1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228
|
# Ukrainian translation of evolution.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2008
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 2002
# Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>, 2003
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014.
#: ../shell/main.c:554
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:13+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Цю адресну книгу неможливо відкрити."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана назва "
"сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері LDAP."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Перевірте чи ви правильно вводите ваш пароль та використовуєте підтримуваний "
"метод автентифікації. Пам'ятайте, що більшість паролів чутливі до регістру; "
"можливо ввімкнена клавіша CapsLock."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Цей сервер адресної книги не містить підтримуваних баз пошуку."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Цей LDAP сервер може використовувати старішу версію LDAP, яка не підтримує "
"цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у "
"вашого системного адміністратора які бази пошуку підтримуються."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Не вдається отримати статтю %s з NNTP сервера."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Не вдалось вилучити адресну книгу."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Вилучити адресну книгу '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Цю адресну книгу буде остаточно вилучено."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Не вилучати"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete remote address book "{0}"?"
msgstr "Вилучити віддалену адресну книгу "{0}"?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid ""
"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
"server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Остаточно вилучити адресну книгу "{0}" зі сервера. Продовжити?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Вилучити із сервера"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "Редактор категорій недоступний."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book '{0}'"
msgstr "Неможливо відкрити адресну книгу «{0}»"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Не вдається виконати пошук."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Зберегти зміни?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Цей контакт містить незбережені зміни. Зберегти зміни?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "_Відкинути"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Не вдалось перемістити контакт."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь перемістити контакт з однієї адресної книги у іншу, але його "
"неможливо вилучити з джерела. Зберегти копію контакту?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Вибране вами зображення надто велике. Змінювати його масштаб перед "
"збереженням?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "З_мінити розмір"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Використовувати як є"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не зберігати"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не вдається зберегти {0}."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Помилка при збереженні {0} у {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Адреса '{0}' вже існує."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Контакт з такою адресою вже існує. Додати ще одну картку з такою ж адресою?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Деякі адреси вже існують у списку контактів."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь додати адреси, які вже є частиною цього списку. Однаково "
"бажаєте їх додати?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Пропустити повторювання"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Додати з повторюваннями"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "Список «{0}» уже існує в списку контактів."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Список контактів з назвою «{0}» уже існує в списку контактів. Однаково "
"бажаєте додати його?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не вдалось вилучити контакт"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Недостатньо прав для вилучення контактів з цієї адресної книги."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Не вдається додати новий контакт"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"«{0}» є джерелом адресної книги, доступним лише для читання. Виберіть іншу "
"адресну книгу з бічної панелі, наприклад, «Контакти»."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Неможливо зберегти контакт, адресна книга відкривається"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
msgstr ""
"Неможливо зберегти контакт до адресної книги «{0}», бо її все ще відкрито. "
"Почекайте поки її не закриють або виберіть іншу адресну книгу."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактів"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Пр_ізвисько:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "_File under:"
msgstr "_Підшити як:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Where:"
msgstr "_Місце:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегорії..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Full _Name..."
msgstr "Повне _ім'я..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Згоден отримувати пошту в форматі HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Миттєві повідомлення"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашня сторінка:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "За_йнятий/вільний:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Відео_чат:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Home Page:"
msgstr "Домашня сторінка:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
msgid "Calendar:"
msgstr "Календар:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Вільний/зайнятий:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Video Chat:"
msgstr "Відеочат:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "_Blog:"
msgstr "_Блог:"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Blog:"
msgstr "Блог:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Web Addresses"
msgstr "Адреси"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web addresses"
msgstr "Адреси в інтернеті"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Profession:"
msgstr "_Фах:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Титул:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "_Компанія:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "В_ідділ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Office:"
msgstr "_Офіс:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Manager:"
msgstr "_Менеджер:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Помічник:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Job"
msgstr "Робота"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Дружина/чол:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Birthday:"
msgstr "_День народження:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Річниця:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
msgid "Anniversary"
msgstr "Річниця"
#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 ../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Personal Information"
msgstr "Особиста інформація"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_City:"
msgstr "_Місто:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Індекс:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Область/край (Штат/провінція):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Country:"
msgstr "К_раїна:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_PO Box:"
msgstr "А_бон.скриньк:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
msgid "Home"
msgstr "Дім"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
msgid "Other"
msgstr "Інша"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "Mailing Address"
msgstr "Поштова адреса"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:278
#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
msgid "Undo"
msgstr "Повернути"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
msgid "Error adding contact"
msgstr "Помилка при додаванні картки"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Помилка при модифікації контакту"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
msgid "Error removing contact"
msgstr "Помилка при вилученні контакту"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактів - %s"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Виберіть зображення для цього контакту"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
msgid "_No image"
msgstr "_Немає зображення"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Неправильні дані контакту:\n"
"\n"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' має неправильний формат"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "«%s» не може бути у майбутньому"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' має неправильний формат"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' порожнє"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неправильний контакт."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Швидке додавання контакту"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Зміна повного імені"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
msgid "_Full name"
msgstr "_Повне ім'я"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
msgid "E_mail"
msgstr "Ел._пошта"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Виберіть адресну книгу"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Пан"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Пані"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Панна"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Панна"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Доктор"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Ст."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Мол."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Ескв."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Ім'я:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Титул:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "По _батькові:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Прізвище:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "С_уфікс:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списку контактів"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "_List name:"
msgstr "_Назва списку:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Додати пошту до списку"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Вилучити поштову адресу зі списку"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../plugins/templates/templates.c:463
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Вставити поштові адреси з адресної книги"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "_Select..."
msgstr "В_ибрати..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
#: ../e-util/filter.ui.h:19
msgid "_Top"
msgstr "_Верх"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
#: ../e-util/filter.ui.h:20
msgid "_Up"
msgstr "В_гору"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../e-util/filter.ui.h:21
msgid "_Down"
msgstr "У_низ"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
#: ../e-util/filter.ui.h:22
msgid "_Bottom"
msgstr "_Знизу"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "Учасники списку контактів"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
msgid "_Members"
msgstr "_Учасники"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
msgid "Error adding list"
msgstr "Помилка при додаванні списку"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
msgid "Error modifying list"
msgstr "Помилка при зміні списку"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
msgid "Error removing list"
msgstr "Помилка при вилученні списку"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
msgid "Merge Contact"
msgstr "Об'єднати контакт"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
msgid "_Merge"
msgstr "_Об'єднати"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Виявлено дубльований контакт"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Назва або електронна адреса цього контакту вже існує в цій теці. Однаково "
"бажаєте зберегти зміни?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує\n"
"у цій теці. Додати його попри все?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Змінений контакт:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
msgid "New Contact:"
msgstr "Новий контакт:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Конфліктуючий контакт:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
msgid "Old Contact:"
msgstr "Старий контакт:"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Name contains"
msgstr "Ім'я містить"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "Email begins with"
msgstr "Поштова адреса починається з"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
msgid "Any field contains"
msgstr "Будь-яке поле містить"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "Немає контактів"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакти"
msgstr[2] "%d контактів"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
msgid "Error getting book view"
msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Пошук перервано"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
msgid "Error modifying card"
msgstr "Помилка при модифікації картки"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділені контакти у буфер обміну"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділені контакти у буфер обміну"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Вставити контакти з буферу обміну"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Вилучити вибрані контакти"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Вибрати всі видимі контакти"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Вилучити ці списки контактів?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Вилучити цей список контактів?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Вилучити список контактів (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Вилучити ці контакти?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Вилучити ці контакти?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Вилучити цей контакт (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Відкривання %d контакту призведе до відкривання %d нового вікна.\n"
"Показати цей контакт?"
msgstr[1] ""
"Відкривання %d контактів призведе до відкривання %d нових вікон.\n"
"Показати ці контакти?"
msgstr[2] ""
"Відкривання %d контактів призведе до відкривання %d нових вікон.\n"
"Показати ці контакти?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Не показувати"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Відображати _всі контакти"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Підшити як"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Прізвище"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "Ел.пошта 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "Ел.пошта 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Телефон помічника"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Робочий телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Робочий телефон 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Робочий факс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Телефон для зворотного дзвінка"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Автомобільний телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Телефон компанії"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашній телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Домашній телефон 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашній факс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Телефон ISDN"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобільний телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Інший телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Інший факс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Основний телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Підрозділ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Титул"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
msgid "Manager"
msgstr "Керівник"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
msgid "Assistant"
msgstr "Помічник"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Сайт"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
msgid "Spouse"
msgstr "Дружина"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
msgid "Contacts Map"
msgstr "Мапа контактів"
#. Zoom-in button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_близити"
#. Zoom-out button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "_Find"
msgstr "З_найти"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук контактів..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук контакту\n"
"\n"
"Двічі клацніть для створення нового контакту."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Немає елементів для відображення у цьому вікні\n"
"\n"
"Двічі клацніть для створення нового контакту."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук контакту."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Немає елементів для відображення у цьому вікні."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
msgid "Work Email"
msgstr "Робоча ел.пошта"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Home Email"
msgstr "Домашня ел.пошта"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
msgid "Other Email"
msgstr "Інша ел.пошта"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
msgid "evolution address book"
msgstr "адресна книга evolution"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
msgid "New Contact"
msgstr "Створити контакт"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact List"
msgstr "Створити список контактів"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "у поточній теці адресної книги %s є %d картка"
msgstr[1] "у поточній теці адресної книги %s є %d картки"
msgstr[2] "у поточній теці адресної книги %s є %d карток"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
msgid "Contact List: "
msgstr "Список контактів:"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт:"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
msgid "evolution minicard"
msgstr "міні-картка Evolutuion"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копіює елементи у буфер обміну"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Перетворити виділене повідомлення на завдання"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
msgid "Open map"
msgstr "Відкрити карту"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535
msgid "List Members:"
msgstr "Перелік учасників:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
msgid "Profession"
msgstr "Фах"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Position"
msgstr "Посада"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
msgid "Video Chat"
msgstr "Відеочат"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
#: ../e-util/e-send-options.c:545
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Зайнятий/вільний"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Home Page"
msgstr "Домашня сторінка"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
msgid "List Members"
msgstr "Учасники списку"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
msgid "Job Title"
msgstr "Посада"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не відмічена "
"для автономного використання, або ще не завантажена для автономного "
"використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб "
"отримати доступ до її вмісту."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що шлях %s існує, та ви "
"маєте потрібні права доступу до нього."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Ця версія Evolution скомпільована без підтримки LDAP. Якщо Ви бажаєте "
"використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution "
"скомпільовану з підтримкою LDAP."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або Ви вказали "
"неправильний URI, або сервер LDAP недоступний."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Докладна помилка:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n"
"яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n"
"показати. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n"
"обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n"
"встановлене для цієї адресної книги. Вам слід або зробити запит більш \n"
"детальним або збільшити обмеження часу у налаштуваннях сервера\n"
"для цієї адреси книги."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Модуль для цієї адресної книги не може розібрати цей запит. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Модуль для цієї адресної книги відмовляється виконати запит. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Цей запит завершено невдало. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
msgid "Select Address Book"
msgstr "Виберіть адресну книга"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
msgid "list"
msgstr "список"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Move contact to"
msgstr "Переміщення контакту у"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копіювання контакту у"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переміщення контактів у"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копіювання контактів у"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Імпортування..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook Contacts CSV або Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook Contacts CSV та імпортер Tab"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla Contacts CSV або Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla Contacts CSV та імпортер Tab"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution Contacts CSV або Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution Contacts CSV та імпортер Tab"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Імпортер файлів LDIF"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Вказати файл замість стандартного вводу"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ФАЙЛ_ВИВОДУ"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "List local address book folders"
msgstr "Вивести теки локальної адресної книги"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Показувати картки як файли vcard чи csv"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Помилка у аргументах командного рядка, використовуйте параметр --help, щоб "
"переглянути наявні аргументи."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Підтримуються лише формати csv чи vcard."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
msgid "Unhandled error"
msgstr "Необроблена помилка"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
msgid "Can not open file"
msgstr "Не вдається відкрити файл"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Не вдалось відкрити клієнта «%s»: %s"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дні"
msgstr[2] "днів"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
msgid "Start time"
msgstr "Час початку"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
msgid "Appointments"
msgstr "Зустрічі"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "_Скасувати все"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "Нагадати _пізніше"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Print"
msgstr "Над_рукувати"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Скасувати"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "місце зустрічі"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Нагадати _через:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "діб"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
msgid "hours"
msgstr "годин"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
msgid "minutes"
msgstr "хвилини"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
msgid "No summary available."
msgstr "Немає зведення."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
msgid "No description available."
msgstr "Немає опису."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
msgid "No location information available."
msgstr "Немає даних про адресу."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Нагадування Evolution"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "У вас є %d нагадування"
msgstr[1] "У вас є %d нагадувань"
msgstr[2] "У вас є %d нагадувань"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Буде активовано нагадування за календарем Evolution.\n"
"Це нагадування налаштовано на виконання програми:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавати це питання знову."
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
msgid "invalid time"
msgstr "неправильний час"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не "
"знати, що засідання скасоване."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Не надсилати"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Надіслати сповіщення"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Вилучити це засідання?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не "
"знати, що завдання вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Вилучити це завдання?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Надіслати сповіщення про скасування цієї примітки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не "
"знати, що примітку вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Вилучити цю примітку?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про цю примітку будуть остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Вилучити зустріч із заголовком '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Вилучити зустріч з назвою '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Вилучити цю зустріч?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Вилучити завдання '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Вилучити примітку '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості з цієї примітки будуть остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Вилучити ці {0} зустрічі?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Вилучити завдання ці {0} завдання?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Вилучити завдання ці {0} примітки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про ці примітки будуть остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Зустріч змінено, але не зміни збережено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "_Save Changes"
msgstr "З_берегти зміни"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Зберегти зміни завдання?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Зберегти зміни примітки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Ви внесли зміни у цю примітку, але не зберегли їх."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою, щоб надати їм можливість "
"відповісти."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати "
"власні календарі у поточному стані."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Розіслати це завдання учасникам?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це "
"завдання."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Триває звантаження. Зберегти це завдання?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Деякі долучення ще звантажуються. Збереження завдання призведе до того, що "
"її буде збережено без цих долучень."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Триває звантаження. Зберегти цю зустріч?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Деякі долучення ще звантажуються. Збереження зустрічі призведе до того, що "
"її буде збережено без цих долучень."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати "
"власні списки завдань у поточному стані."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Не вдалось завантажити редактор."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Вилучити календар '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Цей календар буде остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Вилучити цей список завдань '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Завдання буде остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Вилучити список приміток '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Примітку буде остаточно вилучено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "Вилучити віддалений календар «{0}»?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr "Остаточно вилучити календар «{0}» зі сервера. Продовжити?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgstr "Вилучити віддалений список завдань «{0}»?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr "Остаточно вилучити список завдань «{0}» зі сервера. Продовжити?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgstr "Вилучити віддалений список приміток «{0}»?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr "Остаточно вилучити список приміток «{0}» зі сервера. Продовжити?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Зберегти зустріч без зведення?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Додавши змістовне зведення до зустрічі, буде простіше зрозуміти, чому "
"присвячена зустріч."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Зберегти завдання без зведення?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Додавши змістовне зведення до завдання, буде простіше зрозуміти, чому "
"присвячене завдання."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти примітку без зведення?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgstr "Помилка завантаження календаря «{0}»"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Cannot save event"
msgstr "Не вдається зберегти подію"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"«{0}» є джерелом календаря, що доступне лише для читання. Перейдіть на "
"перегляд календаря та виберіть календар, який допускає зустрічі."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Cannot save task"
msgstr "Неможливо зберегти завдання"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"«{0}» не підтримує призначені завдання, виберіть інакший список завдань."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Error loading task list '{0}'"
msgstr "Помилка завантаження списку завдань «{0}»"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgstr "Помилка завантаження списку приміток «{0}»"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Цей список приміток не позначений для автономного використання."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Не вдалося скопіювати подію в календар «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgstr "Не вдалося скопіювати завдання в список завдань «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Не вдалося скопіювати примітку в список приміток «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Не вдалося перенести подію в календар «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgstr "Не вдалося перенести завдання в список завдань «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Не вдалося перенести примітку в список приміток «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Копіювання події в календар «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgstr "Копіювання завдання в список завдань «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Копіювання примітки в список приміток «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Перенесення події в календар «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgstr "Перенесення завдання в список завдань «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Перенесення примітки в список приміток «{0}»"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "contains"
msgstr "містить"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "does not contain"
msgstr "не містить"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Будь-яке поле"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "is"
msgstr "збігається з"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "is not"
msgstr "не збігається з"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Загальне"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Приватне"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційне"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Організатор"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Присутній"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "Долучення"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "Exist"
msgstr "існує"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
msgstr "не існує"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторення"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Трапляється"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Менше за"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Точно"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Більше за"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "Зведення містить"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "Опис містить"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Редагувати нагадування"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Виводити попередження"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
msgid "Play a sound"
msgstr "Відтворити звук"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
msgid "Run a program"
msgstr "Запустити програму"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
msgid "Send an email"
msgstr "Відіслати пошту"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
msgid "before"
msgstr "перед"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
msgid "after"
msgstr "після"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
msgid "start of appointment"
msgstr "початок зустрічі"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
msgid "end of appointment"
msgstr "кінець зустрічі"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
msgid "hour(s)"
msgstr "годин"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "day(s)"
msgstr "діб"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Add Reminder"
msgstr "Додати нагадування"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Reminder"
msgstr "Нагадування"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Повторити нагадування"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "extra times every"
msgstr "раз додатково кожні"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom _message"
msgstr "Власне _повідомлення"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Повідомлення"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "Власний звук нагадування"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Sound:"
msgstr "_Звук:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "Select A File"
msgstr "Виберіть файлу"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Program:"
msgstr "_Програма:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументи:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "Send To:"
msgstr "Надіслати до:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Дія/тригер"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "Нагадування"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Цю подію вилучено."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Це завдання вилучено."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Цю подію вилучено."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та закрити вікно редагування?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Ви не зробили змін, закрити вікно редагування?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Цю подію було змінено."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "Це завдання було змінено."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Цю подію було скасовано."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Ви внесли зміни. Скасувати їх?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Не можу зберегти долучення"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
msgid "Could not update object"
msgstr "Не вдається оновити об'єкт!"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Змінити зустріч"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Засідання - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Зустріч - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Призначене завдання - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Завдання - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Примітка - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "No Summary"
msgstr "Немає зведення"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
msgid "Keep original item?"
msgstr "Зберегти початковий елемент?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "Неможливо синхронізуватись із сервером"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
#: ../composer/e-composer-actions.c:275
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрити поточне вікно"
#. copy menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "_Copy"
msgstr "_Скопіювати"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати виділене"
#. cut menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати виділене"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Delete the selection"
msgstr "Вилучити виділене"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "View help"
msgstr "Переглянути довідку"
#. paste menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити з буфера обміну"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
msgid "_Print..."
msgstr "Д_рук..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Попередній перегляд…"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
msgid "Save current changes"
msgstr "Зберегти поточні зміни"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
msgid "Save and Close"
msgstr "Зберегти і закрити"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Зберегти поточні зміни і закрити редактор"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "Select _All"
msgstr "Вибрати _все"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Select all text"
msgstr "Виділити весь текст"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "_Classification"
msgstr "Класи_фікація"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_Insert"
msgstr "Вс_тавка"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "_Options"
msgstr "_Параметри"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
#: ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Долучення…"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "Attach a file"
msgstr "Вкласти файл"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
msgid "_Categories"
msgstr "_Категорії"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Часовий пояс"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Pu_blic"
msgstr "П_ублічне"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
msgid "Classify as public"
msgstr "Класифікувати як публічне"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
msgid "_Private"
msgstr "_Приватне"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
msgid "Classify as private"
msgstr "Класифікувати як приватне"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
msgid "_Confidential"
msgstr "К_онфіденційне"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Класифікувати як конфіденційне"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле \"_Посада\""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_RSVP"
msgstr "Про_хання відповісти"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
msgid "_Status Field"
msgstr "поле _стану"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типу"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля типу учасників"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
#: ../composer/e-composer-actions.c:487
msgid "Attach"
msgstr "Долучити"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
msgid "attachment"
msgstr "долучення"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не вдається використати поточну версію!"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Помилка під час перевірки: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
msgid "Could not open destination"
msgstr "Не вдалось відкрити призначення"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
msgid "Destination is read only"
msgstr "Призначення доступне лише для читання"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
msgid "Cannot create object"
msgstr "Неможливо створити об'єкт"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
msgid "Could not open source"
msgstr "Не вдалось відкрити джерело"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "В_илучити цей об'єкт з поштових скриньок усіх отримувачів?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Розгорнути коментар"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Цю подію неможливо вилучити через помилку шини: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Це завдання неможливо вилучити через помилку шини: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Цю примітку неможливо вилучити через помилку шини: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Цей об'єкт неможливо вилучити через помилку шини: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Цю подію неможливо вилучити: доступ заборонено"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Це завдання неможливо вилучити: доступ заборонено"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Цю примітку неможливо вилучити: доступ заборонено"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Цей пункт неможливо вилучити: доступ заборонено"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Цю подію неможливо вилучити через помилку: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Це завдання неможливо вилучити через помилку: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Цю примітку неможливо вилучити через помилку: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Цей об'єкт неможливо вилучити через помилку: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Ввести представника"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
msgid "Delegate To:"
msgstr "Доручити:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
msgid "Contacts..."
msgstr "Контакти…"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "_Reminders"
msgstr "На_гадування"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Натисніть, щоб встановити чи скинути нагадування для цієї події"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Показувати час як _зайнятий"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Перемикнути відображення часу як \"зайнятий\""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Повторення"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Зробити цю подію періодичною"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Параметри надсилання"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Вставити додаткові параметри надсилання"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
msgid "All _Day Event"
msgstr "Подія на весь _день"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
msgid "_Free/Busy"
msgstr "За_йнятий/вільний:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
msgid "Appointment"
msgstr "Зустріч"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
msgid "Attendees"
msgstr "Відвідувачі"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
msgid "Print this event"
msgstr "Надрукувати цю подію"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Початок події в минулому"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Подію неможливо змінити, оскільки обраний календар доступний лише для читання"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Подію неможливо повністю змінити, оскільки ви не є організатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
msgid "This event has reminders"
msgstr "Ця подія має нагадування"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганізатор:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no start date"
msgstr "Подія без дати початку"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
msgid "Event with no end date"
msgstr "Подія без дати закінчення"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Неправильна дата початку"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неправильна дата закінчення"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неправильний час початку"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неправильний час закінчення"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потрібно вказати організатора."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Уповноважені"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Відвідувачі"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d день до початку зустрічі"
msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі"
msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d година до початку зустрічі"
msgstr[1] "%d години до початку зустрічі"
msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі"
msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі"
msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати..."
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "протягом"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "до"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 хвилин до початку зустрічі"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 година до початку зустрічі"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 день до початку зустрічі"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
msgid "_Location:"
msgstr "_Розташування:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "_Час:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовий пояс:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
msgid "_Summary:"
msgstr "_Зведення:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "Event Description"
msgstr "Опис події"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Відвідувачі.."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
msgid "_Reminder"
msgstr "На_гадування"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "Власні нагадування:"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "Січень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
msgid "February"
msgstr "Лютий"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
msgid "March"
msgstr "Березень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "Квітень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
msgid "May"
msgstr "Травень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
msgid "June"
msgstr "Червень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
msgid "July"
msgstr "Липень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
msgid "August"
msgstr "Серпень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
msgid "September"
msgstr "Вересень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
msgid "November"
msgstr "Листопад"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
msgid "December"
msgstr "Грудень"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "Вибір дати"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Select _Today"
msgstr "Вибрати _сьогодні"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
msgid "Memo"
msgstr "Примітка"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
msgid "Print this memo"
msgstr "Надрукувати цю примітку"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Початок примітки у минулому"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Позначку неможливо змінити, оскільки обраний список позначок доступний лише "
"для читання"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Позначку неможливо повністю змінити, оскільки ви не є організатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
msgid "_List:"
msgstr "_Список:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Орган_ізатор:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "Ко_му:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "По_чаток:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Зведення:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Ви змінюєте періодичну подію. Що ви бажаєте змінити?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Ви доручаєте періодичну подію. Що саме ви бажаєте доручити?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання. Що ви бажаєте змінити?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Ви змінюєте періодичну примітку. Що ви бажаєте змінити?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
msgid "This Instance Only"
msgstr "Лише цей екземпляр"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Цей та попередні екземпляри"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Цей та наступні екземпляри"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
msgid "All Instances"
msgstr "Усі екземпляри"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Неправильна дата повторення"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Кінцевий час повторювання вказано до початку події"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "on"
msgstr "у"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
msgid "first"
msgstr "перший"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
msgid "second"
msgstr "другий"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "third"
msgstr "третій"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
msgid "fourth"
msgstr "четвертий"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
msgid "fifth"
msgstr "п'ятий"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
msgid "last"
msgstr "останній"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
msgid "Other Date"
msgstr "Інша дата"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
msgid "1st to 10th"
msgstr "з 1-го по 10-те"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
msgid "11th to 20th"
msgstr "з 11-го по 20-те"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
msgid "21st to 31st"
msgstr "з 21-го по 31-ше"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
msgid "on the"
msgstr "у"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
msgid "occurrences"
msgstr "випадки"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
msgid "Add exception"
msgstr "Додати виняток"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не вдається отримати виділення для зміни."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
msgid "Modify exception"
msgstr "Змінити виняток"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не вдалось отримати зміну для вилучення."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата й час:"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "діб"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "тижнів"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "місяців"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "років"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "за"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "до"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "завжди"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ця зустріч _повторюється"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
msgid "Every"
msgstr "Кожен"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "Exceptions"
msgstr "Винятки<"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Надіслати мої нагадування з цією подією"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Сповідати _лише нових учасників"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
msgid "_Send Options"
msgstr "Параметри _надсилання"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
#: ../e-util/e-send-options.c:552
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
msgid "Print this task"
msgstr "Надрукувати це завдання"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Початок завдання у минулому"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Кінець завдання у минулому"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Задачу неможливо змінити, оскільки обраний список задач доступний лише для "
"читання"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Задачу неможливо змінити, оскільки ви не є організатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr ""
"завдання неможливо редагувати, бо вибрано список завдань, які не підтримують "
"призначені завдання"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Неправильна дата виконання"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Неправильна дата виконання"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
msgid "High"
msgstr "Високий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:308
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
msgid "Low"
msgstr "Низький"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Не розпочато"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
#: ../calendar/gui/print.c:3585
msgid "In Progress"
msgstr "Виконується"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
msgid "D_ue date:"
msgstr "Дата з_авершення:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовий пояс:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
msgid "_Status:"
msgstr "_Стан:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
msgid "Date _completed:"
msgstr "Дата _завершення:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
msgid "_Percent complete:"
msgstr "_Відсотків завершено:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Пріоритет:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
msgid "C_lassification:"
msgstr "Класи_фікація:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Адреса веб-сторінки:"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "Створити зустріч"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
msgid "New All Day Event"
msgstr "Створити щоденну подію"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Meeting"
msgstr "Створити засідання"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "Go to Today"
msgstr "Перейти до сьогоднішнього дня"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "Go to Date"
msgstr "Перейти до дати"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It has reminders."
msgstr "Має нагадування."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "It has recurrences."
msgstr "Має повтори."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
msgid "It is a meeting."
msgstr "Це - зібрання."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Подія календаря: Зведення %s."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Подія календаря: Не має зведення."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
msgid "calendar view event"
msgstr "подія огляду календаря"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехоплювати фокус"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Має %d подію."
msgstr[1] "Має %d події."
msgstr[2] "Має %d події."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
msgid "It has no events."
msgstr "Не має подій."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Перегляд робочого тижня: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Перегляд дня: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "вікно календаря для перегляду робочого тижня"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "вікно календаря для перегляду одного чи більше днів"
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблиця для перегляду та вибору поточного діапазону часу"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар GNOME"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
msgid "Jump button"
msgstr "Кнопка переходу"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d тиждень"
msgstr[1] "%d тижні"
msgstr[2] "%d тижнів"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Невідома дія для виконання"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s перед початком зустрічі"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s після початку зустрічі"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s на початку зустрічі"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s після закінчення зустрічі"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s наприкінці зустрічі"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для невідомого типу перемикача"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Перегляд місяця: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Перегляд тижня: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
msgid "calendar view for a month"
msgstr "вікно календаря для огляду місяця"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "Без заголовку"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
msgid "Categories:"
msgstr "Категорії:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
msgid "Summary:"
msgstr "Зведення:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата початку:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "End Date:"
msgstr "Дата завершення:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата завершення:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
msgid "Priority:"
msgstr "Пріоритет:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-сторінка:"
#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar %s"
msgstr "Копіювання події в календар %s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgstr "Перенесення події в календар %s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Клацніть щоб додати завдання"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Дата початку"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Дата завершення"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
msgid "Complete"
msgstr "Виконано"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Термін виконання"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% виконання:"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
msgid "Last modified"
msgstr "Востаннє змінено"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділені події у буфер обміну"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділені події у буфер обміну"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Вставити події з буфера обміну"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
msgid "Delete selected events"
msgstr "Вилучити вибрані події"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Вилучення виділених об'єктів"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
msgid "Updating objects"
msgstr "Оновити об'єкти"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Організатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Організатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адреса: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Час: %s %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершення"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Невідоме"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
msgid "Recurring"
msgstr "Періодично"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
msgid "Assigned"
msgstr "Прив'язано"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
msgid "Declined"
msgstr "Відхилено"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "Tentative"
msgstr "Експериментальний"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
msgid "Delegated"
msgstr "Доручено"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
msgid "Needs action"
msgstr "Необхідна дія"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Географічне положення потрібно вводити у такому форматі: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Дата має бути введена у форматі: \n"
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3443
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d тиждень"
#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Поділки через %02i хвилин"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Показувати додатковий часовий пояс"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати..."
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Chair Persons"
msgstr "Головуючі"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Required Participants"
msgstr "Обов'язкові учасники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Optional Participants"
msgstr "Необов'язкові учасники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуально"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Room"
msgstr "Кімната"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
#: ../calendar/gui/print.c:1263
msgid "Chair"
msgstr "Голова"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Required Participant"
msgstr "Обов'язковий учасник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
#: ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Optional Participant"
msgstr "Додатковий учасник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не приймає участь"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Needs Action"
msgstr "Необхідна дія"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "Присутній "
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Зацікавлена особа"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
msgid "In Process"
msgstr "У процесі"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Введіть пароль для доступу до інформації на сервері %s як користувач %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Причина помилки: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
#: ../smime/gui/component.c:63
msgid "Enter password"
msgstr "Ввід паролю"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Out of Office"
msgstr "За межами офісу"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "No Information"
msgstr "Немає інформації"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "O_ptions"
msgstr "_Параметри"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показувати _лише робочі години"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показати _зменшене"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "_Autopick"
msgstr "_Автовибір"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr "_>>"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Всі люди і ресурси"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Всі _люди і один ресурс"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "_Required people"
msgstr "_Потрібні люди"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Потрібні люди і _один ресурс"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
msgid "_Start time:"
msgstr "По_чаток:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
msgid "_End time:"
msgstr "Кіне_ць:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Зведення: %s\n"
"Адреса: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Зведення: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Клацніть, щоб додати відвідувача"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Член"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Доручено"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Доручення від"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Загальна назва"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "Примітки"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Немає короткого опису *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
msgid "Start: "
msgstr "Починається:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
msgid "Due: "
msgstr "Завершення: "
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділені примітки в буфер обміну"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділені примітки в буфер обміну"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Вставити примітку з буфера обміну"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Вилучити вибрані примітки"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Виділити всі видимі примітки"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Клацніть, щоб додати примітку"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділені завдання у буфер обміну"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділені завдання у буфер обміну"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Вставити завдання з буферу обміну"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Вилучити вибрані завдання"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Виділити всі видимі завдання"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
msgid "Select Timezone"
msgstr "Вибрати часовий пояс"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
msgid "Purging"
msgstr "Очищення"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Потрібно вказати організатора."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Event information"
msgstr "Інформація про подію"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Task information"
msgstr "Інформація про завдання"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "Memo information"
msgstr "Інформація про примітку"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Інформація про зайнятість"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
msgid "Calendar information"
msgstr "Інформація календаря"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Попередньо прийнято"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Відхилено"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Доручено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасовано"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновлено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контрпропозиція"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgid "iCalendar information"
msgstr "Інформація iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Не вдається зарезервувати ресурс, нова подія конфліктує з якоюсь іншою."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Неможливо зарезервувати ресурс, помилка: %s"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події."
#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "1st"
msgstr "1-е"
#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "2nd"
msgstr "2-е"
#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "3rd"
msgstr "3-е"
#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "4th"
msgstr "4-е"
#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "5th"
msgstr "5-е"
#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "6th"
msgstr "6-е"
#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "7th"
msgstr "7-е"
#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "8th"
msgstr "8-е"
#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "9th"
msgstr "9-е"
#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "10th"
msgstr "10-е"
#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "11th"
msgstr "11-е"
#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "12th"
msgstr "12-е"
#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "13th"
msgstr "13-е"
#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "14th"
msgstr "14-е"
#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "15th"
msgstr "15-е"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "16th"
msgstr "16-е"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "17th"
msgstr "17-е"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "18th"
msgstr "18-е"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "19th"
msgstr "19-е"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "20th"
msgstr "20-е"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "21st"
msgstr "21-е"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "22nd"
msgstr "22-е"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "23rd"
msgstr "23-е"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "24th"
msgstr "24."
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "25th"
msgstr "25-е"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "26th"
msgstr "26-е"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "27th"
msgstr "27-е"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "28th"
msgstr "28-е"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "29th"
msgstr "29-е"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "30th"
msgstr "30-"
#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "31st"
msgstr "31-е"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
#: ../calendar/gui/print.c:726
msgid "Mo"
msgstr "Пнд"
#. G_DATE_TUESDAY
#: ../calendar/gui/print.c:727
msgid "Tu"
msgstr "Втр"
#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../calendar/gui/print.c:728
msgid "We"
msgstr "Срд"
#. G_DATE_THURSDAY
#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "Th"
msgstr "Чтв"
#. G_DATE_FRIDAY
#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Fr"
msgstr "Птн"
#. G_DATE_SATURDAY
#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "Sa"
msgstr "Сбт"
#. G_DATE_SUNDAY
#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Su"
msgstr "Ндл"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3319
msgid " to "
msgstr " до "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3329
msgid " (Completed "
msgstr " (Виконано "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3335
msgid "Completed "
msgstr "Виконано "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3345
msgid " (Due "
msgstr " (до дати "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../calendar/gui/print.c:3352
msgid "Due "
msgstr "До дати "
#: ../calendar/gui/print.c:3555
msgid "Attendees: "
msgstr "Учасники:"
#: ../calendar/gui/print.c:3599
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Стан: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3615
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Пріоритет: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3633
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Відсоток виконання: %i"
#: ../calendar/gui/print.c:3647
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3661
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категорії: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3672
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти:"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
msgid "In progress"
msgstr "Виконується"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% завершено"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "is greater than"
msgstr "більше ніж"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "is less than"
msgstr "менше ніж"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Зустрічі та засідання"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
msgid "Opening calendar"
msgstr "Відкривання календаря"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файли iCalendar (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Reminder!"
msgstr "Нагадування!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Файли vCalendar (.vcs)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
msgid "Calendar Events"
msgstr "Календарні події"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Зас_ідання"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Примітка"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "має повтори."
