File: sr.po

package info (click to toggle)
evolution 3.38.3-1%2Bdeb11u2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 123,532 kB
  • sloc: ansic: 480,277; javascript: 7,633; xml: 5,163; python: 702; makefile: 561; sh: 294; perl: 169
file content (29532 lines) | stat: -rw-r--r-- 1,095,511 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
# Serbian translation of evolution
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Translators:
# Игор Несторовић <igor@prevod.org>, 2005.
# Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2015.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015—2016.
# Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-03 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 05:35+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1163,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Омогући форматирање адресе"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Да ли ће адресе бити форматиране према стандарду у државама њиховог одредишта"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Дужина самодопуњавања"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Број знакова који се морају укуцати након којих ће Еволуција покушати да "
"самодопуни."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Приказује самодопуњено име са адресом"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Да ли ће у уносу да присили приказивање адресе е-поште именом самодопуњеног "
"контакта."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Адреса последње коришћене фасцикле у прозорчету за избор имена"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Стил размештаја контакта"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак контакта. 0 — "
"(класичан преглед) поставља преглед испод листе контакта. 1 — (усправан "
"преглед) поставља преглед поред листе контакта."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Положај површи за преглед контакта (положено)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Положај површи за преглед контакта када је окренута положено."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Положај прегледа контакта (усправно)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Положај површи за преглед контаката када је окренута усправно."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Прикажи карте"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Да ли да прикаже карте у површи за преглед"

# note(slobo): message thread, низ --> бољи превод је расправа
# note(slobo): понегде сам за summary користио --> „у кратким цртама“
# note(slobo): за memo сам користио --> белешке
# note(slobo): upgrading memo: допуна белешке је боље од надоградња белешке
# note(slobo): set alarm, постави аларм ... проба на пар места --> „навиј сат“
# note(slobo): filter, филтер -->  пропусник, проба на пар места
# note(slobo): address book, адресар --> именик на пар места проба
# note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Примарни именик"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
"“Contacts” view"
msgstr ""
"ЈИБ изабраног (или „примарног“) именика у бочној површи у прегледу „Контакти“"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Прикажи површ за преглед"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Да ли ће бити приказана површ за преглед."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
msgid "true"
msgstr "тачно"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже број телефона у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже СИП адресу у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже ИМ адресу у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже кућну адресу у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже адресу пословне е-поште у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже адресу остале е-поште у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже веб адресе у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже податке о послу у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже додатне податке у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже белешке у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Одређује да ли да прикаже картицу са уверењима у уређивачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Одакле да отворим места са контактима"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
msgstr ""
"Тренутно су подржане вредности „openstreetmap“ и „google“. У случају "
"непознате вредности, користиће се „openstreetmap“"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Пребацује поруке поште у Уникод"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Пребацује текст поруке у Уникод UTF-8 ради обједињавања spam/ham предмета "
"чији су узрок различити кодни распореди."

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
msgstr "Пуна путања до наредбе за Бого-филтер"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Пуна путања до наредбе за покретање Бого-филтера. Уколико није је постављена "
"користи се подразумевана путања задата током компајлирања програма, обично „/"
"usr/bin/bogofilter“. Наредба не треба да садржи додатне опције."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Директоријум чувања за звук подсетника"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Директоријум за чување звучних датотека подсетника"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Вредности подсетника на рођендане и годишњице"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Број јединица за одређивање подсетника на рођендане или годишњице"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Јединице подсетника на рођендане и годишњице"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Јединице за подсетник на рођендане или годишњице, „минути“, „сати“ или „дани“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Сажми викенде у месечни преглед"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Да ли да сажме викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у "
"простор радне недеље"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Тражи потврду за брисање ставки"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Да ли да тражи потврду приликом брисања састанка или задатка"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Потврди пражњење"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Да ли да тражи потврду при избацивању састанка или задатка"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позиција усправне површи Месечног прегледа"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Положај усправне површи, између листе календара и навигације календара по "
"датуму"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Час којим се завршава радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr ""
"Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 "
"до 23"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Минут којим се завршава радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Минут којим се завршава радни дан, од 0 до 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Час којим почиње радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Минут којим почиње радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Минут којим почиње радни дан, од 0 до 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "Workday start time for Monday"
msgstr "Час којим почиње радни дан у понедељак"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Време у које почиње радни дан. Даје се у двадесетчетворочасовном облику "
"ЧЧММ, од 0000 до 2359, или -1 уколико желите да користите „day-start-hour“ и "
"„day-start-minute“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Workday end time for Monday"
msgstr "Час којим се завршава радни дан у понедељак"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
"Време у које се завршава радни дан. Даје се у двадесетчетворочасовном "
"облику, од 0000 до 2359, или -1 уколико желите да користите „day-end-hour“ и "
"„day-end-minute“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
msgstr "Минут којим почиње радни дан у уторак"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Време у које се завршава радни дан. Даје се у двадесетчетворочасовном "
"облику, од 0000 до 2359, или -1 уколико желите да користите „day-start-hour“ "
"и „day-start-minute“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
msgstr "Минут којим се завршава радни дан у уторак"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Workday start time for Wednesday"
msgstr "Минут којим почиње радни дан у среду"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Workday end time for Wednesday"
msgstr "Минут којим се завршава радни дан у среду"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Workday start time for Thursday"
msgstr "Час којим почиње радни дан у четвртак"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Workday end time for Thursday"
msgstr "Час којим се завршава радни дан у четвртак"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Workday start time for Friday"
msgstr "Час којим почиње радни дан у петак"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Workday end time for Friday"
msgstr "Час којим се завршава радни дан у петак"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Workday start time for Saturday"
msgstr "Час којим почиње радни дан у суботу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Workday end time for Saturday"
msgstr "Час којим се завршава радни дан у суботу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Workday start time for Sunday"
msgstr "Час којим почиње радни дан у недељу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Workday end time for Sunday"
msgstr "Час којим се завршава радни дан у недељу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Друга временска зона у Дневном прегледу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone” key"
msgstr ""
"Приказује другу временску зону у Дневном прегледу, уколико је подешена. "
"Вредност је слична оној која је коришћена у кључу „timezone“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Недавно коришћене друге временске зоне у Дневном прегледу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Списак недавно коришћених других временских зона у Дневном прегледу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones” list"
msgstr ""
"Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење у списку "
"„day_second_zones“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
msgstr "Подразумевана вредност подсетника"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Број јединица за одређивање подразумеваног подсетника"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default reminder units"
msgstr "Подразумеване јединице подсетника"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути“, „сати“ или „дани“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Прикажи поље категорије у уређивачу догађаја/састанака/задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Да ли да прикаже поље категорије у уређивачу догађаја/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи поље улоге у уређивачу догађаја/задатака/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Да ли да прикаже поље са улогом у уређивачу догађаја/задатака/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи поље Молим одговорите у уређивачу догађаја/задатака/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Да ли да прикаже поље Молим одговорите у уређивачу догађаја/задатака/"
"састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи поље стања у уређивачу догађаја/задатака/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Да ли да прикаже поље статуса у уређивачу догађаја/задатака/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Прикажи поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Да ли да прикаже поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Да ли да прикаже поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Сакриј завршене задатке"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Да ли да сакрије завршене задатке у прегледу задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide task units"
msgstr "Сакриј јединице задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути“, „сати“ или „дани“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task value"
msgstr "Сакриј вредност задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задатке"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Сакриј отказане догађаје"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Да ли да сакрије отказане догађаје у приказу календара"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Сакриј отказане задатке"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Да ли да сакрије отказане задатке у прегледу задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиција положене површи"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Позиција положене површи, између дела календара за датум и списка задатака "
"када није постављен месечни преглед, у пикселима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Last reminder time"
msgstr "Последње време подсетника"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Време последњег покретања подсетника, у „time_t“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Боја Маркус Бејнс линије — Дневни преглед"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у Дневном прегледу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Боја Маркус Бејнс линије — трака времена"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у траци времена (подразумевано је "
"празно)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Маркус Бејнс линија"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Да ли да у календару исцрта Маркус Бејнс линију (на тренутно време)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Позиција прегледа белешки (вертикално)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Позиција прегледа задатака када је постављено хоризонтално"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo layout style"
msgstr "Стил размештаја белешке"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак белешки. "
"„0“ (класичан преглед) поставља преглед испод списка белешки. "
"„1“ (вертикалан преглед) поставља преглед поред списка белешки"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Позиција прегледа белешке (вертикално)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Позиција прегледа бечешки када је постављено вертикално"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиција положене површи Месечног прегледа"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Позиција положене површи, између прегледа и дела календара за датум и списка "
"задатака у месечном прегледу, у пикселима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Да ли да прикаже Месечни преглед по недељама, уместо месецима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Да ли да прикаже Месечни преглед по недељама, уместо месецима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr "Подеси месечни приказ тако да почиње тренутном недељом"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
"Да ли месечни приказ треба приказивати недеље почевши од садашње недеље "
"уместо прве недеље у месецу."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Жељена ставка новог дугмета"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Назив жељене ставке новог дугмета траке алата"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Primary calendar"
msgstr "Примарни календар"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
"ЈИБ изабраног (или „примарног“) календара у бочној површи у прегледу "
"„Календар“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary memo list"
msgstr "Примарни списак белешки"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"ЈИБ изабране (или „примарне“) белешке у бочној површи у прегледу „Белешке“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary task list"
msgstr "Примарни списак задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr ""
"ЈИБ изабраног (или „примарног“) задатка у бочној површи у прегледу „Задаци“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Модел адреса за слободно/заузето време"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Модел адресе за коришћење у повраћају времена слободно/заузето, %u се "
"замењује корисничким делом електронске адресе, а %d доменом"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Догађаји понављања искошеним словима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Приказује дане са догађајима који се понављају искошеним словним ликом у "
"доњем левом календару"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Опсег претраге за претраживање на основу времена у годинама"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Колико година претрага на основу времена може да иде унапред или уназад од "
"тренутно изабраног дана приликом претраге за још једним дешавањем; основно "
"је десет година"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Приказује време завршетка састанка у недељним и месечним прегледима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Да ли да прикаже времена завршетка догађаја у недељним и месечним прегледима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Приказује иконицу састанка у месечном прегледу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Да ли ће приказати иконицу догађаја у месечном прегледу"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Приказује преглед белешки"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr "Уколико је изабрано, у главном прозору приказује преглед белешки"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Приказује преглед задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr "Уколико је изабрано, у главном прозору приказује преглед задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Приказује број недеље у дневном прегледу, у прегледу радне недеље и "
"претраживачу датума"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Да ли да покаже бројеве недеља на разним местима у календару"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Усправан положај за површ ознаке"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Истицање задатака у току дана"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Да ли ће задаци у току дана бити истакнути посебном бојом (боја-задатка-у-"
"току-дана)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Боја задатка за данас"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Боја позадине задужења за данас, у облику „#rrggbb“. Користи се заједно са "
"истицањем-задатка-у-току-дана"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Позиција прегледа задатака (хоризонтално)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Task layout style"
msgstr "Стил размештаја"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак задатака. "
"„0“ (класичан преглед) поставља преглед испод списка задатака. "
"„1“ (вертикалан преглед) поставља преглед поред списка задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Позиција прегледа задатака (вертикално)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Позиција прегледа задатака када је постављено вертикално"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Истицање неиспуњених задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Да ли ће неиспуњени задаци бити истакнути посебном бојом (боја-неиспуњеног-"
"задатка)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Боја неиспуњених задатака"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Боја позадине неиспуњених задатака, у облику „#rrggbb“. Користи се заједно "
"са истицањем-неиспуњених-задатка."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Time divisions"
msgstr "Подела времена"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Интервали приказани у дневним и недељним прегледима, у минутима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
"Подразумевана временска зона коју календар користи за датум и време, као "
"непреведено место базе временске зоне Олсен, као „Америка/Њујорк“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-часовни облик времена"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Да ли да прикаже време у двадесеточасовном формату, уместо прп/поп"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Подсетник на рођендане и годишњице"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Да ли да постави подсетник на рођендане и годишњице"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Подразумевани подсетник за састанке"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за састанке"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Use system timezone"
msgstr "Користи временску зону система"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Користи временску зону система уместо оне која је изабрана у Еволуцији"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "First day of the week"
msgstr "Први дан седмице"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Понедељак је радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Уторак је радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Среда је радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Четвртак је радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Петак је радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Субота је радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Недеља је радни дан"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Подразумевано прави приватне догађаје, белешке и задатке"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Исцртај догађаје као равне, а не као осенчене."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Да ли да поређам дане у недељном прегледу с лева на десно уместо од доле ка "
"горе."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""
"Дозволи непосредно уређивање сажетка догађаја на клик у прегледу дана, радне "
"недење, недеље или месеца."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Одређено време за одлагање подсетника у минутима"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Застарело) Дан којим почиње седмица, од недеље (0) до суботе (6)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „week-start-day-name“."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Застарело) Радни дани"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Дани у којима почетак и крај радних сати требају бити назначени. (Овај кључ "
"је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо њега "
"користите кључеве „work-day-monday“, „work-day-tuesday“, итд.)"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Претходно издање Еволуције"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"Најновије коришћено издање Еволуције, изражено у облику „major.minor.micro“. "
"Ово се користи приликом преселења података и подешавања са старијег на "
"новије издање."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Списак искључених прикључака"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Списак искључених прикључака у Еволуцији"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window’s X coordinate"
msgstr "Водоравна координата прозора"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window’s Y coordinate"
msgstr "Усправна координата прозора"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window’s width in pixels"
msgstr "Ширина прозора у тачкама"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window’s height in pixels"
msgstr "Висина прозора у тачкама"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Да ли ће прозор бити увећан"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
msgstr "Обављени увоз календара Гномовог календара"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr "Да ли је календар из Гномовог календара увезен или није"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
msgstr "Обављени увоз задатака Гномовог календара"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr "Да ли су задужења из Гномовог календара увезена или нису"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Проверава да ли је Еволуција подразумевани програм за пошту"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Сваки пут када се Еволуција покрене, провериће да ли је подразумевани "
"програм за пошту."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
msgstr ""
"Подразумевани скуп знакова за састављање порука. Користиће УТФ-8, ако није "
"постављено."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
msgstr "Назив уређивача који се жели у састављачу порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used."
msgstr ""
"Ако назив не одговара ни једном познатом уређивачу, онда се користи уграђени "
"едитор Вебкит."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Путања у којој галерија слика треба да тражи свој садржај"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Ова вредност може бити празна ниска, што значи да ће користити системску "
"фасциклу са сликама, обично подешена на „~/Слике“. Ова фасцикла ће се такође "
"користи када подешена путања не указује на постојећу фасциклу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
msgstr "Унутрашња провера правописа"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Исцртава ознаке грешки при куцању уз речи док куцате."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Аутоматско препознавање веза"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Препознаje везе у тексту и замењује их."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Аутоматско препознавање смајлића"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
"characters."
msgstr ""
"Препознаје смајлиће у тексту и замењује их сликама или Уникод знаковима."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Unicode emoticons"
msgstr "Уникод смајлићи"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid "Use Unicode characters for emoticons."
msgstr "Користи уникод знакове за смајлиће."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Attribute message"
msgstr "Приложена порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"Текст који се убацује када одговарате на поруку, приписујући поруку "
"оригиналном аутору"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forward message"
msgstr "Прослеђује поруку"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"Текст који се убацује приликом прослеђивања поруке, који је рекао да "
"прослеђена порука следи"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Original message"
msgstr "Оригинална порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Текст који се убацује приликом прослеђивања поруке (објава при врху), који "
"је рекао да прослеђена порука следи"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Груписање одговора Одговори на списку"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
"replying."
msgstr ""
"Уместо нормалног понашања одговорања свима, ова опција ће направити дугме "
"„Одговор групи“ на траци алата које ће покушати да одговори само на дописну "
"листи преко које сте навикли да примате примерак поруке на коју одговарате."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Поставља курсор на дно одговора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Корисници се размимоилазе у ставовима где би курсор требало да буде када се "
"одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на дно "
"поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Увек тражи повратницу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Да ли се повратница подразумевано додаје свакој поруци."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Подразумевано слање ХТМЛ поште"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Шаље ХТМЛ пошту по подразумеваној вредности."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Језици за проверу правописа"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Списак ознака језика речника који се користе за проверу правописа."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Списак скоро коришћених провера правописа језика"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr ""
"Списак језичких кодова речника који су коришћени за проверу правописа и коју "
"су недавно коришћени."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr "Колико недавно коришћених провера правописа у језицима треба запамтити"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Приказ поља „Слепа копија“ при слању поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Приказ поље „Слепа копија“ при слању поруке. Ово се поставља из менија "
"Преглед“ након избора налога поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Приказ поља „Копија“ при слању поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Приказује поље „Копија“ при слању поруке. Ово се поставља из менија "
"„Преглед“ након избора налога поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Приказ поља „Шаље“ са именом контакта при слању поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Приказује поље „Шаље“ са именом контакта при слању поруке. Ово се поставља "
"из менија „Преглед“ након избора налога поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Приказ поља „Одговор за“ када шаље поруку"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Приказује поље „Одговор за“ при слању на поруке. Ово се поставља из "
"изборника „Преглед“ након избора налога поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Приказ поља „Шаље“ при слању на дописну листу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Приказује поље „Шаље“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из "
"изборника „Преглед“ након избора налога дописне листе."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Приказ поља „Одговор за“ при слању на дописнна списку"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Приказује поље „Одговор за“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из "
"изборника „Преглед“ након избора налога дописне листе."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Дигитално потписује одговоре када је потписана оригинална порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Сам укључује ПГП или С/МИМЕ потписе када одговара на поруке које су такође "
"ПГП или С/МИМЕ потписане."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодирање назива датотека на начин Аутлука/Гпоште"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Кодира називе датотека у заглављима поште као што то раде Аутлук или Гпошта, "
"како би исправно приказали називе са УТФ-8 словима које шаље Еволуција, "
"пошто се не придржавају РФЦ 2231, него користе неисправан стандард РФЦ 2047."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Шаљи поруку кроз фасциклу За слање"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
msgstr ""
"Увек чува поруку у фасциклу „За слање“ приликом слања, што омогућава "
"кориснику да пошаље поруку по потреби."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Укључи потпис само у новим порукама"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr ""
"Укључи изабрани потпис само у новим порукама, али не у одговорима или у "
"прослеђеним порукама."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Поставља персонализоване потписе изнад одговора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Корисницима се размимоилазе у ставовима где би потпис требало да буде када "
"се одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на "
"дно поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Не додаје раздвојник потписа"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију у случају да не желите додавање раздвојника испред "
"потписа приликом писања поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Задржи изворни потпис поруке у одговорима"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""
"Када је постављено на тачно, чува изворни потпис поруке у одговорима. У "
"супротном скида потпис и све испод њега, приликом одговарања на поруку."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Занемари листу Одговори на:"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Неке дописне листе подешавају заглавље „Одговори на:“ да преваре кориснике "
"да шаљу одговоре на листу, чак и када они траже од Еволуције да пошаље "
"приватни одговор. Постављање ове опције ће покушати да занемари таква "
"заглавља „Одговори на“, тако да ће Еволуција да уради онако како сте ви "
"затражили. Ако користите радњу приватног одговора, онда ће одговорити "
"приватно, а ако користите радњу „Одговори на листу“ онда ће то да уради. "
"Врши се упоређивање заглавље „Одговор-за“ са заглављем „Списак објава“, ако "
"постоји."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Списак локализованих „Одг“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr ""
"Зарезом одвојени списак локализованих скраћеница „Одг“ које ће бити "
"прескочене у тексту приликом одговарања на поруку, као додатак стандардном "
"„Одг“ префиксу. Један пример је „SV,AV“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Списак локализованих „Одг“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
"Зарезом одвојени списак локализованих скраћеница „Одг“ које ће бити "
"прескочене у тексту приликом одговарања на поруку, као додатак стандардном "
"„:“ и Уникодовом „:“ раздвојнику."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Користи превод за „Про“/„Одг“ у наслову поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""
"Када је изабрано користи се превод за „Про“/„Одг“ у наслову поруке при "
"одговарању или прослеђивању у оном облику доступном у преводу, а у супротном "
"користи верзију без превода."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Број знакова за прелом"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Аутоматски прелама линије текста након задатог броја знакова."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Број примаоца у Прима и Копија након кога се појављује „prompt-on-many-to-cc-"
"recips“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Када се поставља питање. Када број примаоца из Прима и Копија достигне ову "
"вредност."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Да ли се приказују дугмићи за потпис и шифровање унутар палете са алата"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
"Ако је изабрано, дугмићи за потпис и шифровање помоћу ПГП или С/МИМЕ ће увек "
"бити приказани унутар траке са алатима састављача порука. У супротном ће "
"бити приказани само када се користе."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Прелама цитирани текст у одговорима"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "Ако је изабрано цитирани текст у одговорима биће преломљен."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Претвори УТЦ време у локално време, у заслугама одговора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
"Да ли време у заслугама одговора треба претворити у локално време ако се "
"користи УТЦ у поруци."

