pro většinu "
#~ "operací, které chcete s <trademark>Evolutionem</trademark> dělat. Tyto "
#~ "informace naleznete také tak, že vyberete Nápověda > Stručná příručka "
#~ "v nabídce."
#~ msgid "Opening or Creating Items"
#~ msgstr "Otevírání a vytváření položek"
#~ msgid "Mail Tasks"
#~ msgstr "Úkoly pošty"
#~ msgid "New Item:"
#~ msgstr "Nová položka:"
#~ msgid ""
#~ "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
#~ "working in. In mail, this means you create a new message. If you're "
#~ "looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in "
#~ "the calendar, a new appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Pro otevření nové položky klikněte na Ctrl+N, je jedno, v jaké části "
#~ "Evolutionu pracujete. V poště to znamená, že otevřete novou zprávu. Pokud "
#~ "se podíváte do vašeho adresáře, Ctrl+N otevře kartu nového kontaktu, a v "
#~ "kalendáři pak novou událost."
#~ msgid "Creating a New Email Message:"
#~ msgstr "Vytvoření nové e-mailové zprávy:"
#~ msgid "Select File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M."
#~ msgstr "Použijte Soubor > Nová > Zpráva nebo Shift+Ctrl+M."
#~ msgid "Creating a New Appointment:"
#~ msgstr "Vytvoření nové události:"
#~ msgid "Click File > New > Appointment or Shift+Ctrl+A."
#~ msgstr "Použijte Soubor > Nová > Událost nebo Shift+Ctrl+A."
#~ msgid "Entering a New Contact:"
#~ msgstr "Vložení nového kontaktu:"
#~ msgid ""
#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
#~ "address card. You can also click File > New > Contact or Shift+Ctrl"
#~ "+C."
#~ msgstr ""
#~ "Dvojtým kliknutím kdekoliv do prázdného prostoru ve správci kontaktů "
#~ "otevřete novou kartu adresáře. Taktéž můžete použít Soubor > Nová > "
#~ "Kontakt nebo Shift+Ctrl+C. "
#~ msgid "Creating a New Task:"
#~ msgstr "Vytvoření nového úkolu:"
#~ msgid "Click File > New > Task or Shift+Ctrl+T."
#~ msgstr "Klikněte na Soubor > Nová > Úkol nebo Shift+Ctrl+T."
#~ msgid "Send and Receive Mail:"
#~ msgstr "Posílání a přijímání pošty:"
#~ msgid ""
#~ "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File "
#~ "> Send/Receive."
#~ msgstr ""
#~ "Stiskněte F9, klikněte na Odeslat/Přijmout v nástrojové liště nebo "
#~ "klikněte na Soubor > Odeslat/Přijmout"
#~ msgid ""
#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to "
#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in "
#~ "the list of all messages."
#~ msgstr ""
#~ "Stiskněte (]) nebo (.) pro přeskočení na další nepřečtenou zprávu. ([) "
#~ "nebo (,) posouvá na předchozí nepřečtenou zprávu. Pro pohyb nahorů a dolů "
#~ "v seznamu všech zpráv použijte klávesy se šipkami."
#~ msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
#~ msgstr "Posouvání zobrazení nahorů a dolů v panelu náhledu."
#~ msgid ""
#~ "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
#~ msgstr ""
#~ "Stiskněte mezerník pro posunutí stránky dolů. Stiskněte Backspace pro "
#~ "pusunutí stránky nahorů."
#~ msgid ""
#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, "
#~ "or press Ctrl+R."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li odpovědět odesílateli zprávy, klikněte na Odpovědět v "
#~ "nástrojové liště nebo stikněte Ctrl+R."
#~ msgid ""
#~ "To reply to the sender and all the other visible recipients of the "
#~ "message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
#~ msgstr ""
#~ "Pro odpověď odesílateli a všem ostatním příjemcům zprávy, klikněte na "
#~ "Odpovědět všem nebo vyberte zprávu a stiskněte Shift+Ctrl+R."
#~ msgid ""
#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
#~ "the toolbar, or press Ctrl+F."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte zprávu nebo zprávy, které chcete přeposlat, potom klikněte na "
#~ "Přeposlat v nástrojové liště nebo stiskněte Ctrl+F."
#~ msgid "Opening a Message In a New Window:"
#~ msgstr "Otevírání zprávy v novém okně:"
#~ msgid ""
#~ "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter "
#~ "or Ctrl+O."
#~ msgstr ""
#~ "Dvakrát klikněte na zprávu, kterou chcete vidět, nebo ji vyberte a "
#~ "stiskněte Enter nebo Ctrl+O."
#~ msgid "Creating Filters and Search Folders:"
#~ msgstr "Vytváření filtrů a složek hledání:"
#~ msgid ""
#~ "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
#~ "create filters and Search folders in the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Vytvořit pravidlo ze "
#~ "zprávy. Filtry a složky hledání můžete také vytvořit přes nabídku "
#~ "Upravit. "
#~ msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pravým tlačítkem myši na libovolnou e-mailovou adresu, abyste ji "
#~ "přidali do adresáře."
#~ msgid ""
#~ "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
#~ "create a new appointment entry."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete také kliknout na libovolný prázdný bod v kalendáři a začít psát "
#~ "záznam o nové události."
#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details."
#~ msgstr "Pro změnu podrobností klikněte dvakrát na kartu kontaktu."
#~ msgid ""
#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
#~ "Delete on the toolbar."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknutí pravým tlačítkem na kontakt a potom kliknutí na Odstranit nebo "
#~ "vybrání kontaktu a potom kliknutí na Odstranit na nástrojové liště. "
#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
#~ msgstr ""
#~ "Klik pravým tlačítkem myši na kontakt a kliknutí na Poslat kontaktu "
#~ "zprávu. "
#~ msgid "Creating a New Contact:"
#~ msgstr "Vytvoření nového kontaktu:"
#~ msgid ""
#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
#~ "address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
#~ "Contact. You can also click File > New Contact or press Shift+Ctrl+C."