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "— екземпляр"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "має нагадування"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "має долучення"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Загальне"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Особисте"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційне"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"
#. Translators: Appointment's summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#. Translators: Appointment's start time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Починається"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Закінчується"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Організатор"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Відвідувачі"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
#. * for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Африка/Абіджан"
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Африка/Аккра"
#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Африка/Аддис_Абеба"
#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Африка/Алжир"
#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Африка/Асмара"
#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Африка/Бамако"
#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Африка/Банґі"
#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Африка/Банджул"
#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Африка/Біссау"
#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Африка/Блантир"
#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Африка/Браззавіль"
#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Африка/Буджумбура"
#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Африка/Каїр"
#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Африка/Касабланка"
#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Африка/Сеута"
#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Африка/Конакрі"
#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Африка/Дакар"
#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Африка/Дар-ес-Салам"
#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Африка/Джибуті"
#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Африка/Дуала"
#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Африка/Ель_Аюн"
#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Африка/Фрітаун"
#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Африка/Ґабороне"
#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Африка/Хараре"
#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Африка/Йоганнесбург"
#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Африка/Кампала"
#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Африка/Хартум"
#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Африка/Кіґалі"
#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Африка/Кіншаса"
#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Африка/Лагос"
#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Африка/Лібревіль"
#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Африка/Ломе"
#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Африка/Луанда"
#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Африка/Лубумбаши"
#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Африка/Лусака"
#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Африка/Малабо"
#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Африка/Мапуту"
#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Африка/Масеру"
#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Африка/Мбабане"
#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Африка/Могадішо"
#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Африка/Монровія"
#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Африка/Найробі"
#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Африка/Нджамена"
#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Африка/Ніамей"
#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Африка/Нуакшот"
#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Африка/Уаґадуґу"
#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Африка/Порто-Ново"
#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Африка/Сан_Томе"
#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Африка/Тімбукту"
#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Африка/Тріполі"
#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Африка/Туніс"
#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Африка/Віндхук"
#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Америка/Адак"
#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Америка/Анкорідж"
#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Америка/Анґілья"
#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Америка/Антігуа"
#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Америка/Араґуяна"
#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Америка/Аруба"
#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Америка/Асунсьон"
#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Америка/Барбадос"
#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Америка/Белем"
#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Америка/Беліз"
#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Америка/Боа_Віста"
#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Америка/Богота"
#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Америка/Бойсе"
#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Америка/Буенос_Айрес"
#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Америка/Кембрідж_Бей"
#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Америка/Канкун"
#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Америка/Каракас"
#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Америка/Катамарка"
#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Америка/Кайєнна"
#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Америка/Кайманові острови"
#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Америка/Чикаго"
#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Америка/Чіхуахуа"
#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Америка/Кордоба"
#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Коста_Ріка"
#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Америка/Куяба"
#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Америка/Куракао"
#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Америка/Денмаркшавн"
#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Америка/Досон"
#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Америка/Досон_Крік"
#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Америка/Денвер"
#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Америка/Детройт"
#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Америка/Домініка"
#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Америка/Едмонтон"
#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Америка/Ірунепе"
#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Америка/Ель_Сальвадор"
#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Америка/Форталеза"
#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Америка/Ґлейс_Бей"
#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Америка/Ґодтаб"
#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Америка/Ґуз_Бей"
#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Америка/Ґрад_Тюрк"
#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Америка/Гренада"
#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Америка/Гваделупа"
#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Америка/Гватемала"
#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Америка/Ґуаякіль"
#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Америка/Гаяна"
#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Америка/Галіфакс"
#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Америка/Гавана"
#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Америка/Ермосійо"
#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс"
#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Америка/Індіана/Нокс"
#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Америка/Індіана/Маренґо"
#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Америка/Індіанаполіс"
#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Америка/Інувік"
#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Америка/Ікалуіт"
#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Америка/Ямайка"
#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Америка/Джуждуй"
#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Америка/Джуно"
#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Америка/Кентуккі/Луісвілл"
#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло"
#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Америка/Ла_Паз"
#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Америка/Ліма"
#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Америка/Лос_Анжелес"
#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Америка/Луісвілл"
#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Америка/Масейо"
#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Америка/Манагуа"
#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Америка/Манаус"
#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Америка/Мартініка"
#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Америка/Мазатлан"
#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Америка/Мендоза"
#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Америка/Меноміні"
#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Америка/Меріда"
#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Америка/Мехіко_сіті"
#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Америка/Мікелон"
#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Америка/Мотеррей"
#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Америка/Монтевідео"
#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Америка/Монреаль"
#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Америка/Монтсеррат"
#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Америка/Нассау"
#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Америка/Нью_Йорк"
#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Америка/Ніпіґон"
#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Америка/Ном"
#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Америка/Норонга"
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Америка/Півн._Дакота/Центр"
#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Америка/Панама"
#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Америка/Панґніртунґ"
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Америка/Парамарібо"
#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Америка/Фенікс"
#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн"
#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Америка/Порто_Велго"
#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Америка/Пуерто_Ріко"
#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Америка/Рейні_Рівер"
#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Америка/Rankin_Inlet"
#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Америка/Ресіфі"
#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Америка/Ріджайна"
#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Америка/Ріо_Бранко"
#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Америка/Розаріо"
#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Америка/Сантьяґо"
#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Америка/Санто_Домінґо"
#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Америка/Сан_Паоло"
#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Америка/Скорсбайзунд"
#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Америка/Шіпрок"
#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Америка/Сент_Джонс"
#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Америка/Сент_Кіттс"
#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Америка/Санта_Лючія"
#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Америка/Сент_Томас"
#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Америка/Сент_Вінсент"
#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Америка/Свіфт_Карент"
#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Америка/Теґучіґальпа"
#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Америка/Тулє"
#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Америка/Тандер_Бей"
#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Америка/Тіхуана"
#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Америка/Тортола"
#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Америка/Ванкувер"
#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Америка/Вайтхорс"
#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Америка/Вінніпег"
#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Америка/Якутат"
#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Америка/Єллоунайф"
#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Антарктика/Кейсі"
#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Антарктика/Девіс"
#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль"
#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Антарктика/Моусон"
#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Антарктика/Макмердо"
#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Антарктика/Палмер"
#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Антарктика/Південний_Полюс"
#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Антарктика/Сєва"
#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Антарктика/Восток"
#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Арктика/Лонґєрбєн"
#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Азія/Аден"
#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Азія/Алмати"
#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Азія/Амман"
#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Азія/Анадир"
#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Азія/Актау"
#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)"
#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азія/Ашхабад"
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Азія/Багдад"
#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Азія/Бахрейн"
#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Азія/Баку"
#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азія/Бангкок"
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Азія/Бейрут"
#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Азія/Бішкек"
#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азія/Бруней"
#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Азія/Калькутта"
#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Азія/Чойбалсан"
#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Азія/Чонґкінґ"
#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Азія/Коломбо"
#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Азія/Дамаск"
#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Азія/Дакка"
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Азія/Ділі"
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Азія/Дубаї"
#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азія/Душанбе"
#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Азія/Ґаза"
#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Азія/Гарбін"
#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Азія/Гонґ_Конґ"
#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Азія/Ховд"
#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Азія/Іркутськ"
#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Азія/Стамбул"
#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Азія/Джакарта"
#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Азія/Джаяпура"
#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Азія/Єрусалим"
#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Азія/Кабул"
#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Азія/Камчатка"
#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Азія/Карачі"
#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Азія/Кашгар"
#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Азія/Катманду"
#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Азія/Красноярськ"
#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Азія/Куала_Лумпур"
#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Азія/Кучінґ"
#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Азія/Кувейт"
#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Азія/Макао"
#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Азія/Макау"
#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Азія/Магадан"
#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Азія/Макассар"
#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Азія/Маніла"
#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Азія/Мускат"
#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Азія/Нікосія"
#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Азія/Новосибірськ"
#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Азія/Омськ"
#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Азія/Орал"
#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Азія/Пном_пень"
#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Азія/Понтіанак"
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Азія/Пхеньян"
#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азія/Катар"
#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Азія/Кізіл-Орда"
#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Азія/Раґун"
#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Азія/Ер-Ріяд"
#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Азія/Сайгон"
#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Азія/Сахалін"
#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Азія/Самарканд"
#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Азія/Сеул"
#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Азія/Шанхай"
#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азія/Сінгапур"
#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Азія/Тайпей"
#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Азія/Ташкент"
#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Азія/Тбілісі"
#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Азія/Тегеран"
#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Азія/Тімфу"
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азія/Токіо"
#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Азія/Унджунґ_Панданґ"
#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Азія/Улан-Батор"
#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Азія/Урумкі"
#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Азія/В'єнтьян"
#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Азія/Владивосток"
#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азія/Якутськ"
#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Азія/Єкатеринбург"
#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Азія/Єреван"
#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Атлантика/Азорські острови"
#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Атлантика/Бермудські остр."
#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Атлантика/Канари"
#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлантика/Каро_Верде"
#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Атлантика/Фарерські острови"
#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Атлантика/Ян_Маєн"
#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Атлантика/Мадейра"
#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Атлантика/Рейк'явік"
#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Атлантика/Південна_Джорджія"
#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Атлантика/Св._Олени"
#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Атлантика/Стенлі"
#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Австралія/Аделаїда"
#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Австралія/Брісбен"
#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Австралія/Брокен_Гілл"
#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Австралія/Дарвін"
#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Австралія/Гобарт"
#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Австралія/Ліндеман"
#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Австралія/Лорд_Гоув"
#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Австралія/Мельбурн"
#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Австралія/Перт"
#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Австралія/Сідней"
#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Європа/Амстердам"
#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Європа/Андорра"
#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Європа/Афіни"
#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Європа/Белфаст"
#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Європа/Белград"
#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Європа/Берлін"
#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Європа/Братислава"
#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Європа/Брюссель"
#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Європа/Бухарест"
#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Європа/Будапешт"
#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Європа/Кишинів"
#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Європа/Копенгаген"
#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Європа/Дублін"
#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Європа/Гібралтар"
#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Європа/Хельсінкі"
#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Європа/Стамбул"
#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Європа/Калінінград"
#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Європа/Київ"
#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Європа/Лісабон"
#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Європа/Любляна"
#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Європа/Лондон"
#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Європа/Люксембург"
#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Європа/Мадрид"
#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Європа/Мальта"
#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Європа/Мінськ"
#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Європа/Монако"
#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Європа/Москва"
#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Європа/Нікосія"
#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Європа/Осло"
#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Європа/Париж"
#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Європа/Прага"
#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Європа/Рига"
#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Європа/Рим"
#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Європа/Самара"
#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Європа/Сан_Маріно"
#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Європа/Сараєво"
#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Європа/Сімферополь"
#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Європа/Скоп'є"
#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Європа/Софія"
#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Європа/Стокгольм"
#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Європа/Таллін"
#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Європа/Тірана"
#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Європа/Ужгород"
#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Європа/Вадуц"
#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Європа/Ватикан"
#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Європа/Відень"
#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Європа/Вільнюс"
#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Європа/Варшава"
#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Європа/Загреб"
#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Європа/Запоріжжя"
#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Європа/Цюріх"
#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Індійський океан/Антананаріву"
#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Індійський океан/Чагос"
#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Індійський океан/Різдва острів"
#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Індійський океан/Кокосові острови"
#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Індійський океан/Коморо"
#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Індійський/Керґелен"
#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Індійський океан/Маге"
#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Індійський океан/Мальдіви"
#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Індійський океан/Маврикій"
#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Індійський океан/Майотт"
#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Індійський океан/Реюніон"
#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Тихий океан/Апіа"
#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Тихий океан/Окленд"
#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Тихий океан/Чатем"
#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Тихий океан/Пасхи острів"
#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Тихий океан/Ефат"
#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Тихий океан/Енденбері"
#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Тихий океан/Факаофо"
#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Тихий океан/Фіджі"
#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Тихий океан/Фунафуті"
#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Тихий океан/Галапагосові острови"
#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр"
#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал"
#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Тихий океан/Ґуам"
#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Тихий океан/Гонолулу"
#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Тихий океан/Джонстон"
#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Тихий океан/Кіріматі"
#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Тихий океан/Косрае"
#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Тихий океан/Кваялейн"
#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Тихий океан/Махуро"
#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Тихий океан/Маркізські острови"
#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Тихий океан/Мідуей"
#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Тихий океан/Науру"
#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Тихий океан/Ніуе"
#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Тихий океан/Норфолк"
#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Тихий океан/Нумея"
#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Тихий океан/Паґо_Паґо"
#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Тихий океан/Палау"
#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Тихий океан/Піткерн"
#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Тихий океан/Понапе"
#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Тихий океан/Порт_Морсбі"
#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Тихий океан/Раротонга"
#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Тихий океан/Сайпан"
#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Тихий океан/Таїті"
#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Тихий океан/Тарава"
#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Тихий океан/Тонгатапу"
#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Тихий океан/Трак"
#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Тихий океан/Вейк"
#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Тихий океан/Волліс"
#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/Яп"
#: ../composer/e-composer-actions.c:202
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрити поточний файл"
#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "New _Message"
msgstr "_Створити повідомлення"
#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Open New Message window"
msgstr "Відкрити вікно створення нового повідомлення"
#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"
#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Налаштувати Evolution"
#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Save the current file"
msgstr "Зберегти поточний файл"
#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"
#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Кодування символів"
#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Попередній перегляд"
#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Зберегти як _чернетку"
#: ../composer/e-composer-actions.c:345
msgid "Save as draft"
msgstr "Зберегти як чернетку"
#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "S_end"
msgstr "_Надіслати"
#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Send this message"
msgstr "Відіслати це повідомлення"
#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Шифрувати використовуючи PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:368
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Підписати використовуючи PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:376
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Галерея малюнків"
#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr ""
"Показати колекцію малюнків, які ви можете перенести у ваше повідомлення"
#: ../composer/e-composer-actions.c:384
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення"
#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення"
#: ../composer/e-composer-actions.c:392
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання"
#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення"
#: ../composer/e-composer-actions.c:400
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Шифрувати _використовуючи S/MIME"
#: ../composer/e-composer-actions.c:402
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME"
#: ../composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Підписати в_икористовуючи S/MIME"
#: ../composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME"
#: ../composer/e-composer-actions.c:416
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле при_хованої копії"
#: ../composer/e-composer-actions.c:418
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії"
#: ../composer/e-composer-actions.c:424
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле _копії"
#: ../composer/e-composer-actions.c:426
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля копії"
#: ../composer/e-composer-actions.c:432
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле \"В_ідповідь\""
#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\""
#: ../composer/e-composer-actions.c:493
msgid "Save Draft"
msgstr "Зберегти _чернетку"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Введіть адресатів повідомлення"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши до списку "
"отримувачів."
#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
msgid "Fr_om:"
msgstr "В_ід:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Зв_оротна адреса:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пія:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
msgid "_Bcc:"
msgstr "При_х.копія:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
msgid "_Post To:"
msgstr "Наді_слати до:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "П_ідпис:"
#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу"
#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання"
#: ../composer/e-msg-composer.c:879
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не "
"встановлений сертифікат підпису"
#: ../composer/e-msg-composer.c:888
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений "
"сертифікат шифрування"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
msgid "Compose Message"
msgstr "Нове повідомлення"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Редактор містить не текстовий вміст, який неможливо редагувати."
#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неназване повідомлення"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
msgstr "Неможливо долучити файл "{0}" у це повідомлення."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Файл «{0}» не є звичайним файлом та його неможливо надіслати у повідомленні."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Не вдалось отримати повідомлення для долучення з {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because "{1}"."
msgstr "Тому що "{1}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Відновити незавершені повідомленні?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Програма Evolution несподівано завершилась при написанні нового "
"повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця "
"останнього редагування."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Не відновлювати"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "Від_новити"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgstr "Не вдалось зберегти файл автозбереження "{0}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження "{1}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Триває звантаження. Надіслати пошту?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
"Повідомлення містить декілька долучень, які ще не звантажено. Повідомлення "
"буде відіслане без них."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не "
"збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання "
"повідомлення пізніше."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Продовжити редагування"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "_Save Draft"
msgstr "З_берегти чернетку"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Не вдалось створити повідомлення."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgstr "Через "{0}", вам слід вибрати інші параметри пошти."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgstr "Не вдається прочитати файл підпису "{0}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Всі облікові записи вилучено."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
"Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати "
"повідомлення."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Виникла помилка при збереженні теки вихідних."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgstr "Повідомлена помилка — "{0}". Повідомлення не надіслано."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Виникла помилка при збереженні теки чернеток."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
msgstr ""
"Повідомлена помилка — "{0}". Повідомлення найімовірніше не "
"збережено."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Виникла помилка при надсиланні. ЯК бажаєте продовжувати?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "Повідомлена помилка — "{0}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "З_берегти у вихідні"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Try Again"
msgstr "_Спробувати знову"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "Повідомлення надіслано, проте виникла помилка протягом оброблення."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Збереження повідомлення у вихідні."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
"Оскільки ви працюєте віддалений сервер не працює, лист буде збережено в "
"локальній теці вихідних. Можете надіслати лист, натиснувши кнопку Надіслати/"
"Одержати на панелі."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Сповіщення сигналами у Evolution"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Сповіщення про календарні події"
#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Evolution — програма керування особистими відомостями, яка забезпечує "
"спільні можливості пошти, календаря та адресної книги."
#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
msgstr ""
"Evolution підтримує широкий ряд стандартних форматів даних і мережевих "
"протоколів для обміну інформацією, орієнтуючись на догідливість стандартам і "
"безпеки. Evolution також інтегровано з Microsoft Exchange через розширення "
"\"Exchange Web Services\" (EWS)."
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групової роботи"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Електронна пошта та календар Evolutuion"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Ваша електронна пошта та розклад"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "пошта;календар;контакт;адресна;книга;завдання;"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Увімкнути форматування адреси"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Чи слід форматувати адреси відповідно до стандарту їхньої країни призначення"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Довжина автодоповнення"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Кількість символів, які необхідно ввести пере активацією функції "
"автодоповнення."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Показати доповнене ім'я з адресою"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr "Чи показувати поштову адресу разом з іменем автодоповненого контакту."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Стиль розташування контактів"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно "
"списку контактів. «0» (класичний вигляд) панель попереднього перегляду під "
"списком контактів. «1» (вертикальний вигляд) панель поруч із списком "
"контактів."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Розташування панелі попереднього вигляду контактів (горизонтально)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Розташування панелі попереднього перегляду контактів при горизонтальній "
"орієнтації."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Розташування панелі попереднього вигляду контактів (вертикально)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Розташування панелі попереднього перегляду контактів при вертикальній "
"орієнтації."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Показувати карти"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "чи показувати карти в панелі перегляду"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Основна адресна книга"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
msgstr ""
"UID вибраної (або основної) адресної книги у бічній панелі перегляду "
"контактів"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Перетворювати поштові повідомлення на Unicode"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Перетворити текст повідомлення на кодування UTF-8 для полегшення роботи "
"фільтрів спаму, які мають проблему з різними кодуваннями."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Каталог для аудіофайлів нагадувань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Каталог для зберігання звукових файлів нагадування"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Значення нагадування про дні народження та річниці"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Кількість одиниць для визначення нагадування про дні народження і річниці"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Одиниці нагадування про дні народження та річниці"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr "Типові одиниці нагадування, «minutes», «hours» або «days»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Чи стискати вихідні дні в перегляді місяця, який кладе суботу та неділю в "
"простір вихідних"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні об'єктів"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Запитувати підтвердження про вилучення зустрічі або завдання"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Підтвердження очищення"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Запитувати підтвердження про вилученні зустрічі чи завдання"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Позиція вертикальної панелі між переглядом списку календарів і календарем "
"навігатора дат"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Час завершення робочого дня"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24ох -годинному форматі, від 0 до 23"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Хвилини завершення робочого дня"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Хвилина завершення робочого дня, від 0 до 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Час початку робочого дня"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Хвилини початку робочого дня"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Додатковий часовий пояс для режиму \"День\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
"Якщо зазначено, показувати другорядні зони у режимі «День». Значення є "
"подібним до того, яке використовується у ключі «timezone»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Останні використані другорядні часові пояси режиму \"День\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Список останніх використаних додаткових зон у режимі «День»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Максимальна кількість останніх використаних зон, які треба пам'ятати"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr ""
"Максимальна кількість останніх використаних зон, які треба запам'ятовувати у "
"списку «day_second_zones»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default reminder value"
msgstr "Типове значення нагадування"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Кількість одиниць для визначення типового нагадування"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default reminder units"
msgstr "Типові одиниці нагадування"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Одиниці типового нагадування, «minutes», «hours» або «days»."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Відображати поле \"Посада\" в редакторі подій/задач/засідань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле \"Посада\" у редакторі подій/завдань/зібрань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Відображати поле \"Прохання відповісти\" в редакторі подій/задач/засідань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Чи відображати поле \"Прохання відповісти\" у редакторі подій/завдань/зібрань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле \"Тип\" у редакторі подій/завдань/зібрань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Приховувати виконані завдання"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Чи приховувати виконані завдання під час переглядання завдань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Hide task units"
msgstr "Приховувати одиниці завдань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Одиниці визначення моменту приховування завдань, «minutes», «hours» або "
"«days»."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Hide task value"
msgstr "Приховувати значення завдань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Кількість одиниць для визначення, коли ховати завдання"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиція горизонтальної панелі"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Положення горизонтальної панелі між календарем навігатора дати та списком "
"завдань, коли поза режимом перегляду місяця, у точках"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Last reminder time"
msgstr "Час останнього нагадування"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - режим \"День\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Колір для лінії Маркуса Байнса під час переглядання дня."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - поле часу"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште "
"порожнім)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Лінія Маркуса Байнса"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Положення панелі попереднього перегляду приміток (горизонтально)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Позиція панелі перегляду завдань у горизонтальному положенні"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Memo layout style"
msgstr "Стиль приміток"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Стиль компонування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно "
"списку приміток. «0» (класичний перегляд) розміщує панель попереднього "
"перегляду під списком приміток. «1» (вертикальний перегляд) розташовує "
"панель поруч із списком приміток"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Положення панелі попереднього перегляду приміток (вертикально)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Позиція панелі перегляду приміток у вертикальному положенні"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиція горизонтальної панелі при огляді місяця"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Позиція горизонтальної панелі між переглядом, календарем навігатора дат і "
"списком завдань у перегляді місяця, в точках"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Гортати перегляд місяця потижнево, а не помісячно."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "чи гортати перегляд місяця потижнево, а не помісячно"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Reminder programs"
msgstr "Програми нагадування"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Програми, які дозволено запускати через нагадування"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Показувати нагадування в лотку сповіщень"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
msgstr "Чи використовувати лоток сповіщень для показу нагадувань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Бажаний об'єкт нової кнопки"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Назва бажаного об'єкта нової кнопки на панелі"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Primary calendar"
msgstr "Головний календар"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
msgstr ""
"UID вибраного (або основного) календарю в бічній панелі перегляду календаря"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Primary memo list"
msgstr "Головний список приміток"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
msgstr ""
"UID вибраного (або основного) списку приміток у бічній панелі у перегляді "
"приміток"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Primary task list"
msgstr "Головний список завдань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
msgstr ""
"UID вибраного (або основного) списку завдань у бічній панелі перегляду "
"завдань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Шаблон URL для надсилання даних про зайнятість. %u замінюється на ліву "
"частину поштової адреси, %d — домен."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Періодичні події в курсиві"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Показувати дні з періодичними подіями курсивним шрифтом у кнопці зліва від "
"календаря"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Діапазон пошуку за часовою ознакою в роках"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Скільки років може охоплювати пошук з вибраного дня, коли шукається інше "
"повторення; типово — десять років"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Чи показувати час завершення подій у переглядах тижня і місяця"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Якщо зазначено, показувати панель попереднього перегляду приміток у "
"головному вікні"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Якщо зазначено, показувати панель попереднього перегляду завдань у головному "
"вікні"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Показати кількість тижнів у перегляді дня, робочого тижня, і навігатора дат"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Чи показувати кількість тижнів у різних місцях у календарі"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Вертикальна позиція для панелі міток"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Підсвітити завдання на сьогодні"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Чи підсвічувати завдання на сьогодні особливим кольором (task-due-today-"
"color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Завдання на сьогодні"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Колір тла завдань на сьогодні, в форматі «#rrggbb». Застосовується разом із "
"task-due-today-highlight"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Розташування панелі попереднього перегляду задач (горизонтально)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "Стиль розташування задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Стиль компонування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно "
"списку задач. «0» (класичний перегляд) розташовує панель попереднього "
"перегляду під списком задач. «1» (вертикальний перегляд) розташовує панель "
"поруч із списком завдань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Розташування панелі попереднього перегляду задач (вертикально)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Позиція панелі попереднього перегляду завдань у вертикальному положенні"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Підсвітити згаяні завдання"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Чи підсвічувати згаяні завдання з особливим кольором (task-overdue-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Колір прострочених завдань"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Колір тла згаяних завдань, в форматі «#rrggbb». Застосовується разом із "
"overdue-highlight."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "Розділювачі часу"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Інтервали, показані в перегляді дня і робочого тижня, в хвилинах "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
"Типовий часовий пояс, що використовується для дат і часу календаря, "
"наприклад, неперекладена назва часового поясу Olson у базі даних часових "
"поясів «America/New York»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-годинний формат часу"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Чи показувати час у 24-ох годинному форматі замість am/pm"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Нагадування про дні народження та річниці"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Чи встановлювати нагадування для днів народжень і річниць"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Типове нагадування про зустріч"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для зустрічей"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "Використовувати системний часовий пояс"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Використовувати системний часовий пояс замість вказаного у Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "First day of the week"
msgstr "Перший день тижня"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Понеділок — робочий день"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Вівторок — робочий день"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Середа — робочий день"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Четвер — робочий день"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Friday is a work day"
msgstr "П'ятниця — робочий день"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Субота — робочий день"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Неділя — робочий день"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Застаріло) Перший день тижня, від неділі (0) до суботи (6)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"week-start-day-name\" instead."
msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «week-start-day-name» натомість."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Застаріло) Робочі дні"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Дні, на котрі починається і закінчується робочий час слід зазначати. (Цей "
"ключ застарів у версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «work-day-monday», «work-day-tuesday» тощо натомість.)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Попередня версія Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"Найнедавнішу версію Evolution, виражено як «основна.другорядна.мала». Це "
"потрібно для перенесення даних і параметрів зі старішої до новішої версії."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Перелік вимкнутих додатків"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Перелік вимкнутих додатків у Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "Координата X вікна"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "Координата Y вікна"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "Ширина вікна у точках"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "Висота вікна у точках"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Чи розгортати вікно"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
msgstr "Імпортування з Gnome Calendar завершено"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
msgstr "Чи календар з Gnome Calendar імпортовано, чи ні"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
msgstr "Імпортування завдань Gnome Calendar завершено"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr "Чи завдання з Gnome Calendar імпортовано, чи ні"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "При кожному запуску Evolution перевіряти типову поштову програму."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Типове кодування для створення повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Типове кодування для створення повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Шлях, звідки галерея малюнків має черпати її вміст"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Це значення може містити порожній рядок, що означає, що "
"використовуватиметься системна тека малюнків, це зазвичай ~/Pictures. Ця "
"тека буде також використовуватись, коли вказаний шлях не належить до наявної "
"теки."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Spell check inline"
msgstr "Перевірка орфографії при вводі"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Автоматичне розпізнавання гіперпосилань"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Автоматичне розпізнавання емоцій"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Розпізнавати емоції у тексті та замінювати їх на зображення."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Attribute message"
msgstr "Приписати лист"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"Текст, який вставлено під час відповіді на лист, приписування листа до його "
"автора"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Forward message"
msgstr "Переслати лист"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"Текст, який вставлено під час пересилання листа, заявивши, що пересланий "
"лист відповідний"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Original message"
msgstr "Первісний лист"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Текст, який вставлено під час відповіді на лист (верхнє дописування), "
"заявивши, що первісний лист відповідний"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Групувати відповіді на відповіді у список"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
"Замість звичайної поведінки «Відповісти всім», цей параметр виконає кнопку "
"«Групова відповідь», щоб відповісти лише списку листування, через який ви "
"отримаєте копію повідомлення, на яке ви відповідаєте."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Розміщати курсор на початок при відповіді"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Користувач повністю контролює, куди має потрапити курсор при відповіді на "
"повідомлення. Цей параметр визначає, чи буде курсор на початку або "
"наприкінці повідомлення."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Запитати звіт про прочитання"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Чи додавати звіт про прочитання до кожного повідомлення."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Spell checking color"
msgstr "Колір перевірки орфографії"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Колір підкреслення для шарів з помилкою при перевірці орфографії."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Мови перевірки орфографії"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Список мов, що використовуються для перевірки орфографії."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення. Цей "
"параметр контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні повідомлення"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Показувати поле \"Від\" у дописах до групи новин"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Від\" при надсиланні дописів до групи новин. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Показувати поле \"Відповісти\" у дописах до групи новин"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Цифровий підпис відповідей, коли первісний лист підписано"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Автоматично вмикати підписування PGP або S/MIME під час відповіді на лист, "
"який також підписано через PGP або S/MIME"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодувати назви файлів відповідно до Outlook/GMail"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Кодувати назви файлів у заголовках пошти так само, як це роблять Outlook або "
"GMail, що дозволить їм правильно показувати назви файлів у UTF-8, які "
"надсилаються через Evolution. Це пов'язано з тим, що вони не дотримуються "
"RFC 2231, а використовують натомість неправильний стандарт RFC 2047."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Розміщати особистий підпис у верхній частині відповідей"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Користувач може вказати, де має розміщуватися його підпис при відповіді на "
"повідомлення. Цей параметр вказує, чи буде підпис на початку чи наприкінці "
"повідомлення."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Не додавати розділювач для підпису"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Встановіть у ІСТИНА, якщо не хочете додавати розділювач підпису при "
"створенні поштового повідомлення"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ігнорувати список відповідей на:"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Деякі списки листування налаштовані відповісти на: заголовки, щоб обійти "
"користувачів у надсиланні відповіді в список, навіть коли вони випрошують "
"особисту відповідь. Вказання значення TRUE буде намагатись уникнути таких "
"відповідей до: заголовок, отже програма зробить, якщо ви попрохаєте про це. "
"Якщо ви використовуєте особисту відповідь, відповідь буде особиста, поки ви "
"використовуватимете дію «Відповісти у список». Це працює через порівняння "
"відповісти на: заголовок зі списком повідомлень, якщо такий є."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
msgstr "Список знайдених «Re»"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
"Відокремлений комою список знайдених абревіатур «Re» для пропущення тексту "
"теми, коли відповідаєте на лист, як додатковий стандарт префіксу «Re». "
"Приклад — «SV,AV»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Зберегти формат файл для перетягування"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "Може бути або «mbox», або «pdf»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show image animations"
msgstr "Показувати анімацію зображень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Увімкнути анімацію зображень у повідомленнях HTML. Багатьох користувачів "
"дратують анімовані зображення, і натомість вони хочуть бачити статичні "
"зображення."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Увімкнути чи вимкнути "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Увімкнути функцію пошуку бічної панелі, для інтерактивного пошуку назв тек."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Увімкнути чи вимкнути магію для клавіші пробіл"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Якщо параметр увімкнено, клавіша пробіл використовується для прокручування "
"перегляду повідомлення, списків повідомлень та тек."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Увімкнути використання подібних налаштувань перегляду списку повідомлень для "
"всіх тек"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Увімкнути використання подібних налаштувань перегляду переліку повідомлень "
"для всіх тек."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Колір підсвічування цитування"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Колір підсвічування цитування."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Увімкнути/вимкнути режим вставки"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Типове кодування відображення повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Типове кодування відображення повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Автоматично завантажувати зображення у листах HTML через HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show Animations"
msgstr "Показувати анімацію"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показувати анімаційні зображення як анімацію."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show all message headers"
msgstr "Показувати всі заголовки повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Показувати всі заголовки при перегляді повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Показувати список заголовків, коли переглядаєте лист."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Кожен заголовок подається як пара: назва заголовка, і двійкове число, яке "
"вказує, чи заголовок увімкнено. Вимкнутий заголовок не показується, коли "
"переглядаєте лист, але показується у вікні параметрів."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показати фотографію відправника"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показувати фотографію відправника у панелі читання повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Затримка перед позначенням листів побаченими"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Час очікування в мілісекундах для позначення листів побаченими."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Показувати електронну адресу автора у списку повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Показувати електронну адресу автора у зведеному стовпчику повідомлень у "
"списку повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
"Визначає чи використовувати однакові шрифти для рядків «Від» та «Тема» у "
"стовпчику «Листи» у вертикальному режимі перегляду"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Визначає чи використовувати однакові шрифти для рядків \"Від\" та \"Тема\" у "
"стовпчику \"Повідомлення\" у вертикальному режимі перегляду."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показувати вилучені повідомлення у списку повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Показувати вилучені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Увімкнути теку незакритих пошуків"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Увімкнути теку незакритих пошуків у теках пошуку. Не працює, якщо теки "
"пошуку вимкнено."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Сховати попередній перегляд для кожного каталогу та вилучити виділення"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Цей ключ читається лише один раз та скидається у хибність після читання. За "
"допомогою нього можна скасувати виділення пошти та скасувати панель "
"перегляду поточного каталогу."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Висота панелі списку повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Висота панелі списку повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Чи заголовки листів ховати в інтерфейсі"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина панелі списку повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Ширина панелі списку повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль розташування"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Стиль розташування вказує місце для панелі попереднього перегляду відносно "
"списку повідомлень. «0» (класичний вигляд) панель під списком повідомлень. "
"«1» (вертикальний вигляд) панель поруч зі списком повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрифт змінної ширини"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Пропорційний шрифт для основного дисплею."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Terminal font"
msgstr "Термінальний шрифт"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрифт терміналу для відображення пошти."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Використовувати інші шрифти"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Використовувати інші шрифти для відображення пошти."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Стиснути відображення адрес у Кому/Копія/Прихована"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Стиснути відображення Кому/Копія/Прихована до числа вказаного у "
"address_count."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Кількість адрес, що відображаються у Кому/Копія/Прихована"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"Задає кількість адрес, що відображаються при перегляді типового списку "
"повідомлень, при перевищенні цього числа відображається '...'."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Чи вмикати розбиття на гілки за темою, коли повідомлення не містять "
"заголовків In-Reply-To або References."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Типовий стан гілки"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Цей параметр вказує стан типової гілки. Чи повинна вона розкриватися або "
"з'являтися згорнутою. Треба перезапустити Evolution, що зміни набрали сили."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Чи сортувати гілки за останнім повідомленням у цій гілці"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Чи повинна гілка сортуватися на основі останнього повідомлення у кожній "
"гілці, або ж за даною повідомлень. Треба перезапустити Evolution, що зміни "
"набрали сили."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Впорядкувати облікові записи в алфавітному порядку в дереві тек"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Пояснює, як впорядковувати облікові записи в дереві тек у перегляді пошти. "
"Коли зазначено, облікові записи будуть упорядковуватись у алфавітному "
"порядку, за винятком «На цьому комп'ютері» і тек пошуку, інакше облікові "
"записи буде впорядковано ґрунтуючись на порядку заданому користувачем. "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Log filter actions"
msgstr "Реєструвати дій фільтра"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Очистити вихідні після фільтрації"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Чи очищувати вихідні після завершення фільтрування. Очищення вихідних "
"відбудеться лише, коли буде використано дію фільтра «Переслано до» і "
"приблизно через хвилину після останнього виклику."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Default forward style"
msgstr "Типовий стиль пересилання"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default reply style"
msgstr "Типовий стиль відповіді"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Попереджати при порожній темі"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати "
"повідомлення без теми."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Спонукати під час очищення смітника"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Спонукати користувача, коли він або вона намагається очистити смітник."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Попереджати при очищенні смітника"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Запитувати перед надсиланням до одержувачів, адреси до яких не введено"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Вмикає/вимикає повторні запити, щоб попередити, що ви намагаєтесь надіслати "
"повідомлення до одержувачів, адреси до яких не введено "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без "
"вказування отримувача у полях \"Кому:\" та \"Копія:\""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення "
"отримувачам, які цього не бажають"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, "
"виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Попереджати при позначенні кількох повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Вимкнути/увімкнути попередній перегляд при позначенні кількох повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Попереджати при надсиланні повідомлень з порожньою темою"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Вмикає/вимикає вікно попередження по те, що вилучення повідомлень з теки "
"пошуку призведе до остаточного вилучення повідомлення, а не просто до "
"вилучення його з результатів пошуку."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Запитує, чи копіювати теку через перетягування у дереві тек"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Допустимі значення: «ever» — ніколи не закривати вікно переглядача, «always» "
"— завжди закривати вікно переглядача, «ask» — (або будь-яке інше значення) "
"запитувати користувача."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Запитує, чи перемістити теку через перетягування у дереві тек"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Допустимі значення: «ever» — ніколи не закривати вікно переглядача, «always» "
"— завжди закривати вікно переглядача, «ask» — (або будь-яке інше значення) "
"запитувати користувача."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Запитувати, коли відповідається особисто на список повідомлень"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Вмикає/вимикає повторні запити, щоб попередити, що ви надсилаєте особисту "
"відповідь на повідомлення, яке отримано через список листування."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Запитувати, коли список листування захоплює особисті відповіді"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Вмикає/вимикає повторні запити, щоб попередити, що ви намагаєтесь надіслати "
"особисту відповідь на повідомлення, яке отримано через список листування, "
"однак список налаштовано відповідь на: заголовок, який перенаправляє "
"відповідь назад до списку"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Запитувати, коли відповідається кільком одержувачам"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Вмикає/вимикає повторні запити, щоб попередити, що ви надсилаєте відповіді "
"кільком людям."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Політика для автоматичного закривання вікна огляду листів, коли пересилають "
"або відповідають на показаний лист."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Очищати теку смітника при виході"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищати теку смітника при виході з Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням смітника при виході"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у "
"днях."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Час останнього очищення смітника"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Останній раз, коли очищувався смітник, у днях з початку епохи, починаючи з "
"першого січня 1970 року."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Інтервал часу, протягом якого у панелі стану відображається помилка."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Рівень, вище якого повідомлення мають заноситися у журнал."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - "
"налагоджувальні повідомлення messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Показати початкове значення заголовку «Дата»"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Показати первинний заголовок «Дата» (з локальним часом, лише якщо "
"відрізняється часовий пояс). У іншому разі, завжди показувати значення "
"заголовку «Дата» у форматі і з часовим поясом, обраним користувачем."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Список відомих ярликів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки, "
"що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як "
"у HTML."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Перевіряти на спам вхідну пошту."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Очищати теку спаму при виході"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищати всі теки зі спамом при виході з Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням спаму при виході"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Мінімальний проміжок часу між очищенням спаму при завершенні програми, у "
"днях."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Час останнього очищення спаму"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Час останньої чистки спаму, в днях з початку епохи (1 січня 1970). "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Типовий додаток для виловлювання спаму"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Це — типовий додаток виловлювання спаму, навіть якщо декілька додатків "
"виловлювання спаму увімкнено одночасно. Якщо типовий додаток вимкнено, "
"доступні додатки виловлювання спаму не будуть використовуватись."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Визначає, чи шукати адресу відправника у адресній книзі"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Визначає чи шукати електронну адресу відправника у адресній книзі. Якщо "
"адресу відправника знайдено, пошта не повинна бути спамом. Пошук ведеться у "
"адресних книгах, позначених для автоматичного доповнення. Пошук може бути "
"повільним, якщо для автоматичного доповнення позначено віддалену адресну "
"книгу (наприклад, ldap)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Визначає, чи шукати адресу для фільтрування спаму лише у локальній адресній "
"книзі"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Цей параметр пов'язаний з ключем lookup_addressbook і визначає, чи шукати "
"лише локальні адресні книги під час відкидання відомих контактів у "
"фільтруванні спаму."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Визначає, чи використовувати власні заголовки для перевіряння на спам"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Визначає чи перевіряти на спам власні заголовки. Якщо цей параметр "
"увімкнено, та відповідні заголовки вказано, це призведе до пришвидшення "
"перевіряння на спам."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Власні заголовки для виявлення спаму."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"Вказані користувачем заголовки для перевіряння спаму. Перелік елементів — "
"рядки у форматі «headername=value»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Рядок UID типового облікового запису."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Save directory"
msgstr "Каталог зберігання"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Редактор каталогу для завантаження/долучення"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Каталог редактора для файлів завантаження/ долучення."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Перевіряти на нові листи під час запуску"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Чи перевіряти на нові листи, коли Evolution щойно запущено. Це також "
"ураховує надсилання вихідних листів. "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Перевіряти на нові листи в усіх активних облікових записах"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
"Чи перевіряти на нові листи в усіх активних облікових записах незалежно від "
"параметра «Перевіряти на нові листи кожних X хвилин», коли програму "
"запущено. Цей параметр використовується лише разом з «send_recv_on_start»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Проміжок синхронізування із сервером"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Визначає, як часто локальні зміни синхронізуються з віддаленим поштовим "
"сервером. Проміжок має бути принаймні 30 секунд."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Застаріло) Типовий стиль пересилання"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «forward-style-name» натомість."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Застаріло) Типовий стиль відповіді"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «reply-style-name» натомість."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Застаріло) Список власних заголовків та їхній стан."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «show-headers» натомість."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"(Застаріло) Автоматично завантажувати зображення у листах HTML через HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «image-loading-policy» натомість."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(Застаріло) Запитує, чи закривати вікно листа, коли користувач пересилає або "
"відповідає на показане лист у вікні"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «browser-close-on-reply-policy» натомість."