# bug: plural-forms
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Означи одговорене поруке као прочитане"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
"Када се одговара на поруку и означава порука да је у стању одговорања, да ли "
"је треба такође означити и као прочитану."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
"Да ли треба покренути уређивача обичног текста у режиму предодређеног пасуса"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
"Када је подешено на тачно, нове поруке у обичном тексту користиће режим "
"предодређеног пасуса. Режим обичног пасуса биће коришћен када је подешено на "
"нетачно."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Да ли да послуша савет заглавља поруке „Размештај-садржаја:на_мрежи“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
"Поништите ову опцију да блокирате аутоматски приказ прилога са „размештајем-"
"садржаја:на мрежи“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Формат датотеке чувања за радњу превлачења и убацивања"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Може бити „mbox“ или „pdf“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show image animations"
msgstr "Приказивање анимираних слика"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Омогућава анимиране слике у ХТМЛ пошти. Многим корисницима сметају анимиране "
"слике и уместо њих желе непокретне слике."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Укључује или искључује могућност тражења куцања унапред"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Омогућава претраживање из бочне површи, што доноси интерактивност у претрази "
"назива фасцикли."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Укључује или искључује магичну размакницу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Укључите ово да би размакницом померали текст поруке при прегледању, као и "
"списак порука и фасцикли."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Омогућити да користе слична подешавања приказа листе поруке за све фасцикле"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Омогућити да користе слична подешавања приказа листе поруке за све фасцикле."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Означава цитате у прегледу поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Означава цитате у прегледу поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Боја истицања цитата"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Боја за истицања цитата."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Укључује/искључује приказ курсора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Омогућава приказ курсора, тако да видите курсор док читате поруку."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Самостално учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Приказује обавештење о недостајућем удаљеном садржају"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
"Када преглед поруке прикаже поруку која захтева преузимање удаљеног "
"садржаја, а преузимање није допуштено корисницима или сајту, тада приказује "
"обавештење о томе на врху панела за преглед."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show Animations"
msgstr "Приказивање анимација"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Приказује анимиране слике као анимације."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show all message headers"
msgstr "Приказивање свих заглавља порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Приказује сва заглавља при прегледу порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Списак заглавља за приказивање при прегледу поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Свако заглавље је представљено као пар: назив заглавља, и логичка вредност "
"која указује да ли је заглавље укључено. Искључена заглавља нису приказана "
"уприликом прегледа пруке, али су још увек на списку у поставкама."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Приказивање слике пошиљаоца"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Приказује слику пошиљаоца у окну за читање поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Потражи libravatar.org за слику пошиљаоца"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr ""
"Омогућава претрагу сајта libravatar.org за проналажење фотографије пошиљаоца."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Означава поруку виђеном после наведеног рока"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Означава поруку виђеном после наведеног рока."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Увек означава поруку виђеном после наведеног рока"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
"Ако је изабрано, изабрана порука ће бити означена као непрочитана након "
"одређено времена и након измене фасцикле."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Време за означавање порука као виђеним"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Време у милисекундама за које ће поруке бити означене као виђеним."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Приказ траке прилога"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"Приказује траку прилога испод окна прегледа поруке када порука има прилоге."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Приказ колоне е-адреса пошиљаоца у списку порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Приказује е-адресу пошиљаоца у посебној колони у списку порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Приказивање обрисаних порука у листи порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Приказује обрисане поруке (као прецртане) у листи порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Приказивање непожељних порука на списку порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "Приказује непожељне поруке (прецртане црвеном бојом) на списку порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Укључи непоклопљене фасцикле претраге"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Укључује непоклопљене фасцикле претраге унутар фасцикли претраге. Не ради "
"ништа ако је су искључене фасцикле претраге."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Скрива преглед по фасциклама и уклања избор"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Овак кључ је прочитан једном и потом враћен на „false“ (нетачно). Ово уклања "
"пошту са списка и преглед за ту фасциклу."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Висина површи листе порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Висина површи за листе порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Да ли су заглавља поруке скупљена у корисничком сучељу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина површи списка порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Ширина површи списка порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Layout style"
msgstr "Стил размештаја"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Стил размештаја утврђује где ће бити постављен преглед у односу на списак "
"порука. 0 — (класичан преглед) смешта ову површ испода списка порука. 1 — "
"(вертикалан преглед) смешта површ поред списка порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Variable width font"
msgstr "Фонт променљиве величине"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Фонт променљиве величине за приказ поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Terminal font"
msgstr "Фонт терминала"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Фонт терминала за приказ поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Коришћење сопствених фонтова"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Користи прилагођене фонтове за приказ поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сажима приказ адреса у Прима/Копија/Слепа копија"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Врши сажимање приказа адреса у Прима/Копија/Слепа копија на број одређен у "
"броју адреса (address_count)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Број адреса за приказ у Прима/Копија/Слепа копија"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
"Ово подешава број адреса за приказ у подразумеваном прегледу списка порука, "
"после чега је приказано „...“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr "Приказуј адресу поште у заглављима поруке и када постоји име особе"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
"Када је искључено, адресе поште које садрже име и адресу у заглављима Прима/"
"Копија/Слепа копија ће бити приказане само као име, без праве адресе поште и "
"са могућношћу да се име прошири када се на њега кликне."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Приказ поруке према наслову расправе"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља „У "
"одговору на“ или „Референце“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Подразумевана вредност за раширену расправу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Ово подешавање одређује да ли ће нити подразумевано бити раширене или "
"скупљене. Еволуција захтева поновно покретање."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Да ли се поруке нижу на основу последње поруке у расправи"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Ово подешавање одређује да ли ће нити бити разврстани по последњој поруци "
"једне нити, уместо по датуму. Еволуција захтева поновно покретање."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Да ли се подрасправе ређају растући"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
"Ово подешавање одређује да ли ће расправе нижег нивоа бити разврстани "
"растући, уместо на истом начин као унутар родитељских нити."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Ређа налоге азбучним редом у стаблу фасцикле"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Казује како ће бити поређани налози у стаблу фасцикле коришћени у прегледу "
"поште. Када је изабрано налози бивају поређани по азбучном реду, са "
"изузетком фасцикли „На овом рачунару“ и „Потражи“, у супротном налози бивају "
"поређани на основу поретка који је задао корисник"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Log filter actions"
msgstr "Дневник радњи филтера"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Бележи радње филтера у наведену датотеку дневника."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
"Ако није подешено, или је подешено на „stdout“, онда се дневник исписује на "
"стандардни излаз уместо у датотеку."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Празни слање након филтрирања"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Да ли ће фасцикла слања бити очишћена након обављеног филтрирања. Чишћење "
"ове фасцикле ће се догодити само ако се користи нека радња филтера "
"„Проследи“ и отприлике један минут после призивања последње радње."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Default forward style"
msgstr "Подразумевани стил прослеђивања"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Default reply style"
msgstr "Подразумевани стил одговора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
"Приписани језик у прослеђеним порукама и одговорима, нпр. en_GB. Празно поље "
"значи да се користи исти ваш подразумевани језик."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Упозорење на слање поруке када се користи пречица (Ctrl+Enter)"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Упозорава корисника када покуша да пошаље поуку помоћу пречице са тастатуре."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Поставља упит када је наслов празан"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да пошаље поруку без наслова."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Поставља упит приликом пражњења смећа"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни смеће."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Поставља упит при пражњењу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни фасциклу."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни смеће"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни фасциклу са смећем."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Упитаће пре слања примаоцима који нису унешени као адресе поште"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења када покушавате да пошаљете поруку "
"примаоцима који нису унешени као адресе поште"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Поставља упит када корисник унесе само Слепу копију"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да пошаље поруку без прималаца."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Поставља упит када корисник покуша да пошаље нежељени ХТМЛ"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Поставља упит када корисник покуша да пошаље ХТМЛ поруку примаоцима који "
"можда не желе да примају ХТМЛ пошту."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Поставља упит кориснику када покуша да отвори 10 или више порука одједном"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Уколико корисник покуша да отвори 10 или више порука одједном, питаће га да "
"ли заиста жели то да уради."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Поставља упит при означавању више порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Укључује или искључује упозорење при означавању више порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Поставља упит код брисања порука из фасцикле претраге"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да је брисање поруке из фасцикле "
"претраге трајно, а не само уклањање из резултата претраге."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Питаће да ли да копира фасциклу превлачењем и убацивањем у стаблу фасцикли"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Могуће вредности су: „never“ — неће допустити копирање фасцикли превлачењем "
"и убацивањем у стабло фасцикли; „always“ — допустиће копирање фасцикли "
"превлачењем и убацивањем у стабло фасцикли без питања, или „ask“ — (или "
"свака друга вредност) питаће корисника."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Питаће да ли да премести фасциклу превлачењем и убацивањем у стаблу фасцикли"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Могуће вредности су: „never“ — неће допустити премештање фасцикли "
"превлачењем и убацивањем у стабло фасцикли; „always“ — допустиће премештање "
"фасцикли превлачењем и убацивањем у стабло фасцикли без питања, или „ask“ — "
"(или свака друга вредност) питаће корисника."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Поставља упит када одговарате приватно на листу порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да шаљете приватан одговор на "
"поруку која је стигла са дописне листе."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Поставља упит када дописна листа одузме приватне одговоре"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да покушавате да пошаљете приватни "
"одговор на поруку која је стигла са дописне листе, али у листи заглавље "
"„Одговори на“ је подешено да вас преусмери да одговорите на листу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Поставља упит када одговарате већем броју прималаца"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да шаљете одговор многим људима."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
"Упозорење о губитку форматирања приликом пребацивања у ређим састављача"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења када покушавате да се пребаците у "
"режим састављача и при томе изгубите форматирање садржаја."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Упозорава када шаљете е-поруку великом броју прималаца"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Омогућава или онемогућава упозорење када се порука шаље на велики број "
"пошиљаоца наведених у пољима „Прима“ или „Копија“. Вредност „composer-many-"
"to-cc-recips-num“ одређује праг за упозорење."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Политика за самостално затварање прозора прегледника порука приликом "
"прослеђивања или одговарања на приказану поруку."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Празни фасцикле са смећем на излазу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Празни све фасцикле са смећем при затварању Еволуције."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Последње време пражњења смећа"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Када је последњи пут извршено пражњење смећа, у данима од 1. јануара, 1970 "
"(епох)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Време у секундама за које се приказује грешка у статусној траци."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Ниво након којег се порука заводи у дневник."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
"Може имати три могуће вредности: 0 — за грешке, 1 — за упозорења и 2 — за "
"поруке о дијагнози квара."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Приказује оригиналну вредност заглавља датума."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Приказује оригинално заглавље „Датум“ (локално време се приказује само ако "
"се временске зоне разликују). Иначе увек приказује вредност заглавља „Датум“ "
"према поставкама и временској зони корисника."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Списак ознака и њима додељених боја"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Списак ознака које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове "
"облика име:боја где боја користи ХТМЛ хекса кодирање."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Провери да ли долазна пошта садржи ђубре"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Проверава да ли има ђубрета у долазној пошти."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Празни фасцикле са ђубретом при излазу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Празни све фасцикле са ђубретом при затварању Еволуције."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Најмање дана између пражњења ђубрета на излазу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Најмање време између пражњења ђубрета на излазу, у данима."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Време последњег пражњења ђубрета"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Када је последњи пут извршено пражњење ђубрета, у данима од 1. јануара, 1970 "
"(епоха)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Подразумевани додатак куке за ђубре"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Ово је подразумевани додатак куке за ђубре, чак и ако су укључени вишеструки "
"прикључци. Уколико је поменути подразумевани прикључак искључен, преостали "
"доступни прикључци неће бити активирани."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Утврђује да ли у именику прикаже преглед адресе пошиљаоца"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Утврђује да ли да претражи у именику адресе пошиљаоца. Уколико је пронађе, "
"не сврстава је у нежељену пошту. Тражи је у именицима означеним за "
"самодопуњавање. Може бити споро ако су именику (рецимо ЛДАП) означени за "
"самодопуњавање."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Утврђује да ли само у именику прикаже преглед адресе у потрази за нежељеном "
"поштом"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Ова опција се односи на кључ „lookup_addressbook“ и користи се за одређивање "
"да ли да се адреса тражи само у локалном именику како би се издвојила пошта "
"примљена од познатих пошиљалаца од оне нежељене."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене "
"поште"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене "
"поште. Уколико је опција укључена а заглавља наведена, провера ће бити бржа."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
"Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште. Елементи "
"списка су низ формата „headername=value“ (име заглавља=вредност)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "UID string of the default account."
msgstr "ЈИБ низ подразумеваног налога."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Save directory"
msgstr "Директоријум чувања"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Директоријум за чување датотека из поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Директоријум састављача за учитавање/прилагање"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Директоријум за учитавање/прилагање датотека у састављач."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Врши проверу за новим порукама приликом покретања"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Да ли ће вршити проверу за новим порукама приликом покретања Еволуције. Ово "
"укључује и слање порука из фасцикле Послато."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Врши проверу за новим порукама у свим активним налозима"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
"Да ли ће вршити проверу за новим порукама у свим активним налозима без "
"обзира на опцију налога „Провери за новим порукама сваких Х минута“ приликом "
"покретања Еволуције. Ова опција се користи само заједно са "
"„send_recv_on_start“ (пошаљи_прими_при_покретању) опцијом."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал усаглашавања са сервером"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Контролише учесталост усклађивања локалних измена са мрежним сервером поште. "
"Интервал мора бити најмање 30 секунди."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Дозволи пражњење виртуелних фасцикли"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
"Дозвољава пражњење виртуелних фасцикли, што значи да можете позвати наредбу "
"Фасцикла → Избаци и над виртуелним фасциклама. При томе ће наредба бити "
"покренута над свим фасциклама и за све избрисане поруке у виртуелној "
"фасцикли, не само за обрисане поруке које припадају виртуелној фасцикли."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Наследи боју теме из ХТМЛ режима"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
"Када је омогућено боја позадине, текста и везе ће бити послата у крајњој "
"ХТМЛ поруци."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Фасцикла Архива унутар фасцикле На овом рачунару."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
"Фасцикла Архива која се користи за поруке|архиве... могућност се јавља "
"унутар фасцикле На овом рачунару."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Да ли ће трака са задацима бити видљива у главном прозору"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Чува подешавање видљивости траке са задацима у главном прозору."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Ширина траке са задацима у главном прозору"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Чува ширину траке са задацима главног прозора."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Да ли ће трака алата бити видљива у под-прозору"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Чува подешавање видљивости траке са задацима у под-прозору."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Ширина траке са задацима у под-прозору"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Чува ширину траке са задацима у под-прозору."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Да ли трака са задацима треба да приказује и завршене задатке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr "Чува подешавање приказивања завршених задатака у траци са задацима."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr "Да ли трака са задацима треба да приказује и задатке без рока"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr "Чува подешавање приказивања задатака без рока у траци са задацима."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Прикажи чаробњака за покретање"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Да ли треба приказати чаробњака за покретање при покретању програма ако "
"ниједан налог е-поште није подешен."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Да ли да одем на претходну поруку након брисања поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
"Ако је изабрано иде се на претходну поруку када се тренутно означена обрише, "
"или на следећу у супротном."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Прикажи наслов изнад имена пошиљаоца, у колони за поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
msgstr ""
"Да ли треба приказивати наслов изнад назива пошиљаоца (Шаље/Прима) у колони "
"за поруке, обично се приказује у вертикалном/широком прегледу списка порука"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Видно преламај дугачке линије у састављачу"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Да ли треба видно преламати дугачке линије текста зарад избегавања "
"водоравног превлачења"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Стил алтернативног одговора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Format message in HTML"
msgstr "Састављај поруке као ХТМЛ"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Поставља курсор на дно алтернативних одговора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Одређује да ли је курсор постављен на врху или на дну текста поруке приликом "
"Алтернативног одговора."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "Постави потпис на врх поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Одређује да ли се потпис поставља на врх поруке или на дно када се користи "
"алтернативни одговор."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Примени изабрани шаблон приликом Алтернативног одговора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "Адреса последње изабране фасцикле са шаблонима за Алтерантивни одговор"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "ЈИБ последње изабране порука из шаблона за Алтернативни одговор"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
"Да ли да сачува оригинални наслов поруке ако се примењује шаблон за "
"Алтернативни одговор"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
"Да ли да постави „тело“ у примаоца: адреса у предодређеном стилу пасуса. "
"Уколико је искључено, користи се нормални стил пасуса."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
"Затвори прозор за преглед поруке када је изабрана порука обрисана или "
"премештена у непожељне."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"Сакупи фасцикле архиве приликом избора Премести/Копирај поруку у Фасциклу и "
"Иди у фасциклу."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
"Да ли да потражим С/МИМЕ уверења примаоца или ПГП кључеве приликом шифровања "
"порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""
"Уверења ће потпуно бити онемогућена уколико је „искључено“; вредност "
"„самодопуњени“ ће издати уверења само за контакте који су самодопуњни; "
"вредност „књиге“ ће издати уверења за самодопуњене контакте и претраге у "
"књигама које су означене за самодопуњавање."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr "Да ли да Пошаљи/Преузми преузима поруке када је програм мреже."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
"Уколико је омогућено, када се покрене Пошаљи/Прими започеће синхронизација "
"порука и за кориснике који нису на мрежи. Ова опција је подразумевано "
"искључена."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Да ли се делови обавештења о достави приказују у реду."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
"Уколико је омогућено, порука/статус испоруке и порука/обавештење о распореду "
"ће бити приказани аутоматски у реду."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Да ли треба онемогућити достављене боје у ХТМЛ е-порукама."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
"Ако је омогућено, не користи боје у ХТМЛ порукама, присили коришћење боја "
"графичког окружења."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Застарело) Подразумевани стил прослеђивања"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „forward-style-name“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Застарело) Подразумевани стил одговора"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „reply-style-name“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Застарело) Списак произвољних заглавља и да ли су укључена."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „show-headers“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Застарело) Учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „image-loading-policy“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(Застарело) Пита да ли да затвори прозор са поруком када корисник прослеђује "
"или одговара на поруку приказану у прозору"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „browser-close-on-reply-policy“."