#~ msgstr ""
#~ "Dvojitý klik kdekoliv v prázdném místě správce kontaktů vyvolá okno s "
#~ "dialogem pro vytvoření nového kontaktu. Nebo klik pravým tlačítkem "
#~ "kdekoliv v adresáři a vybrání Nový kontakt. Taktéž můžete kliknout na "
#~ "Soubor > Nový kontakt nebo stisknout Shift+Ctrl+C."
#~ msgid ""
#~ "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
#~ "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can "
#~ "use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command "
#~ "line) if you find bugs or want to request new features."
#~ msgstr ""
#~ "Systém pro hlášení chyb v aplikaci <trademark>Evolution</trademark> je "
#~ "vytvořen v <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">Systému pro hlášení "
#~ "chyb v GNOME</ulink>. Pokud naleznete nějakou chybu nebo chcete novou "
#~ "funkci, můžete použít jej nebo nástroj pro nahlášení chyb v GNOME (v "
#~ "příkazové řádce známý jako bug-buddy)."
#~ msgid ""
#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more "
#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome."
#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Kompletní seznam požadovaných funkcí a ostatních problémů s aplikací "
#~ "Evolution je k dispozici v systému pro hlášení chyb v GNOME. O procesu "
#~ "vývoje Evolutionu se můžete více dozvědět na <ulink url=\"http://gnome."
#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">stránkách vývoje Evolutionu.</"
#~ "ulink>."
#~ msgid ""
#~ "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
#~ "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
#~ "clicking Help > About from the main Evolution window."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution byl napsán týmem <trademark>Evolution</trademark> a mnoha "
#~ "dalšími nadšenými vývojáři GNOME. Jejich jména můžete vidět tak, že "
#~ "kliknete na Pomoc > O programu v hlavním okně Evolutionu."
#~ msgid ""
#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects."
#~ msgstr ""
#~ "Kód Evolutionu vděčí za mnohé aplikacím GNOME-pim, GNOME-Calendar a "
#~ "KHTMLW. Vývojáři Evolutionu kvitují snahu a příspěvky všech, kteří na "
#~ "těchto projektech pracovali."
#~ msgid ""
#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
#~ "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all "
#~ "comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://"
#~ "bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for "
#~ "submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can "
#~ "also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
#~ "reports."
#~ msgstr ""
#~ "Více informací naleznete na <ulink url=\"http://www.novell.com/products/"
#~ "desktop/features/evolution.html\">webových stránkách</ulink> aplikace "
#~ "Evolution. Prosím pošlete všechny komentáře, návrhy a nahlášení chyb do "
#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">databáze nahlášených chyb</"
#~ "ulink>. Instrukce pro vložení chyby naleznete na stejném místě. Pro "
#~ "nahlášení chyb můžete využít také nástroj pro nahlašování chyb v GNOME "
#~ "(bug-buddy)."
#~ msgid "This manual was written by:"
#~ msgstr "Tento manuál byl napsán těmito lidmi:"
#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
#~ msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
#~ msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
#~ msgid ""
#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
#~ "Project."
#~ msgstr "S pomocí vývojářů aplikace a GNOME Documentation Project."
#~ msgid ""
#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see "
#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or "
#~ "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím pošlete komentáře a návrhy k tomuto manuálu jako chyby v systému "
#~ "pro hlášení chyb v GNOME. Pokud jste přispěli k tomuto projektu a "
#~ "nevidíte své jméno, prosím kontaktujte Radhika PC (pradhika@novell.com) "
#~ "nebo Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell.com) a jeden z nich vás zařadí "
#~ "do seznamu."
#~ msgid ""
#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as "
#~ "well as in <trademark>Evolution</trademark>."
#~ msgstr ""
#~ "Tento rejstřík obsahuje výrazy, které jsou často používány v této "
#~ "příručce stejně jako v aplikaci <trademark>Evolution</trademark>."
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Asistent"
#~ msgid ""
#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure "
#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
#~ msgstr ""
#~ "Nástroj, který uživatele provede skrz sérii kroků, zpravidla při "
#~ "nastavení programu. Ekvivalent k Průvodci."
#~ msgid "attachment"
#~ msgstr "příloha"
#~ msgid ""
#~ "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
#~ "appended to it."
#~ msgstr ""
#~ "Jakýkoliv soubor poslaný s e-mailem. Přílohy mohou být vloženy do zprávy "
#~ "nebo k ní připojeny."
#~ msgid "automatic indexing"
#~ msgstr "automatická indexace"
#~ msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
#~ msgstr "Funkce, která Evolution umožňuje rychle nalézt a setřídit data."
#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
#~ msgstr "Bcc (skrytá kopie)"
#~ msgid ""
#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies "
#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the "
#~ "reply."
#~ msgstr ""
#~ "Adresáti skrytých kopií (Bcc) přijímají kopii zprávy, ostatní adresáti o "
#~ "tom ovšem nezískají žádnou informaci. Pouze odesílatel a adresát skryté "
#~ "kopie o odeslání této kopie ví. Pokud adresát odpoví a zvolí Odpovědět "
#~ "všem, tak adresát skryté kopie odpověď neobdrží."
#~ msgid "Cc (Carbon Copy)"
#~ msgstr "Kopie"
#~ msgid ""
#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not "
#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
#~ msgstr ""
#~ "Adresáti kopie (CC) přijímají kopii zprávy. CC adresáti jsou uživatelé, "
#~ "kteří by mohli mít užitek z informací obsažených ve zprávě, ale přímo se "
#~ "jich netýká a nejsou za ni zodpovědni. Všichni adresáti mohou vidět, že "
#~ "byla odeslána také kopie. Mohou také vidět jména příjemců kopie."