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['долучення','вкладення','долучено','долучив','долучила','долучило','вкладено','вклав','вклали','долучили','вклала','вклали']"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Список ключів для модуля сповіщення про забуті долучення для пошуку у тілі "
"листа"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі "
"листа."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Джерело даних адресної книжки"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr "Адресна книга для зберігання автоматично синхронізованих контактів."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Автоматично синхронізувати контакти Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Чи слід контактам Pidgin автоматично синхронізувати."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Увімкнути автоматичні контакти"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
msgstr "Чи слід контакти автоматично додавати до адресної книги користувача."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Джерело даних адресної книжки Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Адресна книга для зберігання автоматично синхронізованих контактів з Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Проміжок перевіряння Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Проміжок перевіряння на синхронізування контактів Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "MD5 останнього синхронізування Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "MD5 останнього синхронізування Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Час останнього синхронізування Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Час останнього синхронізування Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Список додаткових заголовків"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"Цей ключ задає список додаткових заголовків, які можна додавати до первинних "
"повідомлень. Формат для вказування заголовку та значень наступний: Спочатку "
"йде ім'я заголовку, потім «=» а потім значення, розділені символом «;»"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Типовий зовнішній редактор"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Команда для запуску типового редактора."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Автоматично запускати при редагуванні нової пошти"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Автоматично запускати редактор, якщо у поштовому редакторі натиснуто клавішу."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Типово вставляти особисту фотографію"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Чи вставляти типово зображення обличчя у повідомлення. Перед цим треба "
"встановити зображення, інакше нічого не відбуватиметься."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Вилучити оброблене"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Чи вилучати оброблені об'єкти iTip"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Сповіщати лише про нові повідомлення лише у теці Вхідні."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Чи сповіщати про появу нових повідомлень лише у теці Inbox."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Увімкнути повідомлення D-Bus."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Генерує повідомлення D-BUS при отриманні нової пошти."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Сповіщає користувача значком на панелі сповіщень про появу нової пошти."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Контекстне повідомлення разом із значком."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Чи відображати повідомлення над значком при надходженні нової пошти."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Увімкнути звукове сповіщення про одержання нових листів."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgstr ""
"Чи подавати звук, коли одержано нові листи. Якщо значення «false», на ключі "
"«notify-sound-beep», «notify-sound-file», «notify-sound-play-file» і «notify-"
"sound-use-theme» не буде звертатись уваги."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Чи лунає гудок."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Чи лунає гудок, коли одержуєте нові листи."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Звуковий файл для програвання."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
"\" is \"true\"."
msgstr ""
"Звуковий файл, що відтворюється, коли одержується нові листи, якщо «notify-"
"sound-play-file» має значення «true»."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Чи програвати звуковий файл."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgstr ""
"Чи програвати звуковий файл, коли одержується нові листи. Назва звукового "
"файла задано ключем «notify-sound-file»."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Використовувати звукову тему"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Відтворювати звук при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено режим гудка."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Режим під час показування пошти"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"Режим для показування пошти. «normal» буде найкраще за все, « prefer_plain» "
"довзоляє використовувати текстову частину, якщо така є, й «only_plain» "
"змушує показувати лише звичайний текст"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Чи показувати заборонений вивід HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Перелік призначень для оприлюднення"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"Ключ вказує перелік призначень, куди оприлюднювати календарі. Кожне значення "
"вказує XML з параметрами для оприлюднення до одного призначення."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Список пар ключове слово/значення для модулів шаблонів для заміни у тілі "
"повідомлень."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution "
"не відображається."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Початковий перегляд долучень"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"Початковий перегляд панелі долучень. \"0\" - у вигляді значків, \"1\" - у "
"вигляді списку."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Початкова тека вибору файлів"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Початкова тека діалогових вікон GtkFileChooser."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск у автономному режимі"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість "
"мережного режиму."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Шлях до теки автономної роботи"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись з диском для автономного "
"використання"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
msgstr "Увімкнути експрес-режим"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Ознака, яка вмикає сильно спрощений інтерфейс користувача."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопки вікон видимі"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Window button style"
msgstr "Стиль кнопок вікон"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає "
"системним параметрам середовища GNOME."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Панель інструментів є видимою"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Бічна панель є видимою"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Чи панель бічна панель має бути видимою."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Рядок стану є видимим"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Чи рядок стану має бути видимою."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Ідентифікатор або псевдонім компоненту, який показуватиметься типово при "
"старті."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Типова ширина бічної панелі"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести (без DNS)."
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Долучення"
msgstr[1] "Долучення"
msgstr[2] "Долучень"
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
msgid "Display as attachment"
msgstr "Показати як долучення"
#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Audio Player"
msgstr "Звуковий програвач"
#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Програти долучення у вбудованим програвачем"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "From"
msgstr "Від"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
msgid "(no subject)"
msgstr "(без теми)"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Це повідомлення надіслав %s від імені %s"
#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
msgid "Regular Image"
msgstr "Звичайне зображення"
#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
msgid "Display part as an image"
msgstr "Показати частину як зображення"
#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "RFC822 message"
msgstr "Лист RFC822"
#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Форматувати частину як лист RFC822"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
msgid "GPG signed"
msgstr "Підписано через GPG"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "Зашифровано через GPG"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Підписати через S/MIME"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "Підписано через S/MIME"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "Поштова програма"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
msgid "Richtext"
msgstr "Форматований текст"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Показати частину як неформатований текст"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Форматувати частину як HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Plain Text"
msgstr "Звичайний текст"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Форматувати частину як звичайний текст"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid "Unsigned"
msgstr "Не підписано"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його "
"автентичності."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Valid signature"
msgstr "Підпис дійсний"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність "
"відправника."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Invalid signature"
msgstr "Підпис недійсний"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення "
"було змінене при доставці."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення "
"не може бути перевірений."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Підпис існує, але вимагається публічний ключ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"Це повідомлення підписане правильним підписом, але не вдається знайти "
"відповідний публічний ключ."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при "
"доставці через Інтернет."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Шифроване, слабке шифрування"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Сторонні особи "
"можуть переглянути вміст цього повідомлення за розумний інтервал часу."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифроване"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для "
"сторонніх осіб буде ускладнений."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Шифроване, сильне шифрування"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Це повідомлення зашифроване сильним алгоритмом криптографії. Перегляд вмісту "
"цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний "
"інтервал часу."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Переглянути сертифікат"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути"
#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Показати джерело частини MIME"
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Cc"
msgstr "Копія:"
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Bcc"
msgstr "Прихована:"
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Помилка розбирання частини MBOX: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Неможливо розібрати лист S/MIME: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Неможливо розібрати лист PGP: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Помилка перевіряння підпису: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Частину external-body сформовано неправильно"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\""
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не вдається розібрати MIME повідомлення. Показується як є."
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Непідтримуваний тип шифрування для multipart/encrypted"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Неможливо розібрати лист PGP/MIME: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Непідтримуваний формат підпису"
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотна адреса"
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Newsgroups"
msgstr "Група новин"
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Фото"
#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "долучення %s"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Особистий"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Приватно"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Цілковито таємно"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Лише для ваших глаз"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Сповіщення про прочитання"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Відповідь запитується"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "П_ротягом"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "діб"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
msgid "_When convenient"
msgstr "_Коли зручно"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Відкласти доставку повідомлення"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Після"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "діб"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Встановити дату закінчення"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_До"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
msgid "Delivery Options"
msgstr "Параметри доставки"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "_Пріоритет:"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "Класи_фікація:"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Загальні п_араметри"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr "_Доставлено"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "_Доставлено та відкрито"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_Усі відомості"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "_Автоматично вилучати надіслані об'єкти"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Status Tracking"
msgstr "Відстеження статусу"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
msgid "_When opened:"
msgstr "_При відкриванні: "
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
msgid "When decli_ned:"
msgstr "При в_ідмові: "
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "при з_авершенні:"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
msgid "When acce_pted:"
msgstr "при _отриманні: "
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
msgid "Return Notification"
msgstr "Сповіщення про повернення"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Відстеження с_татусу"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
msgid "_Sort..."
msgstr "Сор_тування..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Group By..."
msgstr "Гр_упування..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Показ полів..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Clear _All"
msgstr "Очистити вс_е"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Показати поле у вікні"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "зростанням"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "спаданням"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Group Items By"
msgstr "Групувати елементи за"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show _field in View"
msgstr "Показати _поле у вікні"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Then By"
msgstr "Потім за"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Показати поле _у вікні"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "Show field in _View"
msgstr "Показати поле у _вікні"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "Сортувати"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "Clear All"
msgstr "Очистити все"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
msgid "Sort Items By"
msgstr "Сортувати елементи за"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Вибрати часовий пояс"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Використовуйте ліву кнопку миші для збільшення карти та вибору зони.\n"
"Використовуйте праву кнопку миші для зменшення карти."
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Часові пояси"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Виділення"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Розкривний список часових поясів"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
#: ../mail/em-utils.c:229
msgid "Incoming"
msgstr "Вхідні"
#: ../e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "поточний час"
#: ../e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "вказаний вами час"
#: ../e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "час відносно поточного"
#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "тижні"
#: ../e-util/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "місяці"
#: ../e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "років"
#: ../e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "тому"
#: ../e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "у майбутньому"
#: ../e-util/filter.ui.h:14
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Показувати фільтри для пошти:"
#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Правила _фільтрування"
#: ../e-util/filter.ui.h:23
msgid "Compare against"
msgstr "Порівнювати з"
#: ../e-util/filter.ui.h:24
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним\n"
"часом, коли відбулося фільтрування."
#: ../e-util/filter.ui.h:26
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною\n"
"датою (час 12:00am)."
#: ../e-util/filter.ui.h:28
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Дата повідомлення буде порівнюватись з часом\n"
"відносно запуску фільтру."
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Створити новий режим"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Замінити існуючий режим"
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (скасовано)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:261
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (виконано)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (очікування)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (скасування)"
#: ../e-util/e-activity.c:270
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:275
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% виконано)"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Закрити цей лист (Escape)"
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
msgid "Icon View"
msgstr "Перегляд піктограм"
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
msgid "List View"
msgstr "Перегляд списків"
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Властивості долучень"
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Назва файлу:"
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Пропонувати автоматичний показ долучення"
#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "Не можу встановити як тло"
#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "Встановити як _тло"
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження..."
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Saving"
msgstr "Зберігання"
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Сховати _панель долучень"
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показати _панель долучень"
#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
msgid "Add Attachment"
msgstr "Додати долучення"
#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
msgid "A_ttach"
msgstr "В_класти"
#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Зберегти долучення"
msgstr[1] "Зберегти долучення"
msgstr[2] "Зберегти долучення"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
#: ../e-util/e-attachment.c:2721
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Відкрити через інакшу програму…"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
msgid "S_ave All"
msgstr "Зберегти _як"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
msgid "Sa_ve As"
msgstr "З_берегти як"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
msgid "Save _As"
msgstr "Зберегти _як…"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Додати долучення..."
#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
msgid "_Hide"
msgstr "С_ховати"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
msgid "Hid_e All"
msgstr "С_ховати все"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
msgid "_View Inline"
msgstr "_Вбудований перегляд"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Пере_глянути всі вбудовані"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Відкрити через «%s»"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Відкрити долучення в %s"
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../e-util/e-attachment.c:1108
msgid "Attached message"
msgstr "Долучене повідомлення"
#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Виконується операція завантаження"
#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Виконується операція зберігання"
#: ../e-util/e-attachment.c:2267
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Не вдається завантажити '%s'"
#: ../e-util/e-attachment.c:2270
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не вдається завантажити долучення"
#: ../e-util/e-attachment.c:2574
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити '%s'"
#: ../e-util/e-attachment.c:2577
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не вдається відкрити долучення"
#: ../e-util/e-attachment.c:3044
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Вміст долучення не завантажено"
#: ../e-util/e-attachment.c:3124
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Не можу зберегти '%s'"
#: ../e-util/e-attachment.c:3127
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не можу зберегти долучення"
#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Зазначити як типову адресну книгу"
#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Автоматичне доповнення через цю адресну книгу"
#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Скопіювати книгу локально для автономної роботи"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-клацання, щоб відкрити посилання"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Зазначити як типовий календар"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Зазначити як типовий список завдань"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Зазначити як типовий список приміток"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Копіювати вміст календаря для автономної роботи"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Копіювати список завдань календаря для автономної роботи"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Копіювати вміст списку приміток для автономної роботи"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../e-util/e-calendar.c:189
msgid "Previous month"
msgstr "Попередній місяць"
#: ../e-util/e-calendar.c:214
msgid "Next month"
msgstr "Наступний місяць"
#: ../e-util/e-calendar.c:240
msgid "Previous year"
msgstr "Попередній рік"
#: ../e-util/e-calendar.c:265
msgid "Next year"
msgstr "Наступний рік"
#: ../e-util/e-calendar.c:289
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календар місяця"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Поточно _використовувані категорії:"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Наявні категорії:"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
#: ../e-util/e-category-completion.c:299
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Створити категорію «%s»"
#: ../e-util/e-category-editor.c:136
msgid "Category Icon"
msgstr "Піктограма категорії"
#: ../e-util/e-category-editor.c:140
msgid "_No Image"
msgstr "_Без зображення"
#: ../e-util/e-category-editor.c:173
msgid "Category _Name"
msgstr "_Назва категорії"
#: ../e-util/e-category-editor.c:185
msgid "Category _Icon"
msgstr "П_іктограма категорії"
#: ../e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category Properties"
msgstr "Властивості категорії"
#: ../e-util/e-category-editor.c:272
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "Категорія з назвою «%s» вже існує. Використовуйте іншу назву"
#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
msgid "popup list"
msgstr "контекстний список"
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
msgid "Now"
msgstr "зараз"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Час має бути у такому форматі: %s"
#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно"
#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
msgid "Character Encoding"
msgstr "Набір символів"
#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введіть бажаний набір символів"
#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
msgid "Other..."
msgstr "Інший..."
#: ../e-util/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
msgstr "Балтійський"
#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Central European"
msgstr "Центральноєвропейський"
#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Chinese"
msgstr "Китайський"
#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириличний"
#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Greek"
msgstr "Грецький"
#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
msgstr "Єврейський"
#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
msgstr "Японський"
#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Korean"
msgstr "Корейський"
#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "Турецький"
#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Western European"
msgstr "Західноєвропейський"
#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European, New"
msgstr "Західноєвропейський, новий"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "Традиційний"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
#: ../e-util/e-charset.c:96
msgid "Simplified"
msgstr "Спрощений"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../e-util/e-charset.c:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "Український"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../e-util/e-charset.c:104
msgid "Visual"
msgstr "Візуальний"
#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "Неможливо створити клієнтський об'єкт з назви розширення «%s»"
#: ../e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата та час"
#: ../e-util/e-dateedit.c:548
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Поле для текстового вводу дати"
#: ../e-util/e-dateedit.c:571
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Натисніть цю кнопку для показу календаря"
#: ../e-util/e-dateedit.c:625
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Розкривний список для вибору часу"
#: ../e-util/e-dateedit.c:626
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: ../e-util/e-dateedit.c:700
msgid "No_w"
msgstr "_Зараз"
#: ../e-util/e-dateedit.c:707
msgid "_Today"
msgstr "_Сьогодні"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../e-util/e-dateedit.c:716
msgid "_None"
msgstr "_Немає"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неправильне значення дати"
#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неправильне значення часу"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Наступний Пнд"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Наступний Втр"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Наступна Срд"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Наступний Чтв"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Наступна Птн"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Наступна Сбт"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Наступна Ндл"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
msgid "Use locale default"
msgstr "Використовувати типову локаль"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:120
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Невідома назва файлу)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:124
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Запис «%s»"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:129
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Запис «%s» на «%s»"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d секунду тому"
msgstr[1] "%d секунди тому"
msgstr[2] "%d секунд тому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "%d секунда у майбутньому"
msgstr[1] "%d секунди у майбутньому"
msgstr[2] "%d секунд у майбутньому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d хв тому"
msgstr[1] "%d хв тому"
msgstr[2] "%d хв тому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "%d хвилина у майбутньому"
msgstr[1] "%d хвилини у майбутньому"
msgstr[2] "%d хвилин у майбутньому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d годину тому"
msgstr[1] "%d години тому"
msgstr[2] "%d годин тому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "%d година у майбутньому"
msgstr[1] "%d години у майбутньому"
msgstr[2] "%d годин у майбутньому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d день тому"
msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "%d день у майбутньому"
msgstr[1] "%d дні у майбутньому"
msgstr[2] "%d днів у майбутньому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d тиждень тому"
msgstr[1] "%d тижні тому"
msgstr[2] "%d тижнів тому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "%d тиждень у майбутньому"
msgstr[1] "%d тижні у майбутньому"
msgstr[2] "%d тижнів у майбутньому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d місяць тому"
msgstr[1] "%d місяці тому"
msgstr[2] "%d місяців тому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "%d місяць у майбутньому"
msgstr[1] "%d місяці у майбутньому"
msgstr[2] "%d місяців у майбутньому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d рік тому"
msgstr[1] "%d роки тому"
msgstr[2] "%d років тому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "%d рік у майбутньому"
msgstr[1] "%d роки у майбутньому"
msgstr[2] "%d років у майбутньому"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "зараз"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Вибір часу для порівняння"
#: ../e-util/e-filter-file.c:186
msgid "Choose a File"
msgstr "Виберіть файл"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Назва правила"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "all the following conditions"
msgstr "усі подальші умови"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
msgid "any of the following conditions"
msgstr "будь-який з подальших умов"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
msgid "_Find items which match:"
msgstr "З_найти об'єкти, які збігаються:"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Знайти елементи, що відповідають вказаним критеріям"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
msgid "All related"
msgstr "Усе пов'язане"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
msgid "Replies and parents"
msgstr "Відповіді та батьківські"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не є відповіддю чи батьківським"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Ураховуючи гілки:"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Додати _критерій"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
msgid "Outgoing"
msgstr "Вихідні"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Вкажіть файл який бажаєте імпортувати у Evolution, та виберіть тип файлу зі "
"списку."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Вибрати файл"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файлу:"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Імпорт _одного файлу"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм: Pine, "
"Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна імпортувати. "
"Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть кнопку «Назад»."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Від %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "С_касувати імпортування"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Переглянути дані, які буде імпортовано"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
msgid "Import Data"
msgstr "Імпорт даних"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Виберіть тип файлу зі списку для імпорту"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Помічник імпорту в Evolution"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
msgid "Import Location"
msgstr "Адреса імпорту"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Асистента імпорту Evolution.\n"
"Цей асистент допоможе імпортувати у Evolution зовнішні файли."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
msgid "Importer Type"
msgstr "Тип імпортера"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Виберіть інформацію, яку імпортувати"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
msgid "Select a File"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Натисніть «Застосувати» для початку імпорту файлу в Evolution. "
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
msgid "Autogenerated"
msgstr "Генерується автоматично"
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
msgid "_Save and Close"
msgstr "З_берегти та закрити"
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
msgid "Edit Signature"
msgstr "Редагувати підпис"
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Ім'я підпису:"
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
msgid "Add _Script"
msgstr "Додати _сценарій"
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Додати сценарії підпису"
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Редагування сценарію підпису"
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n"
"вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n"
"використовуватись лише для відображення."
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
msgid "S_cript:"
msgstr "_Сценарій:"
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Файл сценарію повинен бути виконуваним."
#: ../e-util/e-map.c:885
msgid "World Map"
msgstr "Мапа світу"
#: ../e-util/e-map.c:888
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Інтерактивна мапа для вибору часового поясу мишею. За допомогою клавіатури "
"часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому нижче."
#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
msgid "Could not open the link."
msgstr "Не вдається відкрити посилання"
#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не вдається показати довідку Evolution."
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
msgid "Show Contacts"
msgstr "Показати контакти"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Адреса _книга:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Ка_тегорія:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
msgid "_Search:"
msgstr "По_шук :"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
msgid "Any Category"
msgstr "Будь-яка категорія"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
msgid "Co_ntacts"
msgstr "К_онтакти"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Виберіть контакти з адресної книги"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Розгорнути %s в рядок"
#. Copy Contact Item
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Копіювати %s"
#. Cut Contact Item
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Вирізати %s"
#. Edit Contact item
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "Ре_дагувати %s"
#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "В_лучити %s"
#: ../e-util/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution у мережному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу у автономний "
"режим."
#
#: ../e-util/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution у автономному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу до роботи у "
"мережі."
#
#: ../e-util/e-online-button.c:36
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution у автономному режимі, оскільки мережа недоступна."
#: ../e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"Ключ зі сховища ключів неправильний: не вказано користувача або назви вузла"
#: ../e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Натиснуто клавішу Caps Lock."
#: ../e-util/e-passwords.c:576
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Запам'ятати цей пароль"
#: ../e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Пам'ятати цей пароль до закінчення цього сеансу"
#: ../e-util/e-passwords.c:582
msgid "_Remember this password"
msgstr "З_апам'ятати цей пароль"
#: ../e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Пам'ятати цей пароль до закінчення цього сеансу"
#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметри Evolutuion"
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Під час друку виникла помилка"
#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Від системи друку отримані наступні подробиці:"
#: ../e-util/e-print.c:173
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система друку не надала подробиць через помилку."
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
msgid "_Method:"
msgstr "_Спосіб:"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Зважати на стільничні параметри"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Відкрити стільничні параметри"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Проксі _HTTP:"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Проксі H_TTPS:"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Проксі _SOCKS:"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "Не_хтувати вузли:"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "Налаштування _URL:"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Використовувати прямий зв'язок, проксі не потрібно."
#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Перейти до основних параметрів проксі"
#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Перейти до розширених параметрів проксі"
#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Застосувати власні параметри проксі до цих облікових записів:"
#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"<b>Розширенні параметри проксі</b> дозволяють визначити альтернативні "
"мережеві проксі та застосувати їх до певних облікових записів"
#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Свій проксі"
#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Створити новий профіль проксі"
#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Вилучити вибраний профіль проксі"
#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
msgid "Add Rule"
msgstr "Додати правило"
#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
msgid "Edit Rule"
msgstr "Змінити правило"
#: ../e-util/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Збігів: %u"
#: ../e-util/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрити рядок пошуку"
#: ../e-util/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "З_найти:"
#: ../e-util/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "Очистити пошук"
#: ../e-util/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "П_опереднє"
#: ../e-util/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Знайти попереднє входження фрази"
#: ../e-util/e-search-bar.c:622
msgid "_Next"
msgstr "Н_аступне"
#: ../e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Знайти наступне входження фрази"
#: ../e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Збігається _регістр"
#: ../e-util/e-search-bar.c:662
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Досягнуто кінця сторінки, починаю згори"
#: ../e-util/e-search-bar.c:684
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Досягнуто верху сторінки, починаю знизу"
#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: ../e-util/e-send-options.c:569
msgid "When de_leted:"
msgstr "Коли в_идалено"
#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../e-util/e-source-config.c:1301
msgid "Refresh every"
msgstr "Оновлювати кожні"
#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Використовувати безпечне з'єднання"
#: ../e-util/e-source-config.c:1427
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "Забрати _довіру з цього сертифікату SSL"
#: ../e-util/e-source-config.c:1463
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
msgid "_Destination"
msgstr "_Призначення"
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(немає варіантів)"
#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
msgid "More..."
msgstr "Ще…"
#. + Add to Dictionary
#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Додати «%s» до словника"
#. - Ignore All
#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
msgid "Ignore All"
msgstr "Ігнорувати все"
#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Поради з правопису"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Замінити її?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл вже існує в «{0}». Замінювання призведе до втрати вмісту."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Не вдається зберегти файл «{0}»."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Оскільки «{1}»."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Не вдається відкрити файл «{0}»."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source "{0}"."
msgstr "Не вдалося вилучити джерело даних "{0}"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "The reported error was "{1}"."
msgstr "Повідомлена помилка — "{1}"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source "{0}"."
msgstr "Не вдалося оновити джерело даних "{0}"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource "{0}"."
msgstr "Не вдалося вилучити ресурс "{0}"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid ""
"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Роботу модуля адресної книги Evolution, який обслуговував «{0}», несподівано "
"завершано."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Деякі з ваших контактів можуть бути недоступні до перезапуску Evolution."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Роботу модуля календаря Evolution, який обслуговував «{0}», несподівано "
"завершано."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Деякі з ваших зустрічей можуть бути недоступні до перезапуску Evolution."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Роботу модуля списку приміток Evolution, який обслуговував «{0}», "
"несподівано завершано."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Деякі з ваших приміток можуть бути недоступні до перезапуску Evolution."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Роботу модуля списку завдань Evolution, який обслуговував «{0}», несподівано "
"завершано."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Деякі з ваших завдань можуть бути недоступні до перезапуску Evolution."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid ""
"The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr ""
"Під час роботи модуль адресної книги Evolution, який обслуговував «{0}», "
"стикнувся з помилкою."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr ""
"Під час роботи модуль календаря Evolution, який обслуговував «{0}», "
"стикнувся з помилкою."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr ""
"Під час роботи модуль списку приміток Evolution, який обслуговував «{0}», "
"стикнувся з помилкою."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr ""
"Під час роботи модуль списку завдань Evolution, який обслуговував «{0}», "
"стикнувся з помилкою."
#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
msgid "click to add"
msgstr "натисніть, щоб додати"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Перемістити вибрані назви стовпців уверх"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Перемістити вибрані назви стовпців на один рядок уверх"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Перемістити вибрані назви стовпців на один рядок униз"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Перемістити вибрані назви стовпців униз"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
msgid "Select all column names"
msgstr "Вибрати всі назви стовпців"
#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Зростання)"
#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Descending)"
msgstr "(Спадання)"
#: ../e-util/e-table-config.c:395
msgid "Not sorted"
msgstr "Без сортування"
#: ../e-util/e-table-config.c:440
msgid "No grouping"
msgstr "Без групування"
#: ../e-util/e-table-config.c:545
msgid "Show Fields"
msgstr "Показ полів"
#: ../e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Виберіть порядок, в якому інформація з'являтиметься у списку листів."
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
msgid "Add a Column"
msgstr "Додати стовпчик"
#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Щоб додати стовпчик у вашу таблицю,\n"
"перетягніть його на місце, де він має розташуватись."
#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d об'єкт)"
msgstr[1] "%s : %s (%d об'єкти)"
msgstr[2] "%s : %s (%d об'єктів)"
#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d елемент)"
msgstr[1] "%s (%d елемент)"
msgstr[2] "%s (%d елемент)"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
msgid "Customize Current View"
msgstr "Змінити поточний вигляд"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Сортування за з_ростанням"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Сортування за с_паданням"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "_Unsort"
msgstr "_Без сортування"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Групувати за цим _полем"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
msgid "Group By _Box"
msgstr "Групувати за _скринькою"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Вилучити цей с_товпчик"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Додати стов_пчик…"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
msgid "A_lignment"
msgstr "_Вирівнювання"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
msgid "B_est Fit"
msgstr "Най_краще заповнення"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат стовп_чиків…"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Налаштувати _поточний перегляд…"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
msgid "_Sort By"
msgstr "_Упорядкувати за"
#. Custom
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
msgid "_Custom"
msgstr "_Інший"
#: ../e-util/e-text.c:2110
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
#: ../e-util/e-text.c:2123
msgid "Input Methods"
msgstr "Спосіб вводу"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../e-util/e-url-entry.c:108
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Натисніть, щоб відкрити URL"
#: ../e-util/e-url-entry.c:110
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Введіть URL тут"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копіювати посилання"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Копіювати посилання у буфер обміну"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
msgid "_Copy Image"
msgstr "_копіювати зображення"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Копіювати зображення в буфер"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
msgid "Select all text and images"
msgstr "Виділити весь текст та зображення"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Клацніть, щоб подзвонити %s"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Клацніть, щоб показати/сховати адреси "
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Клацніть щоб відкрити %s"
#: ../e-util/e-web-view.c:326
msgid "Save _Image..."
msgstr "Зберегти _зображення…"
#: ../e-util/e-web-view.c:328
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Зберегти зображення у файл"
#: ../e-util/e-web-view.c:2902
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Копіювати зображення в буфер"
#: ../e-util/e-web-view.c:3090
msgid "Save Image"
msgstr "Зберегти зображення"
#: ../e-util/e-web-view.c:3126
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Збереження зображення в «%s»"
#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
msgid "Undo 'Insert text'"
msgstr "Повернути «Вставити текст»"
#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
msgid "Redo 'Insert text'"
msgstr "Повторити «Вставити текст»"
#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
msgid "Undo 'Delete text'"
msgstr "Повернути «Вилучити текст»"
#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
msgid "Redo 'Delete text'"
msgstr "Повторити «Вилучити текст»"
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %d %Y"
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Календар: з %s до %s"
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
msgid "evolution calendar item"
msgstr "елемент календаря Evolution"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Переглядач коду Evolution"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
msgid "Display Name"
msgstr "Екранне ім'я"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
msgid "Flags"
msgstr "Ознаки"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
msgid "Identity"
msgstr "Особисті дані"
#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Відсутня дата."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Необхідно вибрати дату."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Без назви файла."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Потрібно вказати назву файла."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgstr "Файл "{0}". не існує або не є звичайним файлом."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgstr "Неправильний регулярний вираз "{0}"."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз "{0}"."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "Відсутня назва."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name "{0}" already used."
msgstr "Назва "{0}". вже використовується."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Виберіть іншу назву."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Немає умов."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Фільтер повинен мати щонайменше одну умову."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Немає значення."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Одне або більше значень не можуть бути порожні."
#. Translators: description of a "popup" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
msgid "popup a child"
msgstr "створити контекстне вікно"
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
msgid "toggle the cell"
msgstr "перемикнути комірку"
#. Translators: description of an "expand" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "розширити рядок у ETree, що містить цю комірку "
#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "згорнути рядок у ETree, що містить цю комірку"
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
msgid "Table Cell"
msgstr "Комірка таблиці"
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
msgid "click"
msgstr "натисніть"
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
msgid "sort"
msgstr "впорядкувати"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
msgid "Save Current View"
msgstr "Зберегти поточний режим"
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Бажаєте зберегти зміни?"
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Породній підпис"
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Введіть унікальну назву для ідентифікації цього підпису."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Неможливо скопіювати зображення в буфер."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Неможливо зберегти зображення."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Неможливо завантажити підпис."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Неможливо зберегти підпис."
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Цей параметр використовуватиме ключ доступу OAuth 2.0, щоб під'єднатись до "
"сервера"
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "Неправильний код результату автентифікації (%d)"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Збереження повідомлення у теці '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Переслані повідомлення"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Отримання %d повідомлення"
msgstr[1] "Отримання %d повідомлень"
msgstr[2] "Отримання %d повідомлень"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Сканування листів на повторення"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Вилучення теки «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Файл «%s» вилучено."