#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "[„прилог“, „прилажем“, „приложен“, „угњежден“]"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Списак предмета за којима ће прикључак за подсећање укључивања прилога "
"трагати у телу поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Списак предмета за којима ће прикључак за подсећање укључивања прилога "
"трагати у телу поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Извор именика"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr ""
"Именик који ће бити коришћен за смештај самостално усаглашених контаката."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Самостално усклађивање контаката Голупка"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Да ли ће контакти Голупка бити самостално усклађени."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Укључује самоконтакте"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr "Да ли ће контакти бити самостално додати у кориснички именик."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
msgstr "Дали да поставим „Смести под“ као „Први Последњи“"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
msgstr "Поставља Смести под као „Први Последњи“, уместо „Први, Последњи“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Извор Пиџинових именика"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Именик који ће бити коришћен за смештај самостално усаглашене контакте са "
"Голупка."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Период провере Пиџина"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Период провере за Пиџин усклађивање контаката."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "МД5 последњег усклађивања Голупка"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "МД5 последњег усклађивања Пиџина."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Време последњег усклађивања Пиџина"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Време последњег усклађивања Пиџина."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Списак прилагођених заглавља"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
msgstr ""
"Кључ наводи списак прилагођених заглавља које можете додати одлазној поруци. "
"Формат за навођење заглавља и његове вредности је: назив прилагођеног "
"заглавља, затим „=“ и вредности одвојене са „;“"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Подразумевани други уређивач"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Подразумевана наредба која се користи као уређивач."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Аутоматски покреће при уређивању нове поруке"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Аутоматски покреће уређивач када је притиснут тастер у састављачу поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Подразумевано уметање слике контакта"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Да ли да подразумевано умеће слику контакта у поруке. Пре овога је потребно "
"поставити слику, иначе се ништа неће десити."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Брисање обрађених"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Да ли да обрише обрађене иТип објекте"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "Подразумевано чувај подсетнике"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr "Одређује да ли се подразумевано чувају постојећи подсетници"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Обавештава само за нове поруке у Сандучету."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Да ли да обавести о новој поруци само за Сандуче."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Укључује поруке Д-сабирнице."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Ствара поруку Д-сабирнице када стигне нова пошта."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Укључује икону у обавештајну зону."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Приказује икону за нову пошту у обавештајној зони када стигне нова порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Искачућа порука са иконом."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Да ли да прикаже поруку преко иконе када стигне нова порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Укључује звучна обавештења када стигне нова порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
"Да ли ће да пусти било какав звук када пристигну нове поруке. Ако није "
"изабрано, онда се кључеви „notify-sound-beep“, „notify-sound-file“, „notify-"
"sound-play-file“ и „notify-sound-use-theme“ не узимају у обзир."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Да ли да запишти."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Да ли да запишти када стигне нова порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Назив звучне датотеке за пуштање."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file” is “true”."
msgstr ""
"Звучна датотека која ће бити пуштена када стигне нова порука, ако је изабран "
"кључ „notify-sound-play-file“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Да ли да пусти звучну датотеку."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
"Да ли ће да пусти звучну датотеку када стигне нова порука. Назив звучне "
"датотеке је дат кључем „notify-sound-file“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Користи звук теме"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Пушта звук теме када стигне нова порука, уколико није укључено обавештење "
"сиреном."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Не шаљи обавештене за ове налоге"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
msgstr "Садржи списак ЈИБ налога за које треба избегавати исписивање порука."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Режим за коришћење приликом приказа поште"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"Режим који ће бити коришћен приликом приказивања поште. „normal“ чини да "
"Еволуција изабере најбољи део да прикаже, „prefer_plain“ чини да користи "
"текстуални део, ако постоји а ако не постоји онда приказује ХТМЛ извор, и "
"„only_plain“ приморава Еволуцију да прикаже само обичан текст"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Да ли ће бити приказан потиснут ХТМЛ излаз"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Списак одредишта за објављивање"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"Овај кључ наводи списак одредишта на којима објавити календаре. Свака "
"вредност наводи ИксМЛ са подешавањима за објављивање на једно одредиште."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Списак парова кључна-реч/вредност које прикључак Шаблона предмета замењује у "
"телу поруке."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Прескакање прозорчета са упозорењем о развоју"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Да ли ће бити приказано прозорче са упозорењем у развојним верзијама "
"Еволуције."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Полазни преглед прилога"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
"Полазни преглед за алатке траке прилога: 0 — преглед иконама, 1 — преглед "
"списком."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
msgstr "Формат сажимања који користи аутоар"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Формат сажимања коришћен приликом сажимања приложених директоријума са "
"аутоар-ом."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Compression filter used by autoar"
msgstr "Филтер сажимања који користи аутоар"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Филтер сажимања коришћен приликом сажимања приложених директоријума са "
"аутоар-ом."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/main.c:331
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Започиње рад ван мреже"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Да ли ће се Еволуција покренути у режиму за рад ван мреже."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Путање фасцикли ван мреже"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr "Списак путања фасцикли за усклађивање на диску за рад ван мреже."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Укључи експресни режим"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Ознака која омогућава једноставније окружење."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Списак назива дугмади за скривање у пребацивачу прозора"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
"Исправне вредности су „mail“ (пошта), „addressbook“ (именик), "
"„calendar“ (календар), „tasks“ (задаци) и „memos“ (белешке). Измена овога "
"захтева поновно покретање програма."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Дугмад прозора су видљива"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Да ли ће дугмад прозора бити видљива."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Стил дугмади прозора"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
"Стил дугмади прозора. Може бити „text“ (текст), „icons“ (иконе), "
"„both“ (обоје), „toolbar“ (трака алата). Ако је постављено „toolbar“, "
"Гномово подешавање траке алата утврђује стил."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menubar is visible"
msgstr "Трака изборника је видљива"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the menubar should be visible."
msgstr "Да ли ће трака изборника бити видљива."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Трака алата је видљива"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Да ли ће трака алата бити видљива."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Бочна површ је видљива"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Да ли ће бочна површ бити видљива."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Трака статуса је видљива"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Да ли ће трака стања бити видљива."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ИБ или алијас дела који се подразумевано приказује по покретању."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Подразумевана ширина бочне површи"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Подразумевана ширина бочне траке, у тачкама."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable special WebKit developer features"
msgstr "Укључује нарочите функције програмера ВебКита"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
msgstr "Свака измена ове опције захтева поновно покретање Еволуције."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr ""
"Последња екстензија која је била употребљена за прављење резервне копије "
"података Еволуције."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
"preselected in the file chooser."
msgstr ""
"Може бити или '.gz' или '.xz' и утиче на екстензију која је ће бити одабрана "
"у бирачу датотека."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
msgstr ""
"Префикс адресе која се користи за претрагу веба на основу изабраног текста."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""
"Префикс адресе која се користи за претраживање веба. Изабрани текст ће бити "
"преузет и додат овом префиксу. Адреса треба да почиње са https://."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
msgstr "Најмања величина фонта коју треба користити ВебКитГТК"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
msgstr ""
"Најмања величина фонта у пикселима за приказ текста у ВебКитГТК-у. Ово "
"подешавање управља апсолутно најмањом величином. Вредности другачије од 0 "
"можда могу сломити приказ тј. распоред на страници. Негативне вредности се "
"сматрају као 0."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Користи локалну проверу непожељне поште."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Користи локалну проверу непожељне поште (без ДНС-а)."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
msgstr "Пуна путања до наредбе за убицу непожељних порука (spamassassin)"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
"Пуна путања до наредбе за убицу непожељних порука (spamassassin). Уколико "
"није одређено, користи се путања која је одређена током компајлирања "
"програма, обично „/usr/bin/spamassassin“. Наредба не треба да садржи додатне "
"опције."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
msgstr "Пуна путања до наредбе sa-learn"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Пуна путања до наредбе „sa-learn“. Уколико није одређено, користи се путања "
"која је одређена током компајлирања програма, обично „/usr/bin/sa-learn“. "
"Наредба не треба да садржи додатне опције."