#~ msgid "conduit"
#~ msgstr "conduit"
#~ msgid ""
#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
#~ "device and a desktop computer."
#~ msgstr ""
#~ "Malá aplikace, která kontroluje přenos dat mezi přenosným zařízením a "
#~ "počítačem."
#~ msgid "The GNOME groupware application."
#~ msgstr "Groupware aplikace GNOME"
#~ msgid "execute"
#~ msgstr "spustit"
#~ msgid ""
#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be "
#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. "
#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution "
#~ "of malicious programs. For more information on executables and file "
#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell."
#~ msgstr ""
#~ "Spustit program. Jakýkoliv soubor, který může být spuštěn se nazývá "
#~ "spustitelný. Evolution umí stahovat spustitelné přílohy ale před tím, než "
#~ "může být takovýto soubor spuštěn, musí být v shellu nebo správci souborů "
#~ "označen jako spustitelný. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje "
#~ "automatickému nebo náhodnému spuštění škodlivých programů. Více informací "
#~ "o spouštění a právech souborů dozvíte v dokumentaci vašeho správce "
#~ "souborů nebo shellu."
#~ msgid ""
#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are "
#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long "
#~ "as it was marked for deletion."
#~ msgstr ""
#~ "Když jsou zprávy označené pro vymazání, zůstávají dokud nejsou vyčistěny. "
#~ "Když je zpráva vyčistěna, je nadobro smazána, pokud byla označena pro "
#~ "vymazání."
#~ msgid "file tree"
#~ msgstr "strom souborů"
#~ msgid ""
#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree "
#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The "
#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the "
#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally "
#~ "<command>/root</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Způsob zobrazení skupin souborů na počítači. Vrchol stromu se nazývá "
#~ "kořenový adresář a značí se <command>/</command>. Ostatní větve se "
#~ "rozšiřují směrem dolů z kořenu. Nepleťte si kořenový adresář (root "
#~ "directory) s účtem roota nebo domovským adresářem roota (<command>/root</"
#~ "command>) "
#~ msgid ""
#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when "
#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions "
#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
#~ msgstr ""
#~ "V Evolutionu je filtr metoda, pomocí které jsou e-maily rozřarovány při "
#~ "stahování. Můžete vytvořit filtry, které budou vykonávat jednu nebo více "
#~ "akcí se zprávami, které splní jedno nebo všechna kritéria."
#~ msgid "forward"
#~ msgstr "přeposlat"
#~ msgid "groupware"
#~ msgstr "groupware"
#~ msgid ""
#~ "A term describing an application that helps groups of people work "
#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity "
#~ "features built into one program, including email, calendar, and address "
#~ "book tools."
#~ msgstr ""
#~ "Výraz, který popisuje aplikaci, která pomáhá skupinám lidi při společné "
#~ "práci. Typicky má groupwarová aplikace několik funkcí na podporu "
#~ "produktivity začleněných do jednoho programu, včetně e-mailu, kalendáře a "
#~ "nástrojů adresáře. "
#~ msgid ""
#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout "
#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and email "
#~ "messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and "
#~ "apply text treatments."
#~ msgstr ""
#~ "Hypertext Markup Language (HTML) je jazyk pro popsání rozvržení stránek v "
#~ "elektronických dokumentech jako jsou webové stránky, soubory nápovědy a e-"
#~ "mailové zprávy. HTML může být použito v e-mailech pro vkládání obrázků a "
#~ "upravování textu."
#~ msgid "iCal"
#~ msgstr "iCal"
#~ msgid ""
#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
#~ msgstr "iCal je protokol, který Evolution používá pro správu kalendáře."
#~ msgid ""
#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is "
#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. "
#~ "Often contrasted with POP."
#~ msgstr ""
#~ "Internet Mail Access Protocol. Umožňuje přístup k e-mailu tak, že jsou "
#~ "uloženy vzdáleně na serveru a ne lokálně na haddisku. Často označován za "
#~ "opak POP."
#~ msgid "inline"
#~ msgstr "vložený"
#~ msgid ""
#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as "
#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "zobrazený jako část zprávy nebo jiného dokumenty, místo přilozený jako "
#~ "samostatný soubor. Opak <emphasis>přílohy</emphasis>."
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"
#~ msgid ""
#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through "
#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Umožňuje klientům prohledávat "
#~ "velké databáze adres, telefonních čísel a lidi uložených na serveru."
#~ msgid "mail client"
#~ msgstr "e-mailový klient"
#~ msgid ""
#~ "The application with which a person reads and sends email. Its "
#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user "
#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient."
#~ msgstr ""
#~ "Aplikace, pomocí které může uživatel číst a posílat e-maily. Jejím "
#~ "protějškem jsou různé typy mail serverů, které pracují s autentizací "
#~ "uživatele a posílají zprávy od odesílatele k adresátovi."
#~ msgid "POP"
#~ msgstr "POP"
#~ msgid ""
#~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to "
#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
#~ "your hard disk."
#~ msgstr ""
#~ "Post Office Protocol. Mechanismus pro přenos e-mailů. Narozdíl od IMAPu "
#~ "je používán pouze pro získání e-mailu ze serveru a uložení lokalně na "
#~ "vašem harddisku."
#~ msgid "protocol"
#~ msgstr "protokol"
#~ msgid ""
#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
#~ "particular types of information between computer systems. Examples "
#~ "include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText "
#~ "Transfer Protocol) for Web pages."
#~ msgstr ""
#~ "Široce přijímaná metoda komunikace, především pro posílání určitých typů "
#~ "informací mezi počítačovými systémy. Příkladem může být POP (Post Office "
#~ "Protocol) pro e-maily a HTTP (HypterText Transfer Protocol) pro webové "
#~ "stránky."