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
msgid "File has been removed."
msgstr "Файл вилучено."
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
msgid "Removing attachments"
msgstr "Вилучення долучень"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Збереження %d повідомлення"
msgstr[1] "Збереження %d повідомлень"
msgstr[2] "Збереження %d повідомлень"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Неправильна URI теки «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Немає доступної поштової служби"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"Не вдалось додати до %s: %s\n"
"Натомість додано до локальної теки «Надіслані»."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Не вдалось додати до локальної теки «Надіслані»: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
msgid "Sending message"
msgstr "Надсилається повідомлення"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
msgid "Drafts"
msgstr "Чернетки"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Outbox"
msgstr "Вихідні"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Sent"
msgstr "Надіслані"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
#: ../plugins/templates/templates.c:1389
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Користувач скасував операцію"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Не вдалось аутентифікувати %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Не знайдено джерела даних для UID «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Пересилання листа скасовано, бо не вказано кінцеву адресу."
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Пересилання листа скасовано, бо не знайдено тотожності."
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Відключення від «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Повторне підключення до «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Підготовка облікового рахунку '%s' до автономної роботи"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фільтрація виділених повідомлень"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
">Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Не вдалося відсіяти вибрані листи. Одна з причини може бути те, що вказано "
"неправильну адресу теки в одному або більше фільтрів. Перевірте ваші фільтри "
"в Зміни->Фільтри листів.\n"
"Початкова помилка: %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
#, c-format
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Одержання пошти з «%s»"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
">Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Не вдалося застосувати виходові фільтри. Одна з причини може бути те, що "
"вказано неправильну адресу теки в одному або більше фільтрів. Перевірте ваші "
"фільтри в Зміни->Фільтри листів.\n"
"Початкова помилка: %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Не вдалось надіслати %d з %d листа"
msgstr[1] "Не вдалось надіслати %d з %d листів"
msgstr[2] "Не вдалось надіслати %d з %d листів"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
msgid "Canceled."
msgstr "Скасовано."
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
msgid "Complete."
msgstr "Виконано."
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Переміщення повідомлень у %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Копіювання повідомлень у %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Збереження теки \"%s\""
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Збереження теки \"%s\""
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Очищення смітника у \"%s\""
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Неможливо створити розвантажувальний каталог «%s»: %s"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Спроба перемістити пошту з джерела «%s», яке не є mbox"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Переслане повідомлення %s"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
msgid "Forwarded message"
msgstr "Переслане повідомлення"
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Налаштовування віртуальної теки: %s"
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Оновлення пошукових тек для «%s» — %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"Пошукову теку «%s» змінено в обліковому записі для вилучення теки\n"
"«%s»."
msgstr[1] ""
"Такі пошукові теки\n"
"%s змінено в обліковому записі для вилучення теки\n"
"«%s»."
msgstr[2] ""
"Такі пошукові теки\n"
"%s змінено в обліковому записі для вилучення теки\n"
"«%s»."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Відкрити _мережеві облікові записи"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Цей обліковий запис створено через службу мережевих облікових записів."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Розкинути"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Можете перетягувати назви облікових записів, щоб перевпорядкувати їх."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "Зробити _типовим"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
msgid "Enabled"
msgstr "Активно"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
msgid "Account Name"
msgstr "Назва облікового запису"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3602
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
msgid "No email address provided"
msgstr "Не надано поштової адреси"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Немає домену в поштовій адресі"
#: ../mail/e-mail-backend.c:841
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Невідома фонова дія"
#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Close this window"
msgstr "Закрити це вікно"
#: ../mail/e-mail-browser.c:285
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Немає теми)"
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
msgid "Go _Back"
msgstr "_Назад"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Пропустити пошук"
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помічник з облікових записів Evolution"
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Змінити подробиці"
#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Перевірити підтримувані типи"
#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Вітаємо! Налаштовування пошти завершено.\n"
"\n"
"Усе налаштовано до надсилання та отримання електронної пошти \n"
"з використанням Evolution.\n"
"\n"
"Щоб зберегти параметри натисніть \"Застосувати\"."
#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
msgid "Special Folders"
msgstr "Особливі теки"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "_Тека чернеток:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Виберіть теку для зберігання чернеток."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Тека _надісланих повідомлень:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Виберіть теку для зберігання надісланих листів."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "З_берегти відповіді в теці листа, на який воно відповідає"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Типові значення"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Використовувати справжню теку для _смітника:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Виберіть теку для вилучених листів."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Використовувати справжню теку для _спаму:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Виберіть теку для спаму."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
msgid "Composing Messages"
msgstr "Створення повідомлення"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Зав_жди надсилати копію (Сс) до:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Завжди _надсилати приховану копію (Bcc) до:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
msgid "Message Receipts"
msgstr "Звіти"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Надіслати сповіщення про отримання:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питати для кожного повідомлення"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Введіть ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" "
"можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом "
"з вашими повідомленнями."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "Інформація про обліковий запис"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgstr ""
"Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n"
"Наприклад: «Робота» або «Особисте»."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
msgid "Required Information"
msgstr "Обов'язкова інформація"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Повне ім'я:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Електронна адреса:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Додаткова інформація"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "З_воротна адреса:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Організація:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Додати _новий підпис..."
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Пошук подробиць про обліковий запис…"
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Перевіряння на нову пошту"
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Перевіряти _нову пошту кожні"
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметри отримання"
#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
msgid "Receiving Email"
msgstr "Отримання пошти"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "Ідентифікатор _ключа OpenPGP:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Алгоритм підп_исування:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Зав_жди підписувати повідомлення при використанні цього облікового запису"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Завжди _довіряти ключам в моєму сховищі ключів при шифруванні"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Сертифікат _підпису:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистити"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Алгоритм підписування:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Завжди підписувати листи, коли використовуєте цей обліковий запис"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Сертифікат для шифрування:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Завжди шифрувати листи, коли використовуєте цей обліковий запис"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Завжди шифрувати для себе, коли надсилаєте шифровані листи"
#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
msgid "Sending Email"
msgstr "Відсилання пошти"
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тип сервера: "
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "Це підсумок усіх налаштувань, які потрібні для доступу до пошти."
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
msgid "Personal Details"
msgstr "Особисті відомості"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
msgid "Full Name:"
msgstr "Повне ім'я:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
msgid "Email Address:"
msgstr "Електронна адреса:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
msgid "Server Type:"
msgstr "Тип сервера: "
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
msgid "Security:"
msgstr "Безпека:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
msgid "Account Summary"
msgstr "Підсумок облікового запису"
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до помічника налаштування пошти Evolution.\n"
"\n"
"Натисніть «Продовжити», щоб почати."
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"
#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор облікових записів"
#: ../mail/e-mail-display.c:95
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Додати до адресної книги..."
#: ../mail/e-mail-display.c:102
msgid "_To This Address"
msgstr "_За цією адресою"
#: ../mail/e-mail-display.c:109
msgid "_From This Address"
msgstr "_З цієї адреси"
#: ../mail/e-mail-display.c:116
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Надіслати _відповідь до…"
#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Надіслати відповідь на лист до цієї адреси"
#: ../mail/e-mail-display.c:125
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Створити теку _пошуку"
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Програма фільтрування спаму:"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
msgid "_Label name:"
msgstr "_Назва позначки:"
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "I_mportant"
msgstr "_Важливо"
#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Work"
msgstr "_Робота"
#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_Personal"
msgstr "_Особисте"
#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_To Do"
msgstr "_Треба зробити"
#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
msgid "_Later"
msgstr "_Пізніше"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Add Label"
msgstr "Додати позначку"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
msgid "Edit Label"
msgstr "Змінити позначку"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Примітка: символи підкреслення у позначках\n"
"використовується як мнемонічний ідентифікатор у меню."
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Пересунути вибрані заголовки догори"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Пересунути вибрані заголовки на один рядок уверх"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Пересунути вибрані заголовки на один рядок униз"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Пересунути вибрані заголовки донизу"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
msgstr "Вибрати всі заголовки"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
msgid "Header Name"
msgstr "Назва заголовка"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
msgid "Header Value"
msgstr "Значення заголовка"
#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: ../mail/e-mail-printer.c:166
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Сторінка %d з %d"
#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопіювати у теку"
#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "C_opy"
msgstr "_Копіювати"
#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "Перемістити в теку"
#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "_Move"
msgstr "П_еремістити"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не питати знову."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Завжди ігнорувати відповісти на: для списків листування."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Не вдалося одержати лист:"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Отримання повідомлення «%s»"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Додати відправника до адресної книги"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Додати відправника до адресної книги"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Перевіряти на _спам"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копіювати в теку..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "_Delete Message"
msgstr "В_илучити повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення до вилучення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Створити правило відсіювання для списків _листування…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Створити правило відсіювання для _одержувачів…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Створити правило відсіювання для _відправників…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Створити правило відсіювання для _тем…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Заст_осувати фільтри"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "_Find in Message..."
msgstr "З_найти у повідомленні..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистити ознаку"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Вилучити прапорець «до виконання» з вибраних повідомлень"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Прапорець «Завершено»"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_До виконання…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Позначити «до виконання» обрані повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "_Attached"
msgstr "До_лучено"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як долучення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Переслати як до_лучення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "_Inline"
msgstr "В_будоване"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Переслати як в_будоване"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитування"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Переслати як _цитоване"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Load Images"
msgstr "_Завантажити зображення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "_Important"
msgstr "Ва_жливе"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Not Junk"
msgstr "Н_е спам"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Read"
msgstr "_Читання"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважливе"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитане"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Правити як нове повідомлення..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Створити _нове повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Відкрити у новому вікні"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Пере_містити в теку..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "_Next Message"
msgstr "_Наступне повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Display the next message"
msgstr "Показати наступне повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступне _важливе повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показати наступне важливе повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступна _гілка"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показати наступну гілку"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показати попереднє повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Попереднє повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показати попереднє повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Попередня _гілка"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Показати попередню гілку"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукувати це повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Re_direct"
msgstr "_Перенаправити"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Перенаправити вибране повідомлення до когось"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Ви_лучити долучення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Remove attachments"
msgstr "Вилучити долучення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "Відповісти _усім"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Відповісти усім отримувачам виділеного повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Відповісти у _список"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "В_ідповісти відправнику"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "З_берегти як mbox..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Зберегти виділені повідомлення як файл mbox"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "_Message Source"
msgstr "Джерело _повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Від_новити повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Відновити вибрані повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "_Normal Size"
msgstr "З_вичайний розмір"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "_Zoom In"
msgstr "З_більшити"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Increase the text size"
msgstr "Збільшити розмір тексту"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Зменшити розмір тексту"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Cre_ate"
msgstr "С_творити"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Набір си_мволів"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "F_orward As"
msgstr "_Переслати як…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Групувати відповіді"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "_Go To"
msgstr "Пере_йти до"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_значити як"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "_Message"
msgstr "П_овідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "_Zoom"
msgstr "Зміна _масштабу"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Створити теку пошуку зі списків _листування…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Створити теку пошуку для цього списку листування"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Створити теку пошуку з _одержувачів…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Створити теку пошуку для цих отримувачів"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Створити теку пошуку з _відправників…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Створити теку пошуку для цього відправника"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Створити теку пошуку з _теми…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Створити теку пошуку для цієї теми"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "_До виконання..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Позначити як ва_жливе"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Зазначити як _спам"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Позначити як _не спам"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Позначити як _прочитане"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Позначити як н_еважливе"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Позначити як непро_читане"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Усі заг_оловки повідомлень"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Retrieving message"
msgstr "Одержання листа"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "_Переслати"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3773
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
msgid "Group Reply"
msgstr "Групувати відповіді"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3793
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Відповісти у список листування або всім одержувачам"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Більше не попереджати"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] "Тека «%s» містить %u повторений лист. Вилучити його?"
msgstr[1] "Тека «%s» містить %u повторених листа. Вилучити їх?"
msgstr[2] "Тека «%s» містить %u повторених листів. Вилучити їх?"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Зберегти повідомлення"
msgstr[1] "Зберегти повідомлення"
msgstr[2] "Зберегти повідомлення"
#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Повідомлення"
msgstr[1] "Повідомлення"
msgstr[2] "Повідомлення"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
msgid "Parsing message"
msgstr "Розбирання листа"
#: ../mail/e-mail-request.c:199
msgid "The message has no text content."
msgstr "Лист не має текстового вмісту."
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Позначити до виконання"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пише:"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Переслане повідомлення --------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
msgid "an unknown sender"
msgstr "невідомий відправник"
#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
msgid "Posting destination"
msgstr "Адреса призначення"
#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення."
#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
msgid "Select Folder"
msgstr "Вибір теки"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Скоригувати вагу"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Any header"
msgstr "Будь-який заголовок"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Color"
msgstr "Призначити колір"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Assign Score"
msgstr "Призначити вагу"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Beep"
msgstr "Звукове повідомлення"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Completed On"
msgstr "Завершено о"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Дата отримання"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Дата відсилання"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Вилучено"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Follow Up"
msgstr "До виконання"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "Forward to"
msgstr "Переслати"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Important"
msgstr "Важливо"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Junk Test"
msgstr "Перевірка на спам"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "Mailing list"
msgstr "Список розсилки"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Match All"
msgstr "Відповідає усім"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Message Body"
msgstr "Вміст повідомлення"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Message Header"
msgstr "Заголовок повідомлення"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Message Location"
msgstr "Місцезнаходження повідомлення"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Message is Junk"
msgstr "Повідомлення є спамом"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Повідомлення не є спамом"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Канал до програми"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "Play Sound"
msgstr "Відтворити звук"
#. Past tense, as in "has been read".
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "Прочитане"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Отримувач"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Regex Match"
msgstr "Відповідність рег.виразу"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "У відповідь до"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Run Program"
msgstr "Запустити програму"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "Вага"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Відправник або отримувачі"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Set Label"
msgstr "Встановити позначку"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Set Status"
msgstr "Встановити стан"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Size (kB)"
msgstr "Розмір (кБ)"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Source Account"
msgstr "Обліковий рахунок відправника"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Specific header"
msgstr "Особливий заголовок"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "Зупинити обробку"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Unset Color"
msgstr "Невказаний колір"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Unset Status"
msgstr "Скинути стан"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "does not end with"
msgstr "не закінчується на"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "does not exist"
msgstr "не існує"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "does not have words"
msgstr "Немає слів"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "does not return"
msgstr "не повертає"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "does not sound like"
msgstr "не схоже на"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "does not start with"
msgstr "не починається з"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "ends with"
msgstr "закінчується на"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "exists"
msgstr "існує"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "has words"
msgstr "має слова"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "is Flagged"
msgstr "відмічено"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "is after"
msgstr "після"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "is before"
msgstr "перед"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "is not Flagged"
msgstr "не відмічено"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "is not set"
msgstr "не встановлено"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
msgid "is set"
msgstr "встановлено"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
msgid "returns greater than"
msgstr "повертає більше ніж"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
msgid "returns less than"
msgstr "повертає менше ніж"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "returns"
msgstr "повертає"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "sounds like"
msgstr "схоже на"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
msgid "starts with"
msgstr "починається з"
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:587
msgid "Then"
msgstr "Потім"
#: ../mail/em-filter-rule.c:652
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Додати д_ію"
#: ../mail/em-folder-properties.c:177
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочитане повідомлення:"
msgstr[1] "Непрочитаних повідомлення:"
msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:188
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Загалом повідомлення:"
msgstr[1] "Загалом повідомлення:"
msgstr[2] "Загалом повідомлень:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:209
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Квота (%s):"
#: ../mail/em-folder-properties.c:211
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../mail/em-folder-properties.c:286
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Надіслати відмову облікового запису:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:415
msgid "Folder Properties"
msgstr "Властивості теки"
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<клацніть, щоб вибрати теку>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:387
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"
#: ../mail/em-folder-selector.c:393
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Назва теки:"
#: ../mail/em-folder-tree.c:682
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Назва теки не може містити '/'"
#: ../mail/em-folder-tree.c:819
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1661
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево поштових тек"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2209 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Переміщення теки %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Відкривання теки %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/message-list.c:2284
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2223 ../mail/message-list.c:2286
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2242
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня"
#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
msgid "UNMATCHED"
msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Move Folder To"
msgstr "Перемістити теку у"
#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копіювати теку у"
#: ../mail/em-folder-utils.c:604
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити теку"
#: ../mail/em-folder-utils.c:605
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Вкажіть, де створити теку:"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Підписатись"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "П_ідписатись на показане"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Підписатись на _все"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Відписатись"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "_Відписатись від схованого"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Відписатись від _усього"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Тека підписок"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
msgid "_Account:"
msgstr "_Обліковий запис:"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
msgid "Clear Search"
msgstr "Очистити пошук"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Показати об'єкти, які містять:"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Підписатися до вибраної теки"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
msgid "Su_bscribe"
msgstr "П_ідписатись"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Відписатися від виділеної теки"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Згорнути всі теки"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
msgid "C_ollapse All"
msgstr "З_горнути все"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
msgid "Expand all folders"
msgstr "Розгорнути всі теки"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Розгорнути все"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Оновити перелік тек"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Зупинити поточну дію"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "_Stop"
msgstr "З_упинити"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:75
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Відкрити %d повідомлення одночасно?"
msgstr[1] "Відкрити %d повідомлення одночасно?"
msgstr[2] "Відкрити %d повідомлень одночасно?"
#: ../mail/em-utils.c:131
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не показувати це повідомлення знову."
#: ../mail/em-utils.c:241
msgid "Message Filters"
msgstr "Фільтри повідомлень"
#: ../mail/em-utils.c:970
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Повідомлення від %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Віртуальні теки"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
msgid "Add Folder"
msgstr "Додати теку"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Джерело тек пошуку"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Автоматично оновлювати за будь-якої зміни д_жерельної теки"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All local folders"
msgstr "Усі локальні теки"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All active remote folders"
msgstr "Усі активні віддалені теки"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Усі локальні теки та активні віддалені теки"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
msgid "Specific folders"
msgstr "Певні теки"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
msgid "include subfolders"
msgstr "залучити підтеки"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Імпортування даних Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Імпорт пошти з програми Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Цільова тека:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
msgid "Select folder"
msgstr "Вибрати теку"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Від"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Скринька Berkeley (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Імпорт папок у форматі Berkeley Mailbox (mbox)"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Імпортується поштова скринька"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Імпортування «%s»"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканування %s"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Імпорт даних з Pine"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Імпорт пошти з Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:63
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Пошта до %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Пошта від %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:245
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тема - %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:286
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Список розсилки %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:396
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Додати правило фільтрування"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:505
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"Правило фільтрування «%s» змінено в обліковому записі для вилученої теки\n"
"«%s»."
msgstr[1] ""
"Такі правила фільтрування\n"
"%s змінено в обліковому записі для вилучення теки\n"
"«%s»."
msgstr[2] ""
"Такі правила фільтрування\n"
"%s змінено в обліковому записі для вилучення теки\n"
"«%s»."
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Вказати власний заголовок спаму"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Усі нові листи із заголовком, який збігається із заданим вмістом, буде "
"автоматично відсіяно як спам"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Назва заголовку"
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Вміст заголовка"
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Типова поведінка"
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "_Форматувати лист у HTML"
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій"
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "_Запитувати підтвердження про прочитання"
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Кодувати назви файлів відповідно до _Outlook/GMail"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "_Кодування символів:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Відповіді та переслані"
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стиль _відповіді:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересилання:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "При відповіді починати _ввід після цитати"
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Зберігати підпис вище від первісного листа, коли відповідаєте"
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "_Ігнорувати відповісти на: для списків листування."
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "_Групові відповіді йдуть лише до списку листування, якщо це можливо"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Цифровий _підпис листів, коли первісний лист підписано (PGP або S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Вбудовувати (у стилі Outlook)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Цитувати"
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Не цитувати"
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Вбудувати"
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Sig_natures"
msgstr "П_ідписи"
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "_Languages"
msgstr "_Мова"
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблиця мов"
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники."
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Перевіряти правопис під час набору _тексту"
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Колір _некоректних слів:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "Вибір кольору"
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Spell Checking"
msgstr "Перевірка орфографії"
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Щоб уникнути нещасних випадків і дрібних неприємностей, запитуйте про "
"підтвердження перед виконанням таких дій checkmarked:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Надсилання листа з _порожнім рядком теми"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Надсилання листа лише з вказаним п_рихованими одержувачами"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Надсилання _особистої відповіді на лист списку листування"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Надсилання відповіді до великої _кількості одержувачі"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Дозволення списку _листування перенаправляти особисті відповіді в список"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Надсилання листа з о_держувачем, адресу якого не введено"
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Confirmations"
msgstr "Підтвердження"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Use for Folders"
msgstr "Використовувати для тек"
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "A_dd"
msgstr "_Додати"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Re_move"
msgstr "В_илучити"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Використовувати для одержувачів"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Send account overrides"
msgstr "Надіслати відмови облікового запису"
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Призначити, який обліковий запис слід використовувати як відправника для "
"відповідної теки чи одержувачів, відмови для звичайного виявлення облікового "
"запису відправника. Перелік одержувачів може містити неповні адреси або "
"ім'я. Частини імен і адрес зіставляються окремо."
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "Нехтування теки має перевагу над нехтуванням одержувача"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Send Account"
msgstr "Обліковий запис відправника"
#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Start up"
msgstr "Запуск"
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Перевіряти на нові _листи під часу запуску"
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Перевіряти на нові _листи в усіх активних облікових записах"
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Message Display"
msgstr "Показ повідомлень"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми"
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Стандартний шрифт:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини"
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини"
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Шрифт не_змінної ширини:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через"
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Висвітлювати _цитування"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "color"
msgstr "колір"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Типовий _набір символів:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Застосувати однаковий _перегляд налаштувань для всіх тек"
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Повернутись до розбиття повідомлень на гілки за _темою"
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Delete Mail"
msgstr "Вилучити лист"
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "_Спорожнити всі теки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Питати підтвердження при очищенні вилучених повідомлень"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Показувати рухомі зображення"
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Loading Images"
msgstr "Завантаження зображень"
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Ніколи не завантажувати зображення з Інтернет"
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Завантажувати зображення лише в листах від контактів"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з інтернету"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "HTML Messages"
msgstr "Повідомлення HTML"
#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Позначки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фотографія відправника"
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показувати фотографію _відправника у панелі перегляду пошти"
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Показані заголовки листів"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблиця поштових заголовків"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат дати та часу"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Перевіряти вхідні _повідомлення на спам"
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "В_илучити листи зі спамом"
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Перевіряти _інші заголовки на спам"
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_Не позначати повідомлення як спам, якщо відправник у моїй адресній книзі"
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Переглядати теки _локальну адресну книгу"
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Цей параметр ігнорується, якщо буде виявлено відповідність для інших "
"заголовків для спаму."
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрування"
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрування TLS"
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрування SSL"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання.\n"
"Виберіть дію з меню \"Ознака\""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "_Flag:"
msgstr "_Ознака:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "_Due By:"
msgstr "_Термін до:"
#. Translators: Flag Completed
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Завершено"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Call"
msgstr "Виклик"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не переслати"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "До виконання"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "До відома"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "Переслати"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можна не відповідати"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "Відповісти всім"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "License Agreement"
msgstr "Ліцензійна угода"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Від_значте це, щоб прийняти ліцензійну угоду"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "_Accept License"
msgstr "_Прийняти ліцензію"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "Інформація про безпеку"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Digital Signature"
msgstr "Цифровий підпис"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Непідтримувана автентифікація"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, "
"не підтримує автентифікацію взагалі."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Помилка реєстрації на сервері «{0}» під іменем «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів "
"чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Надіслати повідомлення у форматі HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Перевірте, що наступні адресати бажають приймати пошту у форматі HTML:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Надіслати повідомлення без теми?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть адресатам "
"уяву про зміст вашого повідомлення."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої копії?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку "
"отримувачів.\n"
"\n"
"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які "
"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він "
"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього "
"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які "
"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він "
"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього "
"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Надіслати повідомлення з некоректною адресою?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Адресу електронної пошти наступного отримувача нерозпізнано як коректну:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Надіслати повідомлення з некоректними адресами?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Адреси електронної пошти наступних отримувача нерозпізнано як коректні:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Send private reply?"
msgstr "Надіслати особисту відповідь?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ви відповідаєте особисто на лист, який прийшов через список листування, "
"однак список намагається перенаправити вашу відповідь назад у список. "
"Продовжити?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Відповісти _особисто"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Ви відповідаєте на лист, який прийшов через список листування, однак ви "
"відповідаєте особисто відправнику; не у список. Продовжити?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Надіслати відповідь усім одержувачам?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Ви відповідаєте на лист, який надіслано кільком одержувачам. Відповісти їм "
"усім?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що не вказаний жоден отримувач"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук "
"адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Використовувати типову теку чернеток?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте "
"використати системну теку чернеток?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
msgstr "_Типову"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr "Вилучити всі вилучені повідомлення з теки «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "_Expunge"
msgstr "Вик_реслити"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "Остаточно вилучити всі вилучені повідомлення з усіх тек?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистити смітник"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може "
"знадобитись багато часу."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Відкрити повідомлення"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти попри все?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде "
"запущений знову."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Error while {0}."
msgstr "Помилка при {0}."
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Помилка при виконанні операції."
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Enter password."
msgstr "Введіть пароль."
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру."
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Не вдається зберегти у каталог «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Не вдається записати у файл «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що «{1}»;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження."
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Не вдалось вилучити теку «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Неможливо вилучити системну теку «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Системні теки потрібні Evolution для коректної роботи та не можуть бути "
"перейменовані, переміщені або вилучені."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
msgstr "Не вдалося витерти теку "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
msgstr "Не вдалося оновити теку "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Вилучити теку «{0}» та всі її підтеки?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Якщо ви вилучите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно "
"вилучено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Вилучити теку «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Якщо ви вилучите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно "
"вилучено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Ті листи не є копіями."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Листи показані в теках пошуку не є копіями. Вилучення їх з теки пошуку "
"вилучить справжні листи з теки або тек, у яких вони фізично перебувають. "
"Вилучити ті листи?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не вдається перейменувати «{0}» на «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не вдалось перемістити теку «{0}» у «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Неможливо відкрити теку з кодом. Помилка: {2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Неможливо відкрити цільову теку. Помилка: {2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не вдається скопіювати теку «{0}» у «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Не вдається створити теку «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Неможливо відкрити теку. Помилка: {1}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку."
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою."
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Вилучити цей обліковий запис?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий запис буде остаточно вилучено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Вилучити цей обліковий запис та усі його проксі?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок\n"
"та вся прикладена інформацію будуть остаточно вилучено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Вилучити це обліковий запис та усі його проксі?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий запис будуть остаточно вилучено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Не вимикати"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
msgid "_Disable"
msgstr "_Вимкнено"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Не вдалось редагувати віртуальної теки «{0}», бо її не існує."
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n"
"редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно."
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Не вдається додати теку пошуку «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву."
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Missing folder."
msgstr "Неіснуюча тека."
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Необхідно вказати теку."
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "No folder selected."
msgstr "Не вибрано жодної теки."
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n"
"Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n"
"локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами."
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Не порожня тека «{1}» вже існує.\n"
"\n"
"Можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Переписати"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Append"
msgstr "_Додати"
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Формат локальної пошти Evolution змінено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Формат локальної пошти Evolution змінено з mbox на Maildir. Вашу локальну "
"пошту потрібно перенести на новий формат, поки її зможе обробити Evolution. "
"Перенести зараз же?\n"
"\n"
"Обліковий запис mbox буде створено, щоб зберегти старі теки mbox. Можете "
"вилучити обліковий запис, коли переконаєтесь, що дані безпечно перенесено. "
"Будь ласка, переконайтесь, що достатньо місця на диску, коли переноситимете."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Вийти з Evolution"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Перенести зараз же"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Не вдається прочитати файл ліцензії "{0}", через проблему з "
"встановленням. Ви не зможете використовувати цього постачальника доки не "
"погодитесь з ліцензією."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Не вдалось одержати інформацію про перелік підтримуваних механізмів "
"автентифікації сервера."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронізувати каталоги для автономної роботи?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Синхронізувати каталоги, що призначені для автономної роботи, з локальним "
"комп'ютером?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Не синхронізувати"
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Синхронізувати"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Усі листи у вибраній теці буде призначено як прочитані."
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Позначити повідомлення у підтеках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Позначити повідомлення прочитаними лише у поточних теках або у теці та усіх "
"підтеках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "У поточній теці та до_лучених теках"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Лише у пото_чній теці"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr "Чи варто закривати це вікно, коли відповідаєте або пересилаєте?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Так, завжди"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_No, Never"
msgstr "_Ні, ніколи"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Скопіювати теку в дерево тек."
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Скопіювати теку «{0}» у теку «{1}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Always"
msgstr "_Завжди"
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "N_ever"
msgstr "Н_іколи"
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Перемістити теку в дерево тек."
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Перемістити теку «{0}» у теку «{1}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Це повідомлення не може бути надіслане, вибраний обліковий рахунок вимкнений"
#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис."
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Помилка вилучення пошти"
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Недостатньо прав для вилучення цього листа."
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Не вдалося перевірити на спам"
#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Не вдалось звітувати про спам"
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Не вдалось звітувати про неспам"
#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Вилучити листи, які повторюються?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Не знайдено повторів листів."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Тека «{0}» не містить повторні листи."
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgstr "Не вдалося від'єднати обліковий запис "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgstr "Не вдалося відписатись від теки "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Неможливо одержати лист."
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Не вдалось відкрити теку."
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Не вдалося знайти повторюваних листів."
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Не вдається одержати листи."
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Не вдалося зазначити лист як прочитаний."
#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Не вдалося вилучити долучення з листів."
#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Не вдалося звантажити листи для автономного переглядання."
#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Не вдалося зберегти листи на диску."
#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Прихований файл долучено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"Долучення з назвою {0} — прихований файл і може містити конфіденційні дані. "
"Перегляньте їх перед надсиланням."
#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
msgstr "Не вдалось надрукувати."
#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The printer replied "{0}"."
msgstr "Принтер відповів "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Неможливо виконати цю операцію на {0}."
#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб завершити цю операцію."
#: ../mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Message from "{0}" account:"
msgstr "Лист від облікового запису "{0}":"
#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "Скасування…"
#: ../mail/mail-send-recv.c:526
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Відсилання та отримання пошти"
#: ../mail/mail-send-recv.c:542
msgid "Cancel _All"
msgstr "Скасувати _все"
#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
msgid "Waiting..."
msgstr "Очікування..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:997
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Перевіряння нової пошти на «%s»"
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
msgid "Search Folders"
msgstr "Теки пошуку"
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Редагування віртуальної теки"
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова віртуальна тека"
#: ../mail/message-list.c:287
msgid "Unseen"
msgstr "Не прочитано"
#: ../mail/message-list.c:288
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
#: ../mail/message-list.c:289
msgid "Answered"
msgstr "Дана відповідь"
#: ../mail/message-list.c:290
msgid "Forwarded"
msgstr "Переслано"
#: ../mail/message-list.c:291
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень"
#: ../mail/message-list.c:292
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Декілька повідомлень"
#: ../mail/message-list.c:305
msgid "Lowest"
msgstr "Найнижчий"
#: ../mail/message-list.c:306
msgid "Lower"
msgstr "Низький"
#: ../mail/message-list.c:310
msgid "Higher"
msgstr "Високий"
#: ../mail/message-list.c:311
msgid "Highest"
msgstr "Найвищий"
#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749
msgid "Generating message list"
msgstr "Створення списку повідомлень"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сьогодні %I:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1869
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчора %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1881
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %I:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1889
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1891
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../mail/message-list.c:2771
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Вибрати всі видимі повідомлення"
#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../mail/message-list.c:4706
msgid "Follow-up"
msgstr "Відповісти"
#: ../mail/message-list.c:5687
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
"by changing the query above."
msgstr ""
"Жоден лист не задовольняє ваших критеріїв. Змініть критерії пошуку вибравши "
"новий фільтр з спадного списку вище або виконавши новий пошук через очищення "
"з пункту меню Пошук->Очистити або змінення запиту вище."
#: ../mail/message-list.c:5695
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "У теці немає повідомлень."
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Відмічено"
#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Отримано"
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Стан ознаки"
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Ознака \"До виконання\""
#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "До"
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Лист до"
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Тема - Скорочена"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема або адреси містять"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
msgid "Recipients contain"
msgstr "Отримувач містять"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Message contains"
msgstr "Повідомлення містить"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема містить"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "Sender contains"
msgstr "Відправник містить"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Body contains"
msgstr "Вміст містить"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
msgid "_Table column:"
msgstr "Стовпчик _таблиці:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
msgid "Address formatting"
msgstr "Форматування адреси"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Форматувати адресу відповідно до стандарту їхньої країни призначення"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автодоповнення"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Завжди _показувати адресу контакту автозаповненя"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Декілька карток"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard для %s"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Інформація про контакт"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Інформація про контакт для %s"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
msgid "New Address Book"
msgstr "Нова адресна книга"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Create a new contact"
msgstr "Створити новий контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Список контактів"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Створити новий список контактів"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адреса _книга"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
msgid "Create a new address book"
msgstr "Створити нову адресну книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
msgid "Certificates"
msgstr "Сертифікати"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Властивості адресної книги"
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "Save as vCard"
msgstr "Зберегти як VCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "К_опіювати контакти у..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копіювати контакти з виділеної адресної книги у іншу книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "В_илучити адресну книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Вилучити вибрану адресну книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пере_містити контакти у…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Перемістити контакти з виділеної адресної книги у іншу адресну книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нова адресна книга"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Властивості адресної _книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Показати властивості вибраної адресної книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_новити"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Оновити вибрану адресну книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Карта адресної книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Показати карту з усіма контактами з вибраної адресної книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Rename..."
msgstr "Перей_менувати..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Перейменувати виділену адресну книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
msgid "Stop loading"
msgstr "Зупинити завантаження"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Копіювати контакт у..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копіювати вибрані контакти у іншу адресну книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
msgid "_Delete Contact"
msgstr "В_илучити контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "З_найти у контактах..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Пошук тексті у показаному повідомленні"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Переслати контакт..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "Пере_містити контакт у..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу адресну книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Створити контакт..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Створити с_писок контактів..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Відкрити контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
msgid "View the current contact"
msgstr "Переглянути поточний контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Actions"
msgstr "Ді_ї"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
msgid "_Preview"
msgstr "_Попередній перегляд"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
msgid "Address Book Map"
msgstr "Карта адресної книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд контакту"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показати вікно перегляду контакту"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
msgid "Show _Maps"
msgstr "Показати _карти"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Показати карти у вікні перегляду контактів"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класичний вигляд"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показувати попередній перегляд контактів нижче списку контактів"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальний вигляд"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Показувати попередній перегляд контактів поруч зі списком контактів"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Unmatched"
msgstr "Інше"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Розширений пошук"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Друкувати всіх виділених контактів"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Попередній перегляд контактів для друку"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Надрукувати виділені контакти"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Зберегти контакти з обраної адресної книги у форматі vCard"
#. Translators: This is an action label
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "З_берегти як VCard..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Зберегти виділені контакти як vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Переслати контакти"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Переслати контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Надіслати _повідомлення контактам"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Надіслати _повідомлення у список"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Надіслати _повідомлення контакту"
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Можете відновити Evolution із резервної копії.\n"
"\n"
"Так можна відновити всі особисті дані, параметри поштових фільтрів, тощо."