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Да ли је модул за истицање текста омогућен"

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr "Назив теме, подразумевано је „bclear“"

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
msgstr ""
"Користи “highlight --list-scripts=themes” да би добио списак инсталираних "
"тема и онда вредност ка једној од њих. Ова измена захтева само поновно "
"обликовање дела поруке да би била примењена, попут коришћења десног "
"клика→Форматирај као→...."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1291
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
msgid "Evolution"
msgstr "Еволуција"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Управљајте вашом поштом, контактима и обавезама"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Еволуција је програм за управљање личним подацима који обезбеђује обједињену "
"функционалност поште, календара и именика."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
"Еволуција подржава широк опсег записа индустријских стандардних података и "
"мрежних протокола за размену информација, са нагласком на сагласност "
"стандарда и безбедност. Еволуција може такође глатко да се обједини са "
"Мајкрософтовом разменом посредством проширења „Услуге веб размене“ (EWS)."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
msgid "The Evolution Team"
msgstr "Тим Еволуције"

# bug(slobo): tooltip би могао да буде и „Пошаљите е-поруку пријатељима и поред
# овако уштогљених оригинала
# msgstr "Пакет пословних програма"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет групе"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Еволуција — пошта и календар"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr ""
"е-пошта;пошта;календар;контакт;адресар;именик;задатак;мејл;e-pošta;pošta;"
"kalendar;kontakt;adresar;imenik;zadatak;mejl;email;calendar;contact;"
"addressbook;task;"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose a Message"
msgstr "Саставите поруку"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1624
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
msgid "Memos"
msgstr "Белешке"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
msgstr "Прелазак на одељак за пошту"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
msgstr "Прелазак на одељак за контакте"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
msgstr "Прелазак на одељак за календар"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
msgstr "Прелазак на одељак за задатке"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
msgstr "Прелазак на одељак за белешке"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
msgstr "Прављење нове ставке у тренутном одељку"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle focus between panes"
msgstr "Промена фокуса у површима програма"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
msgstr "Отварање корисничко упутство Еволуције"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
msgstr "Очисти претрагу"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
msgstr "Премештање поште или контаката у фасциклу"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
msgstr "Копирање поште или контаката у фасциклу"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
msgstr "Отварање новог прозора"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Затварање прозора"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
msgstr "Излазак из Еволуције"

# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
msgstr "Прављење нове белешке"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Слање и примање порука"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
msgstr "Примена филтера за изабрано"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
msgstr "Отварање изабраног у новом прозору"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
msgstr "Одлазак у фасциклу"

# bug: plural-forms
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Означавање да су изабране поруке прочитане"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Означавање да изабране поруке нису прочитане"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
msgstr "Одлазак на следећу непрочитану поруку"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
msgstr "Одлазак на претходну непрочитану поруку"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
msgstr "Прослеђивање изабраних порука"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Одговор пошиљаоцу"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
msgstr "Одговор на листу"

# bug(slobo): вероватно извештај о достави
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Одговор свим примаоцима"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Листање нагоре"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Листање надоле"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Прављење новог састанак"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Прављење новог састанка"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
msgstr "Прављење новог задатка"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Прављење нове белешке"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "Одлазак на данашњи дан"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "Одлазак на датум"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "Дневни преглед"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "Преглед радне недеље"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "Недељни преглед"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "Месечни преглед"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Преглед списком"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Прављење новог контакта"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Прављење новог списка контакта"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Карте именика"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "Преглед _списком"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Према _предузећу"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "_Дневни преглед"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Преглед _радне недеље"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "_Недељни преглед"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_Месечни преглед"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "По_руке"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Као фасцикла _слања"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Према _наслову"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Према пошиљаоц_у"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Према с_тању"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Према ознаци _праћења"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "За ш_ироки приказ"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Као фасцикла слања за _широки приказ"

#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
msgid "_Memos"
msgstr "Бе_лешке"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2433
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задаци"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Са _роком"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Са _стањем"

# мало аориста ;-)
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Не могу да отворим овај именик."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "Не могу да комуницирам са ЛДАП сервером."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Сервер овог именика не садржи предложене основе за претрагу."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Овај сервер не подржава ЛДАПв3 шему података."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Не могу да добавим шему података са ЛДАП сервера."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "ЛДАП сервер није одговорио исправном шемом података."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Не могу да уклоним именик."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете именик „{0}“?"

# мало аориста ;-)
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Овај именик ће бити трајно уклоњен."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Не _бриши"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "Да обришем удаљени именик „{0}“?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ово ће трајно уклонити именик „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да желите "
"да наставите?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Обриши са сервера"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Category editor not available."
msgstr "Уређивач категорија није доступан."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Unable to open address book “{0}”"
msgstr "Не могу да отворим именик „{0}“"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Претрага није могућа."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgstr "Не могу да освежим именик „{0}“"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Да ли желите ли да сачувате измене?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Изменили сте овај контакт. Да ли желите да сачувате ове измене?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Не могу да преместим контакт."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Покушавате да преместите контакт из једног именика у други али се он не може "
"уклонити из извора. Желите ли да сачувате копију уместо тога?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Слика коју сте изабрали је превелика. Да ли желите ли да јој промените "
"величину и да је сачувате?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
msgstr "Очекивана величина слике је до 96 × 96 пиксела."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Промени величину"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Користи тако како је"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не чувај"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не могу да сачувам {0}."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "Адреса „{0}“ већ постоји."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са "
"истом адресом?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Неке адресе већ постоје на овом списку контаката."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Покушавате да додате адресе које су већ део ове листе. Да ли ипак желите да "
"их додате?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Прескочи дупликате"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Додај са дупликатима"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "Списак „{0}“ је већ на овом списку контаката."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Списак контаката под називом „{0}“ се већ налази на овом списку. Да ли ипак "
"желите да га додате?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не могу да обришем контакт"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Немате довољна овлашћења да бришете контакте из овог именика."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Није могуће додати нови контакт"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"Именик „{0}“ је само за читање и није подложан изменама. Изаберите други "
"именик са бочне траке у прегледу Контакти."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Не могу да сачувам контакт, именик се још увек отвара"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
"Не могу да сачувам контакт у именик „{0}“, јер се још увек отвара. Или "
"сачекајте док се не отвори, или изаберите неки други именик."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања контакта"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања контакта. Можете га "
"покренути поново тако што ћете отићи на неки други контакт и вратити се "
"назад. Ако ни то не помогне, попуните извештај о грешци на Гномов Гитлаб."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Не могу да освежим списак адресара са налога"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Да ли желите да уклоните слику контакта?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Не уклањај"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
msgid "_Unset"
msgstr "_Уклони"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Прикажи телефон"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Show SIP Address"
msgstr "Прикажи СИП адресу"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Show Instant Messaging"
msgstr "Прикажи брзе поруке"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Show Web Addresses"
msgstr "Прикажи веб адресе"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
msgid "Show Job section"
msgstr "Прикажи одељак са задацима"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "Прикажи остало"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Show Home Mailing Address"
msgstr "Прикажи кућну адресу е-поште"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "Show Work Mailing Address"
msgstr "Прикажи адресу е-поште на послу"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Прикажи остале адресе е-поште"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Show Notes"
msgstr "Прикажи белешке"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Show Certificates"
msgstr "Прикажи уверења"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
msgid "Contact Editor"
msgstr "Уређивач за контакте"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Могућности"