#~ msgid "public key encryption"
#~ msgstr "Šifrování veřejným klíčem"
#~ msgid ""
#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is "
#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the "
#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the "
#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Silná šifrovací metoda, která používá dva klíče, jeden je veřejný a druhý "
#~ "zůstává privátní. Data zašifrovaná veřejným klíčem mohou být rozšifrována "
#~ "pouze privátním klíčem. Čím delší klíče, tím obtížnější je prolomit "
#~ "šifrování."
#~ msgid ""
#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text "
#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly."
#~ "*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
#~ "<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
#~ "expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly "
#~ "in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</"
#~ "command> from the command line."
#~ msgstr ""
#~ "regulární výraz je způsob, jakým lze popsat řetězec použitím speciálních "
#~ "znaků a symbolů. Např. sdělení fly.*so[au]p znamená jakoukoliv frázi "
#~ "začínající na <quote>fly</quote> a končící na <quote>soup</quote> nebo "
#~ "<quote>soap.</quote> Pokud byste hledali tento výraz, nalezli byste "
#~ "<quote>fly in my soup</quote> a <quote>fly in my soap.</quote> Pokud "
#~ "chcete získat více informací, vložte <command>man grep</command> z "
#~ "příkazové řádky."
#~ msgid "script"
#~ msgstr "skript"
#~ msgid ""
#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. "
#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded "
#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish "
#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time."
#~ msgstr ""
#~ "Program napsaný v interpretovaném (spíše než kompilovaném) jazyku. Často "
#~ "používáno jako synonymum pro makro, označení série příkazů nebo akce v "
#~ "rámci aplikace. Skripty jsou používány pro to, aby vykonaly opakující se, "
#~ "zdlouhavé úlohy a ušetřily tak čas."
#~ msgid "search base"
#~ msgstr "základ vyhledávání"
#~ msgid ""
#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
#~ "Search Scope option."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP může rozbít seznam kontaktů do mnoha skupin. Základ vyhledávání "
#~ "řekne LDAP, kterou top skupinu použít. Volbou rozsahu hledání se "
#~ "nastavuje, jak velká základna má být prohledávána."
#~ msgid ""
#~ "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder "
#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
#~ "updated dynamically."
#~ msgstr ""
#~ "Nástroj pro organizaci e-mailů. Složky hledání vám umožňují vytvořit "
#~ "složku, která bude obsahovat výsledky komplexního vyhledávání. Složka "
#~ "hledání je dynamicky aktualizována."
#~ msgid "search scope"
#~ msgstr "rozsah hledání"
#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
#~ msgstr "Rozsah hledání uvádí, jak velký je základ vyhledávání."
#~ msgid "Sendmail"
#~ msgstr "Sendmail"
#~ msgid ""
#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
#~ "difficult to set up."
#~ msgstr ""
#~ "Program, který odesílá e-maily. Evolution ho může používat místo SMTP. "
#~ "Někteří lidé ho preferují, protože nabízí lepší flexibilitu, nicméně se "
#~ "hůře nastavuje."
#~ msgid ""
#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
#~ "used features of the application."
#~ msgstr ""
#~ "Oblast Evolutionu, která uživatelům nabízí rychlý přístup k nejčastěji "
#~ "používaným funkcím aplikace."
#~ msgid ""
#~ "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that "
#~ "it be fewer than four lines long."
#~ msgstr ""
#~ "Text umístěný na konci každého odeslaného e-mailu, podobný ručně psanému "
#~ "podpisu v dolní části psaného dopisu. Podpisem může být cokoliv od "
#~ "oblíbeného citátu po odkaz na webovou stránku. Etiketa říká, že, podpis "
#~ "by neměl být delší než čtyři řádky."
#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"
#~ msgid ""
#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
#~ "messages from your computer to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Nejobvyklejší způsob přenosu e-mailových "
#~ "zpráv z vašeho počítače na server."
#~ msgid "tooltip"
#~ msgstr "Nástrojový tip"
#~ msgid ""
#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is "
#~ "held over a button or other interface element."
#~ msgstr ""
#~ "Malé pole s vysvětlujícím textem, které se zobrazí, když kurzor myši "
#~ "zůstane nad tlačítkem nebo jiným prvkem rozhraní."
#~ msgid "virus"
#~ msgstr "virus"
#~ msgid ""
#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When "
#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can "
#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting "
#~ "files, or opening security holes."
#~ msgstr ""
#~ "Program, který sám sebe vkládá do jiných souborů nebo programů. Když je "
#~ "spuštěn, rozšiřuje se do více programů a jiných počítačů. Virus může "
#~ "způsobit významné škody zablokováním sítě nebo pevných disků, vymazáním "
#~ "souborů nebo otevřením bezpečnostních děr."
#~ msgid "vCard"
#~ msgstr "vCard"
#~ msgid ""
#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
#~ "address card attached to an email, it is probably in vCard format."
#~ msgstr ""
#~ "Formát souboru pro výměnu kontaktních informací. Když dostanete kartu "
#~ "adresáře přiloženou k e-mailu, bude pravděpodobně ve formátu vCard."
#~ msgid "Legal Notices"
#~ msgstr "Právní poznámky"
#~ msgid ""
#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise "
#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without "
#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
#~ msgstr ""
#~ "Novell, Inc. neprovádí žádné zastoupení nebo záruky vzhledem k obsahu a "
#~ "použití tohoto dokumentu a především se zříká jakýchkoliv výslovných nebo "
#~ "odvozených záruk prodejnosti nebo vhodnosti pro jakýkoliv účel. Dále si "
#~ "Novell, Inc. zachovává právo revidovat tuto publikaci a měnit její obsah "
#~ "kdykoliv bez nutnosti informovat o tom jakoukoliv osobu nebo předmět "
#~ "revizí a změn."