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Відновити з резервної копії:"
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Вибрати файл копії для відновлення"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Відновити з резервної копії"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Виберіть назву файлу для архіву Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Виберіть файл архіву Evolution для відновлення"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Перезапустити Evolution після відновлення"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Резервне копіювання даних Evolution…"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Зберегти дані й параметри Evolution у архівний файл"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "_Відновлення даних Evolutuion…"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Відновити дані та параметри Evolution з архівного файлу"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Зберегти каталог Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Відновити каталог Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Перевірити архів Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перезапустити Evolutuion"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "з графічним інтерфейсом"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Зупиняється Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Збереження даних Evolution (листів, контактів, календарів, задач, приміток)"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "Архів створено"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolutuion"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Зберегти поточні дані Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Розпакування файлів з архіву"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Завантаження параметрів Evolutuion"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Вилучення тимчасових резервних файлів"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Перезавантаження служби реєстру"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Архів Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архівація даних у каталог %s"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Відновлення Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Відновлення з каталогу %s"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервне копіювання даних Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Зачекайте, доки Evolution виконає резервне копіювання ваших даних."
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Відновлення даних Evolutuion"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Зачекайте, доки Evolution відновлює ваші дані."
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Це може зайняти деякий час, залежно від обсягу даних вашого облікового "
"запису."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Некоректний файл архіву Evolution"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Виберіть коректний файл архіву Evolution для відновлення."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Ви дійсно хочете закрити Evolution?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Щоб зберегти ваші дані та параметри, потрібно закрити Evolution. Насамперед "
"переконайтесь, що ви зберегли незбережені дані."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Закрити і зберегти Evolution"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Відновити Evolution з вибраного файла архіву?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Щоб відновити ваші дані та параметри, потрібно спочатку закрити Evolution. "
"Насамперед переконайтесь, що ви зберегли незбережені дані. Це вилучить всі "
"поточні дані та параметри Evolution і відновить їх з архіву."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and Restore Evolution"
msgstr "Закрити і відновити Evolutuion"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недостатньо прав доступу"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Виділена тека недоступна для запису."
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Не вдається породити Bogofilter (%s): "
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Не вдалося створити потік вмісту листів до Bogofilter:"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter зазнав краху або не спромігся обробити листа"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Параметри Bogofilter"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Перетворити текст листа на _Unicode"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Стандартний порт LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP над SSL (застаріло)"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "Microsoft Global Catalog над SSL"
#. Page 1
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "З'єднання з LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
msgid "Server Information"
msgstr "Інформація про сервер"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
msgid "Port:"
msgstr "_Порт:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (рекомендовано)"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрування:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонімно"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Using email address"
msgstr "За електронною адресою"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Використовуючи відокремлене ім'я (DN)"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "Method:"
msgstr "Спосіб:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
"LDAP server."
msgstr ""
"Це спосіб, що використовує Evolution для автентифікації на сервері. "
"Зауважте, що встановлення цього параметра у значення «Адреса ел.пошти» "
"вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP."
#. Page 2
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
msgid "Using LDAP"
msgstr "Використання LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
msgid "Search Base:"
msgstr "База пошуку:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Знайти можливі бази пошуку"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
msgid "One Level"
msgstr "Один рівень"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Subtree"
msgstr "Піддерево"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
msgid "Search Scope:"
msgstr "Діапазон пошуку:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"Діапазон пошуку визначає, як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву "
"каталогів. Простір пошуку «Всі нижчі рівні» залучає всі елементи, які "
"розміщено нижче за базу пошуку. Діапазон пошуку «Один рівень» охоплює тільки "
"елементи, які розміщено на один рівень нижче каталогу від початку пошуку."
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Search Filter:"
msgstr "Фільтр пошуку:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
msgid "Limit:"
msgstr "Обмеження:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "contacts"
msgstr "контакти"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Переглядати, поки не буде досягнуто обмеження"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Уникати IfMatch (потрібно для Apache < 2.2.8)"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Помилка HTTP: %s"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
msgid "Could not parse response"
msgstr "Не вдалося розібрати відповідь"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
msgid "Empty response"
msgstr "Відповідь порожня"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Неочікувана відповідь від сервера"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "Неможливо знайти жоден користувацький календар"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Вибрати календар"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Вибрати список приміток"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Вибрати список завдань"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
msgid "Find Calendars"
msgstr "Знайти календарі"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Знайти списки приміток"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Знайти списки завдань"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
msgid "Email:"
msgstr "Ел. адреса:"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Сервер обробляє запрошення на засідання"
#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Виберіть, котру адресну книжку використовувати."
#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Використовувати у календарі днів народжень та річниць"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Типовий користувацький календар"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "Введіть пароль Google для користувача «%s»."
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "Користувач відхилив надання паролю"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Використовувати наявний файл iCalendar (ics)"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
msgid "iCalendar File"
msgstr "Файл iCalendar"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Вибрати файл iCalendar"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Дозволяє програмі оновлювати файл"
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Фаренгейт (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Цельсій (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Кельвін (K)"
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
msgid "Units:"
msgstr "Одиниці:"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "_Імпорт"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Виберіть календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
msgid "Select a Task List"
msgstr "Виберіть список завдань"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "І_мпортувати у календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Імпорт у завдання"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Вибрані календарі для нагадувань"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Дата й _час:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "_Date only:"
msgstr "Лише _дата:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Години"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 хвилини"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилини"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 хвилини"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 хвилини"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 хвилини"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Додатковий _часовий пояс:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Показувати у режимі \"День\")"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Використовувати _системний часовий пояс"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "Формат часу:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 годин (дп/пп)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 години"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Work Week"
msgstr "Робочий тиждень"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Тиждень починається:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "Робочі дні:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "_День починається:"
#. Monday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "_Пнд"
#. Tuesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "_Втр"
#. Wednesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "_Срд"
#. Thursday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "_Чтв"
#. Friday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "_Птн"
#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "С_бт"
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "_Ндл"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "День за_кінчується:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Alerts"
msgstr "Сигнали"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "П_итати підтвердження при вилученні об'єктів"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Поділки _часу:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Показувати _кількість тижнів"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Показувати пер_іодичні події курсивом у кнопці зліва від календарю"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "_Прокручувати огляд місяцю по тижнях"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Task List"
msgstr "Список завдань"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Підсвітити _завдання на сьогодні"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Підсвітити з_гаяні завдання"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "При_ховувати виконані завдання через"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Показувати нагадування лише в ділянці _сповіщень"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Показати _нагадування за"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "before every appointment"
msgstr "до початку кожної зустрічі"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Показати _нагадування"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "до кожної річниці/дня народження"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Виберіть календарі для сповіщень про нагадування"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "<span weight=\"bold\">Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"</span>"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної пошти."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Publishing Information"
msgstr "Оприлюднення інформації"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
msgid "New Calendar"
msgstr "Створити календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "З_устріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Створити нову зустріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Щоденна зустріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Створити нову щоденну зустріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Зас_ідання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Створити новий запит на засідання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Створити новий календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар та завдання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Відкриття календаря «%s»"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Вибір календаря"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Властивості календаря"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви "
"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
msgid "Purge events older than"
msgstr "Очищати події старші за"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
msgid "Copying Items"
msgstr "Копіювання елементів"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
msgid "Moving Items"
msgstr "Переміщення елементів"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
msgid "event"
msgstr "подія"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Зберегти як iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копіювати…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "В_илучити календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Вилучити вибраний календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Go Back"
msgstr "Перейти назад"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Go Forward"
msgstr "Перейти вперед"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select today"
msgstr "Виділити сьогоднішній день"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Select _Date"
msgstr "Виділити _дати"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select a specific date"
msgstr "Виділити вказану дату"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Створити календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистити"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Оновити виділений календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Перейменувати виділений календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступне"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Знайти наступне повторення поточного рядка пошуку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти _попереднє"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Знайти попереднє повторення поточного рядка пошуку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Зупинити по_шук"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Зупинити поточну роботу пошуку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Показувати _лише цей календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Копіювати у календар..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Запланувати засідання..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "В_илучити зустріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Вилучити вибрану зустріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Вилучити цей _екземпляр"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Вилучити цей екземпляр"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Вилучити _всі екземпляри"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Вилучити всі екземпляри"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Створити _щоденну подію…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Створити нову щоденну подію"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Перес_лати як iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Створити за_сідання..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Створити новий запит на засідання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_містити у календар..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Створити з_устріч..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Відкрити зустріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "View the current appointment"
msgstr "Переглянути поточну зустріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "_Reply"
msgstr "_Відповісти"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Запланувати засідання..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Перетворює зустріч на засідання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Перетворити на зустріч..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Перетворює засідання на зустріч"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
msgid "Day"
msgstr "День"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Show one day"
msgstr "Показати один день"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
msgid "List"
msgstr "Список"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "Show as list"
msgstr "Показувати як список"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Show one month"
msgstr "Показати один місяць"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Show one week"
msgstr "Показати один тиждень"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one work week"
msgstr "Показати один робочий тиждень"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активні зустрічі"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Зустрічі на наступний тиждень"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Трапилось менше за 5 разів"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Description contains"
msgstr "Опис містить"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Summary contains"
msgstr "Зведення містить"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
msgid "Print..."
msgstr "Надрукувати…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Print this calendar"
msgstr "Надрукувати цей календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Переглянути перегляд календаря при друку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "З_берегти як iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
msgid "Go To"
msgstr "Перейти"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
msgid "memo"
msgstr "примітка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "New _Memo"
msgstr "Створити _примітку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Create a new memo"
msgstr "Створити нову примітку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Відкрити примітку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "View the selected memo"
msgstr "Переглянути виділені примітки"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Відкрити веб-сторінку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Друкувати виділену примітку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Пошук наступного збігу події"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Пошук попереднього збігу події"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Неможливо знайти збіг події за наступний %d рік"
msgstr[1] "Неможливо знайти збіг події за наступні %d роки"
msgstr[2] "Неможливо знайти збіг події за наступні %d років"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Неможливо знайти збіг події за попередній %d рік"
msgstr[1] "Неможливо знайти збіг події за попередні %d роки"
msgstr[2] "Неможливо знайти збіг події за попередні %d років"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Неможливо шукати без чинного календаря"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "task"
msgstr "завдання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Призначити завдання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Поз_начити як виконане"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Поз_начити як незавершене"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Позначити вибрані завдання як невиконані"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "New _Task"
msgstr "Створити за_вдання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Create a new task"
msgstr "Створити нове завдання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Open Task"
msgstr "_Відкрити завдання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "View the selected task"
msgstr "Переглянути виділене завдання"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
msgid "Print the selected task"
msgstr "Друкувати виділене завдання"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
msgid "New Memo List"
msgstr "Створити список приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "При_мітка"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "С_пільна примітка"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Створити нову спільну примітку"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Сп_исок приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Створити новий список приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Відкриття списку приміток у «%s»"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Вибір списку приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
msgid "Print Memos"
msgstr "Надрукувати примітки"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Властивості списку приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "_Delete Memo"
msgstr "В_илучити примітку"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "З_найти у примітці…"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Пошук тексту у показаній примітці"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "В_илучити список приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Вилучити список вибраних приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Створити список приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Оновити список виділених приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Перейменувати список виділених приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Показувати лише цей список приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд примітки"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток зі списком приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток зі списком приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Друкувати список приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memos"
msgstr "Вилучити примітки"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
msgid "Delete Memo"
msgstr "Вилучити примітку"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d примітка"
msgstr[1] "%d примітки"
msgstr[2] "%d приміток"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "виділено %d"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
msgid "New Task List"
msgstr "Новий список завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Приз_начене завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Створити нове призначене завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Список _завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Create a new task list"
msgstr "Створити новий список завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Відкриття списку завдань у «%s»"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
msgid "Task List Selector"
msgstr "Вибір списку задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
msgid "Print Tasks"
msgstr "Надрукувати завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
msgid "Task List Properties"
msgstr "Властивості списку завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як \"виконані\". Якщо ви "
"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n"
"\n"
"Вилучити ці завдання?"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не питати знову"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "_Delete Task"
msgstr "В_илучити завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Find in Task..."
msgstr "З_найти у завданні…"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Пошук тексту у показаному завданні"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "D_elete Task List"
msgstr "В_илучити список завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Вилучити вибраний список задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_New Task List"
msgstr "_Створити список завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Оновити обраний список задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Перейменувати виділений список завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Показувати _лише цей список завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Поз_начити як незавершене"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Вилучити виконані завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Показувати попередній перегляд завдань нижче списку завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Показувати попередній перегляд завдань поруч зі списком завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активні завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завершені завдання "
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Завдання на наступний тиждень"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Прострочені завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Завдання з долученнями"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Надрукувати список завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Попередній перегляд списку завдань для друку"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Вилучити завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
msgid "Delete Task"
msgstr "Вилучити завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
msgid "Expunging"
msgstr "Очищення теки"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d завдання"
msgstr[1] "%d завдання"
msgstr[2] "%d завдань"
#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Показати частину як засідання"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сьогодні о %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Завтра о %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Завтра о %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Завтра о %I:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
msgid "An unknown person"
msgstr "Невідома особа"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Дайте відповідь від імені %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Одержано від імені %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s через %s оприлюднив інформацію про засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s оприлюднив таку інформацію про засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s доручає таке засідання вам:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s через %s запитує про вашу присутність на такому засіданні:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s запитує про вашу присутність на такому засіданні:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s через %s бажає додати до наявного засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s бажає додати до наявного засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s через %s бажає одержати останню інформацію про таке засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s бажає одержати останню інформацію про таке засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s через %s надіслав такий відгук про засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s надіслав такий відгук про засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s через %s скасував таке засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s скасував таке засідання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s> через %s запропонував такі зміни у засіданні."
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s запропонував такі зміни у засіданні:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s через %s відхилив такі зміни у засіданні:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s відхилив такі зміни у засіданні:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s через %s оприлюднив таке завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s оприлюднив таке завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s запитує про призначення %s на таке завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s через %s призначив вам завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s призначив вам завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s через %s бажає додати до наявного завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s бажає додати до наявного завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s через %s бажає одержати останню інформацію про таке призначене завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s бажає одержати останню інформацію про таке призначене завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s через %s надіслав назад таку відповідь на призначене завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s надіслав назад таку відповідь на призначене завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s через %s скасував таке призначене завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s скасував таке призначене завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s через %s запропонував такі зміни у призначенні завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s запропонував такі зміни у призначенні завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s через %s відхилив таке призначене завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s відхилив таке призначене завдання:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s через %s оприлюднив таку примітку:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s оприлюднив таку примітку:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s через %s бажає додати до наявної примітки:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s бажає додати до наявної примітки:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s через %s скасував таку спільну примітку:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s скасував таку спільну примітку:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
msgid "All day:"
msgstr "Весь день:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
msgid "Start day:"
msgstr "День початку:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "Start time:"
msgstr "Час початку:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
msgid "End day:"
msgstr "День завершення:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
msgid "End time:"
msgstr "Час завершення:"
#
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Відк_рити календар"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "_Decline all"
msgstr "Від_хилити все"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
msgid "_Decline"
msgstr "Від_хилити"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Невизначені усі"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "_Tentative"
msgstr "_Невизначені"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Acce_pt all"
msgstr "При_йняти усе"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Прийняти"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Send _Information"
msgstr "Надіслати _інформацію"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Оновити стан учасника"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. RSVP area
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Надіслати відповідь відправнику"
#. Updates
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Надіслати _оновлення учасникам"
#. The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Застосувати до усіх _записів"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показувати час як _зайнятий"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "З_берегти нагадування"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Успадковувати нагадування"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Завдання"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
msgid "_Memos:"
msgstr "_Примітки:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
msgid "Sa_ve"
msgstr "З_берегти"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Стан учасника оновлено!"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Зустріч знайдено у календарі '%s'"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не вдається знайти жоден календар"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не вдається знайти цю зустріч у жодному календарі"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не вдається знайти це завдання у жодному списку завдань"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не вдається знайти цю примітку у жодному списку приміток"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Відкривання календарю. Заждіть…"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'. %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Збереження змін у календар. Заждіть…"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не вдається розібрати елемент"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Організатор вилучив уповноваженого %s "
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про скасування"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не вдається оновити учасника. %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Засідання неправильне і його неможливо оновити"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Інформацію про засідання надіслано"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
msgid "Task information sent"
msgstr "Інформацію про завдання надіслано"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Memo information sent"
msgstr "Інформацію про примітку надіслано"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не вдається надіслати інформацію про зустріч, зустріч не існує"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не вдається надіслати інформацію про завдання, завдання не існує"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не вдається надіслати інформацію про примітку, примітка не існує"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid "calendar.ics"
msgstr "календар.ics"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
msgid "Save Calendar"
msgstr "Зберегти календар"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Долучений календар недійсний"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним "
"iCalendar."
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Елемент календаря - недійсний"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або "
"відомостей про зайнятість."
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Долучений календар містить декілька об'єктів"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Експериментально прийнято"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ця зустріч повторюється"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
msgid "This task recurs"
msgstr "Це завдання повторюється"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ця примітка повторюється"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Цю зустріч було направлено"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "«{0}» заявив про засідання. Додати заяву «{1}»?"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Запрошення на засідання"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "В_илучити повідомлення після дії"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
msgid "Conflict Search"
msgstr "Пошук конфліктів"
#. Source selector
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Форматування Itip"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Показує частини тексту та календаря в повідомленні."
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
msgid "Google Features"
msgstr "Можливості Google"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Додати _календар Google до цього облікового запису"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Додати кон_такти Google до цього облікового запису"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Можливо, потрібно ввімкнути доступ до IMAP"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "Поштовий _каталог:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Вибрати поштовий каталог MH"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Локальний _файл доставлення:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Вибрати локальний файл доставлення"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Вибрати поштовий каталог Maildir"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
msgid "Spool _File:"
msgstr "_Файл розвантажування:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Вибрати файл розвантаження mbox"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "Розвантажувальний _каталог:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Вибрати розвантажувальний каталог mbox"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштовування"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
msgid "User_name:"
msgstr "_Назва запису:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Спосіб шифрування:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS після з'єднання"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL на особливому порті"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "_Використовувати власний бінарний файл, замість «sendmail»"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Власний бінарний файл:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "_Використовувати власні аргументи"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "В_ласні аргументи:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
" %R - stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Типові аргументи — «-i -f %F -- %R», де\n"
" %F — відповідає за адресу Від кого\n"
" %R - відповідає за адресу До кого"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Надсилати пошту також, _коли немає мережі"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Потрібна ав_тентифікація"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
msgid "T_ype:"
msgstr "Т_ип:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Можливості Yahoo!"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Додати ка_лендар і завдання Yahoo! до цього облікового запису"
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d долучений лист"
msgstr[1] "%d долучених листа"
msgstr[2] "%d долучених листів"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Поштове повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Створити нове поштове повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "_Облікові записи пошти"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Створити новий обліковий запис"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Поштова _тека"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Створити нову поштову теку"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Параметри пошти"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Параметри редактора"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
msgid "Network Preferences"
msgstr "Параметри мережі"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Зазначення листів як прочитані…"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "_Disable Account"
msgstr "В_имкнути обліковий запис"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "Disable this account"
msgstr "Вимкнути цей обліковий запис"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Остаточно знищити з усіх тек всі повідомлення, що позначені вилученими"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Редагувати властивості цього облікового запису"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Оновити перелік тек цього облікового запису"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Надіслати ви_хідні"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копіювати теку у..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Остаточно вилучити цю теку"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "E_xpunge"
msgstr "Вик_реслити"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Остаточно вилучити всі повідомлення, позначені як вилучені з цієї теки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Позначити повідомлення як про_читані"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та долучених теках як прочитані"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_містити теку у..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "_New..."
msgstr "_Створити..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Змінити властивості цієї теки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Оновити теку"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Змінити назву цієї теки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Виділити _гілку повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Виділити _збірку повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистити теку «Вилучені»"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Стерти в усіх облікових записах повідомлення, що позначені вилученими"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_New Label"
msgstr "_Нова позначка"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "N_one"
msgstr "_Немає"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Організувати підписки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Відіслати / _отримати"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Одержати все"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Одержати нові об'єкти з усіх облікових записів"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "_Send All"
msgstr "_Надіслати все"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Надіслати об'єкти в черзі з усіх облікових записів"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Скасувати поточну поштову операцію"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Згорнути усі _гілки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Розгорнути гілки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "Expand all message threads"
msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фільтри повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Підписка..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
msgid "F_older"
msgstr "_Тека"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
msgid "_Label"
msgstr "_Позначка"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Search F_olders"
msgstr "Пошук _тек"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Створити або редагувати визначення теки пошуку"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Створити теку..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Показати _вилучені листи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Показувати вилучені листи з лінією, що проходить повз них"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групувати за _гілками"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Threaded message list"
msgstr "Список підшитих повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Незакриту теку ввімкнено"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Визначає, чи теку незакритого пошуку ввімкнено"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr ""
"Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
msgid "All Messages"
msgstr "Усі повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
msgid "Important Messages"
msgstr "Наступне повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Останні повідомлення за 5 діб"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Повідомлення не є спамом"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Повідомлення з долученнями"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
msgid "No Label"
msgstr "Немає позначки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитати повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитане повідомлення"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема або адреси містять"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "All Accounts"
msgstr "Усі облікові записи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "Current Account"
msgstr "Поточний обліковий запис"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "Current Folder"
msgstr "Поточна тека"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
msgid "All Account Search"
msgstr "Усі облікові записи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
msgid "Account Search"
msgstr "Поточний обліковий запис"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d вибрано"
msgstr[1] "%d вибрано"
msgstr[2] "%d вибрано"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d вилучено"
msgstr[1] "%d вилучено"
msgstr[2] "%d вилучено"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d чернетка"
msgstr[1] "%d чернетки"
msgstr[2] "%d чернеток"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d не відіслано"
msgstr[1] "%d не відіслано"
msgstr[2] "%d не відіслано"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d відіслано"
msgstr[1] "%d відіслано"
msgstr[2] "%d відіслано"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d не прочитане"
msgstr[1] "%d не прочитаних"
msgstr[2] "%d не прочитаних"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d всього"
msgstr[1] "%d всього"
msgstr[2] "%d всього"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
msgid "Send / Receive"
msgstr "Надіслати / Одержати"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Вибрати яку теку додати"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
msgid "Recipient"
msgstr "Одержувач"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
msgid "Language(s)"
msgstr "Мова"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "On exit, every time"
msgstr "Коли виходиш, кожного разу"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "On exit, once per day"
msgstr "Коли виходиш, раз на добу"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "On exit, once per week"
msgstr "Коли виходиш, раз на тиждень"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "On exit, once per month"
msgstr "Коли виходиш, раз на місяць"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Відразу, коли покидаєш теку"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
msgid "Contains Value"
msgstr "Містить значення"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
msgid "_Date header:"
msgstr "З_аголовок дати:"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "Show _original header value"
msgstr "Показувати _первинне значення заголовку"
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Зробити Evolution типовою поштовою програмою?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Повідомлення для %s о «%s» було прочитано %s."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Сповіщення про доставлення для «%s»"
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Надіслати квитанцію про прочитання до «%s»"
#. name doesn't matter
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Сповістити відправника"
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Відправник бажає сповістити його, коли ви прочитаєте цей лист."
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Відправника сповіщено, що ви прочитали цього листа."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution наразі працює автономно."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr ""
"Натисніть «Працювати в мережі», щоб повернутись до відповідного режиму."
#
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "Evolution у автономному режимі, бо не працює мережа."
#
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr "Evolution повернеться до мережі, коли буде встановлено з'єднання."
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Менеджер модулів"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
msgid "_Plugins"
msgstr "_Модулі"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Вмикає та вимикає модулі"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
msgid "Display plain text version"
msgstr "Показати звичайну текстову версію"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr ""
"Показати звичайну текстову версію багаточасткового/альтернативного листа"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
msgid "Display HTML version"
msgstr "Показати версію в HTML"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Показати версію в HTML багаточасткового/альтернативного листа"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Показувати HTML, якщо є"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution обирає кращу частину для показу."
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Показувати простий текст, якщо є"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Показувати частину з простим текстом, якщо вона є, інакше Evolution обере "
"кращу частину для оказу."
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Завжди показувати простий текст"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Завжди показувати часину з простим текстом та робити долучення з інших "
"частин, за потреби."
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "_Показувати заборонені частини HTML як долучення"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Ре_жим HTML"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Надавати перевагу звичайному тексту"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Режим звичайного тексту"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Переглядати повідомлення як звичайний текст, навіть якщо вони містять "
"гіпертекстову розмітку"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Не вдалось породити SpamAssassin (%s): "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Не вдалось утворити потік вмісту листів у SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Не вдалося записати «%s» у SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Не вдалося прочитати вивід з SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin або зазнав краху, або не вдалось обробити листа"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Параметри SpamAssassin"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Включити віддалені тести"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Це зробить SpamAssassin надійнішим, проте повільнішим."
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
msgid "Importing Files"
msgstr "Імпортування файлів"
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
msgid "Import cancelled."
msgstr "Імпортування скасовано."
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
msgid "Import complete."
msgstr "Імпортування завершено."
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Evolution. \n"
"\n"
"Декілька наступних екранів допоможуть Evolution налаштувати ваші поштові "
"облікові записи та імпортувати файли з інших програм."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Завантаження облікових записів…"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as..."
msgstr "_Форматувати як…"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "_Інші мови"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:481
msgid "Text Highlight"
msgstr "Підсвічування тексту"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Підсвічування синтаксису поштової частини"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
msgid "_Plain text"
msgstr "_Звичайний текст"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembler"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
msgid "_C#"
msgstr "_C#"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "Таблиця _каскадного стилю"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
msgid "_Java"
msgstr "_Java"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Латка/різниця"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
msgid "_Python"
msgstr "_Python"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
msgid "_XML"
msgstr "_XML"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
msgid "_D"
msgstr "_D"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
msgid "_PostScript"
msgstr "_PostScript"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Показувати в_сю картку"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Показувати _компактну картку"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Зберегти _у адресній книзі"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
msgid "There is one other contact."
msgstr "Є інший контакт."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Є %d інший контакт."
msgstr[1] "Є %d інших контактів."
msgstr[2] "Є %d інших контактів."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Контакт адресної книги"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Показати частину як контакт адресної книги"
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Ревізор Evolution"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не показувати це повідомлення знову."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Повідомлення не містить долучень"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Знайдено декілька ключових слів, які говорять, що повідомлення має містити "
"долучення. Але його не знайдено."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Додати долучення…"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Редагування повідомлення"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Нагадування про долучення"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Нагадує, якщо Ви забули вкласти долучення до поштового повідомлення."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматичні контакти"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"_Автоматично створювати записи у адресній книзі при надсиланні повідомлень"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Вибрати адресну книгу для автоматичних контактів"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакти миттєвих повідомлень"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Синхронізувати інформацію та зображення зі списку контактів Pidgin"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Виберіть адресну книгу для списку контактів Pidgin"
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронізувати зі списком _контактів зараз"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Бере на себе \"брудну\" роботу по керуванню Вашими адресними книгами.\n"
"\n"
"Автоматично додає в адресну книгу імена та адреси отримувачів, коли ви "
"відповідаєте на повідомлення. Також заповнює контактні дані зі списку "
"контактів служби миттєвих повідомлень."
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Імпортування даних Outlook Express"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Імпортування Outlook DBX"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Особисті теки Outlook Express 5/6 (.dbx)"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Імпортування листів Outlook Express з файла DBX"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Безпека:"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Не класифіковано"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Захищено"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційно"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Таємно"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Цілком таємно"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Додаткові заголовки"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"Формат визначення додаткового заголовку:\n"
"Зміна значень ключів додаткових заголовків розділюються знаком «;»."
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
#: ../plugins/templates/templates.c:487
msgid "Values"
msgstr "Значення"
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Додаткові заголовки"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Додавати додаткові заголовки до вихідних повідомлень."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Додаткові заголовки"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Команда для запуску редактора: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
"Для XEmacs використовуйте «xemacs»\n"
"Для Vim використовувати «gvim -f»"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Автоматично запускати під час редагування нової пошти"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Створювати повідомлення _у зовнішньому редакторі"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Зовнішній редактор"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
"Використовуйте зовнішній редактор для написання лише текстові повідомлення "
"без форматування."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Не вдається запустити редактор"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Не вдається запустити текстовий редактор з налаштовування модуля. Спробуйте "
"вказати інший редактор."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Не вдається створити тимчасовий файл для поштового повідомлення. Спробуйте "
"ще раз."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Зовнішній редактор все ще працює"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Зовнішній редактор все ще працює. Вікно редактора пошти не може закритися "
"допоки редактор активний."
#: ../plugins/face/face.c:288
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Вибір малюнка з лицем"
#: ../plugins/face/face.c:298
msgid "Image files"
msgstr "Файл зображення"
#: ../plugins/face/face.c:357
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "Типово _вставляти по особисту фотографію"
#: ../plugins/face/face.c:370
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "З_авантажити нову особисту фотографію"
#: ../plugins/face/face.c:431
msgid "Include _Face"
msgstr "Включ_ати особичтк фотографію"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
"Вкладати невелике зображення вашого обличчя до повідомлень, що надсилаються."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Не вдається прочитати"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Неможливо прочитати файл"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Неправильний розмір зображення"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Виберіть зображення розміром 48 * 48"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Not an image"
msgstr "Не є зображенням"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Обраний файл не схожий на коректне зображення .png. Помилка: {0}"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Вбудований показ"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Показувати долучені зображення безпосередньо у поштовому повідомленні"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Отримати _архів списку"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Отримати архів списку розсилки, до якого належить це повідомлення"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Отримати інформацію про _використання списку"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це "
"повідомлення"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_Власник списку контактів"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Написати власнику списку розсилки, до якого належить повідомлення"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Відіслати _повідомлення у список"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Відповісти у список розсилки, якому належить це повідомлення"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "П_ідписатись на список"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Підписатись на список розсилки, якому належить це повідомлення"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Відписатись від списку"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
msgid "Mailing _List"
msgstr "Список _розсилки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Дії для списку розсилки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Надає дії для основних команд списків розсилок (приєднання до списку, "
"від'єднання тощо...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Дія недоступна"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr "Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Надсилання не дозволено"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для "
"читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично "
"надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його.\n"
"\n"
"Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Надіслати повідомлення"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Редагування повідомлення"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Спотворений заголовок"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо "
"обробити.\n"
"\n"
"Заголовок: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Немає дії e-mail"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії не містить дії, "
"які можна обробити.\n"
"\n"
"Заголовок: {0}"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Отримано %d нове повідомлення."
msgstr[1] "Отримано %d нових повідомлення."
msgstr[2] "Отримано %d нових повідомлень."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Від: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Створити пошту в Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Показати %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "П_рогравати звук, коли приходить новий лист"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "_Звуковий сигнал"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Використовувати звукову _тему"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "Відтворювати _файл:"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "Вибрати звуковий файл"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Сповідати про нові повідомлення лише у теці _Inbox"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Показує _сповіщення, коли приходить новий лист"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Сповіщення про нову пошту"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Сповіщати про отримання нової пошти."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Створено з повідомлення від %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "Виділений календар вже містить подію '%s'. Змінити стару подію?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "Виділений список задач вже містить задачу '%s'. Змінити стару задачу?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Виділений список приміток вже містить примітку '%s'. Змінити стару примітку?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] "Вибрано %d лист для перетворення на подію. Додати його?"
msgstr[1] "Вибрано %d листи для перетворення на події. Додати їх усіх?"
msgstr[2] "Вибрано %d листів для перетворення на події. Додати їх усіх?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] "Вибрано %d лист для перетворення на завдання. Додати його?"
msgstr[1] "Вибрано %d листа для перетворення на завдання. Додати їх усіх?"
msgstr[2] "Вибрано %d листів для перетворення на завдання. Додати їх усіх?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] "Вибрано %d лист для перетворення на примітку. Додати його?"
msgstr[1] "Вибрано %d листа для перетворення на примітки. Додати їх усіх?"
msgstr[2] "Вибрано %d листів для перетворення на примітки. Додати їх усіх?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Продовжити перетворення залишкових листів?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Немає зведення]"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Сервер повернув неправильний об'єкт"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обробці виникла помилка: %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не вдається відкрити календар. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"Вибраний календар — тільки для читання, тому там неможливо створити подію. "
"Виберіть інший календар."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"Вибраний список завдань — тільки для читання, тому там неможливо створити "
"завдання. Виберіть інший список завдань."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"Вибраний список приміток — тільки для читання, тому там неможливо створити "
"примітки. Виберіть інший список приміток."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Створити _зустріч"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Створити нову подію з виділеного повідомлення"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Створити при_мітку"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Створити нову примітку з виділеного повідомлення"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a _Task"
msgstr "Створити _завдання"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Створити нове завдання з виділеного повідомлення"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Створити з_устріч"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Створити нову зустріч з виділеного повідомлення"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Імпорту Outlook PST"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Особисті теки Outlook (.pst)"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Імпорт повідомлень Outlook з PST файлу"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошта"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "Destination folder:"
msgstr "Тека призначення:"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "_Address Book"
msgstr "_Адресна книга"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Зустрічі"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Завдання"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
msgid "_Journal entries"
msgstr "Записи у _журналі"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Імпортування даних Outlook"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Публікація календарів"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Адреса"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Надає можливість публікації календарів у веб."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Не вдається відкрити %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Помилка при публікуванні до %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Публікування до %s завершилося успішно"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Приєднання %s зазнало невдачі:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
msgid "E_nable"
msgstr "_Увімкнути"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Вилучити цю адресу?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Не вдається створити опубліковану гілку."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Публікувати відомості календаря"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Вручну (з меню Дії)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Безпечний FTP (SFTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "Загальнодоступний FTP"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (з авторизацією)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Windows share"
msgstr "Ресурс Windows"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Custom Location"
msgstr "Інше місце"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Публікувати як:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Частота публікації"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Тривалість часу:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тип служби: "
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "P_ort:"
msgstr "_Порт:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Назва запису:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запам'ятати пароль"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "Publishing Location"
msgstr "Адреса для публікації"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "Неправильне UID джерела «%s»"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "New Location"
msgstr "Нова адреса"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
msgid "Edit Location"
msgstr "Редагувати адресу"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Description List"
msgstr "Список описів"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Categories List"
msgstr "Список категорій"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Comment List"
msgstr "Список коментарів"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Contact List"
msgstr "Список контактів"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Start"
msgstr "Починається"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "End"
msgstr "Закінчується"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Due"
msgstr "Термін завершення"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "percent Done"
msgstr "відсоток завершення"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Attendees List"
msgstr "Список учасників"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Додаткові параметри формату CSV"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Попереду за_головку"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Розділювач _значень:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Розділювач записів:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Інкапсулювати значення у:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Значення, розділені комами (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Зберегти виділене"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Зберегти календар або список завдань на диск."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
msgid "Select destination file"
msgstr "Виберіть файл призначення"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
msgid "_Save As"
msgstr "З_берегти як"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Зберегти виділений календар на диск"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Зберегти виділений список приміток на диск"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Зберегти виділений список завдань на диск"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
"Додаток шаблонів, які ґрунтуються на чернетках. Можете використовувати такі "
"змінні, як $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] або $ORIG[body], які буде "
"замінено значеннями з пошти, на яку ви відповідаєте."
#: ../plugins/templates/templates.c:1146
msgid "No Title"
msgstr "Немає заголовку"
#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as _Template"
msgstr "Зберегти _шаблон"
#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as Template"
msgstr "Зберегти як шаблон"
#: ../shell/e-shell.c:302
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Підготовка до виходу з мережі..."
#: ../shell/e-shell.c:355
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Підготовка до входу у мережу..."
#: ../shell/e-shell.c:436
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Підготовлення до виходу"
#: ../shell/e-shell.c:442
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Підготовка до виходу..."