#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1868
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2109
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3932
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4050
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2457 ../src/e-util/e-web-view.c:3932
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
msgid "Nic_kname:"
msgstr "На_димак:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "_File under:"
msgstr "Смести _под:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Где:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегорије..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Full _Name..."
msgstr "Пуно _име..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Жели да прима ХТМЛ пошту"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "SIP Address"
msgstr "СИП адреса"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Тренутне поруке"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Лична страна:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "С_лободно/заузето:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Видео разговор:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Home Page:"
msgstr "Матична страна:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
msgid "Calendar:"
msgstr "Календар:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Слободно/заузето:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "Video Chat:"
msgstr "Видео разговор:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Blog:"
msgstr "_Блог:"

#. Translators: an accessibility name
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "Blog:"
msgstr "Блог:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Web Addresses"
msgstr "Веб адресе"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "_Занимање:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Звање:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Company:"
msgstr "Пр_едузеће:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Department:"
msgstr "_Одељење:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Office:"
msgstr "_Канцеларија:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "_Руководилац:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Помоћник:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "Job"
msgstr "Посао"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Spouse:"
msgstr "С_упружник:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Рођендан:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годишњица:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишњица"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"

#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "Personal Information"
msgstr "Лични подаци"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_City:"
msgstr "_Град:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Пош_тански број:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Република/покрајина:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
msgid "_Country:"
msgstr "_Држава:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Поштански број:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
msgid "Home"
msgstr "Кућа"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Посао"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Mailing Address"
msgstr "Адреса становања"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "Напомене"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
msgid "Add _PGP"
msgstr "Додај П_ГП"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Add _X.509"
msgstr "Додај X._509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
msgid "Load P_GP"
msgstr "Учитај _ПГП"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
msgid "_Load X.509"
msgstr "Учитај X.5_09"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "Уверења"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
msgid "_Undo"
msgstr "О_позови"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
msgid "_Redo"
msgstr "По_нови"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Понови"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Грешка при додавању контакта"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Грешка при измени контакта"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка при уклањању контакта"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Уређивач за контакте — %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509 уверења"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
msgid "PGP keys"
msgstr "ПГП кључеви"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open PGP key"
msgstr "Отворени ПГП кључ"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Отворено X.506 уверење"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Изабрана датотека није на локалном рачунару."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Не могу да увезем уверење: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "ПГП"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save PGP key"
msgstr "Сачувај ПГП кључ"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Сачувај X.506 уверење"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Не могу да увезем уверење: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Изаберите слику за овај контакт"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
msgid "_No image"
msgstr "_Без слике"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Подаци о контакту нису исправни:\n"
"\n"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "„%s“ има неисправан формат"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "„%s“ не може бити будући датум"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ има неисправан формат"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s„%s“ је празан"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неисправан контакт."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Брзо додавање контакта"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Уреди потпуно"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "_Full name"
msgstr "_Име и презиме"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
msgid "E_mail"
msgstr "Е-_пошта"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Изабери именик"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Г."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Гђица"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Гђа"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Г-ђица"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Др"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Ст."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Мл."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Пош."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Име и презиме"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Име:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Звање:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Средње:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Презиме:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Суфикс:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Уређивач списка контакта"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Назив _листе:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Чланови"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Упишите електронску адресу или превуците контакт у доњи списак:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Сакриј адресе када шаљеш пошту на овна списку"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Додајте е-пошту на списак"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Уклоните адресу е-поште са списка"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "_Изабери..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Уметните адресе е-поште из именика"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
msgid "_Top"
msgstr "_Врх"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Горе"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "До_ле"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
msgid "_Bottom"
msgstr "Д_но"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
msgid "Contact List Members"
msgstr "Чланови списка контакт"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506
msgid "_Members"
msgstr "_Чланови"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при додавању листе"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
msgid "Error modifying list"
msgstr "Грешка при измени листе"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686
msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка при уклањању листе"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
msgid "Name contains"
msgstr "Назив садржи"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
msgid "Email begins with"
msgstr "Е-пошта почиње са"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "Any field contains"
msgstr "Поље које садржи"

# note(slobo): message thread, низ --> бољи превод је расправа
# note(slobo): понегде сам за summary користио --> „у кратким цртама“
# note(slobo): за memo сам користио --> белешке
# note(slobo): upgrading memo: допуна белешке је боље од надоградња белешке
# note(slobo): set alarm, постави аларм ... проба на пар места --> „навиј сат“
# note(slobo): filter, филтер -->  пропусник, проба на пар места
# note(slobo): address book, адресар --> именик на пар места проба
# note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
msgid "evolution address book"
msgstr "адресар еволуције"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копирај електронску _адресу"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
#: ../src/e-util/e-web-view.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копира адресе у списак исечака"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
#: ../src/e-util/e-web-view.c:441
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "_Пошаљи поруку за…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
#: ../src/e-util/e-web-view.c:443
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Шаље поруку на ову адресу"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Кликните да пошаљете %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Кликните да отворите карту за %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "Отворите карту"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
msgid "SIP"
msgstr "СИП"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
msgid "List Members:"
msgstr "Чланови листе:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "AIM"
msgstr "АИМ"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "GroupWise"
msgstr "ГроупВајз"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "ICQ"
msgstr "ИЦКу"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
msgid "Jabber"
msgstr "Џабер"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
msgid "MSN"
msgstr "МСН"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
msgid "Yahoo"
msgstr "Јаху"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Гаду-Гаду"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938
msgid "Skype"
msgstr "Скајп"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939
msgid "Twitter"
msgstr "Твитер"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Предузеће"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
msgid "Department"
msgstr "Одељење"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
msgid "Profession"
msgstr "Занимање"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
msgid "Position"
msgstr "Положај"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Руководилац"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Помоћник"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
msgid "Video Chat"
msgstr "Видео разговор"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Слободно/заузето"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
msgid "Home Page"
msgstr "Матична страница"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
msgid "Web Log"
msgstr "Веб лог"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Супружник"

# Create the default Person calendar
# Create the default Person task list
# orange
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066
msgid "Personal"
msgstr "Лично"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Напомена"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307
msgid "List Members"
msgstr "Чланови листе"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330
msgid "Job Title"
msgstr "Звање на послу"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
msgid "Home page"
msgstr "Матична страница"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495
msgid "Merge Contact"
msgstr "Припоји контакт"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
msgid "_Merge"
msgstr "_Стопи"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Откривен дупли контакт"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Назив или адреса е-поште овог контакта већ постоји у\n"
"овој фасцикли. Да ли ипак желите да сачувате измене?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Назив или адреса е-поште овог контакта већ постоји\n"
"у овој фасцикли. Да ли ипак желите да га додате?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Измењен контакт:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825
msgid "New Contact:"
msgstr "Нови контакт:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Споран контакт:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866
msgid "Old Contact:"
msgstr "Стари контакт:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Не могу да отворим овај именик. То значи да он или није означен за коришћење "
"ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте именик када се "
"повежете ради преузимања његовог садржаја."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Не могу да отворим овај именик.  Проверите да ли постоји путања %s и да ли "
"имате права приступа."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Ово издање Еволуције нема у себи подршку за ЛДАП.  Уколико желите да "
"користите ЛДАП у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са "
"подршком за ЛДАП."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Не могу да отворим овај именик.  То значи да сте или унели погрешну адресу, "
"или је сервер недоступан."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Детаљи грешке:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Број карти које одговарају упиту је већи од броја на који је сервер \n"
"подешен да одговори или који је Еволуција подешена да прикаже.\n"
"Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n"
"броја резултата у поставкама именика за сервер директоријума."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Време за извршавање овог упита је преко ограничења сервера или\n"
"ограничења које сте подесили за овај именик. Прецизније обликујте\n"
"упит или повећајте временско ограничење у поставкама сервера\n"
"директоријума за овај именик."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Основни процес овог именика није могао да обради упит. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Основни процес овог именика је одбио да обави овај упит. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Овај упит није успешно завршен. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Изабери именик"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
msgid "list"
msgstr "списак"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
msgid "Move contact to"
msgstr "Премести контакт у"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копирај контакт у"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
msgid "Move contacts to"
msgstr "Премести контакте у"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копирај контакте у"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
msgid "No contacts"
msgstr "Нема контакта"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
msgstr[2] "%d контаката"
msgstr[3] "један контакт"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
msgid "Error getting book view"
msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Претрага је прекинута"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при измени карте"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Сече означене контакте у списак исечака"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Копира означене контакте у списак исечака"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Убацује контакте из списка исечака"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Брише изабране контакте"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Означава све видљиве контакте"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ове спискове контаката?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта (%s)?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s)?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2678
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"

#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Отварање %d контакта ће такође отворити %d нови прозор.\n"
"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?"
msgstr[1] ""
"Отварање %d контакта ће такође отворити %d нова прозора.\n"
"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?"
msgstr[2] ""
"Отварање %d контакта ће такође отворити %d нових прозора.\n"
"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?"
msgstr[3] ""
"Отварање једног контакта ће такође отворити један нови прозор.\n"
"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Не приказуј"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Прикажи _све контакте"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Заведи као"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Дато име"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Презиме"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "2. електронска адреса"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "3. електронска адреса"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Телефон помоћника"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Телефон на послу"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "2. телефон на послу"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Факс на послу"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Телефон за позивање"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон у колима"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Телефон предузећа"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Кућни телефон"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. кућни телефон"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Кућни факс"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ИСДН телефон"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилни телефон"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Други телефон"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Други факс"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Главни телефон"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "ТТУТДД"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Титула"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Улога"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Веб страница"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact List: "
msgstr "Списак контакта: "

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт: "

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "миникарта еволуције"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "Нови контакт"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "Нова списак контакта"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "тренутна фасцикла именика %s има %d карту"
msgstr[1] "тренутна фасцикла именика %s има %d карте"
msgstr[2] "тренутна фасцикла именика %s има %d карти"
msgstr[3] "тренутна фасцикла именика %s има једну карту"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
msgid "Contacts Map"
msgstr "Карта контаката"

#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"

#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"

#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Find"
msgstr "_Нађи"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts…"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Тражим контакте…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Потражите контакт\n"
"\n"
"или кликните двапут овде да направите нови контакт."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Нема ставки за приказивање.\n"
"\n"
"Кликните двапут да направите нов контакт."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Претрага за контактима."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Нема ставки за приказивање."

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
msgid "Importing…"
msgstr "Увозим…"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Не могу да отворим „.csv“ датотеку"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Аутлук контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Аутлуков увозник ЦСВ и Таб контаката"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Мозила контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Мозилин увозник ЦСВ и Таб контаката"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Еволуција контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Еволуцијин увозник ЦСВ и Таб контаката"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
msgid "Can’t open .ldif file"
msgstr "Не могу да отворим „.ldif“ датотеку"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "ЛДАП облик размене података (.ldif)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Еволуцијин ЛДИФ увозник"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "вКарта (.vcf, .gcrd)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Еволуцијин вКарт увозник"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. страница"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Пословна е-пошта"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Кућна е-пошта"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Друга е-пошта"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "Пословни СИП"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "Кућни СИП"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Други СИП"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "АИМ"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Џабер"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Јаху"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Гаду-Гаду"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "МСН"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ИЦКу"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "ГроупВајз"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Скајп"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Твитер"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Гугл ћаскање"

#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "Електронска пошта"

#. To Translators:
#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "СИП"

#. To Translators:
#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "ИМ"

#. To Translators:
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

# calendar:prompt-cancel-task primary
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказивању?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће "
"знати да је састанак отказан."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "Не шаљ_и"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "Пошаљи по_дсетник"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Сви подаци о овом састанку биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће "
"знати да је задатак обрисан."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?"

# calendar:prompt-delete-named-task secondary
# calendar:prompt-delete-task secondary
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Сви подаци о овом задатку биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за ову белешку?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће "
"знати да је белешка обрисана."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ову белешку?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Сви подаци у овој белешци биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете састанак назван „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете састанак под називом „{0}“?"

# calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Сви подаци о овом састанку биће обрисани и неће бити могуће њихово враћање."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
msgstr "Сигурно желите да обришете задатак „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете белешку „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Сви подаци у овој белешци биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај."

# bug: plural-forms
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ова {0} састанка?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Сви подаци о овим састанцима ће бити обрисани и неће бити могућ њихово "
"враћање."

# bug: plural-forms
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} задатке?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Сви подаци о овим задацима биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} белешке?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Сви подаци у овим белешкама биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Желите ли да сачувате измене на овом састанку?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Изменили сте овај састанак, али још нисте сачували."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "_Save Changes"
msgstr "Сачувај из_мене"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Одбаци измене"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Желите ли да сачувате измене у овом састанку?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Изменили сте овај састанак, али га још нисте сачували."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Желите ли да сачувате измене на овом задатку?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Изменили сте овај задатак, али још нисте сачували."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Желите ли да сачувате измене на овој белешци?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Изменили сте ову белешку, али још нисте сачували."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима позиве на састанак?"