#~ msgid ""
#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect "
#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied "
#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. "
#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all "
#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify "
#~ "any person or entity of such changes."
#~ msgstr ""
#~ "Dále společnost Novell, Inc. nedělá zastoupení nebo záruky s ohledem na "
#~ "jakýkoliv software a zříká se jakýchkoliv rychlých a implikovaných záruk "
#~ "prodejnosti nebo způsobilosti pro jakýkoliv účel. Dále si společnost "
#~ "Novell, Inc. vyhrazuje právo dělat změny ve všech částech softwaru od "
#~ "společnosti Novell, kdykoliv a bez povinnosti oznámit to jakékoliv osobě "
#~ "nebo objektu těchto změn."
#~ msgid ""
#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
#~ "regulations or the laws of the country in which you reside."
#~ msgstr ""
#~ "Nemůžete tento produkt používat, exportovat a reexportovat v rozporu s "
#~ "jakýmkoliv použitelným zákonem, včetně nařízení, exportními nařízeními "
#~ "Spojených států nebo zákony země, v které sídlíte."
#~ msgid ""
#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, "
#~ "and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
#~ "License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
#~ "Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and "
#~ "no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf."
#~ "org/licenses/fdl.html."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat "
#~ "tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.2 nebo "
#~ "jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez "
#~ "neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. "
#~ "Kopii GFDL můžete najít na http://www.fsf.org/licences/fdl.html"
#~ msgid ""
#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
#~ "UNDERSTANDING THAT:"
#~ msgstr ""
#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
#~ "UNDERSTANDING THAT:"
#~ msgid ""
#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
#~ msgstr ""
#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
#~ msgid ""
#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
#~ "DAMAGES."
#~ msgstr ""
#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
#~ "DAMAGES."
#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
#~ msgid "Waltham, MA 02451"
#~ msgstr "Waltham, MA 02451"
#~ msgid "U.S.A."
#~ msgstr "U.S.A."
#~ msgid "www.novell.com"
#~ msgstr "www.novell.com"
#~ msgid "July 2007"
#~ msgstr "Červen 2007"
#~ msgid ""
#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, "
#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Pro přístup k online dokumentaci pro tento nebo jiný produkt Novellu a "
#~ "pro aktualizace navštivte www.novell.com/documentation "
#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
#~ msgstr "Evolution je obchodní známka společnosti Novell, Inc."
#~ msgid ""
#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
#~ "and other countries."
#~ msgstr ""
#~ "GroupWise je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve "
#~ "Spojených státech a ostatních zemích."
#~ msgid ""
#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
#~ "other countries."
#~ msgstr ""
#~ "Novell je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve "
#~ "Spojených státech a ostatních zemích."
#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
#~ msgstr "SUSE je registrovaná obchodní známka SUSE AG, společnost Novell."
#~ msgid ""
#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
#~ "other countries."
#~ msgstr ""
#~ "Ximian je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve "
#~ "Spojených státech a ostatních zemích."
#~ msgid ""
#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny obchodní známky třetích stran jsou majetkem příslušných vlastníků."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
#~ msgid "March 2008"
#~ msgstr "Březen 2008"
#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "Jméno začíná na"
#~ msgid "Resending items"
#~ msgstr "Opětovné posílání položek"
#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
#~ msgstr "Uživatelská příručka ke groupware a e-mailovému klientu Evolution "
#~ msgid "User guide"
#~ msgstr "Uživatelská příručka"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered"
#~ "\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps email, calendar, and "
#~ "contact information on the server. For configuration instructions, see "
#~ "<link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto volbu, pokud jste připojení do Novell <trademark class="
#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise uchovává vaši "
#~ "poštu, kalendář a kontakty na serveru. Více instrukcí o nastavení "
#~ "zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti vzdálené konfigurace</"
#~ "link>."
#~ msgid ""
#~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* "
#~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
#~ "server, which stores email, calendar, and contact information on the "
#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend="
#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "K dispozici pouze, pokud máte nainstalovaný Connector pro Microsoft* "
#~ "Exchange. Umožňuje vám se připojit k serverům Microsoft Exchange 2000 a "
#~ "2003, které na serveru uchovávají vaši poštu, kalendář a kontakty. Více "
#~ "instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti "
#~ "vzdálené konfigurace</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you download your email using mh or another MH-style program, you "
#~ "should use this option. You need to provide the path to the mail "
#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud stahujete poštu pomocí mh nebo jiného MH programu, měli byste "
#~ "použít tuto volbu. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete "
#~ "použít. Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend=\"bstgbqn"
#~ "\">Možnosti místní konfigurace</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you download your email using Qmail or another maildir-style program, "
#~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail "
#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud stahujete poštu pomocí Qmail nebo jiného programu pro maildir, měli "
#~ "byste použít tuto volbu. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který "
#~ "chcete použít. Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend="
#~ "\"bstgbqn\">Možnosti místní konfigurace</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Novell GroupWise jako typ serveru, z kterého budete "
#~ "přijímat poštu, musíte zadat následující volby:"
#~ msgid ""
#~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
#~ "following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte IMAP jako typ serveru pro příjem zpráv, musíte zadat "
#~ "následující volby:"
#~ msgid ""
#~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
#~ "following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte POP jako typ serveru pro příjem pošty, musíte zadat "
#~ "následující volby:"
#~ msgid ""
#~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vyberete Diskusní skupiny USENET jako typ serveru pro příjem, "
#~ "musíte zadat následující volby:"
#~ msgid ""
#~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Místní doručení jako typ serveru pro příjem, musíte zadat "
#~ "následující volby:"
#~ msgid ""
#~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, "
#~ "you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Adresáře pošty ve formátu MH jako typ serveru pro příjem, "
#~ "musíte zadat následující volby:"
#~ msgid ""
#~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server "
#~ "type, you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Adresáře pošty ve formátu maildir jako typ serveru pro "
#~ "příjem, musíte zadat následující volby:"
#~ msgid ""
#~ "If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server "
#~ "type, you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Standardní Unixový sdílený adresář mbox jako typ serveru "
#~ "pro příjem, musíte zadat následující volby:"
#~ msgid "Click Play to confirm the selection."