#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
msgid "Searches"
msgstr "Пошуки"
#: ../shell/e-shell-content.c:764
msgid "Save Search"
msgstr "Зберегти результати пошуку"
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Показати:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:962
msgid "Sear_ch:"
msgstr "З_найти:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030
msgid "i_n"
msgstr " _у "
#: ../shell/e-shell-utils.c:174
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:198
msgid "All Files (*)"
msgstr "Усі файли (*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:291
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Збереження стану інтерфейсу"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Андрій Самойлов <sav@bcs.zp.ua>\n"
"Максим Дубовий <max@mylinux.com.ua>\n"
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
msgid "Categories Editor"
msgstr "Редактор категорій"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не встановлено."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Не вдається запустити Bug Buddy."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показати інформацію про Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрити вікно"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Відкрити посібник користувача Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "I_mport..."
msgstr "_Імпорт..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Імпорт даних з інших програм"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "New _Window"
msgstr "Створити _вікно"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Створити нове вікно з цим оглядом"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Доступні _категорії"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Manage available categories"
msgstr "Керувати доступними категоріями"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Швидка довідка"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Налаштувати комбінації клавіш Evolutuion."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Exit the program"
msgstr "Вийти з програми"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Розширений пошук..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Створити більш розширені параметри пошуку"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистити поточні параметри пошуку"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Редагувати збережені результати пошуку…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Керування збереженими параметрами пошуку"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Натисніть, щоб змінити тип пошуку"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Find Now"
msgstr "З_найти зараз"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Виконати пошук з поточними параметрами"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_Save Search..."
msgstr "З_берегти результати пошуку"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Зберегти поточні параметри пошуку"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "_Надіслати повідомлення про помилку..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_Work Offline"
msgstr "Пра_цювати автономно"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перевести Evolution у автономний режим"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Work Online"
msgstr "Пра_цювати у мережі"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Перевести Evolution у режим з'єднання з мережею"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Lay_out"
msgstr "_Розташування"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "_Search"
msgstr "П_ошук"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Вигляд перемикача"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "_Window"
msgstr "_Вікно"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Показати _бічну панель"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Show the side bar"
msgstr "Показати бічну панель"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Показувати _кнопки"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Показувати кнопки перемикача"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Показати панель _стану"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Show the status bar"
msgstr "Показати панель стану"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Показати панель _інструментів"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Показати панель інструментів"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "_Icons Only"
msgstr "Лише _значки"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Показувати кнопки вікна лише зі значками"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "_Text Only"
msgstr "Лише _текст"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Значки т_а текст"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Стиль па_нелі інструментів"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Delete Current View"
msgstr "Вилучити поточний перегляд"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Зберегти спеціальний режим..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "Save current custom view"
msgstr "Зберегти поточний огляд"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Поточний вигляд"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
msgid "Custom View"
msgstr "Спеціальний вигляд"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Пара_метри сторінки…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Змінити орієнтацію сторінки для вашого поточного принтера"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Перемикнутись на %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Виберіть перегляд: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Вилучити перегляд: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Виконати ці параметри пошуку"
#: ../shell/e-shell-window.c:503
msgid "New"
msgstr "Створити"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:182
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього тестового\n"
"випуску пакету для групової роботи Evolution.\n"
"\n"
"Ця версія Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення,\n"
"але деякі функції ще не закінчені, або не працюють належним чином.\n"
"\n"
"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується вилучити\n"
"цю версію, та натомість встановити версію %s.\n"
"\n"
"Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.gnome."
"org.\n"
"Продукт розповсюджується без будь-якої гарантії.\n"
"\n"
"Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n"
"ми з нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n"
#: ../shell/main.c:206
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Дякуємо\n"
"Команда розробників Evolution\n"
#: ../shell/main.c:212
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Більше не нагадувати"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:301
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
"Запустити Evolution показавши вказані компоненти. Доступні параметри — "
"«mail», «calendar», «contacts», «tasks» і «memos»"
#: ../shell/main.c:305
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Застосувати цю геометрію до головного вікна"
#: ../shell/main.c:309
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі"
#: ../shell/main.c:311
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ігнорувати доступність до мережі"
#: ../shell/main.c:314
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Примусове завершення роботи Evolution"
#: ../shell/main.c:317
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів"
#: ../shell/main.c:319
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Вимкнути область перегляду пошити, контактів та задач."
#: ../shell/main.c:323
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Імпортувати URI чи назви файлів, задані в решті аргументів."
#: ../shell/main.c:325
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запит на завершення запущеного процесу Evolution"
#: ../shell/main.c:402
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"Неможливо запустити Evolution. Інший екземпляр Evolution може не "
"відповідати. Системна помилка: %s"
#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- клієнт миттєвих повідомлень та пошти Evolutuion"
#: ../shell/main.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.\n"
" Виконайте «%s --help» для докладної інформації.\n"
#: ../shell/main.c:574
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --force-online та --offline не можуть використовуватись разом.\n"
" Виконайте «%s --help» для докладної інформації.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Помилка при оновленні з попередньої версії:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Якщо ви виберете продовжувати, ви можете втратити доступ до деяких старих "
"даних.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Однаково продовжити"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Вийти зараз же"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Неможливо оновити напряму з версії {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution більше не підтримує оновлення напряму з версії {0}. Однак, ви "
"можете обійти це оновивши спочатку до Evolution 2, а потім до Evolution 3."
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Сертифікат '%s' є CA сертифікатом.\n"
"\n"
"Виправте параметри довіри:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Certificate Name"
msgstr "Назва сертифіката"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Видано організації"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Видано одиниці організації"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Serial Number"
msgstr "Серійний номер"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Purposes"
msgstr "Призначення"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued By"
msgstr "Виданий ким"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Видано організацію"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Видано одиницею організації"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Issued"
msgstr "Видано"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Expires"
msgstr "Придатний до"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Відбиток SHA1"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Відбитки MD5"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса пошти"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Виберіть сертифікат для імпорту..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Не вдалось імпортувати сертифікат"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Всі файли PKCS12"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
msgid "All email certificate files"
msgstr "Всі файли з сертифікатами ел.пошти"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Всі файли сертифікатів CA"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви "
"довіряєте автентичності цього сертифіката, якщо тут не буде вказано інше"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви "
"не довіряєте автентичності цього сертифіката, якщо тут не буде вказано інше"
#: ../smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
msgstr "Введіть пароль для «%s», ключ «%s»"
#: ../smime/gui/component.c:57
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Введіть пароль для «%s»"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:85
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів"
#: ../smime/gui/component.c:88
msgid "Enter new password"
msgstr "Введіть новий пароль"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"Випущений до:\n"
" Тема: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"Випущений до:\n"
" Тема: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
msgid "Select certificate"
msgstr "Виберіть сертифікат"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Certificates Table"
msgstr "Таблиця сертифікатів"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "_Backup"
msgstr "_Зберегти"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Backup _All"
msgstr "Зберегти _все"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Your Certificates"
msgstr "Ваші сертифікати"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці особи:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Сертифікати контактів"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці агенції сертифікації:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Authorities"
msgstr "Постачальники"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Довіра постачальнику сертифіката"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації _сайтів."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації по_штових користувачів."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації розробників _програми."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її "
"сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Certificate details"
msgstr "Відомості про сертифікат"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Параметри довіри сертифіката пошти"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Довіряти достовірності цього сертифіката"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифіката"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Редагувати довірені CA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:404
msgid "Sign"
msgstr "Підпис"
#: ../smime/lib/e-cert.c:405
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрування"
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертифікат вже існує"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Пароль файлу PKCS12"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Імпортований сертифікат"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Адресні картки"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "У вигляді _списку"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "За _компанією"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Перегляд _доби"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Перегляд _робочого тижня"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Перегляд _тижня"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Перегляд _місяця"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Повідомлення"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Як тека _надісланих повідомлень"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "За т_емою"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "За _відправником"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "За _станом"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "За ознакою \"_До виконання\""
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "_Широкий вигляд"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Як тека надісланих повідомлень _широкий вигляд"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Примітки"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "З _датою виконання"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "З _станом"
#~| msgid "_Add"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додати"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Правка"
#~| msgid "_Account:"
#~ msgid " Account "
#~ msgstr "Обліковий запис"
#~ msgid "Copy..."
#~ msgstr "Копіювати…"
#~ msgid "Original Contact:"
#~ msgstr "Оригінальний контакт:"
#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
#~ msgstr "Режим скорочення назв тек у боковій панелі"
#~ msgid "Pinging %s"
#~ msgstr "Ping на %s"
#~ msgid "_Restore Default"
#~ msgstr "_Типові значення"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Параметри проксі"
#~ msgid "_Use system defaults"
#~ msgstr "_Типово"
#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
#~ msgstr "_Пряме підключення до Інтернету"
#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
#~ msgstr "Налаштовування проксі _вручну:"
#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
#~ msgstr "Проксі HTTP_S:"
#~ msgid "No _Proxy for:"
#~ msgstr "Не використовувати _проксі для:"
#~ msgid "Use Authe_ntication"
#~ msgstr "Використовувати _автентифікацію"
#~ msgid "Us_ername:"
#~ msgstr "_Назва запису:"
#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#~ msgid "No writable calendar is available."
#~ msgstr "Немає календаря, у який можна записати."
#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
#~ msgstr "Не вдається відкрити %s: невідома помилка"
#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Не є частиною сертифікату"
#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Цей сертифікат був перевірений для наступних використань:"
#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Сертифікат клієнта SSL"
#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Сертифікат сервера SSL"
#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Сертифікат особи, що підписала пошту"
#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "Сертифікат отримувача пошти"
#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Виданий для"
#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Загальна назва (CN)"
#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Організація (O)"
#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Відділ організації (OU)"
#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Дійсність"
#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Випущений"
#~ msgid "Expires On"
#~ msgstr "Придатний до"
#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Відбитки"
#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Ієрархія сертифікатів"
#~ msgid "Certificate Fields"
#~ msgstr "Поля сертифіката"
#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Значення поля"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробиці"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Версія"
#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Версія 1"
#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "Версія 2"
#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "Версія 3"
#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA"
#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 з шифруванням RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 з шифруванням RSA"
#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 з шифруванням RSA"
#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 шифрування RSA"
#~ msgid "Certificate Key Usage"
#~ msgstr "Використання ключа сертифіката"
#~ msgid "Netscape Certificate Type"
#~ msgstr "Тип сертифіката Netscape"
#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
#~ msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника"
#~ msgid "Object Identifier (%s)"
#~ msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)"
#~ msgid "Algorithm Identifier"
#~ msgstr "Ідентифікатор алгоритму"
#~ msgid "Algorithm Parameters"
#~ msgstr "Параметри алгоритму"
#~ msgid "Subject Public Key Info"
#~ msgstr "Опис публічного ключа предмету"
#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
#~ msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету"
#~ msgid "Subject's Public Key"
#~ msgstr "Публічний ключ теми"
#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення"
#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Об'єкт підписаний"
#~ msgid "SSL Certificate Authority"
#~ msgstr "Постачальник сертифіката SSL"
#~ msgid "Email Certificate Authority"
#~ msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти"
#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Підписування"
#~ msgid "Non-repudiation"
#~ msgstr "Немає відмови"
#~ msgid "Key Encipherment"
#~ msgstr "Шифрування ключа"
#~ msgid "Data Encipherment"
#~ msgstr "Шифрування даних"
#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Договір ключа"
#~ msgid "Certificate Signer"
#~ msgstr "Сертифікат підписаний"
#~ msgid "CRL Signer"
#~ msgstr "CRL підписаний"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Критично"
#~ msgid "Not Critical"
#~ msgstr "Не критично"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Розширення"
#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"
#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
#~ msgstr "Алгоритм підпису сертифіката"
#~ msgid "Issuer"
#~ msgstr "Постачальник"
#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "Постачальник унікального ID"
#~ msgid "Subject Unique ID"
#~ msgstr "Унікальний ID теми"
#~ msgid "Certificate Signature Value"
#~ msgstr "Значення підпису сертифіката"
#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "Вигляд карток"
#~ msgid "Export in asynchronous mode"
#~ msgstr "Експорт у асинхронному режимі"
#~ msgid ""
#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
#~ "100."
#~ msgstr ""
#~ "Кількість карток у одному файлі виводу у асинхронному режимі, типовий "
#~ "розмір 100."
#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
#~ msgid "In async mode, output must be file."
#~ msgstr "У асинхронному режимі виводом повинен бути файл."
#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
#~ msgstr "У звичайному режимі непотрібно вказувати розмір."
#~ msgid ""
#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
#~ "a normal reminder dialog box instead."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution ще не підтримує нагадування по ел.пошті,\n"
#~ "але це нагадування було налаштовано таким чином.\n"
#~ "Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n"
#~ "нагадування."
#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
#~ msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився."
#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
#~ msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution."
#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
#~ msgstr "Компонент примітки Evolution несподівано завершився."
#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
#~ msgstr "Календар Evolution несподівано завершився."
#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?"
#~ msgstr "Вилучити віддалений календар "{0}"?"
#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?"
#~ msgstr "Вилучити віддалений список завдань "{0}"?"
#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?"
#~ msgstr "Вилучити віддалений список приміток "{0}"?"
#~ msgid "Cannot create a new event"
#~ msgstr "Не вдається створити нову подію"
#~ msgid ""
#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
#~ msgstr ""
#~ "«{0}» — це джерело календаря, доступний лише для читання, та не може бути "
#~ "змінено. Виберіть у бічній панелі «Календар» інше джерело календаря."
#~ msgid "Error on {0}: {1}"
#~ msgstr "Помилка на {0}: {1}"
#~ msgid "Could not perform this operation."
#~ msgstr "Неможливо виконати цю операцію."
#~ msgid "Day View"
#~ msgstr "Перегляд дня"
#~ msgid "Work Week View"
#~ msgstr "Перегляд робочого тижня"
#~ msgid "Week View"
#~ msgstr "Перегляд тижня"
#~ msgid "Month View"
#~ msgstr "Перегляд місяця"
#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
#~ msgstr "Неможливо відкрити календар «%s»: %s"
#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
#~ msgstr "Неможливо відкрити примітки у «%s»: %s"
#~ msgid "Web Page"
#~ msgstr "Веб-сторінка"
#~ msgid "Stat_us:"
#~ msgstr "С_тан:"
#~ msgid "_Status Details"
#~ msgstr "Подробиці с_тану"
#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
#~ msgstr "Натисніть, щоб змінити або переглянути подробиці стану завдання"
#~ msgid "Task Details"
#~ msgstr "Подробиці про завдання"
#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
#~ msgstr "Неможливо відкрити завдання у «%s»: %s"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Відкривається %s"
#~ msgid "Save draft"
#~ msgstr "Зберегти чернетку"
#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "Параметри ел. пошти"
#~ msgid "Configure email accounts"
#~ msgstr "Налаштовування облікових записів ел. пошти"
#~ msgid "Week start"
#~ msgstr "Початок тижня"
#~ msgid "Work days"
#~ msgstr "Робочі дні"
#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
#~ msgstr "Дні, коли повинні виводитись початок та кінець робочих годин"
#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
#~ msgstr "Зберегти формат назви для перетягування"
#~ msgid ""
#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "Може бути або 2 для поточної дати і часу, або будь-яке інше значення для "
#~ "надсилання дати листа. Це тільки, коли перетягується один лист."
#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
#~ msgstr "Чи вимикати скорочення назв у боковій панелі."
#~ msgid ""
#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
#~ msgstr ""
#~ "Чи завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP(І). Можливі "
#~ "значення: 0 - Ніколи не завантажувати з мережі, 1 - Завантажувати "
#~ "зображення, якщо відправник є у адресній книзі, 2 - завжди завантажувати "
#~ "зображення з мережі."
#~ msgid ""
#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be "
#~ "displayed in the mail view."
#~ msgstr ""
#~ "Цей ключ містить список XML структур, що визначають власні заголовки, та "
#~ "чи будуть вони відображатись. Формат XML структури такий: <header "
#~ "enabled> - встановити увімкненим, якщо заголовок буде відображатись у "
#~ "вікні перегляду пошти."
#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
#~ msgstr "Шукати фотографії відправника у локальних адресних книгах"
#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
#~ msgstr "Цей параметр має підвищити швидкість звантаження."
#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
#~ msgstr "Список MIME-типів, що перевіряються bonobo-компонентами перегляду"
#~ msgid ""
#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
#~ "content."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо у Evolution відсутній вбудований перегляд для певного MIME-типу, "
#~ "будь-які MIME-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду "
#~ "Bonobo у MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для показу вмісту."
#~ msgid "State of message headers in paned view"
#~ msgstr "Стан заголовків листа в панелі перегляду"
#~ msgid ""
#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Описує, чи слід заголовкам листа в панельному перегляді типово "
#~ "згортатись, чи розгортатись. «0» — розгортати, «1» — згортати."
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Допустимі значення: «ever» — ніколи не закривати вікно переглядача, "
#~ "«always» — завжди закривати вікно переглядача, «ask» — (або будь-яке "
#~ "інше значення) запитувати користувача."
#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
#~ msgstr "Шлях гнізда для SpamAssassin"
#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
#~ msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin"
#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
#~ msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin (spamc/spamd)."
#~ msgid "SpamAssassin client binary"
#~ msgstr "Бінарниий клієнт SpamAssassin"
#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
#~ msgstr "Бінарна служба SpamAssassin"
#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
#~ msgstr "Не знайдено служби з UID «%s»"
#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
#~ msgstr "UID «%s» — не є поштовим транспортом"
#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
#~ msgstr "Немає запису обміну поштою для «%s»"
#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
#~ msgstr "Тимчасово неможливо розв'язати «%s»"
#~ msgid "Error resolving '%s'"
#~ msgstr "Помилка розв'язання «%s»"
#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
#~ msgstr "Немає авторитетного сервера для «%s»"
#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
#~ msgstr "Не вдалось створити локальні теки на «%s»: %s"
#~ msgid "Please select a folder"
#~ msgstr "Будь ласка, виберіть теку"
#~ msgid "_Switch to Folder"
#~ msgstr "_Перейти до теки"
#~ msgid "Display the parent folder"
#~ msgstr "Показати батьківську теку"
#~ msgid "Switch to _next tab"
#~ msgstr "Перемикнутись на _наступну вкладку"
#~ msgid "Switch to the next tab"
#~ msgstr "Перемкнутись на наступну вкладку"
#~ msgid "Switch to _previous tab"
#~ msgstr "Перемикнутись на _попередню вкладку %s"
#~ msgid "Switch to the previous tab"
#~ msgstr "Перемкнутись до попередньої вкладки"
#~ msgid "Cl_ose current tab"
#~ msgstr "_Закрити поточну вкладку"
#~ msgid "Close current tab"
#~ msgstr "Закрити поточний вкладку"
#~ msgid "Folder '%s'"
#~ msgstr "Тека «%s»"
#~ msgid "Failed to load part '%s'"
#~ msgstr "Не вдалося завантажити частину «%s»"
#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
#~ msgstr "З_найти фотографію відправника у локальних адресних книгах"
#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
#~ msgstr "Неможливо відкрити джерело «{1}»."
#~ msgid ""
#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
#~ "subfolders."
#~ msgstr ""
#~ "Усі повідомлення у вибраній теці та її підтеках будуть позначені як "
#~ "прочитані."
#~ msgid "Close message window."
#~ msgstr "Закрити вікно листа."
#~ msgid "Would you like to close the message window?"
#~ msgstr "Закрити вікно листа?"
#~ msgid "Sent Messages"
#~ msgstr "Надіслані повідомлення"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Шлях:"
#~ msgid "Loading calendars"
#~ msgstr "Завантаження календарів"
#~ msgid "Loading memos"
#~ msgstr "Завантаження приміток"
#~ msgid "Loading tasks"
#~ msgstr "Завантаження завдань"
#~ msgid "IMAP Headers"
#~ msgstr "Заголовки IMAP"
#~ msgid ""
#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
#~ msgstr ""
#~ "Вибрати попередньо визначений набір заголовків IMAP для одержання.\n"
#~ "Зауважте, великі набори заголовків забирають більше часу."
#~ msgid "_Fetch All Headers"
#~ msgstr "Розбирати _всі заголовки"
#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
#~ msgstr "_Основні заголовки (найшвидше)"
#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
#~ msgstr "Використовувати це, коли ви не фільтруєте жоден список листування."
#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
#~ msgstr "Основні заголовки та заголовки списків _листування (типово)"
#~ msgid "Custom Headers"
#~ msgstr "Особливі заголовки"
#~ msgid ""
#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
#~ "headers selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Вказати будь-які додаткові заголовки для одержання того ж попередньо "
#~ "визначеного набору заголовків, котрий вибрано вище."
#~ msgid "A_ccept"
#~ msgstr "_Ухвалити"
#~ msgid "Proxy _Logout"
#~ msgstr "Ви_хід з проксі"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
#~ "service from which to obtain an authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо знайти відповідного облікового запису в службі org.gnome."
#~ "OnlineAccounts, з котрої одержано ключ розпізнавання."
#~ msgid "_Inspect..."
#~ msgstr "_Дослідити…"
#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
#~ msgstr "Дослідити вміст HTML (зневадження)"
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Невідома помилка."
#~ msgid "Mark All Read"
#~ msgstr "Позначити все як прочитане"
#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
#~ msgstr "Позначити всі повідомлення у теці та підтеках як прочитані."
#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
#~ msgstr "Не можу опублікувати календар: Буфер календаря не існує"
#~ msgid "Define Views..."
#~ msgstr "Режими відображення..."
#~ msgid "Create or edit views"
#~ msgstr "Створити або налаштувати режим"
#~ msgid "Start in \"express\" mode"
#~ msgstr "Запуск у режимі \"експрес\""
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Файл не є дійсний файлом .desktop"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Запуск %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Програма не сприймає документи у командному рядку"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Невідомий параметр запуску: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається передати URI документів елементу робочого столу «Type=Link»"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Не є елементом з можливістю запуску"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Вимкнути підключення до менеджера сеансів"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Вкажіть файл, що містить збережену конфігурацію"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "ФАЙЛ"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Вказати ID керування сеансів"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Параметри керування сеансом:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Показувати параметри керування сеансом"
#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
#~ msgstr "Перегляд сертифіката: %s"
#~ msgid "Define Views for %s"
#~ msgstr "Визначте режим для %s"
#~ msgid "Define Views"
#~ msgstr "Визначити режим"
#~ msgid "Define Views for \"%s\""
#~ msgstr "Визначення режим для \"%s\""
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Таблиця"
#~ msgid "Define New View"
#~ msgstr "Визначення нового режиму"
#~ msgid "Name of new view:"
#~ msgstr "Назва нового режиму:"
#~ msgid "Type of view:"
#~ msgstr "Тип режиму:"
#~ msgid "Type of View"
#~ msgstr "Тип режиму"
#~ msgid "Could not send attachment"
#~ msgid_plural "Could not send attachments"
#~ msgstr[0] "Не можу надіслати долучення"
#~ msgstr[1] "Не можу надіслати долучення"
#~ msgstr[2] "Не можу надіслати долучення"
#~ msgid "_Send To..."
#~ msgstr "_Надіслати до:"
#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
#~ msgstr "Надіслати обрані долучення"
#~ msgid "Available Fields"
#~ msgstr "Доступні поля"
#~ msgid "A_vailable Fields:"
#~ msgstr "Н_аявні поля:"
#~ msgid "_Show these fields in order:"
#~ msgstr "_Показувати ці поля в такому порядку:"
#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "Перемістити в_гору"
#~ msgid "Anonymously"
#~ msgstr "Анонімно"
#~ msgid "One"
#~ msgstr "Один"
#~ msgid "Sub"
#~ msgstr "Всі нижчі рівні"
#~ msgid "Supported Search Bases"
#~ msgstr "Підтримувані бази пошуку"
#~ msgid "Ser_ver:"
#~ msgstr "_Сервер:"
#~ msgid "Use secure _connection:"
#~ msgstr "Використовувати захищене _з'єднання:"
#~ msgid "_Login method:"
#~ msgstr "_Метод авторизації:"
#~ msgid "Lo_gin:"
#~ msgstr "_Ім'я:"
#~ msgid "Search _base:"
#~ msgstr "_База пошуку:"
#~ msgid "_Search scope:"
#~ msgstr "Діапазон по_шуку:"
#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
#~ msgstr "З_найти можливі бази пошуку"
#~ msgid "S_earch filter:"
#~ msgstr "Фільтр по_шуку:"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Фільтр пошуку"
#~ msgid ""
#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
#~ msgstr ""
#~ "Фільтр пошуку - це тип об'єкту, який треба знайти. Якщо не змінювати, "
#~ "типово буде виконуватись пошук об'єкту типу \"person\"."
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "_Затримка:"
#~ msgid "_Download limit:"
#~ msgstr "_Обмеження завантаження:"
#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
#~ msgstr "Пере_глядати книгу до досягнення ліміту часу"
#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
#~ msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з цією версією сервера"
#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
#~ "to a supported version"
#~ msgstr ""
#~ "Ви з'єднались з непідтримуваним сервером GroupWise. Можливо виникнення "
#~ "проблем при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до "
#~ "версії, яка підтримується."
#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
#~ msgstr "Створення адресної книги GroupWise:"
#~ msgid ""
#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
#~ msgstr ""
#~ "Наразі ви можете отримати доступ лише до системної адресної книги "
#~ "GroupWise з Evolution. Використовуйте будь-який інший поштовий клієнт "
#~ "GroupWise, щоб отримати доступ до тек контактів, що часто "
#~ "використовуються та персональних контактів GroupWise."
#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
#~ msgstr "Неможливо одержати список адресних книг: %s"
#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
#~ msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з поточним сервером."
#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
#~ "to a supported version."
#~ msgstr ""
#~ "Ви з'єднались з несумісним сервером GroupWise. Можливо виникнення проблем "
#~ "при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, яка "
#~ "підтримується."
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Тип:"
#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
#~ msgstr "_Показувати сповіщення про нагадування"
#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
#~ msgstr "Ви дієте від особи %s"
#~ msgid "ID of the socket to embed in"
#~ msgstr "ID сокету для вбудовування"
#~ msgid "socket"
#~ msgstr "сокет"
#~ msgid "Please enter your full name."
#~ msgstr "Введіть ваше повне ім'я."
#~ msgid "Please enter your email address."
#~ msgstr "Виберіть адресу електронної пошти."
#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
#~ msgstr "Ви ввели неправильну адресу електронної пошти."
#~ msgid "Please enter your password."
#~ msgstr "Будь ласка, введіть пароль."
#~ msgid "CalDAV"
#~ msgstr "CalDAV"
#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"
#~ msgid "Always (SSL)"
#~ msgstr "Завжди (SSL)"
#~ msgid "When possible (TLS)"
#~ msgstr "Коли можливо (TLS)"
#~ msgid "Personal details:"
#~ msgstr "Особисті дані:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Електронна пошта:"
#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Подробиці:"
#~ msgid "Server type:"
#~ msgstr "Тип сервера:"
#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Адреса сервера:"
#~ msgid "Use encryption:"
#~ msgstr "Використовувати шифрування:"
#~ msgid ""
#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
#~ "as well."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб використовувати програму для роботи з електронною поштою, треба "
#~ "налаштувати обліковий запис. Введіть вашу адресу електронної пошти та "
#~ "пароль, і ми спробуємо підібрати решту параметрів. Якщо не вийде "
#~ "автоматично підібрати параметри сервера, доведеться ввести їх вручну "
#~ "вручну."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
#~ "just entered but you may need to change them."
#~ msgstr ""
#~ "На жаль, неможливо автоматично визначити параметри отримання електронної "
#~ "пошти. Було виконано спробу підібрати параметри на основі введеної "
#~ "інформації, змініть їх за потреби."
#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
#~ msgstr ""
#~ "Можете вказати додаткові параметри налаштовування облікового запису."
#~ msgid ""
#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
#~ "guesses but you should check them over to make sure."
#~ msgstr ""
#~ "Тепер треба вказати параметри, потрібні для надсилання эл. пошти. Деякі з "
#~ "них були підібрані автоматично, перевірте їх правильність."
#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
#~ msgstr "Можете вказати типові параметри для вашого облікового запису."
#~ msgid ""
#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
#~ "fetch your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Тепер можна перевірити всі параметри облікового запису перед спробою "
#~ "приєднання до сервера та отримання пошти."
#~ msgid "Next - Receiving mail"
#~ msgstr "Вперед - Отримання пошти"
#~ msgid "Receiving mail"
#~ msgstr "пошти"
#~ msgid "Next - Sending mail"
#~ msgstr "Вперед - Надсилання пошти"
#~ msgid "Back - Identity"
#~ msgstr "Назад - Автентичність"
#~ msgid "Next - Receiving options"
#~ msgstr "Вперед - Параметри отримання"
#~ msgid "Receiving options"
#~ msgstr "Параметри отримання"
#~ msgid "Back - Receiving mail"
#~ msgstr "Назад - Отримання пошти"
#~ msgid "Sending mail"
#~ msgstr "Надсилання пошти"
#~ msgid "Next - Review account"
#~ msgstr "Вперед - Огляд облікового запису"
#~ msgid "Next - Defaults"
#~ msgstr "Вперед - Типово"
#~ msgid "Back - Receiving options"
#~ msgstr "Назад - Параметри отримання"
#~ msgid "Back - Sending mail"
#~ msgstr "Назад - Надсилання ел. пошти"
#~ msgid "Review account"
#~ msgstr "Огляд облікового запису"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Завершено"
#~ msgid "Back - Sending"
#~ msgstr "Назад - Надсилання"
#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
#~ msgstr "Налаштувати контакти Google з Evolution"
#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
#~ msgstr "Налаштувати календар Google з Evolution"
#~ msgid "Google account settings:"
#~ msgstr "Налаштування облікового запису Google:"
#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgstr "Налаштувати календар Yahoo з Evolution"
#~ msgid ""
#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
#~ "is not correct."
#~ msgstr ""
#~ "Календарі Yahoo називаються ім'я_прізвище. Ми спробуємо сформувати назву "
#~ "календаря. Тому, будь ласка, підтвердьте і повторно введіть назву "
#~ "календаря, якщо вона неправильна."
#~ msgid "Yahoo account settings:"
#~ msgstr "Налаштування облікових записів Yahoo:"
#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
#~ msgstr "Назва календаря Yahoo:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Закрити вкладку"
#~ msgid "Account Wizard"
#~ msgstr "Помічник облікових записів"
#~ msgid "Evolution account assistant"
#~ msgstr "Помічник з облікових записів Evolution"
#~ msgid "On This Computer"
#~ msgstr "На цьому комп'ютері"
#~ msgid "Modify %s..."
#~ msgstr "Змінити %s…"
#~ msgid "Add a new account"
#~ msgstr "Додати обліковий рахунок"
#~ msgid "Account management"
#~ msgstr "Керування обліковими записами"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметри"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Скасувати останню дію"
#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "Вернути останню скасовану дію"
#~ msgid "Search for text"
#~ msgstr "Знайти текст"
#~ msgid "Search for and replace text"
#~ msgstr "Знайти та замінити текст"
#~ msgid "List of selected calendars"
#~ msgstr "Список вибраних календарів"
#~ msgid "List of calendars to load"
#~ msgstr "Список календарів для завантаження"
#~ msgid "List of selected memo lists"
#~ msgstr "Перелік списків вибраних приміток"
#~ msgid "List of memo lists to load"
#~ msgstr "Перелік списків приміток для завантаження"
#~ msgid "List of selected task lists"
#~ msgstr "Перелік списків вибраних завдань"
#~ msgid "List of task lists to load"
#~ msgstr "Перелік списків завдань для завантаження"
#~ msgid "Configuration version"
#~ msgstr "Версія конфігурації"
#~ msgid ""
#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
#~ "level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration "
#~ "(наприклад \"2.6.0\")."
#~ msgid "Last upgraded configuration version"
#~ msgstr "Версія останньої оновленої конфігурації"
#~ msgid ""
#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/"
#~ "configuration (наприклад \"2.6.0\")."
#~ msgid "Enable local folders"
#~ msgstr "Увімкнути локальні теки"
#~ msgid "Enable search folders on startup."
#~ msgstr "Увімкнути теки пошуку на старті."
#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
#~ msgstr ""
#~ "Показувати лише тексти повідомлення, які не перевищують певний розмір"
#~ msgid ""
#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
#~ "'message_text_part_limit' key."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнути показ текстів повідомлення, які не перевищуються розмір "
#~ "вказаний у ключі «message_text_part_limit»."
#~ msgid "Message text limit for display"
#~ msgstr "Обмеження показу на текст повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
#~ msgstr ""
#~ "Визначає максимальний розмір текстового долучення, яке може бути "
#~ "відформатовано у програмі Evolution, що вказано в кілобайтах. Типовий "
#~ "розмір — 4096 КБ (4МБ). Це значення використовується лише в увімкнутому "
#~ "ключі «force_message_limit»."
#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
#~ msgstr ""
#~ "Стиль відображення повідомлення (\"normal\" - звичайний, \"full headers\" "
#~ "- з повними заголовками, \"source\" - джерело)"
#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
#~ msgstr "Програвати звуковий файл при отриманні нової пошти."
#~ msgid ""
#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
#~ "arrive."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо встановлено, при надходженні нової пошти подається сигнал, у іншому "
#~ "разі - відтворюється звук."
#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "FIXME"
#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Не вдається розібрати S/MIME повідомлення: невідома помилка"
#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP/MIME: невідома помилка"
#~ msgid "Unknown error verifying signature"
#~ msgstr "Невідома помилка при перевірці підпису"
#~ msgid "If all conditions are met"
#~ msgstr "якщо відповідає всім критеріям"
#~ msgid "If any conditions are met"
#~ msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію"
#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
#~ msgstr "Ввід пароля для %s"
#~ msgid "Enter Password for %s"
#~ msgstr "Ввід пароля для %s"
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Ввід пароля"
#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
#~ msgstr "Неможливо перемістити обліковий запис «%s»"
#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
#~ msgstr "Скасування підписки на теку «%s»"
#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
#~ msgstr "Оновлення теки «%s»"
#~ msgid "Expunging folder '%s'"
#~ msgstr "Очищення теки «%s»"
#~ msgid "Disconnecting %s"
#~ msgstr "Від'єднання від %s"
#~ msgctxt "mail-signature"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"
#~ msgid "Fil_e:"
#~ msgstr "_Файл:"
#~ msgid "Mail Configuration"
#~ msgstr "Налаштовування пошти"
#~ msgid "Please configure the following account settings."
#~ msgstr "Налаштуйте наступні параметри облікового запису."
#~ msgid ""
#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
#~ msgstr ""
#~ "Вкажіть спосіб, яким будуть надсилатись електронна пошта. Якщо ви не "
#~ "впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника "
#~ "Інтернет."
#~ msgid "minu_tes"
#~ msgstr "_хвилини"
#~ msgid "Checking for New Messages"
#~ msgstr "Перевірка нової пошти"
#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
#~ msgstr "Налаштувати _контакти Google з Evolution"
#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
#~ msgstr "Налаштувати ка_лендар Google з Evolution"
#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgstr "Налаштувати кале_ндар Yahoo з Evolution"
#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
#~ msgstr "Назва кале_ндаря Yahoo:"
#~ msgid "Create R_ule"
#~ msgstr "Створити п_равило"
#~ msgid "Formatting Message..."
#~ msgstr "Форматування повідомлення..."
#~ msgid "Retrieving '%s'"
#~ msgstr "Отримання «%s»"
#~ msgid "Unknown external-body part."
#~ msgstr "Невідома частина external-body."
#~ msgid ""
#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
#~ "view it unformatted or with an external text editor."
#~ msgstr ""
#~ "Програма Evolution не може вивести це повідомлення, оскільки його розмір "
#~ "надто великий. Ви можете переглянути його у неформатованому вигляді або "
#~ "використовувати зовнішній текстовий редактор."
#~ msgid "Completed on"
#~ msgstr "Завершено о"
#~ msgid "Overdue:"
#~ msgstr "Прострочені:"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "о"
#~ msgid "View _Unformatted"
#~ msgstr "Показати _неформатовані"
#~ msgid "Hide _Unformatted"
#~ msgstr "Сховати _неформатовані"
#~ msgid "O_pen With"
#~ msgstr "В_ідкрити у програмі"
#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Долучення"
#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
#~ msgstr ""
#~ "Цифровий підпис листів, коли первісний лист підписано (PGP або S/MIME)"
#~ msgid "Composer Window default width"
#~ msgstr "Типова ширина вікна редактора повідомлень"
#~ msgid "Default width of the Composer Window."