# bug: what's RSVP? - француски: Répondre s'il vous plait - Молим вас одговорите.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Позивнице ће бити послате е-поштом свим учесницима и омогућиће им да "
"одговоре."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима освежене податке о састанку?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов календар буде "
"освежен."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима овај задатак?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате овај "
"задатак."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате задатак?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате задатак ови "
"прилози неће бити сачувани са њим."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате састанак?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате састанак "
"прилози неће бити сачувани заједно са њим."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима освежене податке о задатку?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак "
"задатака буде освежен."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима ову белешку?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
"Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате ову "
"белешку."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима освежене податке о белешки?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
"Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак "
"белешки буде освежен."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Уређивач није могао бити учитан."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете календар „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете списак задатака „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Овај списак задатака ће бити трајно уклоњен."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете списак белешки „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете удаљени календар „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ово ће трајно уклонити календар „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да "
"желите да наставите?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете списак задатака „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ово ће трајно уклонити списак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни "
"да желите да наставите?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете списак белешки „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ово ће трајно уклонити списак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да "
"желите да наставите?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Сигурно желите да сачувате састанак без сажетка?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Ако додате смисаони сажетак вашем састанку биће вам јасније у вези чега је "
"ваш састанак."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Сигурно желите да сачувате задатак без сажетка?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Ако додате смисаони сажетак вашем задатку биће вам јасније у вези чега је "
"ваш задатак."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сажетка?"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Error loading calendar “{0}”"
msgstr "Грешка учитавања календара „{0}“"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save event"
msgstr "Не могу да сачувам догађај"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"Календар „{0}“ је само за читање и не може бити измењен. Изаберите други "
"календар који прихвата састанке."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
msgstr "Не могу да сачувам задатак"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"„{0}“ не подржава додељене задатке, изаберите другачији списак задатака."

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading task list “{0}”"
msgstr "Грешка учитавања списка задатака „{0}“"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Списак задатака није означен за коришћење ван мреже."

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "Error loading memo list “{0}”"
msgstr "Грешка учитавања списка белешки „{0}“"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Списак белешки није означен за коришћење ван мреже."

#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "Нисам успео да додам временску зону у „{0}“"

#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Нисам успео да сачувам прилоге"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да отворим календар „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да отворим списак белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
msgid "Failed to open task list “{0}”"
msgstr "Не могу да отворим списак задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да направим догађај у календару „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да направим белешку у списку белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "Не могу да направим задатак у списак задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да изменим догађај у календару „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да изменим белешку у списку белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
msgstr "Не могу да изменим задатак у списку задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да обришем догађај из календара „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да обришем белешку из списка белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
msgstr "Не могу да обришем задатак из списка задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да ажурирам догађај из календара „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да ажурирам белешку из списка белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
msgstr "Не могу да ажурирам задатак из списка задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да пошаљем догађај у календар „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да пошаљем белешку у списак белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
msgstr "Не могу да пошаљем пошаљем задатак у списак задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
msgstr "Грешка у приказивању календара „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
msgstr "Грешка у приказивању списка задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
msgstr "Грешка у приказивању списка белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да копирам догађај у календар „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
msgstr "Не могу да копирам задатак у списак задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да копирам белешку у списак белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да преместим догађај у календар „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
msgstr "Не могу да преместим задатак у списак задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Нисам успео преместим белешку у списак белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
msgstr "Нисам успео да добавим догађај из календара „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
msgstr "Нисам успео да добавим задатак са списка задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
msgstr "Нисам успео да добавим белешку са списка белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Копирам догађај у календар „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
msgstr "Копирам задатак у списак задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Копирам белешку у списак белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Премештам догађај у календар „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
msgstr "Премештам задатак у списак задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Премештам белешку у списак белешки „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да освежим календар „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
msgstr "Не могу да освежим списак задатака „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да освежим списак белешки „{0}“"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Не могу да направим ову појаву покретном"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања догађаја"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања догађаја. Можете га "
"покренути поново тако што ћете отићи на неки други догађај и вратити се "
"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања белешке"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања белешке. Можете га "
"покренути поново тако што ћете отићи на неку другу белешку и вратити се "
"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом гитлабу."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања задатка"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања задатка. Можете га "
"покренути поново тако што ћете отићи на неки други задатак и вратити се "
"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "садржи"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "не садржи"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1960
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Било које поље"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Разврставање"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "је"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "није"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Јавно"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Лично"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Учесник"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Место"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "Категорија"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "Постоји"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не постоји"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2101
msgid "Recurrence"
msgstr "Понављање"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Дешавања"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Мање од"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Тачно"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Више од"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "Сажетак садржи"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "Описи"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2294
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "са %d гостом"
msgstr[1] "са %d госта"
msgstr[2] "са %d гостију"
msgstr[3] "са једним гостом"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Напомене: %s"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Упитно"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Потврђено"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Коначно"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Није започето"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Потребне радње"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "У току"

# timezone.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "Нови састанак"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
msgid "New All Day Event"
msgstr "Нови целодневни догађај"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Meeting"
msgstr "Нови састанак"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "Go to Today"
msgstr "Иди на данашњи дан"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "Go to Date"
msgstr "Иди на датум"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
msgid "It has reminders."
msgstr "Има подсетнике."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It has recurrences."
msgstr "Има понављања."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
msgid "It is a meeting."
msgstr "То је састанак."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Календарски догађај: сажетак је %s."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Календарски догађај: нема сажетка."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
msgid "calendar view event"
msgstr "догађај прегледа календара"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
msgid "Grab Focus"
msgstr "Фокусирај"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Има %d догађај."
msgstr[1] "Има %d догађаја."
msgstr[2] "Има %d догађаја."
msgstr[3] "Има %d догађај."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Нема догађаја."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Преглед радне недеље: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Дневни преглед: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "преглед календара за радну недељу"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "преглед календара за један или више дана"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "табела за приказ и избор текућег временског распона"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Дугме за прескакање"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Кликните овде, можете наћи још догађаја."

#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Пусти звук"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Избаци упозорење"

#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Пошаљи е-пошту"

#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Покрени програм"

#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Извршиће се непозната радња"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s пре почетка"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s након почетка"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s на почетку"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s пре краја"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s након завршетка"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s на крају"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s у %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s за непознату врсту окидача"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Месечни преглед: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Недељни преглед: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "преглед календара за месец"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "преглед календара за једну или више недеља"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1068 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
msgid "Categories:"
msgstr "Категорије:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1700
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1811
msgid "Location:"
msgstr "Место:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Start Date:"
msgstr "Датум почетка:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "End Date:"
msgstr "Датум завршетка:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
msgid "Due Date:"
msgstr "Крајњи рок:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
msgid "Recurs:"
msgstr "Понавља се:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1820
msgid "Status:"
msgstr "Стање:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334
msgid "High"
msgstr "Висок"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332
msgid "Low"
msgstr "Низак"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
msgid "Priority:"
msgstr "Важност:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
msgid "Attendees:"
msgstr "Присутни:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб страница:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Приказујем календар „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Приказујем списак задатака „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Приказујем списак белешки „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991
msgid "Destination is read only"
msgstr "Одредиште је само за читање"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Копирам догађаје у календар „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Копирам белешке у списак белешки „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Копирам задатке у списак задатака „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
"Да ли да _избришем ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Увуци коментар"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
msgid "Select Date"
msgstr "Изаберите датум"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
msgid "Select _Today"
msgstr "Изабери _данашњи дан"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
msgid "January"
msgstr "Јануар"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
msgid "February"
msgstr "Фебруар"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
msgid "March"
msgstr "Март"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
msgid "April"
msgstr "Април"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "May"
msgstr "Мај"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "June"
msgstr "Јун"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "July"
msgstr "Јул"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "August"
msgstr "Август"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "September"
msgstr "Септембар"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "October"
msgstr "Октобар"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "November"
msgstr "Новембар"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "December"
msgstr "Децембар"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
msgid "This Instance Only"
msgstr "Само овај унос"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Овај и претходне уносе"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Овај и будуће уносе"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
msgid "All Instances"
msgstr "Све уносе"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Пошаљи моје подсетнике са овим догађајем"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Обавести _само нове учеснике"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Сече изабране догађаје у списак исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копира изабране догађаје у списак исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Убацује догађаје из списка исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
msgid "Delete selected events"
msgstr "Брише изабране догађаје"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Уметнути текст не садржи исправне податке из иКалендара"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Није пронађен подразумевани календар"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Није пронађен подразумевани списак белешки"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default task list not found"
msgstr "Није пронађен подразумевани списак задатака"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
msgid "No suitable component found"
msgstr "Није пронађена одоварајућа компонента"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Убацујем податке из иКалендара"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"

#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"

#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Место: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Време: %s %s"

#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d.)"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y."

# Don't use any other specifiers.
# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
# month name. You can change the order but don't
# change the specifiers or add anything.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y."

# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
# strftime format %a = abbreviated weekday name,
# %d = day of month, %b = abbreviated month name.
# You can change the order but don't change the
# specifiers or add anything.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d. %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d. %b %Y."

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Датум почетка"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Датум завршетка"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Направљено"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Последње измене"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Стање"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2001
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2371
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Врста"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3460
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6505
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr ""
"Није пронађен извор са ЈИБ\n"
" бројем „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384
msgid "Creating an event"
msgstr "Правим нови догађај"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388
msgid "Creating a memo"
msgstr "Правим нову белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392
msgid "Creating a task"
msgstr "Правим нови задатак"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
msgid "Recurring"
msgstr "Периодичност"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
msgid "Assigned"
msgstr "Додељено"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Упитно"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
msgid "Needs action"
msgstr "Захтева радњу"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
msgid "Free"
msgstr "Слободно"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "Busy"
msgstr "Заузето"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Географско место мора бити унето у облику: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
msgid "In Progress"
msgstr "У току"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314
msgid "Modifying an event"
msgstr "Исправљам догађај"

# mail:no-name-vfolder primary
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Исправљам белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322
msgid "Modifying a task"
msgstr "Изправљам задатак"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
msgid "Removing an event"
msgstr "Уклањам догађај"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
msgid "Removing a memo"
msgstr "Уклањам белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "Removing a task"
msgstr "Уклањам задатак"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Уклањам %d догађај"
msgstr[1] "Уклањам %d догађаја"
msgstr[2] "Уклањам %d догађаја"
msgstr[3] "Уклањам догађај"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Уклањам %d белешку"
msgstr[1] "Уклањам %d белешке"
msgstr[2] "Уклањам %d белешки"
msgstr[3] "Уклањам белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Уклањам %d задатак"
msgstr[1] "Уклањам %d задатка"
msgstr[2] "Уклањам %d задатака"
msgstr[3] "Уклањам задатак"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Убацујем %d догађај"
msgstr[1] "Убацујем %d догађаја"
msgstr[2] "Убацујем %d догађаја"
msgstr[3] "Убацујем догађај"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Убацујем %d белешку"
msgstr[1] "Убацујем %d белешке"
msgstr[2] "Убацујем %d белешки"
msgstr[3] "Убацујем белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Убацујем %d задатак"
msgstr[1] "Убацујем %d задатка"
msgstr[2] "Убацујем %d задатака"
msgstr[3] "Убацујем задатак"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868
msgid "Updating an event"
msgstr "Ажурирам догађај"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872
msgid "Updating a memo"
msgstr "Ажурирам белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876
msgid "Updating a task"
msgstr "Ажурирам задатак"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Преузимам догађаје за чишћење календара „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Преузимам белешке за чишћење списка белешки „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Преузимам задатке за чишћење списка задатака „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Чистим догађаје из календара „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Чистим белешке из списка белешки „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Чистим задатке из списка задатака „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126
msgid "Purging events"
msgstr "Чистим догађаје"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130
msgid "Purging memos"
msgstr "Чистим белешке"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134
msgid "Purging tasks"
msgstr "Чистим задатке"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Уклањам завршене задатке"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Премештам %d догађај"
msgstr[1] "Премештам %d догађаја"
msgstr[2] "Премештам %d догађаја"
msgstr[3] "Премештам догађај"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Копирам %d догађај"
msgstr[1] "Копирам %d догађаја"
msgstr[2] "Копирам %d догађаја"
msgstr[3] "Копирам догађај"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Премештам %d белешку"
msgstr[1] "Премештам %d белешке"
msgstr[2] "Премештам %d белешки"
msgstr[3] "Премештам белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Копирам %d белешку"
msgstr[1] "Копирам %d белешке"
msgstr[2] "Копирам %d белешки"
msgstr[3] "Копирам белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Премештам %d задатак"
msgstr[1] "Премештам %d задатка"
msgstr[2] "Премештам %d задатака"
msgstr[3] "Премештам задатак"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
msgstr[0] "Копирам %d задатак"
msgstr[1] "Копирам %d задатка"
msgstr[2] "Копирам %d задатака"
msgstr[3] "Копирам задатак"

# strptime format of a weekday, a date and a time,
# in 24-hour format.
# strftime format of a weekday, a date and a
# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"

# strptime format of a weekday, a date and a time,
# in 12-hour format.
# strftime format of a weekday, a date and a
# time, in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"

#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Датум мора бити унет у облику: \n"
"%s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Време догађаја је у прошлости"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Догађај се не може уређивати, пошто се изабрани календар не може отворити"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Датум почетка није исправан датум"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Време почетка није исправно време"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2444 ../src/mail/e-mail-notes.c:875
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3843
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Датум краја није исправан датум"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Време краја није исправно време"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "_Категорије"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Пребацује приказивање категорија"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
msgid "Time _Zone"
msgstr "Временска _зона"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање временске зоне"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:735
msgid "All _Day Event"
msgstr "Целодневни догађа_ј"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Прикажи време као _заузето"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Пребацује приказивање времена као заузето"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Јавно"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
msgid "Classify as public"
msgstr "Означите као јавно"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
msgid "_Private"
msgstr "Л_ично"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
msgid "Classify as private"
msgstr "Означите као лично"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
msgid "_Confidential"
msgstr "Пове_рљиво"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Означите као поверљиво"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:888
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Време _почетка:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Време _завршетка:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:903
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Целодневни _догађај"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:357
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Подсетници"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Понављање"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:360
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:990
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Планирање"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Састанак — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Састанак — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
msgid "New note"
msgstr "Нова белешка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:218
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Белешка се не може уређивати, пошто се изабрани списак белешки не може "
"отворити"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је изабран списак само за читање"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
msgid "_List:"
msgstr "_Списак:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:325
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Датум _почетка:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Додељена белешка — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Белешка — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Прилог"
msgstr[1] "Прилози"
msgstr[2] "Прилози"
msgstr[3] "Прилог"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Не могу да учитам „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не могу да учитам прилог"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
"Неки прилози се још увек преузимају. Сачекајте док се не заврши преузимање."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr "Не могу да нађем прилог „%s“, уклоните га са списка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "Прилог „%s“ нема исправну путању, уклоните га са списка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Прилог…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Приложите датотеку"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
msgid "Show attachments"
msgstr "Прикажите прилоге"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед иконицама"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "Преглед списком"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Не могу да нађем учесника „%s“ на списку учесника"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Немате довољна овлашћења за брисање учесника „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Нисам успео да обришем изабраног учесника"
msgstr[1] "Нисам успео да обришем изабране учеснике"
msgstr[2] "Нисам успео да обришем изабране учеснике"
msgstr[3] "Нисам успео да обришем изабраног учесника"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "Адреса е-поште организатора није исправна е-пошта"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
msgid "A_ttendees"
msgstr "_Учесници"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Окида приказивање учесника"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поље _улоге"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Улога"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
msgid "_RSVP"
msgstr "_Молим одговорите"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Молим одговорите"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
msgid "_Status Field"
msgstr "Поље _стања"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Стања"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
msgid "_Type Field"
msgstr "Поље _типа"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Типа"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потребан је организатор."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Најмање један учесник је потребан."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Препиши боје догађаја. Уколико није постављено, користи се боја календара."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Препиши боје подсетника. Уколико није постављено, користи се боја листе "
"подсетника."