#~ msgstr "Výběr potvrďte kliknutím na Přehrát."
#~ msgid "To switch to vertical view"
#~ msgstr "Pro přepnutí do svislého zobrazení"
#~ msgid "To switch to classical view,"
#~ msgstr "Pro přepnutí do klasického zobrazení"
#~ msgid "Click View > Load Images."
#~ msgstr "Klikněte na Zobrazit > Načíst obrázky."
#~ msgid "Click the menu icon > System > Configuration > Yast."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na ikonu nabídky > Systém > Nastavení > Yast. (pouze "
#~ "rodinu distrubucí SUSE)"
#~ msgid "Click Network Services, then click Proxy."
#~ msgstr "Klikněte na Síťové služby a potom na Proxy."
#~ msgid ""
#~ "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, "
#~ "contact your ISP or system administrator)."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte nastavení vaší proxy (pokud neznáte nastavení vaší proxy, "
#~ "kontaktujte svého ISP nebo systémového administrátora)."
#~ msgid "Click Finish, then click Close."
#~ msgstr "Klikněte na Dokončit a potom na Zavřít."
#~ msgid "To set your proxy in GNOME:"
#~ msgstr "Nastavení proxy v GNOME:"
#~ msgid ""
#~ "Click System > Administrative Settings (enter your root password if "
#~ "needed)."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Systém > Administrátorská nastavení (vložte "
#~ "administrátorské heslo, pokud je potřeba)."
#~ msgid "When you want to reconnect,"
#~ msgstr "Když se chcete znovu připojit,"
#~ msgid "To download messages for offline operations,"
#~ msgstr "Chcete-li stáhnout zprávy pro operace při odpojení,"
#~ msgid "Open a Compose a Message window."
#~ msgstr "Otevřete okno editoru zprávy."
#~ msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:"
#~ msgstr "Pro provedení rychlého hledání proveďte následující postup:"
#~ msgid "Press Save to save your search results."
#~ msgstr "Pro uložení vašich výsledků hledání klikněte na Uložit."
#~ msgid ""
#~ "Select File > New > Address book to open the New Address Book "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Soubor > Nová > Adresář, abyste otevřeli okno nového "
#~ "adresáře."
#~ msgid ""
#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Použít SSL, chcete-li povolit zabezpečené připojení mezi "
#~ "Evolutionem a serverem."
#~ msgid "You can view the Categories dialog box as given below."
#~ msgstr "Můžete vidět dialogové okno Kategorie tak, jak je ukázáno níže."
#~ msgid ""
#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
#~ "Google server."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Použít SSL, chcete-li aktivovat zabezpečené spojení mezi "
#~ "Evolutionem a serverem Googlu."
#~ msgid ""
#~ "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by "
#~ "clicking > Options > Classifications."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Vyberte klasifikaci (Veřejné, Důvěrné nebo Soukromé) "
#~ "kliknutím na Volby > Klasifikace."
#~ msgid ""
#~ "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the "
#~ "Account Editor."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte účet, který chcete převést, potom klikněte na Upravit a objeví se "
#~ "Editor účtu."
#~ msgid "You can view Identity tab enabled."
#~ msgstr "Můžete vidět aktivovanou kartu Identita."
#~ msgid "Click Insert > Send Options to open the Send Option dialog box"
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Vložit > Možnosti odesílání a otevře se dialogové okno "
#~ "Možnosti odesílání"
#~ msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Vysoká priorita, standardní priorita, nízká priorita nebo "
#~ "nedefinováno."
#~ msgid ""
#~ "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient "
#~ "appears at the top of the message. If you select Within x Days, then "
#~ "Reply Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> "
#~ "appears at the top of the message."
#~ msgstr ""
#~ "Když vyberete Až se to bude hodit, potom se ve zprávě nahoře zobrazí "
#~ "Vyžadována odpověď: Až se to bude hodit. Když vyberete Do x dnů, potom se "
#~ "ve zprávě nahoře objeví Vyžadována odpověď: Do <varname>den měsíc čas a "
#~ "rok</varname>."
#~ msgid ""
#~ "Partial list of Documentation Translators (application translated to "
#~ "numerous additional languages):"
#~ msgstr ""
#~ "Dílčí seznam překladatelů dokumentace (aplikace je přeložena do množství "
#~ "dalších jazyků):"
#~ msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
#~ msgstr "Daniel Persson pro švédštinu (.se)"
#~ msgid ""
#~ "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
#~ msgstr ""
#~ "Hector Garcia Alvarez a Francisco Javier F. Serrador pro španělštinu (.es)"
#~ msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
#~ msgstr "Kjartan Maraas pro norštinu (.no)"
#~ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)"
#~ msgstr "Sergey V. Mironov pro ruštinu (.ru)"
#~ msgid "Connecting to Hula"
#~ msgstr "Spojení s Hula"
#~ msgid "Hula:"
#~ msgstr "Hula:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you "
#~ "connectivity to <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> servers "
#~ "through IMAP and calendaring support through CalDAV. For more information "
#~ "refer <link linkend=\"b1012tkg\">Connecting to Hula</link>"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete účet Hula. Evolution poskytuje "
#~ "připojení k serverům <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> "
#~ "pomocí IMAPu a podporuje kalendář pomocí CalDAV. Více informací se "
#~ "dozvíte na <link linkend=\"b1012tkg\">Připojení k Hula</link>"
#~ msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
#~ msgstr "Pokud neznáte jméno serveru, kontaktujte svého administrátora."