#~ msgstr "Типова висота вікна редагування повідомлення."
#~ msgid "Composer Window default height"
#~ msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлень"
#~ msgid "Default height of the Composer Window."
#~ msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлення."
#~ msgid "Attribute message."
#~ msgstr "Атрибутне повідомлення."
#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
#~ "message to the original author."
#~ msgstr ""
#~ "Текст, який вставлено під час відповіді на лист, приписує лист до його "
#~ "автора."
#~ msgid "Forward message."
#~ msgstr "Переслати повідомлення."
#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
#~ "forwarded message follows."
#~ msgstr ""
#~ "Текст, який вставлено під час пересилання листа, заявивши, що пересланий "
#~ "лист відповідний."
#~ msgid "Original message."
#~ msgstr "Первісне повідомлення."
#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
#~ "saying that the original message follows."
#~ msgstr ""
#~ "Текст, який вставлено під час відповіді на лист (верхнє дописування), "
#~ "заявивши, що первісний лист відповідний."
#~ msgid ""
#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Це значення може містити порожній рядок, що означає, що "
#~ "використовуватиметься системна тека малюнків, це зазвичай ~/Pictures. Ця "
#~ "тека буде також використовуватись, коли вказаний шлях не належить до "
#~ "наявної теки."
#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
#~ msgstr "Чи показувати локальні теки (на цьому комп'ютері) у дереві тек."
#~ msgid ""
#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
#~ msgstr ""
#~ "Цей параметр визначає, чи повинні гілки розкриватися або з'являтися "
#~ "згорнутими. Потрібно перезапустити програму, щоб це застосувати."
#~ msgid ""
#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Описує, чи типово слід заголовки листів у панельному перегляді згортати, "
#~ "чи розгортати. «0» — розгортати, «1» — згортати"
#~ msgid ""
#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
#~ "order given by a user."
#~ msgstr ""
#~ "Пояснює, як впорядковувати облікові записи в дереві тек у перегляді "
#~ "пошти. Коли зазначено, облікові записи будуть упорядковуватись у "
#~ "алфавітному порядку, за винятком «На цьому комп'ютері» і тек пошуку, "
#~ "інакше облікові записи буде впорядковано ґрунтуючись на порядку заданому "
#~ "користувачем."
#~ msgid "Mail browser width"
#~ msgstr "Ширина оглядача пошти"
#~ msgid "Default width of the mail browser window."
#~ msgstr "Типова ширина вікна оглядача пошти."
#~ msgid "Mail browser height"
#~ msgstr "Висота оглядача пошти"
#~ msgid "Default height of the mail browser window."
#~ msgstr "Типова висота вікна оглядача пошти."
#~ msgid "Mail browser maximized"
#~ msgstr "Оглядач пошти має максимальні розміри"
#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
#~ msgstr "Типовий розгорнутий стан вікна оглядача пошти."
#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
#~ msgstr "Висота вікна «Підписки тек»"
#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Початкове значення висоти вікна «Підписки тек». Це значення змінюється, "
#~ "коли користувач змінює розмір вікна за вертикаллю."
#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
#~ msgstr "Розгорнутий стан вікна «Підписки тек»"
#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "Первинний стан вікна «Підписки тек». Це значення змінюється, коли "
#~ "користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
#~ "значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Підписки тек» не "
#~ "може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише як деталь "
#~ "реалізації."
#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
#~ msgstr "Ширина вікна «Підписки тек»"
#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Первинне значення ширини вікна «Підписки тек». Це значення зміниться, "
#~ "коли користувач змінює розмір вікна за горизонталлю."
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
#~ msgstr ""
#~ "Допустимі значення: never — ніколи не закривати вікно переглядача always "
#~ "— завжди закривати вікно переглядача ask — (або будь-яке інше значення) "
#~ "запитає користувача"
#~ msgid "List of accounts"
#~ msgstr "Облікові записи"
#~ msgid ""
#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Список облікових записів поштової компоненти Evolution. Список містить "
#~ "рядки з назвами підкаталогів відносно /apps/evolution/mail/accounts."
#~ msgid "List of accepted licenses"
#~ msgstr "Список прийнятих ліцензій"
#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
#~ msgstr "Список назв протоколів, чиї ліцензії були прийняті."
#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
#~ msgstr "Висота вікна «Редактор фільтрів»"
#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Початкове значення висоти вікна «Редактор фільтрів». Це значення "
#~ "змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали."
#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "Розгорнутий стан вікна «Редактор фільтрів»"
#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "Первинний стан вікна «Редактор фільтрів». Це значення змінюється, коли "
#~ "користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
#~ "значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор "
#~ "фільтрів» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише як "
#~ "деталь реалізації."
#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
#~ msgstr "Ширина вікна «Редактор фільтрів»"
#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Первинне значення ширини вікна «Редактор фільтрів». Це значення "
#~ "зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."
#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
#~ "also sending messages from Outbox."
#~ msgstr ""
#~ "Чи перевіряти на нові листи, коли програму запущено. Це також ураховує "
#~ "надсилання листів з вихідних."
#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Чи перевіряти на нові листи в усіх активних облікових записах незалежно "
#~ "від параметра «Перевіряти на нові листи кожних X хвилин», коли програму "
#~ "запущено. Цей параметр використовується лише разом з «send_recv_on_start»."
#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
#~ msgstr "Висота вікна «Отримання та надсилання пошти»"
#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Початкове значення висоти вікна «Надсилання та отримання пошти». Це "
#~ "значення змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали."
#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
#~ msgstr "Розгорнутий стан вікна «Отримання та надсилання пошти»"
#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
#~ "implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "Первинний стан вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення "
#~ "змінюється, коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає "
#~ "його. Зауважте, що значення не використовується Evolution, оскільки вікно "
#~ "«Надсилання та отримання пошти» не може бути розгорнуте на весь екран. "
#~ "Цей ключ існує лише як деталь реалізації."
#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
#~ msgstr "Ширина вікна «Отримання та надсилання пошти»"
#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Первинне значення ширини вікна «Надсилання та отримання пошти». Це "
#~ "значення зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."
#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
#~ msgstr "Висота вікна «Редактор тек пошуку»"
#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Початкове значення висоти вікна «Редактор тек пошуку». Це значення "
#~ "змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали."
#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "Розгорнутий стан вікна «Редактор тек пошуку»"
#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "Первинний стан вікна «Редактор тек пошуку». Це значення змінюється, коли "
#~ "користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
#~ "значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор тек "
#~ "пошуку» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише як "
#~ "деталь реалізації."
#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
#~ msgstr "Ширина вікна «Редактор тек пошуку»"
#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Первинне значення ширини вікна «Редактор тек пошуку». Це значення "
#~ "зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."
#~ msgid "Drag'n'drop export format"
#~ msgstr "Формат перетягувального експортування"
#~ msgid ""
#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
#~ "are mbox or pdf"
#~ msgstr ""
#~ "Визначити формат експортування пошти, коли перетягуєте її. Доступні "
#~ "значення — mbox або pdf"
#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
#~ msgstr "Формат назви файла перетягувального експортування"
#~ msgid ""
#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
#~ msgstr ""
#~ "Експортована назва файла буде РРРРммДДГГХХСС_пошта_заголовок. Доступні "
#~ "значення: 1 (: дата надсилання пошти), 2 (: дата перетягування)"
#~ msgid "_Add Signature"
#~ msgstr "_Додати підпис"
#~ msgid ""
#~ "The output of this script will be used as your\n"
#~ "signature. The name you specify will be used\n"
#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n"
#~ "вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n"
#~ "використовуватись лише для відображення."
#~ msgid "Drafts _Folder:"
#~ msgstr "Тека _чернеток:"
#~ msgid "_Trash Folder:"
#~ msgstr "Тека _смітника:"
#~ msgid "_Junk Folder:"
#~ msgstr "Тека зі _спамом:"
#~ msgid "Signat_ure:"
#~ msgstr "П_ідпис:"
#~ msgid "_Make this my default account"
#~ msgstr "Зробити _типовим обліковим записом"
#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
#~ msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти"
#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
#~ msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)"
#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
#~ msgstr "_Підписувати повідомлення, що надсилаються (типово)"
#~ msgid "S_elect..."
#~ msgstr "В_ибрати..."
#~ msgid "Cle_ar"
#~ msgstr "О_чистити"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "опис"
#~ msgid "Mailbox location"
#~ msgstr "Розміщення локальної скриньки"
#~ msgid "_Use secure connection:"
#~ msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:"
#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
#~ msgstr "У цій збірці Evolution немає підтримки SSL"
#~ msgid "_Authentication Type"
#~ msgstr "Тип _автентифікації"
#~ msgid "Re_member password"
#~ msgstr "Запа_м'ятати пароль"
#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Інформація про сервер"
#~ msgid "User _Name:"
#~ msgstr "_Користувач:"
#~ msgid "Remember _password"
#~ msgstr "Запам'ятати _пароль"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "немає"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "мітка"
#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
#~ msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису «{0}»."
#~ msgid "The script file must exist and be executable."
#~ msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу."
#~ msgid "Please check your account settings and try again."
#~ msgstr "Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз."
#~ msgid "Signature Already Exists"
#~ msgstr "Підпис вже існує"
#~ msgid ""
#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
#~ "different name."
#~ msgstr "Підпис з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву."
#~ msgid ""
#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
#~ "Search->Clear menu item or change it."
#~ msgstr ""
#~ "Немає листів, що збігаються з критерієм пошуку. Очистите поле пошуку за "
#~ "допомогою меню Пошук → Очистити або змініть критерії."
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з "
#~ "сервером LDAP лише, якщо він підтримує SSL."
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports TLS."
#~ msgstr ""
#~ "Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з "
#~ "сервером LDAP лише, якщо він підтримує TLS."
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
#~ "will be vulnerable to security exploits."
#~ msgstr ""
#~ "Вибір цього параметру означатиме, що ваш сервер не підтримує ані SSL, ані "
#~ "TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та буде уразливим до "
#~ "атак."
#~ msgid ""
#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
#~ "administrator what port you should specify."
#~ msgstr ""
#~ "Порт на сервері LDAP, з яким Evolution буде намагатися з'єднатися. Існує "
#~ "список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора "
#~ "який порт слід вказати."
#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
#~ msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI"
#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
#~ msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI"
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
#~ "the \"Contacts\" view."
#~ msgstr ""
#~ "UID вибраної (або основної) адресної книги у бічній панелі перегляду "
#~ "контактів."
#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
#~ msgstr "чи показувати карти в панелі перегляду."
#~ msgid ""
#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
#~ "destination country."
#~ msgstr ""
#~ "Чи слід форматувати адреси відповідно до стандарту їхньої країни "
#~ "призначення."
#~ msgid "On LDAP Servers"
#~ msgstr "На серверах LDAP"
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
#~ "\"Calendar\" view."
#~ msgstr ""
#~ "UID вибраного (або основного) календарю в бічній панелі перегляду "
#~ "календаря."
#~ msgid ""
#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
#~ msgstr ""
#~ "Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, "
#~ "наприклад неперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових "
#~ "поясів \"America/New York\"."
#~ msgid ""
#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Використовувати системний часовий пояс замість вказаного у Evolution."
#~ msgid ""
#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
#~ "used in a 'timezone' key."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо встановлено, показувати другорядні зони у режимі \"День\". Значення "
#~ "є подібним до того, яке використовується у ключі 'timezone'."
#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
#~ msgstr "Список останніх використаних додаткових зон у режимі \"День\"."
#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба "
#~ "зберігати."
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
#~ "'day_second_zones' list."
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба "
#~ "зберігати у списку 'day_second_zones'."
#~ msgid ""
#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
#~ msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm"
#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
#~ msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)."
#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
#~ msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23."
#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Інтервали, що виводяться у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\", у "
#~ "хвилинах."
#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком "
#~ "завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках."
#~ msgid "Vertical pane position"
#~ msgstr "Позиція вертикальної панелі"
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком "
#~ "завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках."
#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком "
#~ "завдань коли у режимі огляду місяця, у точках."
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком "
#~ "завдань коли у режимі огляду місяця, у точках."
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
#~ "navigator calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Позиція вертикальної панелі між переглядом календаря та списку, та "
#~ "панеллю попереднього перегляду, у точках."
#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду "
#~ "відносно списку приміток. «0» (класичний вид) розміщує панель "
#~ "попереднього перегляду під списком приміток. «1» (вертикальний вигляд) "
#~ "розташовує панель поруч із списком приміток."
#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо встановлено, показувати панель попереднього перегляду позначок у "
#~ "головному вікні."
#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Положення панелі попереднього перегляду позначок при горизонтальній "
#~ "орієнтації."
#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Положення панелі попереднього перегляду позначок при вертикальній "
#~ "орієнтації."
#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду "
#~ "відносно списку задач. «0» (класичний вигляд) розташовує панель "
#~ "попереднього перегляду під списком задач. «1» (вертикальний вигляд) "
#~ "розташовує панель поруч із списком задач."
#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо встановлено, показувати панель попереднього перегляду задач у "
#~ "головному вікні."
#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Положення панелі попереднього перегляду задач при вертикальній орієнтації."
#~ msgid ""
#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
#~ "Sunday in the space of one weekday."
#~ msgstr ""
#~ "Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають "
#~ "місце одного робочого дня)."
#~ msgid ""
#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
#~ msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця."
#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
#~ msgstr "Дні, коли повинні виводитись початок та кінець робочих годин."
#~ msgid ""
#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
#~ "calendar."
#~ msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі."
#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
#~ msgstr "Колір для лінії Маркуса\t Байнса у розкладі на день."
#~ msgid ""
#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
#~ msgstr ""
#~ "Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште "
#~ "порожнім)."
#~ msgid ""
#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Показувати дні з періодичними подіями курсивним шрифтом у кнопці зліва "
#~ "від календаря."
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
#~ "\"Memos\" view."
#~ msgstr ""
#~ "UID вибраного (або основного) списку приміток у бічній панелі у перегляді "
#~ "приміток."
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
#~ "\"Tasks\" view."
#~ msgstr ""
#~ "UID вибраного (або основного) списку завдань у бічній панелі перегляду "
#~ "завдань."
#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
#~ msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань."
#~ msgid ""
#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" "
#~ "чи \"days\"."
#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
#~ msgstr "Кількість одиниць для визначення часу приховування завдання."
#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань, у форматі \"#rrggbb\"."
#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr "Колір для прострочених завдань, у форматі \"#rrggbb\"."
#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
#~ msgstr "Запитувати підтвердження при вилученні зустрічі або завдання."
#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
#~ msgstr "Запитувати підтвердження при вилученні зустрічі чи завдання."
#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
#~ msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій."
#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
#~ msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування."
#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
#~ msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"."
#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
#~ msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для днів народжень і річниць."
#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
#~ msgstr ""
#~ "Кількість одиниць для визначення нагадування про дні народження і річниці."
#~ msgid ""
#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
#~ "\"days\"."
#~ msgstr "Типові одиниці нагадування, «minutes», «hours» або «days»."
#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
#~ msgstr "Чи показувати кількість тижнів у різних місцях у календарі."
#~ msgid "Scroll Month View by a week"
#~ msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево"
#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
#~ msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево а не помісячно."
#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
#~ msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t."
#~ msgid "Calendars to run reminders for"
#~ msgstr "Календарі для запуску нагадування"
#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
#~ msgstr "Програми, які дозволено використовувати як нагадування."
#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
#~ msgstr "Чи використовувати лоток сповіщень для показу нагадувань."
#~ msgid "Free/busy server URLs"
#~ msgstr "URL сервера вільний/зайнятий"
#~ msgid ""
#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
#~ msgstr ""
#~ "Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву "
#~ "частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен."
#~ msgid ""
#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
#~ "debug messages."
#~ msgstr ""
#~ "Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - "
#~ "налагоджувальні повідомлення messages."
#~ msgid "On The Web"
#~ msgstr "У мережі"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Погода"
#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
#~ msgstr "Дні народження та річниці"
#~ msgid "_New Calendar..."
#~ msgstr "_Створити календар…"
#~ msgid "Recent Messages"
#~ msgstr "Недавні повідомлення"
#~ msgid "Python Test Plugin"
#~ msgstr "Тестовий модуль Python"
#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
#~ msgstr "Тестовий модуль для завантажувача Python EPlugin."
#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
#~ msgstr "Тести завантажувача модулів Python"
#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
#~ msgstr "Помічник встановлення Evolution"
#~ msgid "Local Address Books"
#~ msgstr "Локальна адресна книга"
#~ msgid "Inline Audio"
#~ msgstr "Вбудований звук"
#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
#~ msgstr "Відтворювати звукові долучення прямо у повідомленнях."
#~ msgid "Ensuring local sources"
#~ msgstr "Перевірка локальних джерел"
#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
#~ msgstr "Відновити з ар_хіву"
#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
#~ msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення:"
#~ msgid "Back up and Restore"
#~ msgstr "Зберегти та відновити"
#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
#~ msgstr "Зберегти та відновити ваші дані та параметри Evolution."
#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при автентифікації. Сервер вимагає коректне ім'я облікового "
#~ "запису."
#~ msgid "Given URL cannot be found."
#~ msgstr "Вказаний URL не знайдено."
#~ msgid ""
#~ "Server returned unexpected data.\n"
#~ "%d - %s"
#~ msgstr ""
#~ "Сервер повернув несподівані дані.\n"
#~ "%d - %s"
#~ msgid "Failed to parse server response."
#~ msgstr "Помилка при розборі відповіді сервера."
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Події"
#~ msgid "User's calendars"
#~ msgstr "Календарі користувача"
#~ msgid "Failed to get server URL."
#~ msgstr "Не вдається отримати URL сервера."
#~ msgid "Searching for user's calendars..."
#~ msgstr "Пошук календарів користувача…"
#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
#~ msgstr "Попередня спроба завершилась помилкою: %s"
#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
#~ msgstr "Попередня спроба завершилась помилкою з кодом %d"
#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
#~ msgstr "Введіть пароль користувача %s на сервері %s"
#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
#~ msgstr "Не вдається створити серверне повідомлення для URL «%s»"
#~ msgid "Searching folder content..."
#~ msgstr "Пошук змісту теки…"
#~ msgid "List of available calendars:"
#~ msgstr "Список доступних календарів:"
#~ msgid "Supports"
#~ msgstr "Підтримки"
#~ msgid "User e_mail:"
#~ msgstr "По_шта користувача:"
#~ msgid "Failed to create thread: %s"
#~ msgstr "Помилка при створенні потоку: %s"
#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
#~ msgstr "URL «%s» сервера не є коректним"
#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
#~ msgstr "Огляд календаря CalDAV"
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"
#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
#~ msgstr "_Переглянути календарі на сервері"
#~ msgid "Re_fresh:"
#~ msgstr "О_новити:"
#~ msgid "CalDAV Support"
#~ msgstr "Підтримка CalDAV"
#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
#~ msgstr "Додає підтримку CalDAV до Evolution."
#~ msgid "C_ustomize options"
#~ msgstr "З_мінити параметри"
#~ msgid "On open"
#~ msgstr "При відкритті"
#~ msgid "On file change"
#~ msgstr "При зміні файлу"
#~ msgid "Periodically"
#~ msgstr "Періодично"
#~ msgid "Force read _only"
#~ msgstr "_Лише для читання"
#~ msgid "Local Calendars"
#~ msgstr "Локальні календарі"
#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
#~ msgstr "Додає локальні календарі до Evolution "
#~ msgid "Userna_me:"
#~ msgstr "_Ім'я користувача:"
#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
#~ msgstr "Додає інтернет-календарі до Evolution."
#~ msgid "Weather: Fog"
#~ msgstr "Погода: Туман"
#~ msgid "Weather: Cloudy"
#~ msgstr "Погода: Хмарно"
#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
#~ msgstr "Погода: Хмарна ніч"
#~ msgid "Weather: Overcast"
#~ msgstr "Погода: сильна хмарність"
#~ msgid "Weather: Showers"
#~ msgstr "Погода: Зливи"
#~ msgid "Weather: Snow"
#~ msgstr "Погода: Сніг"
#~ msgid "Weather: Sunny"
#~ msgstr "Погода: Сонячно"
#~ msgid "Weather: Clear Night"
#~ msgstr "Погода: Погожа ніч"
#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
#~ msgstr "Погода: Грози"
#~ msgid "Select a location"
#~ msgstr "Вибір адреси"
#~ msgctxt "weather-cal-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"
#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
#~ msgstr "Метричні (Цельсій, сантиметри, тощо.)"
#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
#~ msgstr "Британські (Фаренгейт, дюйми, тощо.)"
#~ msgid "Weather Calendars"
#~ msgstr "Календарі погоди"
#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
#~ msgstr "Додати календарі погоди до Evolution."
#~ msgid "Default Sources"
#~ msgstr "Типові джерела"
#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
#~ msgstr ""
#~ "Позначити адресну книгу та календар, яким надається найбільша перевага, "
#~ "як первинні."
#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматично запускати редактор, якщо у поштовому редакторі натискається "
#~ "клавіша"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Сервер"
#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
#~ msgstr "Введіть пароль для доступу до календарів користувача %s."
#~ msgid ""
#~ "Cannot read data from Google server.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо прочитати дані з сервера Google.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Cal_endar:"
#~ msgstr "_Календар:"
#~ msgid "Retrieve _List"
#~ msgstr "Одержати _список"
#~ msgid "Google Calendars"
#~ msgstr "Календарі Google"
#~ msgid ""
#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть параметри заголовків IMAP. \n"
#~ "Чим більше буде вибрано заголовків, тим більше часу знадобиться для їх "
#~ "завантаження."
#~ msgid ""
#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
#~ "standard headers. \n"
#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
#~ msgstr ""
#~ "Вкажіть додаткові заголовки, які ви хочете обробляти додатково до "
#~ "перелічених вище стандартних заголовків.\n"
#~ "Цей пункт ігнорується, якщо вибрано параметр \"Всі заголовки\"."
#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
#~ msgstr "Налаштувати облікові записи IMAP."
#~ msgid ""
#~ "You have received %d new message\n"
#~ "in %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "You have received %d new messages\n"
#~ "in %s."
#~ msgstr[0] "Отримано %d повідомлення у %s."
#~ msgstr[1] "Отримано %d повідомлення у %s."
#~ msgstr[2] "Отримано %d повідомлень у %s."
#~ msgid "New email"
#~ msgstr "Новий лист"
#~ msgid "Cannot get source list. %s"
#~ msgstr "Не вдається отримати список джерела. %s"
#~ msgid "Create an _Event"
#~ msgstr "Створити _подію"
#~ msgid "TNEF Decoder"
#~ msgstr "Декодування долучень TNEF"
#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
#~ msgstr "Декодувати долучення Microsoft Outlook TNEF (winmail.dat)."
#~ msgid "Inline vCards"
#~ msgstr "Вбудовані візитки (vCards)"
#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
#~ msgstr "Показувати візитки одразу у поштовому повідомленні"
#~ msgid "WebDAV contacts"
#~ msgstr "Контакти WebDAV"
#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
#~ msgstr "Додати контакти WebDAV до Evolution"
#~ msgid "WebDAV"
#~ msgstr "WebDAV"
#~ msgid ""
#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
#~ msgstr ""
#~ "Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись на диск для "
#~ "автономного використання"
#~ msgid "Default window Y coordinate"
#~ msgstr "Типова координата Y"
#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
#~ msgstr "Типова координата Y для основного вікна."
#~ msgid "Default window X coordinate"
#~ msgstr "Типова координата X"
#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
#~ msgstr "Типова координата Х для основного вікна."
#~ msgid "Default window width"
#~ msgstr "Типова ширина вікна"
#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
#~ msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках."
#~ msgid "Default window height"
#~ msgstr "Типова висота вікна"
#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
#~ msgstr "Типова висота головного вікна, у точках."
#~ msgid "Default window state"
#~ msgstr "Типовий стан вікна"
#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
#~ msgstr "Чи вікна мають бути видимими."
#~ msgid "Proxy configuration mode"
#~ msgstr "Режим налаштовування проксі"
#~ msgid ""
#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
#~ "url\" respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Режим конфігурації проксі. Підтримувані значення 0, 1, 2, та 3 "
#~ "представляють відповідно «використовувати системні параметри», «не "
#~ "використовувати проксі», «використовувати вказані параметри» та "
#~ "«використовувати ресурс для автоматичного налаштовування»."
#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "Порт проксі HTTP"
#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "http_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/"
#~ "network_config/http_host»."
#~ msgid "HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Вузол HTTP проксі"
#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
#~ msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTP."
#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
#~ msgstr "Порт проксі HTTPS"
#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "secure_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/"
#~ "network_config/secure_host»."
#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Ім'я вузла проксі HTTPS"
#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
#~ msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTPS."
#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "Порт проксі SOCKS"
#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "socks_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/"
#~ "network_config/socks_host»."
#~ msgid "SOCKS proxy host name"
#~ msgstr "Ім'я вузла проксі SOCKS"
#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
#~ msgstr "Назва вузла проксі протоколу SOCKS."
#~ msgid "Use HTTP proxy"
#~ msgstr "Використовувати проксі HTTP"
#~ msgid ""
#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
#~ "Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Включає параметри проксі для доступу до Інтернет по протоколу HTTP/HTTPS."
#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
#~ msgstr "Авторизуватися при з'єднанні з проксі"
#~ msgid ""
#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо true, то з'єднання з проксі-сервером вимагає автентифікації. Ім'я "
#~ "користувача / пароль визначається за допомогою ключа GConf «/apps/"
#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user» та локально "
#~ "збереженого паролю у .gnome2_private/."
#~ msgid "HTTP proxy username"
#~ msgstr "Ім'я користувача проксі HTTP"
#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr ""
#~ "Користувач для автентифікації, коли з'єднується з проксі через HTTP."
#~ msgid "HTTP proxy password"
#~ msgstr "Пароль проксі HTTP"
#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Пароль для авторизації на проксі."
#~ msgid "Non-proxy hosts"
#~ msgstr "Вузли для доступу без проксі"
#~ msgid ""
#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
#~ "192.168.0.0/24)."
#~ msgstr ""
#~ "Цей ключ містить список вузлів, з якими проводиться пряме з'єднання, "
#~ "навіть при увімкненому проксі. Значення можуть бути іменами вузлів, "
#~ "доменів, можуть використовувати шаблони як *.foo.com, адресами IP (та "
#~ "IPv4 и IPv6) та адресами мереж із маскою (наприклад, 192.168.0.0/24)."
#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgstr "URL автоматичного налаштовування проксі"
#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
#~ msgstr "URL для отримання параметрів налаштовування проксі."
#~ msgid "_Forget Passwords"
#~ msgstr "_Забути паролі"
#~ msgid "Forget all remembered passwords"
#~ msgstr "Забути всі збережені паролі"
#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
#~ msgstr "Вилучити усі збережені паролі?"
#~ msgid ""
#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
#~ "be reprompted next time they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Виконання цієї команди призведе до забування усіх паролів. При потребі, "
#~ "паролі будуть запитані знову."
#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "Заб_ути"
#~ msgctxt "New"
#~ msgid "_Test Item"
#~ msgstr "_Тестовий елемент"
#~ msgid "Create a new test item"
#~ msgstr "Створити новий перевірочний елемент"
#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Test _Source"
#~ msgstr "Тестове д_жерело"
#~ msgid "Create a new test source"
#~ msgstr "Створити нове текстове джерело"
#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Неправильний об'єкт"
#~ msgid "Edit Alarm"
#~ msgstr "Змінити сигнал"
#~ msgid "Add Alarm"
#~ msgstr "Додати сигнал"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Сигнал"
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Сигнали"
#~ msgid "Click here to close the current window"
#~ msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно"
#~ msgid "Click here to view help available"
#~ msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку"
#~ msgid "Click here to save the current window"
#~ msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно"
#~ msgid "Click here to attach a file"
#~ msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл"
#~ msgid "Recent _Documents"
#~ msgstr "Недавні _документи"
#~ msgid "_Alarms"
#~ msgstr "_Сигнали"
#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
#~ msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку."
#~ msgctxt "cal-alarms"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"
#~ msgid "_Alarm"
#~ msgstr "_Сигнал"
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Група:"
#~ msgid "Categor_ies..."
#~ msgstr "Ка_тегорії..."
#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
#~ msgstr "%a, %d.%m.%Y"
#~ msgid "%m/%d/%Y"
#~ msgstr "%d.%m.%Y"
#~ msgid "It has alarms."
#~ msgstr "Має сигнали."
#~ msgctxt "iCalImp"
#~ msgid "has alarms"
#~ msgstr "має сигнали"
#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "Запустити Anjal у вікні"
#~ msgid "Make Anjal the default email client"
#~ msgstr "Зробити Anjal поштовим типовим клієнтом"
#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "Поштовий клієнт Anjal"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "ніколи"
#~ msgid "File exists \"{0}\"."
#~ msgstr "Файл існує «{0}»."
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Подальші помилки будуть виведені на термінал."
#~ msgid "Migrating..."
#~ msgstr "Перенесення..."
#~ msgid "Migration"
#~ msgstr "Перенесення..."
#~ msgid "Migrating '%s':"
#~ msgstr "Перетворення «%s»:"
#~ msgid "Migrating Folders"
#~ msgstr "Створення тек"
#~ msgid ""
#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Формат зведення поштових скриньок Evolution змінився, з версії 2.24 він "
#~ "зберігається у SQLite.\n"
#~ "\n"
#~ "Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..."
#~ msgctxt "mail-receiving"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
#~ "This name will be used for display purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n"
#~ "Ця назва буде використовуватись лише при показі."
#~ msgid "Please select a folder from the current account."
#~ msgstr "Виберіть теку з поточного облікового запису."
#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "Сканування тек в \"%s\""
#~ msgid "Creating folder '%s'"
#~ msgstr "Створення теки «%s»"
#~ msgid "C_haracter set:"
#~ msgstr "Набір _символів:"
#~ msgid "_Default junk plugin:"
#~ msgstr "Типовий модуль с_паму:"
#~ msgid "_Use Secure Connection:"
#~ msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:"
#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
#~ msgstr "Сканування тек в \"%s\""
#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
#~ msgstr "Отримання інформації про квоту для теки «%s»"
#~ msgid "Opening store '%s'"
#~ msgstr "Відкриття сховища %s"
#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "Локальні теки"
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при збереженні у: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Checking Service"
#~ msgstr "Перевірка служби"
#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
#~ msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'"
#~ msgid ""
#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
#~ "receipt notification to {0}?"
#~ msgstr ""
#~ "Було запитано сповіщення про доставку «{1}». Надіслати сповіщення до {0}?"
#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgstr "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgid "Read receipt requested."
#~ msgstr "Запитано сповіщення про прочитання."
#, fuzzy
#~ msgid "_Send Receipt"
#~ msgstr "Надіслати звіт"
#~ msgid "cards"
#~ msgstr "картки"
#~ msgid "Alarm programs"
#~ msgstr "Програми сигналів"
#~ msgid "Save as iCalendar..."
#~ msgstr "Зберегти як iCalendar..."
#~ msgctxt "mail-junk-hook"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"
#~ msgid "Header Value Contains:"
#~ msgstr "Значення заголовку містить:"
#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
#~ msgstr "Модуль %s доступний та відповідний виконуваний код встановлено."
#~ msgid ""
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
#~ msgstr "Модуль %s недоступний. Перевірте, що відповідний пакет встановлено."
#~ msgid "No junk plugin available"
#~ msgstr "Модуль роботи зі спамом недоступний"
#~ msgid "_Add attachment..."
#~ msgstr "_Додати долучення…"
#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
#~ msgstr "Bogofilter недоступний. Встановіть його."
#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
#~ msgstr "Виникла помилка, при виконанні %s: %s."
#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "Дочірній процес Bogofilter не відповідає, завершення..."
#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr "Очікування дочірнього процесу Bogofilter перервано, завершення..."
#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
#~ msgstr "Помилка каналу для Bogofilter, код помилки: %d."
#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
#~ msgstr "Модуль для боротьби зі спамом Bogofilter"
#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
#~ msgstr "Фільтрує спам використовуючи Bogofilter."
#~ msgid "Use _SSL"
#~ msgstr "Використовувати _SSL"
#~ msgid "File _name:"
#~ msgstr "_Назва файлу:"
#~ msgid "Show a map of all the contacts"
#~ msgstr "Показати мапу для всіх контактів"
#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
#~ msgstr "Додати карту, що показує коли це можливе, розташування контактів."
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Перелік"
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)"
#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
#~ msgstr "Помилка перевірки автентифікації.\n"
#~ msgid "New _Shared Folder..."
#~ msgstr "Створити _спільну теку..."
#~ msgid "_Proxy Login..."
#~ msgstr "_Обліковий запис проксі..."
#~ msgid "Junk Mail Settings..."
#~ msgstr "Параметри спаму..."
#~ msgid "Track Message Status..."
#~ msgstr "Слідкувати за станом повідомлень..."
#~ msgid "Retract Mail"
#~ msgstr "Втягування пошти"
#~ msgid "Accept Tentatively"
#~ msgstr "Прийняти експериментально"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Відхилити"
#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
#~ msgstr "Повторно _надіслати засідання..."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Створення теки"
#~ msgid ""
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#~ "\n"
#~ "Message from '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Користувач '%s' зробив теку спільною з вами\n"
#~ "\n"
#~ "Повідомлення від '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Натисніть \"Далі\", щоб встановити спільну теку\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Install the shared folder"
#~ msgstr "Встановити спільну теку"
#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "Встановлення спільної теки"
#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "Параметри спаму"
#~ msgid "Junk List:"
#~ msgstr "Список спаму:"
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Увімкнути"
#~ msgid "_Junk List"
#~ msgstr "Список _спаму"
#~ msgid "Message Retract"
#~ msgstr "Відкликання повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
#~ "sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Відкликання повідомлення може спричинити його вилучення з поштової "
#~ "скриньки отримувача. Зробити це?"
#~ msgid "Message retracted successfully"
#~ msgstr "Повідомлення успішно втягнуто"
#~ msgid "Insert Send options"
#~ msgstr "Вставити параметри надсилання"
#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
#~ msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n"
#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
#~ msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень GroupWise"
#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
#~ msgstr "Налаштування роботи з обліковими записами GroupWise."
#~ msgid "Message retract failed"
#~ msgstr "Помилка при відкликанні повідомлення"
#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
#~ msgstr "Сервер не дозволив відкликати вибране повідомленням."
#~ msgid ""
#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
#~ msgstr "Обліковий запис «{0}» вже існує. Перевірте своє дерево тек."
#~ msgid "Account Already Exists"
#~ msgstr "Обліковий запис вже існує"
#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "Неправильний користувач"
#~ msgid ""
#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
#~ "address and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Реєстрація у проксі під іменем «{0}» не вдалась. Перевірте ідентифікатор "
#~ "електронної пошти та спробуйте ще раз."
#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
#~ msgstr "Користувачу не надано доступ через проксі «{0}»"
#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "Вкажіть користувача"
#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
#~ msgstr ""
#~ "Вам надані наступні права доступу через proxi для цього користувача:"
#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
#~ msgstr "Треба вказати коректне ім'я користувач проксі."
#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається надати спільний доступ до цієї теки вказаному користувачу "
#~ ""{0}"."
#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr "Слід вказати ім'я користувача, яке треба додати до списку "
#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
#~ msgstr "Дійсно бажаєте повторно надіслати це засідання?"
#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgstr "Дійсно бажаєте повторно надіслати засідання, яке повторюється?"
#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
#~ msgstr "Дійсно відновити первинний елемент?"
#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgstr "Елемент буде вилучено з поштових скриньок усіх отримувачів."
#~ msgid "This is a recurring meeting"
#~ msgstr "Це періодична подія"
#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
#~ msgstr "Створити нову зустріч, використовуючи деталі існуючої."