#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Препиши боје задатка. Уколико није постављено, користи се боја списка "
"задатка."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Уч_есници…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2671 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
msgid "Add exception"
msgstr "Додај изузетак"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
msgid "Modify exception"
msgstr "Измените изузетак"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
msgid "on"
msgstr "у"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "првог"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "другог"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "трећег"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "четвртог"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "петог"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "последњег"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Другог датума"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "од 1. до 10."

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "од 11. до 20."

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "од 21. до 31."

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "дана"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "понедељка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "уторка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "среде"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "четвртка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "петка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "суботе"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "недеље"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "на дан"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "појаве"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2113
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Овај састанак се _понавља"

#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Овај задатак се _понавља"

#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Ова белешка се _понавља"

#. Translators: Entire string is for example:     'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1571
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Овај састојак се _понавља"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1942
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Датум изузетка понављања није исправан"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1998
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Време завршетка понављања је пре почетка"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041
msgid "R_ecurrence"
msgstr "_Понављање"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Подесите или поништите понављање"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Сваког"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "дана"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "недеље"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2184
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "месеца"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "године"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "за"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2217
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "до"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2219
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "увек"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2235
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Овај састанак садржи понављања која Еволуција не може да уреди."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
msgid "Exceptions"
msgstr "Изузеци"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2313
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "_Додај"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2329
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "_Уклони"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2337
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592
msgid "_Reminders"
msgstr "_Подсетници"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Подесите или поништите подсетнике"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "пре %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "на почетку"

#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Произвољан"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Поставите произвољно дефинисано време за"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "_дан(а)"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_сат(а)"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_минут(а)"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
msgid "_Add time"
msgstr "_Додај време"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
msgstr "Подсетници"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031
msgid "_Reminder"
msgstr "_Подсетник"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056
msgid "Add custom predefined time"
msgstr "Додај произвољно дефинисано време"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
msgid "Remove custom predefined times"
msgstr "Уклони произвољно дефинисано време"

# bug: plural-forms
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "сат(а)"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "дан(а)"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "пре"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "после"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "почетка"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "краја"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Понови подсетник"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "прикажи још на сваких"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "минута"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "сати"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "дана"

#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Произвољна _порука"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Произвољан _звук подсетника"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467
msgid "Select a sound file"
msgstr "Изаберите звучну датотеку"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495
msgid "_Program:"
msgstr "_Програм:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументи:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552
msgid "_Send To:"
msgstr "_Пошаљи:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484
msgid "_Schedule"
msgstr "_Закажи"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Сажетак:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:341
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Место:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:474
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Категорије…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
msgid "Edit as text"
msgstr "Уреди као текст"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
msgid "View as HTML"
msgstr "Погледај као ХТМЛ"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:656
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:892
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Веб страница:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1263
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Крајњи _рок:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1357
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Датум завршетка:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1373
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Јавно"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1374
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Лично"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1375
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1391
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Разврставање:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1454
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Стање:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређен"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Висок"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1486
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1487
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Низак"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1496
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Важност:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1550
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Проценат завршеног:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1631
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Временска _зона:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1727
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Прикажи време као _заузето"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2148
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Почетак задатка је у прошлости"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Рок за завршетак задатка је у прошлости"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Задатак се не може уређивати, пошто се изабрани списак задатака не може "
"отворити"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, зато што нисте организатор"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Почетни датум је обавезан за понављајуће задатке"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Датум истека није исправан датум"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Датум завршетка није исправан датум"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Датум завршетка не може бити у будућности"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
msgid "All _Day Task"
msgstr "Целодневни догађа_ј"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне задатке"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Додељен задатак — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Задатак — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
msgid "attachment"
msgstr "прилог"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Шаљем обавештења учесницима…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1799
msgid "Saving changes…"
msgstr "Чувам измене…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
msgid "No Summary"
msgstr "Без сажетка"

#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
msgid "Close the current window"
msgstr "Затворите тренутни прозор"

#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080
#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1994 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копира изабрано"

#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2003
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците изабрано"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
msgid "Delete the selection"
msgstr "Обришите избор"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
msgid "View help"
msgstr "Погледај помоћ"

#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из списка исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "_Штампај…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
msgid "Pre_view…"
msgstr "_Преглед…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
msgid "Select all text"
msgstr "Изаберите сав текст"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
msgid "_Classification"
msgstr "_Разврставање"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "_Могућности"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
msgid "Save current changes"
msgstr "Сачувајте текуће измене"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
msgid "Save and Close"
msgstr "Сачувај и затвори"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Сачувајте текуће измене и затворите уређивач"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
msgid "am"
msgstr "прп"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
msgid "pm"
msgstr "поп"

# %B = full month name. Don't use any other specifiers.
# strftime format %A = full weekday name, %d = day of
# month, %B = full month name. You can change the
# order but don't change the specifiers or add
# anything.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d. %B"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. недеља"

#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i минутни размаци"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Прикажи другу временску зону"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
msgid "Select…"
msgstr "Изабери…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
msgstr "Председавајући"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Required Participants"
msgstr "Обавезни учесници"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Optional Participants"
msgstr "Могући учесници"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Resources"
msgstr "Извори"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
msgid "Attendees"
msgstr "Учесници"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
msgid "Individual"
msgstr "Појединац"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
msgid "Resource"
msgstr "Извор"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
msgid "Room"
msgstr "Соба"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
msgid "Chair"
msgstr "Столица"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
msgid "Required Participant"
msgstr "Обавезан учесник"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
msgid "Optional Participant"
msgstr "Могући учесник"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не-учесник"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
msgid "Needs Action"
msgstr "Потребна радња"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "МВОМ"

# timezone.
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr "У току"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Унесите лозинку да приступите подацима „слободан/заузет“ на серверу „%s“ као "
"корисник „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Разлог неуспеха: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Упишите лозинку"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
msgid "Out of Office"
msgstr "Ван канцеларије"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "No Information"
msgstr "Нема податка"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Уч_есници…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "O_ptions"
msgstr "_Могућности"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Прикажи _само радне сате"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Прикажи _умањено"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Ажурирај слободно/заузето"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
msgid "_Autopick"
msgstr "_Самоизбор"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Све људе и изворе"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Све _људе и један извор"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
msgid "_Required people"
msgstr "_Обавезне људе"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Обавезне људе и _један извор"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
msgid "_Start time:"
msgstr "_Време почетка:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
msgid "_End time:"
msgstr "Време _завршетка:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Сажетак: %s\n"
"Место: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
#: ../src/calendar/gui/print.c:3616
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сажетак: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Кликните овде да додате учесника"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Члан"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Делегирано"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Делегирао"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Заједничко име"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Језик"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Без сажетка *"

#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
msgid "Start: "
msgstr "Почетак: "

#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
msgid "Due: "
msgstr "Рок: "

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Сече изабране белешке у списак исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копира изабране белешке у списак исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Убацује белешке из списка исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Брише изабране белешке"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Бира све видљиве белешке"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Кликните да додате белешку"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређен"

# Don't use any other specifiers.
# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
# month name. You can change the order but don't
# change the specifiers or add anything.
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копира изабране задатке у списак исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Убацује задатке из списка исечака"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Брише изабране задатке"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Бира све видљиве задатке"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Кликните да додате задатак"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Датум почетка"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Датум завршетка"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Крајњи рок"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% је завршено"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Важност"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
msgctxt "timezone"
msgid "None"
msgstr "Није изабрана"

#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
msgid "Select Timezone"
msgstr "Изабери временску зону"

#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Почетак: %s"

#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Рок: %s"

#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Завршено је: %s"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "Today"
msgstr "Данас"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Задаци без рока"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Ново _састанак…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Нови _састанак…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
msgid "New _Task…"
msgstr "Нови з_адатак…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Нови додељен_и задатак…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
msgid "_Open…"
msgstr "_Отвори…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Обриши ову _појаву…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Обриши све п_ојаве…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
msgid "_Delete…"
msgstr "_Обриши…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Прикажи задатке без рока"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
msgid "To Do"
msgstr "За уради_ти"

#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3703
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

# month name. You can change the order but don't
# change the specifiers or add anything.
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор мора бити одређен."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Најмање један учесник је неопходан"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Event information"
msgstr "Подаци о догађају"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
msgid "Task information"
msgstr "Подаци о задатку"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
msgid "Memo information"
msgstr "Подаци о белешци"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Подаци слободно/заузето"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
msgid "Calendar information"
msgstr "Подаци о календару"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено, али упитно"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Освежено"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Против-предлог"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Подаци слободно/заузето (%s до %s)"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
msgid "iCalendar information"
msgstr "Подаци иКалендара"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се сукобљава са неким другим."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: "

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Морате бити учесник догађаја."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312
msgid "Sending an event"
msgstr "Шаљем догађај"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316
msgid "Sending a memo"
msgstr "Шаљем белешку"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320
msgid "Sending a task"
msgstr "Шаљем задатак"

#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2572
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Није одређена"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дан"
msgstr[1] "%d дана"
msgstr[2] "%d дана"
msgstr[3] "%d дан"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d сат"
msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "Један сат"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "Један минут"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "Једна секунда"

#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:730
msgid "Mo"
msgstr "По"

#. G_DATE_TUESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Tu"
msgstr "Ут"

#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "We"
msgstr "Ср"

#. G_DATE_THURSDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Th"
msgstr "Че"

#. G_DATE_FRIDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Fr"
msgstr "Пе"

#. G_DATE_SATURDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "Sa"
msgstr "Су"

#. G_DATE_SUNDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Su"
msgstr "Не"

#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
msgid " to "
msgstr " до "

#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
msgid " (Completed "
msgstr " (Завршено је "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
msgid "Completed "
msgstr "Завршено је "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
msgid " (Due "
msgstr " (Рок "

#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
msgid "Due "
msgstr "Рок "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
msgid "Appointment"
msgstr "Састанак"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Задатак"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
msgid "Memo"
msgstr "Белешка"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
msgid "Attendees: "
msgstr "Присутни: "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Стање: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Важност: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Постотак завршеног: %i"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Адреса: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категорије: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти: "

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Није започет"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "У току"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% је завршено"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "је веће од"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "је мање од"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Састанци и скупови"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Нови календар"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Нови списак задатака"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Направи _нови календар"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "_Направи нови списак задатака"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
msgid "Opening calendar"
msgstr "Отварање календара"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Увозник иКалендара Еволуције"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
msgid "Reminder!"
msgstr "Подсетник!"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Увозник вКалендара Еволуције"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
msgid "Calendar Events"
msgstr "Догађаји календара"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Гномов календар"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Састанак"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Догађај"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Задатак"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Белешка"

#. have ? NULL :
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "има понављања"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "је примерак"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "има подсетнике"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "има прилоге"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Јавно"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Лично"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"

#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Разврставање"

#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"

#. Translators: Appointment's location
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Место"

#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Почетак"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Рок"

#. Translators: Appointment's end time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Крај"

#. Translators: Appointment's categories
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

# timezone.
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"

#. Translators: Appointment's URL
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "Адреса"

#. Translators: Appointment's organizer
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"

#. Translators: Appointment's attendees
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Учесници"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Врста"

# * We only place them here so gettext picks them up for translation.
# * Don't include in any C files.
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
#. * for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Африка/Абиџан"

#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Африка/Акра"

#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Африка/Адис_Абеба"

#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Африка/Алжир"

#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Африка/Асмера"

#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Африка/Бамако"

#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Африка/Бангуи"

#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Африка/Банжул"

#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Африка/Бисао"

#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Африка/Блантир"

#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Африка/Бразавил"

#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Африка/Буџумбура"

#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Африка/Каиро"

#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Африка/Казабланка"

#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Африка/Кеута"

#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Африка/Конакри"

#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Африка/Дакар"

#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Африка/Дар_ес_Салам"

#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Африка/Џибути"

#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Африка/Дуала"

#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Африка/Ел_Ајун"

#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Африка/Фритаун"

#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Африка/Габорон"

#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Африка/Хараре"

#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Африка/Јоханесбург"

#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Африка/Кампала"

#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Африка/Картум"

#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Африка/Кигали"

#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Африка/Киншаса"