#~ msgid "Type your username for the account in the Username field."
#~ msgstr "Napište uživatelské jméno do pole Uživatelské jméno."
#~ msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
#~ msgstr "Vyberte použití zabezpečeného připojení (SSL)."
#~ msgid ""
#~ "If your server supports secure connections, you should enable this "
#~ "security option. If you are unsure if your server supports a secure "
#~ "connection, contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud váš server podporuje zabezpečená připojení, měli byste tuto volbu "
#~ "aktivovat. Pokud si nejste jistí, zda váš server tuto možnost podporuje, "
#~ "kontaktujte svého administrátora."
#~ msgid ""
#~ "If you are unsure what authentication type you need, contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud si nejste jistí, který druh autentizace potřebujete, kontaktujte "
#~ "svého administrátora."
#~ msgid ""
#~ "Select check new messages for junk contents to filter new messages for "
#~ "spam messages."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolením \"kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách\" vyfiltrujete "
#~ "z nových zpráv spam."
#~ msgid ""
#~ "For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
#~ "\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
#~ msgstr ""
#~ "Více informací získáte na <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Boj "
#~ "proti spamu</link>"
#~ msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí."
#~ msgid ""
#~ "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
#~ "> Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and "
#~ "undelete the messages in your Trash folders."
#~ msgstr ""
#~ "Před importem pošty z Netscape* se ujistěte, že jste vybrali Soubor > "
#~ "Provést údržbu všech složek. Pokud ne, Evolution importuje a obnoví "
#~ "smazané zprávy ve vaší složce Koše."
#~ msgid "This is where your e-mail is displayed."
#~ msgstr "Zde jsou vaše e-maily zobrazovány."
#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Zotavení po pádu"
#~ msgid ""
#~ "Evolution displays a crash detection message when you restart it after a "
#~ "crash."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution zobrazí zprávu o detekci pádu, když ho po pádu restartujete."
#~ msgid ""
#~ "Click Ignore to restore the preview pane displayed when Evolution "
#~ "crashed. If you click Recover, Evolution opens with all preview panes "
#~ "hidden."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Ignorovat, pokud chcete obnovit panel náhledu, který byl "
#~ "zobrazený, když Evolution spadl. Pokud kliknete na Obnovit, Evolution se "
#~ "otevře se všemi panely náhledu skrytými. "
#~ msgid ""
#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
#~ "find the full list by entering the command <command>man evolution</"
#~ "command> or <command>evolution --help</command>. The most important "
#~ "command line options are:"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution má pro příkazovou řádku velké množství voleb, které můžete "
#~ "použít. Kompletní seznam získáte příkazem <command>man evolution</"
#~ "command> nebo <command>evolution --help</command>. Nejdůležitějšími "
#~ "volbami pro příkazovou řádku jsou:"
#~ msgid ""
#~ "Click Edit > Preferences > Mail Preferences and select the Enable "
#~ "Magic Spacebar check box."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Upravit > Nastavení > Účty e-mailu a zaškrtněte Povolit "
#~ "Magický mezerník."
#~ msgid "Click Edit > Preferences"
#~ msgstr "Klikněte na Upravit > Nastavení"
#~ msgid ""
#~ "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the "
#~ "attachment icon in the attachment bar, then click Save As."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na šipku směřující dolů na ikoně přílohy nebo klikněte pravým "
#~ "tlačítkem na ikonu přílohy v liště příloh, potom klikněte na Uložit jako."
#~ msgid ""
#~ "When you have finished making your selections, click Close to exit the "
#~ "Plugin Manager."
#~ msgstr ""
#~ "Jste-li hotovi s výběrem, zavřete Správce zasuvných modulů kliknutím na "
#~ "Zavřít."
#~ msgid "Click Image."
#~ msgstr "Klikněte na Obrázek."
#~ msgid "Click Rule."
#~ msgstr "Klikněte na Čáru."
#~ msgid "Click Table."
#~ msgstr "Klikněte na Tabulku:"
#~ msgid "RSVP:"
#~ msgstr "RSVP:"
#~ msgid ""
#~ "GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
#~ "anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
#~ "server so that people can look it up before contacting you. Your private "
#~ "key lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never "
#~ "give your private key to anyone."
#~ msgstr ""
#~ "GPG používá dva klíče: veřejný a privátní. Můžete dát váš veřejný klíč "
#~ "všem, kteří by měli přijímat vaše zašifrované zprávy, nebo dát veřejný "
#~ "klíč na server tak, aby si jej mohli lidé vyhledat před tím, než vás "
#~ "budou kontaktovat. Váš privátní klíč vám umožňuje dešifrovat jakoukoliv "
#~ "zprávu zašifrovanou vašim veřejným klíčem. Nikdy nedávejte nikomu váš "
#~ "privátní klíč."
#~ msgid ""
#~ "When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your "
#~ "intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you "
#~ "must make sure that the sender has your public key in advance. For "
#~ "signing messages, you encrypt the signature with your private key, so "
#~ "only your public key can unlock it. When you send the message, the "
#~ "recipient gets your public key and unlocks the signature, verifying your "
#~ "identity."
#~ msgstr ""
#~ "Když posíláte zprávu, která je zašifrovaná, musíte ji zašifrovat k tomu "
#~ "určeným veřejným klíčem příjemce. Chcete-li přijímat zašifrované zprávy, "
#~ "musíte se ujistit, že má odesílatel váš veřejný klíč v předstihu. Pro "
#~ "podpis zpráv zašifrujte váš podpis vaším privátním klíčem tak, že pouze "
#~ "váš veřejný klíč jej může odemčít. Když pošlete zprávu, příjemce dostane "
#~ "váš veřejný klíč a odemče podpis a tím si ověří vaši identitu."
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Accounts."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit > Nastavení a potom na Účty e-mailu."