#~ msgid ""
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
#~ msgstr ""
#~ "Створення нової зустрічі на основі поточної. Правило повтору необхідно "
#~ "ввести наново."
#~ msgid "Would you like to accept it?"
#~ msgstr "Зберегти?"
#~ msgid "Would you like to decline it?"
#~ msgstr "Відхилити?"
#~ msgid "C_ustomize notification message"
#~ msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення"
#~ msgid "Con_tacts..."
#~ msgstr "Кон_такти..."
#, fuzzy
#~ msgid "Users:"
#~ msgstr "Користувачі"
#~ msgid "_Not Shared"
#~ msgstr "_Не спільна"
#~ msgid "_Shared With..."
#~ msgstr "_Спільна з..."
#~ msgid "Access Rights"
#~ msgstr "Права доступу"
#~ msgid "Add/Edit"
#~ msgstr "Редагувати"
#~ msgid "Con_tacts"
#~ msgstr "К_онтакти"
#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
#~ msgstr "Змінити _теки/параметри/правила/"
#~ msgid "Read items marked _private"
#~ msgstr "Прочитати позначені для _приватного перегляду елементи"
#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "Підписатись на мої с_повіщення"
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Запис"
#~ msgid "permission to read|_Read"
#~ msgstr "_Читання"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Проксі"
#~ msgid "Proxy Login"
#~ msgstr "Обліковий запис проксі"
#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)"
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
#~ msgstr ""
#~ "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису."
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису."
#, fuzzy
#~ msgctxt "GW"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Проксі"
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Додати користувача"
#~ msgid "Advanced send options"
#~ msgstr "Додаткові параметри надсилання"
#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "Введіть користувачів та встановити"
#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "Спільний доступ"
#~ msgid "Custom Notification"
#~ msgstr "Додаткове сповіщення"
#~ msgid "Add "
#~ msgstr "Додати "
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Змінити"
#~ msgid "Message Status"
#~ msgstr "Стан повідомлення"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Тема:"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Від:"
#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "Дата створення:"
#~ msgid "Recipient: "
#~ msgstr "Отримувач: "
#~ msgid "Delivered: "
#~ msgstr "Доставлено: "
#~ msgid "Opened: "
#~ msgstr "Відкрито: "
#~ msgid "Accepted: "
#~ msgstr "Прийнято: "
#~ msgid "Deleted: "
#~ msgstr "Вилучено: "
#~ msgid "Declined: "
#~ msgstr "Відхилено: "
#~ msgid "Completed: "
#~ msgstr "Виконано: "
#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Не привілейований: "
#~ msgid "Show icon in _notification area"
#~ msgstr "Показувати значок у _області сповіщення"
#~ msgid "Popup _message together with the icon"
#~ msgstr "Виводити контекстне _вікно біля значка"
#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
#~ msgstr "Створювати повідомлення _D-Bus"
#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new events anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Вилучений календар вже містить деякі елементи для заданих листів. "
#~ "Однаково створити нові події?"
#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Виділений список задач вже містить деякі задачі для даних повідомлень. "
#~ "Дійсно створити новий список задач?"
#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new memos anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Виділений список приміток вже містить деякі примітки для даних "
#~ "повідомлень. Дійсно створити новий список приміток?"
#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new event anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new events anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Виділений календар вже містить подію для цього повідомлення. Створити "
#~ "нову подію попри все?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити "
#~ "нові події попри все?"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити "
#~ "нові події попри все?"
#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new task anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Виділений список задач вже містить задачу для цього повідомлення. "
#~ "Створити нову задачу попри все?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. "
#~ "Створити нові задачі попри все?"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. "
#~ "Створити нові задачі попри все?"
#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new memo anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new memos anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Виділений список приміток вже містить примітку для цього повідомлення. "
#~ "Створити нову примітку попри все?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. "
#~ "Створити нові примітки попри все?"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. "
#~ "Створити нові примітки попри все?"
#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
#~ msgstr "Профіль даних подій у Evolution (лише для розробників)."
#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "SpamAssassin не знайдено, код: %d"
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
#~ msgstr "Помилка при створенні каналу: %s"
#~ msgid "Error after fork: %s"
#~ msgstr "Помилка після гілки: %s"
#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "Дочірній процес SpamAssassin не відповідає, завершення..."
#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr ""
#~ "Очікування завершення дочірнього процесу SpamAssassin, завершення..."
#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
#~ msgstr "Помилка каналу для SpamAssassin, код помилки: %d"
#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
#~ msgstr "SpamAssassin недоступний. Встановіть його спочатку."
#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
#~ msgstr "Фільтрація спаму через SpamAssassin"
#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
#~ msgstr "Формат iCalendar (.ics)"
#~ msgid "Drafts based template plugin"
#~ msgstr "Модуль шаблонів на основі чернеток"
#~ msgid "Evolution _FAQ"
#~ msgstr "_Часті питання Evolution"
#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
#~ msgstr "Відкрити сторінку частих питань"
#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
#~ msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
#~ msgstr "Не вдалось вилучити контакт"
#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Електронна пошта"
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Протокол"
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "_Назва файла:"
#~ msgid "Default Sync Address:"
#~ msgstr "Типова адреса синхронізації:"
#~ msgid "Could not load address book"
#~ msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу"
#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
#~ msgstr "Не вдається зчитати блок адреса програми \"Пілот\""
#~ msgid "(map)"
#~ msgstr "(мапа)"
#~ msgid "map"
#~ msgstr "(мапа)"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Успішно"
#~ msgid "Backend busy"
#~ msgstr "Компонент зайнятий"
#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Репозиторій поза мережею"
#~ msgid "Address Book does not exist"
#~ msgstr "Адресна книга не існує"
#~ msgid "No Self Contact defined"
#~ msgstr "Власний контакт не визначений"
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Доступ заборонено"
#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Контакт не знайдено"
#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує"
#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "Протокол не підтримується"
#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "Не вдається скасувати"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Вимагається автентифікація"
#~ msgid "TLS not Available"
#~ msgstr "TLS недоступна"
#~ msgid "No such source"
#~ msgstr "Немає такого джерела"
#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Інша помилка"
#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Неправильна версія сервера"
#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Метод авторизації не підтримується"
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP"
#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
#~ msgstr "Розділити багатоденні події:"
#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
#~ msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server"
#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\""
#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Не вдається прочитати блок програми приміток \"Пілота\""
#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Не вдається зчитати блок програми приміток \"Пілота\""
#~ msgid "Default Priority:"
#~ msgstr "Типовий пріоритет:"
#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "Не вдається зчитати блок програми завдань \"Пілота\""
#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "Не вдається зчитати програмний блок програми завдань \"Пілота\""
#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Оберіть для використання системних налаштувань часового поясу у Evolution."
#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
#~ msgstr "Кількість типових повторів для нової події. -1 означає завжди."
#~ msgid "Default recurrence count"
#~ msgstr "Типова кількість повторів"
#~ msgid "Event Gradient"
#~ msgstr "Градієнт події"
#~ msgid "Event Transparency"
#~ msgstr "Прозорість події"
#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
#~ msgstr "Градієнт подій при перегляді календаря."
#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
#~ msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами"
#~ msgid ""
#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgstr ""
#~ "Прозорість подій при перегляді календаря, значення між 0 (прозорість) та "
#~ "1 (непрозорість)."
#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
#~ msgstr "URI виділеного («головного») календаря"
#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
#~ msgstr "URI виділеного («головного») списку приміток"
#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
#~ msgstr "URI виділеного («головного») списку задач"
#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
#~ msgstr ""
#~ "Чи показувати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\""
#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
#~ msgstr "Показувати н_омери тижнів режимі День та Робочий тиждень"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Зберегти"
#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку corba"
#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку corba"
#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку corba"
#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку corba"
#~ msgid "Appoint_ment"
#~ msgstr "З_устріч"
#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "_Завдання"
#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
#~ msgstr "Так. (Складна періодичність)"
#~ msgid "Every day"
#~ msgid_plural "Every %d days"
#~ msgstr[0] "Кожен %d день"
#~ msgstr[1] "Кожні %d дні"
#~ msgstr[2] "Кожних %d днів"
#~ msgid "Every week"
#~ msgid_plural "Every %d weeks"
#~ msgstr[0] "Кожен %d тиждень"
#~ msgstr[1] "Кожні %d тижні"
#~ msgstr[2] "Кожних %d тижнів"
#~ msgid "Every week on "
#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
#~ msgstr[0] "Кожного %d тижня у "
#~ msgstr[1] "Кожні %d тижні у "
#~ msgstr[2] "Кожних %d тижнів у "
#~ msgid " and "
#~ msgstr " та "
#~ msgid "The %s day of "
#~ msgstr "%s днів з "
#~ msgid "The %s %s of "
#~ msgstr "%s %s з "
#~ msgid "every month"
#~ msgid_plural "every %d months"
#~ msgstr[0] "кожен %d місяць"
#~ msgstr[1] "кожні %d місяці"
#~ msgstr[2] "кожних %d місяців"
#~ msgid "Every year"
#~ msgid_plural "Every %d years"
#~ msgstr[0] "Кожен %d рік"
#~ msgstr[1] "Кожні %d роки"
#~ msgstr[2] "Кожних %d років"
#~ msgid "a total of %d time"
#~ msgid_plural "a total of %d times"
#~ msgstr[0] " усього %d раз"
#~ msgstr[1] " усього %d рази"
#~ msgstr[2] " усього %d разів"
#~ msgid ", ending on "
#~ msgstr ", закінчуючи "
#~ msgid "Starts"
#~ msgstr "Починається"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Закінчується"
#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "Інформація iCalendar"
#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "Помилка iCalendar"
#~ msgid ""
#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
#~ "from the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "<br> Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню."
#~ msgid ""
#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
#~ "calendars"
#~ msgstr ""
#~ "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях"
#~ msgid ""
#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях"
#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
#~ msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про засідання."
#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> запитує присутність %s на засіданні."
#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на засіданні."
#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Пропозиція засідання"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> бажає прийняти участь у існуючому засіданні."
#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Оновлення засідання"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про засідання"
#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Запит оновлення засідання"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
#~ msgstr "<b>%s</b> відповів на запит про участь у засіданні."
#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "Відповідь про засідання"
#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> скасував засідання."
#~ msgid "Meeting Cancelation"
#~ msgstr "Скасування засідання"
#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "<b>%s</b> надіслав незрозуміле повідомлення."
#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Неправильне повідомлення про засідання"
#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
#~ msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про завдання."
#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Інформація про завдання"
#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> пропонує %s виконати завдання."
#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> пропонує вам виконати завдання."
#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Пропозиція завдання"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
#~ msgstr "<b>%s</b> бажає бути доданим до існуючого завдання."
#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Оновлення завдання"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про завдання."
#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Запит на оновлення завдання"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
#~ msgstr "<b>%s</b> відповів на призначення завдання."
#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Відповідь по завданню"
#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> скасував завдання."
#~ msgid "Task Cancelation"
#~ msgstr "Скасування завдання"
#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr "Неправильне повідомлення про завдання"
#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
#~ msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про зайнятість."
#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Інформація про зайнятість"
#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
#~ msgstr "<b>%s</b> запитує відомості про зайнятість."
#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Запит інформації про зайнятість"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "<b>%s</b> відповів на запит інформації про зайнятість."
#~ msgid "Free/Busy Reply"
#~ msgstr "Відповісти про зайнятість"
#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість"
#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgstr "Повідомлення сформовано неправильно"
#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються"
#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути"
#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
#~ msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?"
#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не "
#~ "правильний!\n"
#~ msgid "Attendee status updated\n"
#~ msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n"
#~ msgid "Item sent!\n"
#~ msgstr "Елемент відіслано!\n"
#~ msgid "The item could not be sent!\n"
#~ msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n"
#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Оберіть дію:"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Оновити"
#~ msgid "Tentatively accept"
#~ msgstr "Прийняти експериментально"
#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість"
#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Оновити стан учасників"
#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Надіслати останню інформацію"
#~ msgid "--to--"
#~ msgstr "--до--"
#~ msgid "Calendar Message"
#~ msgstr "Календарне повідомлення"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Дата:"
#~ msgid "Loading Calendar"
#~ msgstr "Завантаження календаря"
#~ msgid "Loading calendar..."
#~ msgstr "Завантаження календаря..."
#~ msgid "Organizer:"
#~ msgstr "Організатор:"
#~ msgid "Server Message:"
#~ msgstr "Повідомлення від сервера:"
#~ msgid "_From Field"
#~ msgstr "Поле \"_Від\""
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "С_ховати"
#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
#~ msgstr "Не вдається відновити повідомлення з файлу автозбереження"
#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення."
#~ msgid ""
#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
#~ "libgtkhtml installed."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n"
#~ "\n"
#~ "Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml."
#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
#~ msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси."
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Особисті дані:</span>"
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметри отримання:</span>"
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметри надсилання:</span>"
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Керування обліковими рахунками</span>"
#~ msgid "address card"
#~ msgstr "адресна картка"
#~ msgid "calendar information"
#~ msgstr "календарна інформація"
#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s…"
#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Помилка Evolution"
#~ msgid "Evolution Warning"
#~ msgstr "Попередження Evolution"
#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
#~ msgstr "Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s"
#, fuzzy
#~ msgid "%d day from now"
#~ msgid_plural "%d days from now"
#~ msgstr[0] "%d днів від поточного"
#~ msgstr[1] "%d днів від поточного"
#~ msgstr[2] "%d днів від поточного"
#, fuzzy
#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%d днів тому"
#~ msgstr[1] "%d днів тому"
#~ msgstr[2] "%d днів тому"
#~ msgid "Debug Logs"
#~ msgstr "_Журнали налагодження"
#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
#~ msgstr "Показати _помилки у рядку статусу для"
#~ msgid "second(s)."
#~ msgstr "секунд(и)."
#~ msgid "Log Messages:"
#~ msgstr "Повідомлення з журналу:"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Помилки"
#~ msgid "Warnings and Errors"
#~ msgstr "Попередження та помилки"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Налагодження"
#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
#~ msgstr "Повідомлення про помилки, попередження та налагодження"
#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
#~ msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP: невідома помилка"
#~ msgid "%s License Agreement"
#~ msgstr "Ліцензійна угода %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the license agreement\n"
#~ "for %s displayed below\n"
#~ "and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Уважно прочитайте ліцензійну угоду\n"
#~ "для %s, що відображається нижче,\n"
#~ "потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n"
#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено."
#~ msgid "No server has been selected"
#~ msgstr "Сервер не був вибраний"
#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Типова висота діалогового вікна підписки."
#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Типова висота діалогу підписки."
#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
#~ msgstr "Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр "
#~ "контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок."
#~ msgid "Subscribe dialog default height"
#~ msgstr "Типова висота вікна діалогового вікна підпису"
#~ msgid "Subscribe dialog default width"
#~ msgstr "Типова ширина вікна діалогового вікна підпису"
#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
#~ msgstr "(Примітка: потрібен перезапуск програми)"
#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<b>Відповідь на початку листа</b> (Не рекомендується)"
#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
#~ msgstr "Перевіряє, чи є вхідні повідомлення спамом"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
#~ msgstr ""
#~ "Не форматувати текстовий зміст у повідомленнях, якщо _розмір тексту "
#~ "перевищує"
#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
#~ msgstr "Увімкнути магічний п_робіл"
#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
#~ msgstr "Увімкнути теки по_шуку"
#~ msgid "Fi_xed-width:"
#~ msgstr "_Фіксованої ширини:"
#~ msgid "Font Properties"
#~ msgstr "Властивості шрифту"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "КБ"
#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Шрифти повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
#~ "first time"
#~ msgstr ""
#~ "Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення "
#~ "до сервера"
#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Друковані шрифти"
#~ msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgstr "Виберіть теку чернеток"
#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку"
#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку"
#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "Виберіть теку надісланих"
#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "Відсилання пошти"
#~ msgid "Sent and Draft Messages"
#~ msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки"
#~ msgid "V_ariable-width:"
#~ msgstr "_Змінної ширини:"
#~ msgid "_Show image animations"
#~ msgstr "_Показувати анімацію"
#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "_Усікати заголовки Кому / Копія / Прихована "
#~ msgid "addresses"
#~ msgstr "адреса"
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "_Сервер:"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається створити файл виводу: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Could not write data: %s"
#~ msgstr "Не вдається записати дані: %s"
#~ msgid "Do not d_elete"
#~ msgstr "Не в_идаляти"
#~ msgid ""
#~ "Error on %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка на %s\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
#~ msgstr "З_берегти параметри..."
#, fuzzy
#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
#~ msgstr "Відновити _параметри..."
#~ msgid ""
#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
#~ "please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "Архівація Evolution працює лише у випадку, коли Evolution не запущений. "
#~ "Перевірте, що ви зберегли та закрили всі вікна. Якщо треба, щоб Evolution "
#~ "перезапустилась після архівації, увімкніть відповідний параметр."
#~ msgid ""
#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "Всі поточні дані та параметри Evolution будуть видалені та завантажені з "
#~ "архіву. Evolution може відновлювати дані лише якщо закриті вікна "
#~ "Evolution. Перед відновленням перевірте, що всі незбережені вікна з "
#~ "даними закриті. Якщо потрібно, щоб Evolution перезапустилась після "
#~ "відновлення, увімкніть відповідний параметр."
#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr "Перевірити при запуску, чи є Evolution типовою поштовою програмою."
#~ msgid "Default Mail Client"
#~ msgstr "Типова поштова програма"
#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть зображення png ( бажано розміром 48x48, не більше 720 байт)"
#~ msgid "<b>Server</b>"
#~ msgstr "<b>Сервер</b>"
#~ msgid "<b>Users:</b>"
#~ msgstr "<b>Користувачі:</b>"
#~ msgid "_Sharing"
#~ msgstr "_Спільний доступ"
#~ msgid "<b>Account Name</b>"
#~ msgstr "<b>Назва облікового запису</b>"
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Прийняти"
#~ msgid "Blink icon in notification area."
#~ msgstr "Блимаючий значок у області сповіщення."
#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
#~ msgstr "Чи має значок блимати."
#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
#~ msgstr "Сповіщення про нову пошту Evolution"
#~ msgid "Mail Notification Properties"
#~ msgstr "Властивості сповіщення про нову пошту"
#~ msgid "B_link icon in notification area"
#~ msgstr "Значок у області сповіщення _блимає"
#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
#~ msgstr "Керування додатками Evolutuion."
#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
#~ msgstr "Допомагає виконати початкове налаштовування."
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Помічник встановлення"
#~ msgid "Importing data."
#~ msgstr "Імпортування даних."
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Будь ласка, зачекайте"
#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
#~ msgstr "Розбір повідомлень за темами"
#~ msgid "Subject Threading"
#~ msgstr "Розбір за темами"
#~ msgid "Thread messages by subject"
#~ msgstr "Розбір повідомлень за темами"
#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
#~ msgstr "GNOME Pilot не встановлено."
#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
#~ msgstr "Не вдається запустити GNOME Pilot"
#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
#~ msgstr "Син_хронізація GNOME Pilot..."
#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
#~ msgstr "Налаштувати GNOME Pilot"
#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Імпорт"
#~ msgid "Sync with:"
#~ msgstr "Синхронізувати з:"
#~ msgid "Sync Private Records:"
#~ msgstr "Синхронізувати особисті записи:"
#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "Категорії:"
#~ msgid "begin editing this cell"
#~ msgstr "почати редагування комірки"
#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"
#~ msgid "Web Log:"
#~ msgstr "Веб-журнал:"
#~ msgid "_Web Log:"
#~ msgstr "Веб-_журнал:"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Редаговане"
#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Книга-джерело"
#~ msgid "Target Book"
#~ msgstr "Книга призначення"
#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "Є новим контактом"
#~ msgid "Writable Fields"
#~ msgstr "Поля для запису"
#~ msgid "Required Fields"
#~ msgstr "Обов'язкові поля"
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Змінено"
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Оболонка"
#~ msgid "The EShell singleton"
#~ msgstr "Сінглетон EShell"
#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Книга"
#~ msgid "Is New List"
#~ msgstr "Є новим списком"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Запит"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Модель"
#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "Вигляд оболонки"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Висота"
#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Має фокус"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Поле"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Назва поля"
#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Максимальна довжина імені поля"
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Ширина стовпчика"
#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Адаптер"
#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "Має курсор"
#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "Репозиторій календарю у автономному режимі."
#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "Немає відповіді від сервера."
#~ msgid "Unable to load the calendar"
#~ msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'"
#~ msgid "{0}."
#~ msgstr "{0}."
#~ msgid "Attendee_s..."
#~ msgstr "_Відвідувачі..."
#~ msgid "Default Client"
#~ msgstr "Типовий клієнт"
#~ msgid "Shell Settings"
#~ msgstr "Параметри оболонки"
#~ msgid "Application-wide settings"
#~ msgstr "Глобальні параметри програми"
#~ msgid "A_ttendees..."
#~ msgstr "_Відвідувачі..."
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"
#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"
#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"
#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"
#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "_Select Today"
#~ msgstr "_Вибрати сьогоднішній день"
#~ msgid "Name of the logger"
#~ msgstr "Назва компоненту для журналів"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Назва файлу:"
#~ msgid "The filename of the module"
#~ msgstr "Назва файлу модуля"
#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
#~ msgstr "Чи увімкнено модуль"
#~ msgid "Focus Tracker"
#~ msgstr "Слідкування за фокусом"
#~ msgid "Shell Module"
#~ msgstr "Модуль оболонки"
#~ msgid "The mail shell backend"
#~ msgstr "Бэк-енд поштової оболонки"
#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "Показати видалені"
#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Потрібно зробити"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Пізніше"
#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Розташування та ієрархія поштових скриньок Evolution змінилась з версії "
#~ "Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..."
#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s"
#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s"
#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s"
#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, "
#~ "`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує."
#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr ""
#~ "Дозволити відображення текстової частини повідомлення обмеженого розміру."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Because \"{0}\"."
#~ msgstr "Тому що «{0}»."
#~ msgid "Because \"{2}\"."
#~ msgstr "Тому що «{2}»"
#~ msgid ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ " \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Наступні теки пошуку:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "використовували віддалену теку:\n"
#~ " «{1}»\n"
#~ "та були оновлені."
#~ msgid ""
#~ "The following filter rule(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ " \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Наступні поштові фільтри:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Використовували віддалену зараз теку:\n"
#~ " «{1}»\n"
#~ "Та були оновлені."
#~ msgid "Shell Backend"
#~ msgstr "Бек-енд оболонки"
#~ msgid ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
#~ msgstr ""
#~ "У цій теці є лише приховані повідомлення. Щоб їх побачити виберіть меню "
#~ "Вигляд -> Показати приховані повідомлення."
#~ msgid "Table column:"
#~ msgstr "Стовпчик таблиці:"
#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "Список джерело"
#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "Поточний вигляд"
#~ msgid "The currently selected address book view"
#~ msgstr "Поточний обраний вигляд адресної книги"
#~ msgid "Previewed Contact"
#~ msgstr "Попередній перегляд контакту"
#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
#~ msgstr "Контакт, що показується у панелі попереднього перегляду"
#~ msgid "Preview is Visible"
#~ msgstr "Попередній перегляд увімкнено"
#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Чи показувати панель попереднього перегляду"
#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "Сервери LDAP"
#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Параметри автодоповнення"
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились після версії 1."
#~ "x.\n"
#~ "\n"
#~ "Відбувається перетворення тек для нової версії..."
#~ msgid ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Формат списків контактів змінився.\n"
#~ "\n"
#~ "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..."
#~ msgid ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Спосіб зберігання деяких телефонних номерів у Evolution змінився.\n"
#~ "\n"
#~ "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..."
#~ msgid ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
#~ msgstr ""
#~ "Спосіб зберігання даних компонента Palm Sync змінився.\n"
#~ "\n"
#~ "Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm "
#~ "Sync..."
#~ msgid "Source Selector Widget"
#~ msgstr "Віджет вибору джерела"
#~ msgid "This widget displays groups of address books"
#~ msgstr "Цей віджет показує групи з адресних книг"
#~ msgid "Save as vCard..."
#~ msgstr "Зберегти як VCard..."
#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"
#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"
#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"
#~ msgid "The registry of calendars"
#~ msgstr "Реєстр календарів"
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Розташування та ієрархія тек календарів Evolution змінились з версії 1."
#~ "x.\n"
#~ "\n"
#~ "Відбувається перетворення тек для нової версії..."
#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb"
#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'"
#~ msgid "Date Navigator Widget"
#~ msgstr "Віджет навігатора дати"
#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "Цей віджет показує мініатюрний календар"
#~ msgid "Default Calendar Client"
#~ msgstr "Типовий клієнт календаря"
#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "Типовий клієнт для операцій з календарем"
#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
#~ msgstr "Цей віджет показує групи календаря"
#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "Модель таблиці приміток"
#~ msgid "Default Memo Client"
#~ msgstr "Типовий клієнт для приміток"
#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "Типовий клієнт для роботи з примітками"
#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgstr "Цей віджет показує групи зі списків приміток"
#~ msgid "The task table model"
#~ msgstr "Модель таблиці задач"
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились з версії 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Відбувається перетворення тек для нової версії..."
#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'"
#~ msgid "Default Task Client"
#~ msgstr "Типовий клієнт для задач"
#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "Типовий клієнт для операцій із задачами"
#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
#~ msgstr "Цей віджет показує групи із списків задач"
#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "Групувати за гілками"
#~ msgid "Whether to group messages by threads"
#~ msgstr "Чи групувати повідомлення за гілками обговорення"
#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "Сховати про_читані повідомлення"
#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення"
#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення"
#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
#~ msgstr "Показати с_ховані повідомлення"
#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення"
#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "Сховати в_идалені повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr ""
#~ "Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими"
#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "Додати до Evolution підтримку Hula."
#~ msgid "Hula Support"
#~ msgstr "Підтримка Hula"
#~ msgid "%ld KB"
#~ msgstr "%ld кБ"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Стиль панелі інструментів"
#~ msgid "The switcher's toolbar style"
#~ msgstr "Стиль панелі інструментів перемикачів"
#~ msgid "Toolbar Visible"
#~ msgstr "Панель інструментів є видимою"
#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Чи є перемикач видимим."
#~ msgid "Switcher Action"
#~ msgstr "Дія перемикача"
#~ msgid "The switcher action for this shell view"
#~ msgstr "Дія перемикача для цього типу оболонки"
#~ msgid "Page Number"
#~ msgstr "Номер сторінки"
#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
#~ msgstr "Номер сторінки записника вигляду оболонки"
#~ msgid "Search Rule"
#~ msgstr "Правило пошуку"
#~ msgid "Criteria for the current search results"
#~ msgstr "Критерій для поточних результатів пошуку"
#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
#~ msgstr "EShellBackend для цього типу оболонки"
#~ msgid "Shell Content Widget"
#~ msgstr "Віджет змісту оболонки"
#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
#~ msgstr "Зміст віджета виводиться у правій панелі вікна оболонки"
#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
#~ msgstr "Віджет бокової панелі оболонки"
#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
#~ msgstr "Зміст віджету виводиться у лівій панелі вікна оболонки"
#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
#~ msgstr "Віджет панелі задач оболонки"
#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
#~ msgstr "Віджет панелі задач з'являється у нижній частині вікна оболонки"
#~ msgid "Shell Window"
#~ msgstr "Вікно оболонки"
#~ msgid "The key file holding widget state data"
#~ msgstr "Ключовий файл, що містить стан даних віджета"
#~ msgid "The title of the shell view"
#~ msgstr "Заголовок вигляду оболонки"
#~ msgid "Current View ID"
#~ msgstr "ID поточного вигляду"
#~ msgid "The current GAL view ID"
#~ msgstr "ID поточного огляду GAL"
#~ msgid "Active Shell View"
#~ msgstr "Поточний вигляд оболонки"
#~ msgid "Name of the active shell view"
#~ msgstr "Назва поточного вигляду оболонки"
#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
#~ msgstr "EFocusTracker вікна оболонки"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Геометрія"
#~ msgid "Initial window geometry string"
#~ msgstr "Рядок початкової геометрії вікна"
#~ msgid "Safe Mode"
#~ msgstr "Безпечний режим"
#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgstr "Чи знаходиться вікно оболонки у безпечному режимі"
#~ msgid "Sidebar Visible"
#~ msgstr "Бічна панель видима"
#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
#~ msgstr "Чи показувати бічну панель вікна оболонки"
#~ msgid "Switcher Visible"
#~ msgstr "Перемикач видимий"
#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
#~ msgstr "Чи показувати кнопки перемикача вікна оболонки"
#~ msgid "Taskbar Visible"
#~ msgstr "Панель задач видима"
#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr "Чи показувати панель задач вікна оболонки"
#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
#~ msgstr "Чи показувати панель задач вікна оболонки"
#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "Менеджер інтерфейсу"
#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
#~ msgstr "GtkUIManager вікна оболонки"
#~ msgid "The directory from which to load EModules"
#~ msgstr "Каталог, з якого завантажувати EModule"
#~ msgid "Network Available"
#~ msgstr "Мережа доступна"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "У мережі"
#~ msgid "Whether the shell is online"
#~ msgstr "Чи знаходиться оболонка у мережі"
#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4"
#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
#~ msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення."
#~ msgid "Really delete old data?"
#~ msgstr "Дійсно видалити старі дані?"
#~ msgid ""
#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to "
#~ "be permanently removed.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
#~ "correctly before deleting this old data.\n"
#~ "\n"
#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
#~ "without manual intervention.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Весь вміст теки "evolution" буде остаточно видалений\n"
#~ "\n"
#~ "Вважається, що ви вручну перевірили, що вся ваша пошта, контакти, та "
#~ "календар успішно перенесені, та нова версія Evolution працює коректно.\n"
#~ "\n"
#~ "Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії "
#~ "Evolution без ручного втручання.\n"
#~ msgid ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
#~ "location.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to "
#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of ""
#~ "evolution" at your convenience.\n"
#~ msgstr ""
#~ "У попередній версії evolution дані зберігались у іншому місці.\n"
#~ "\n"
#~ "Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу ""
#~ "evolution" буде остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці "
#~ "дані, ви можете видалити вміст "evolution" вручну у зручний "
#~ "для вас час.\n"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
#~ "but you only have {1} available.\n"
#~ "\n"
#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
#~ "you can continue."
#~ msgstr ""
#~ "Для оновлення ваших даних та параметрів може знадобитись до {0} дискового "
#~ "простору, але є лише {1}.\n"
#~ "\n"
#~ "Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед "
#~ "продовженням."
#~ msgid "_Keep Data"
#~ msgstr "_Зберегти дані"
#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "_Нагадати пізніше"
#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Колекція"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Екземпляр"
#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Фабрика"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Дія"
#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "GtkRadioAction"
#~ msgid "Show _Attachment Bar"
#~ msgstr "показати панель в_кладень"
#~ msgid "Fill color"
#~ msgstr "Колір заповнення"
#~ msgid "GDK fill color"
#~ msgstr "GDK колір заповнення"
#~ msgid "Fill stipple"
#~ msgstr "Пунктир заповнення"
#~ msgid "X1"
#~ msgstr "x1"
#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"
#~ msgid "Y1"
#~ msgstr "Y1"
#~ msgid "Y2"
#~ msgstr "Y2"
#~ msgid "Minimum width"
#~ msgstr "Максимальна ширина"
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Мінімальна ширина"
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Простір"
#~ msgid "The button state is online"
#~ msgstr "Стан кнопки - «у мережі»"
#~ msgid "Horizontal Position"
#~ msgstr "Горизонтальне положення"
#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
#~ msgstr "Позиція панелі при горизонтальній орієнтації"
#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
#~ msgstr "Позиція панелі при вертикальній орієнтації"
#~ msgid "Proportion"
#~ msgstr "Пропорції"
#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
#~ msgstr "Пропорції розмірів 2-ої панелі"
#~ msgid "Fixed Resize"
#~ msgstr "Фіксована зміна розміру"
#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
#~ msgstr "Зберігати розміри= 2-й панелі при зміні розміру вікна"
#~ msgid "Cursor Row"
#~ msgstr "Рядок з курсором"
#~ msgid "Cursor Column"
#~ msgstr "Стовпчик з курсором"
#~ msgid "Sorter"
#~ msgstr "Сортувальник"
#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Режим виділяння"
#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "Режим курсору"
#~ msgid "Selected Column"
#~ msgstr "Виділений стовпчик"
#~ msgid "Focused Column"
#~ msgstr "Стовпчик, що має фокус"
#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "Закреслений стовпчик"
#~ msgid "Underline Column"
#~ msgstr "Підкреслений стовпчик"
#~ msgid "Bold Column"
#~ msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом"
#~ msgid "Color Column"
#~ msgstr "Кольоровий стовпчик"
#~ msgid "BG Color Column"
#~ msgstr "Колір тла стовпчика"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Стан"
#~ msgid "Alternating Row Colors"
#~ msgstr "Альтернативні кольори рядка"
#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
#~ msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання"
#~ msgid "Vertical Draw Grid"
#~ msgstr "Вертикальна таблиця для малювання"
#~ msgid "Draw focus"
#~ msgstr "Фокус малювання"
#~ msgid "Cursor mode"
#~ msgstr "Режим курсора"
#~ msgid "Selection model"
#~ msgstr "Модель виділяння"
#~ msgid "Length Threshold"
#~ msgstr "Поріг довжини"
#~ msgid "Uniform row height"
#~ msgstr "Загальна висота рядка"
#~ msgid "Frozen"
#~ msgstr "Заморожена"
#~ msgid "Table model"
#~ msgstr "Модель таблиці"
#~ msgid "Cursor row"
#~ msgstr "Рядок з курсором"
#~ msgid "Sort Info"
#~ msgstr "Інформація про сортування"
#~ msgid "Always search"
#~ msgstr "Завжди шукати"
#~ msgid "Use click to add"
#~ msgstr "Використовувати клацання для додавання"
#~ msgid "Vertical Row Spacing"
#~ msgstr "Інтервал між рядками"
#~ msgid ""
#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
#~ msgstr "Простір між рядками. Додається згори та знизу кожного рядка"
#~ msgid "ETree table adapter"
#~ msgstr "ETree адаптер таблиці"
#~ msgid "Retro Look"
#~ msgstr "Класичний вигляд"
#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання."
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Розмір розширювача"
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Розмір стрілки розширювача"
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "контекстне вікно"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "правка"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "перемикнути"
#~ msgid "expand"
#~ msgstr "розширити"
#~ msgid "collapse"
#~ msgstr "згорнути"
#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "Процесор подій"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Тест"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Напівжирний"
#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Закреслений"
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Якір"
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Вирівнювання"
#~ msgid "Clip Width"
#~ msgstr "Ширина відсічення"
#~ msgid "Clip Height"
#~ msgstr "Висота відсічення"
#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Відсічення"
#~ msgid "Fill clip rectangle"
#~ msgstr "Заповнювати області відсічення"
#~ msgid "X Offset"
#~ msgstr "Зсув по X"
#~ msgid "Y Offset"
#~ msgstr "Зсув по Y"
#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Ширина тексту"
#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "Використовувати еліпсіс"
#~ msgid "Ellipsis"
#~ msgstr "Еліпсіс"
#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Перенос рядків"
#~ msgid "Break characters"
#~ msgstr "Символи розриву"
#~ msgid "Max lines"
#~ msgstr "Максимальна кількість рядків"
#~ msgid "Draw borders"
#~ msgstr "Малювати межі"
#~ msgid "Allow newlines"
#~ msgstr "Допускати символи нового рядка"
#~ msgid "Draw background"
#~ msgstr "Малювати тло"
#~ msgid "Draw button"
#~ msgstr "Малювати кнопки"
#~ msgid "Cursor position"
#~ msgstr "Позиція курсора"
#~ msgid "IM Context"
#~ msgstr "Контекст методу вводу (IM)"
#~ msgid "Handle Popup"
#~ msgstr "Обробляти контексті вікна"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Нова вкладка"
|