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Certificate."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit > Nastavení, potom klikněte na Certifikáty."
#~ msgid ""
#~ "Click Edit > Preferences, then select the account to encrypt the "
#~ "messages in."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Upravit > Nastavení, potom vyberte účet, v kterém chcete "
#~ "šifrovat zprávy."
#~ msgid "Select the search criteria."
#~ msgstr "Vyberte kritérium vyhledávání"
#~ msgid "Click Show to expand the drop-down list."
#~ msgstr "Klikněte na Zobrazit pro rozbalení seznamu."
#~ msgid "To perform advanced search,"
#~ msgstr "Chcete-li provést pokročilé hledání,"
#~ msgid ""
#~ "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
#~ "You can set tables with other filters or by hand."
#~ msgstr ""
#~ "Zprávy mohou mít štítky Důležité, Pracovní, Osobní, Zpracovávané a "
#~ "Později. Můžete nastavit tabulky s jinými filtry nebo ručně."
#~ msgid ""
#~ "Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the "
#~ "destination folder."
#~ msgstr ""
#~ "Přesune zprávu do složky, kterou uvedete. Kliknutím zde vyberete složku."
#~ msgid ""
#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > "
#~ "Preferences, then click Mail Preferences. For more information on this "
#~ "see, <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Pro změnu vašeho nastavení filtrování nevyžádané pošty klikněte na "
#~ "Upravit > Nastavení, potom na Nastavení pošty. Více informací najdete "
#~ "v <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Nastavení nevyžádané pošty</link>."
#~ msgid ""
#~ "From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or "
#~ "delete the contact."
#~ msgstr ""
#~ "Z nástrojové lišty editoru kontaktů můžete ukládat, zavírat, tisknout "
#~ "nebo mazat kontakt."
#~ msgid "Use File > New Task or Shift+Ctrl+T."
#~ msgstr "Vyberte Soubor > Nový úkol nebo tiskněte Shift+Ctrl+T."
#~ msgid ""
#~ "A pre-downloading procedure that allows Evolution to quickly refer to "
#~ "data. It enables faster searches and decreases memory usage for data "
#~ "displays."
#~ msgstr ""
#~ "Procedura před stahováním, která aplikaci Evolution umožňuje podívat se "
#~ "rychle na data. Umožňuje to rychlejší vyhledávání a snížení využití "
#~ "paměti při zobrazení dat."
#~ msgid "2007"
#~ msgstr "2007"
#~ msgid "Evolution™"
#~ msgstr "Evolution™"
#~ msgid "evolution ‘%s’"
#~ msgstr "evolution ‘%s’"
#~ msgid ""
#~ "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support "
#~ "center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
#~ "ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Pro informace o posledních novinkách a erratech navštivte centrum podpory "
#~ "společnosti Novell® na <ulink url=\"http://support.novell.com\">support."
#~ "novell.com</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
#~ "personal information easy, so you can work and communicate more "
#~ "effectively with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware"
#~ "\">groupware</link> program, an integral part of the Internet-connected "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution™ zjednodušuje úlohy uložení, organizace a získávání vašich "
#~ "osobních informací, takže můžete pracovat a komunikovat s ostatními "
#~ "efektivněji. Je to velmi vyvinutý <link linkend=\"groupware\">groupware</"
#~ "link> program, nedílná součást k internetu připojeného počítače."
#~ msgid ""
#~ "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
#~ "other contact information, and one or more calendars. It can do that on "
#~ "one or several computers, connected directly or over a network, for one "
#~ "person or for large groups."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vám může pomoci pracovat ve skupině tak, že bude vést vaše e-"
#~ "maily, kontakty a jeden nebo více kalendářů. Může to dělat na jednom nebo "
#~ "více počítačích spojených po síti, pro jednu osobu nebo velkou skupinu."
#~ msgid ""
#~ "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. "
#~ "For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or "
#~ "contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact "
#~ "or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced "
#~ "features like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let "
#~ "you save searches as though they were ordinary e-mail folders."
#~ msgstr ""
#~ "S Evolutionem můžete dokončit vaše obvyklé denní úkoly velmi rychle. "
#~ "Například stačí pouze jedno nebo dvě kliknutí na otevření události nebo "
#~ "informace o kontaktu zaslané e-mailem nebo na poslání kontaktu či "
#~ "události e-mailem. Lidé, kteří dostávají mnoho e-mailů, ocení pokročilé "
#~ "funkce jako <link linkend=\"vfolder\">složky vyhledávání</link>, které "
#~ "vám umožní uložit výsledky hledání, jakoby byly obyčejnými složkami e-"
#~ "mailů."
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
#~ "a message is comparitevely less. In addition to that, you can download "
#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zatrhnete tuto volbu, Evolution stáhne zároveň jak hlavičku, tak "
#~ "tělo zprávy. V tomto případě otevření zprávy nevyžaduje relativně tolik "
#~ "času. K tomu můžete stáhnout všechny maily pro čtení offline, pokud "
#~ "zatrhnete tuto volbu."
#~ msgid "To take the backup,"
#~ msgstr "Pro vytvoření zálohy"
#~ msgid "To restore Evolution,"
#~ msgstr "Pro obnovu Evolutionu"
#~ msgid ""
#~ "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in "
#~ "SLED."
#~ msgstr ""
#~ "\"Získat poštu\" bylo v liště nástrojů Evolutionu nahrazeno v SLED "
#~ "položkou Přijmout/Odeslat."
#~ msgid "Click Configure to add the keywords."
#~ msgstr "Klikněte na Configure pro přidání klíčových slov."
#~ msgid ""
#~ "If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://"
#~ "support.novell.com\">Novell® support site at</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže potřebujete další pomoc s aplikací Evolution, navštivte <ulink "
#~ "url=\"http://support.novell.com\">stránku podpory společnosti Novell®</"
#~ "ulink>."
|