#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Африка/Лагос"

#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Африка/Либревил"

#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Африка/Ломе"

#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Африка/Луанда"

#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Африка/Лубумбаши"

#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Африка/Лусака"

#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Африка/Малабо"

#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Африка/Мапуто"

#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Африка/Масеру"

#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Африка/Мбабане"

#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Африка/Могадишо"

#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Африка/Монровија"

#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Африка/Најроби"

#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Африка/Нџамена"

#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Африка/Ниамеј"

#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Африка/Нуакшот"

#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Африка/Уагадугу"

#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Африка/Порто-Ново"

#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Африка/Сао_Томе"

#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Африка/Тимбукту"

#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Африка/Триполи"

#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Африка/Тунис"

#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Африка/Виндоек"

#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Америка/Адак"

#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Америка/Анкорејџ"

#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Америка/Ангила"

#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Америка/Антигва"

#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Америка/Арагвајна"

#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Америка/Аруба"

#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Америка/Асунсион"

#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Америка/Барбадос"

#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Америка/Белем"

#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Америка/Белиз"

#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Америка/Боа_Виста"

#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Америка/Богота"

#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Америка/Буаз"

#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Америка/Буенос_Аирес"

#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Америка/Кејмбриџ_залив"

#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Америка/Канкун"

#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Америка/Каракас"

#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Америка/Катамарка"

#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Америка/Кајен"

#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Америка/Кајман"

#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Америка/Чикаго"

#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Америка/Чиуауа"

#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Америка/Кордоба"

#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Костарика"

#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Америка/Кујаба"

#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Америка/Куракао"

#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Америка/Денмаркшон"

#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Америка/Досон"

#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Америка/Досон_Крик"

#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Америка/Денвер"

#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Америка/Детроит"

#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Америка/Доминика"

#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Америка/Едмонтон"

#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Америка/Ејрунепе"

#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Америка/Ел_Салвадор"

#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Америка/Форталеза"

#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Америка/Глас_Беј"

#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Америка/Готаб"

#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Америка/Гус_Беј"

#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Америка/Велики_Турк"

#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Америка/Гренада"

#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Америка/Гвадалупа"

#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Америка/Гватемала"

#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Америка/Гвајакил"

#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Америка/Гвајана"

#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Америка/Халифакс"

#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Америка/Хавана"

#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Америка/Ермосиљо"

#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис"

#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Америка/Индијана/Нокс"

#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Америка/Индијана/Маренго"

#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Америка/Индијана/Вивеј"

#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Америка/Индијанаполис"

#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Америка/Инувик"

#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Америка/Икалуит"

#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Америка/Јамајка"

#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Америка/Хухуи"

#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Америка/Џуно"

#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Америка/Кентаки/Лиусвил"

#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Америка/Кентаки/Монтићело"

#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Америка/Ла_Паз"

#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Америка/Лима"

#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Америка/Лос_Анђелес"

#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Америка/Луисвил"

#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Америка/Маћејо"

#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Америка/Манагва"

#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Америка/Манаус"

#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Америка/Мартиник"

#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Америка/Мацатлан"

#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Америка/Мендоза"

#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Америка/Меномини"

#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Америка/Мерида"

#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Америка/Мексико_Сити"

#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Америка/Микелон"

#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Америка/Монтереј"

#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Америка/Монтевидео"

#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Америка/Монтреал"

#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Америка/Монсерат"

#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Америка/Насау"

#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Америка/Њујорк"

#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Америка/Нипигон"

#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Америка/Ном"

#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Америна/Норона"

#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Америка/Северна_Дакота/Центар"

#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Америка/Панама"

#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Америка/Пангниртунг"

#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Америка/Парамарибо"

#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Америка/Феникс"

#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Америка/Портопренс"

#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Америка/Порт_Оф_Спејн"

#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Америка/Портовело"

#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Америка/Порторико"

#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Америка/Рејни_Ривер"

#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Америка/Ренкин_Инлет"

#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Америка/Ресифи"

#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Америка/Регина"

#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Америка/Рио_Бранко"

#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Америка/Розарио"

#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Америка/Сантјаго"

#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Америка/Санто_Доминго"

#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Америка/Сао_Паоло"

#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Америка/Скорсбајсанд"

#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Америка/Шипрок"

#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Америка/Св_Џонс"

#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Америка/Св_Китс"

#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Америка/Св_Луција"

#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Америка/Св_Томас"

#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Америка/Св_Винсент"

#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Америка/Свифт_Карент"

#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Америка/Тегусигалпа"

#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Америка/Тула"

#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Америка/Тандер_Беј"

#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Америка/Тихуана"

#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Америка/Тортола"

#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Америка/Ванкувер"

#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Америка/Вајтхорс"

#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Америка/Винипег"

#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Америка/Јакутат"

#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Америка/Јелоунајф"

#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Антарктик/Кејси"

#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Антарктик/Дејвис"

#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Антарктик/Димондирвиј"

#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Антарктик/Мосон"

#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Антарктик/Мекмардо"

#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Антарктик/Палмер"

#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Антарктик/Јужни_пол"

#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Антарктик/Сијова"

#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Антарктик/Восток"

#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Арктик/Лонгјербјен"

#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Азија/Аден"

#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Азија/Алмати"

#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Азија/Аман"

#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Азија/Анадир"

#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Азија/Акто"

#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Азија/Актобе"

#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азија/Ашгабат"

#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Азија/Багдад"

#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Азија/Бахреин"

#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Азија/Баку"

#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азија/Бангкок"

#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Азија/Бејрут"

#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Азија/Бишкек"

#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азија/Брунеј"

#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Азија/Калкута"

#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Азија/Кобајсан"

#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Азија/Чонгкинг"

#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Азија/Коломбо"

#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Азија/Дамаск"

#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Азија/Дака"

#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Азија/Дили"

#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Азија/Дубаи"

#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азија/Душанбе"

#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Азија/Газа"

#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Азија/Харбин"

#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Азија/Хонгконг"

#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Азија/Хоуд"

#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Азија/Иркутск"

#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Азија/Истанбул"

#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Азија/Џакарта"

#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Азија/Џајапура"

#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Азија/Јерусалим"

#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Азија/Кабул"

#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Азија/Камчатка"

#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Азија/Карачи"

#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Азија/Кашгар"

#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Азија/Катманду"

#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Азија/Краснојарск"

#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Азија/Куала_Лумпур"

#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Азија/Кучинг"

#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Азија/Кувајт"

#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Азија/Макао"

#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Азија/Макау"

#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Азија/Магадан"

#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Азија/Макасар"

#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Азија/Манила"

#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Азија/Мускат"

#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Азија/Никозија"

#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Азија/Новосибирск"

#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Азија/Омск"

#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Азија/Орал"

#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Азија/Пном_Пен"

#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Азија/Понтианак"

#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Азија/Пјонгјанг"

#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азија/Катар"

#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Азија/Кзил-Орда"

#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Азија/Рангун"

#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Азија/Ријад"

#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Азија/Сајгон"

#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Азија/Сахалин"

#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Азија/Самарканд"

#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Азија/Сеул"

#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Азија/Шангај"

#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азија/Сингапур"

#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Азија/Тајпеј"

#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Азија/Ташкент"

#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Азија/Тбилиси"

#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Азија/Техеран"

#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Азија/Тимфу"

#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азија/Токио"

#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Азија/Ујунг_Панданг"

#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Азија/Улан_Батор"

#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Азија/Урумки"

#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Азија/Вијентан"

#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Азија/Владивосток"

#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азија/Јакутск"

#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Азија/Јекатеринбург"

#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Азија/Јереван"

#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Атлантик/Азори"

#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Атлантик/Бермуда"

#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Атлантик/Канари"

#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлантик/Зеленортска_Острва"

#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Атлантик/Фарска_острва"

#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Атлантик/Јан_Мајен"

#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Атлантик/Мадејра"

#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Атлантик/Рејкјавик"

#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Атлантик/Јужна_Џорџија"

#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Атлантик/Св_Јелена"

#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Атлантик/Стенли"

#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Аустралија/Аделејд"

#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Аустралија/Бризбејн"

#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Аустралија/Броукен_Хил"

#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Аустралија/Дарвин"

#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Аустралија/Хобарт"

#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Аустралија/Линдман"

#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Аустралија/Лорд_Ов"

#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Аустралија/Мелбурн"

#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Аустралија/Перт"

#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Аустралија/Сиднеј"

#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Европа/Амстердам"

#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Европа/Андора"

#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Европа/Атина"

#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Европа/Белфаст"

#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Европа/Београд"

#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Европа/Берлин"

#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Европа/Братислава"

#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Европа/Брисел"

#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Европа/Букурешт"

#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Европа/Будимпешта"

#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Европа/Чисинау"

#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Европа/Копенхаген"

#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Европа/Даблин"

#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Европа/Гибралтар"

#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Европа/Хелсинки"

#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Европа/Истамбул"

#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Европа/Калињинград"

#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Европа/Кијев"

#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Европа/Лисабон"

#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Европа/Љубљана"

#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Европа/Лондон"

#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Европа/Луксембург"

#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Европа/Мадрид"

#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Европа/Малта"

#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Европа/Минск"

#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Европа/Монако"

#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Европа/Москва"

#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Европа/Никозија"

#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Европа/Осло"

#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Европа/Париз"

#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Европа/Праг"

#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Европа/Рига"

#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Европа/Рим"

#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Европа/Самара"

#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Европа/Сан_Марино"

#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Европа/Сарајево"

#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Европа/Севастопољ"

#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Европа/Скопље"

#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Европа/Софија"

#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Европа/Стокхолм"

#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Европа/Талин"

#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Европа/Тирана"

#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Европа/Ужгород"

#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Европа/Вадуз"

#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Европа/Ватикан"

#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Европа/Беч"

#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Европа/Вилнус"

#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Европа/Варшава"

#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Европа/Загреб"

#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Европа/Запорожје"

#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Европа/Цирих"

#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Индијски/Антананариво"

#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Индијски_океан/Чагос"

#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Индијски_океан/Божићна_острва"

#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Индијски_океан/Кокос"

#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Индијски_океан/Коморо"

#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Индијски/Кергуелен"

#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Индијски_океан/Махе"

#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Индијски_океан/Малдиви"

#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Индијски_океан/Маурицијус"

#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Индијски_океан/Мајот"

#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Индијски_океан/Реунион"

#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Пацифик/Апиа"

#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Пацифик/Окленд"

#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Пацифик/Чатам"

#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Пацифик/Ускршња_острва"

#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Пацифик/Ефат"

#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Пацифик/Ендербури"

#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Пацифик/Факаофо"

#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Пацифик/Фиџи"

#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Пацифик/Фунафути"

#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Пацифик/Галапагос"

#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Пацифик/Гамбјер"

#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Пацифик/Гвадалканал"

#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Пацифик/Гуам"

#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Пацифик/Хонолулу"

#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Пацифик/Џонстон"

#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Пацифик/Киритимати"

#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Пацифик/Косре"

#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Пацифик/Квајалајн"

#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Пацифик/Маџуро"

#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Пацифик/Маркесас"

#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Пацифик/Мидвеј"

#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Пацифик/Науру"

#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Пацифик/Нјуе"

#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Пацифик/Норфолк"

#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Пацифик/Нумеа"

#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Пацифик/Паго_Паго"

#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Пацифик/Палау"

#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Пацифик/Питкерн"

#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Пацифик/Понапе"

#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Пацифик/Порт_Моресби"

#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Пацифик/Раротонга"

#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Пацифик/Сајпан"

#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Пацифик/Тахити"

#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Пацифик/Тарава"

#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Пацифик/Тонгатапу"

#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Пацифик/Трук"

#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Пацифик/Вејк"

#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Пацифик/Волис"

#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Пацифик/Јап"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
msgid "Save as…"
msgstr "Сачувај као…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Close the current file"
msgstr "Затворите тренутну датотеку"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
msgid "New _Message"
msgstr "Нова _порука"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Open New Message window"
msgstr "Отвара прозор за нову поруку"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Подеси Еволуцију"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Save the current file"
msgstr "Сачувајте тренутну датотеку"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
msgid "Save _As…"
msgstr "Сачувај _као…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сачувајте тренутну датотеку под другим именом"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Ко_дна страна"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Преглед пред _штампу"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Сачувај као _нацрт"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Save as draft"
msgstr "Сачувајте као нацрт"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S_end"
msgstr "Пош_аљи"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Send this message"
msgstr "Пошаљите ову поруку"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "ПГП _шифруј"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Шифрујте ову поруку помоћу ПГП-а"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
msgid "PGP _Sign"
msgstr "ПГП _потпиши"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Потпишите ову поруку помоћу ПГП кључа"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "Галерија _слика"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Приказује збирку слика које можете да превучете у вашу поруку"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "В_ажност поруке"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Поставља важност поруке на високо"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Т_ражи повратницу"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Прима извештај о достави када је порука прочитана"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "С/МИМЕ _шифруј"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Шифрује ову поруку помоћу С/МИМЕ уверења за шифровање"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "С/МИМЕ _потпиши"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Потписује ову поруку С/МИМЕ уверењем"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поље _Слепа копија"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Одређује да ли је поље за Слепу копију приказано"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поље _Kopija"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Одређује да ли је поље за Копију приказано"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_From Override Field"
msgstr "Прикажи поље _Шаље као име"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr ""
"Одређује да ли се приказује име особе или адресе електронске поште у пољу "
"„Шаље“"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поље Одго_вори на"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Одређује да ли је поље Одговори на приказано"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Видно п_реломи дугачке линије"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
msgid "Attach"
msgstr "Приложи"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
msgid "Save Draft"
msgstr "Сачувај нацрт"

#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2033
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2398
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Унесите примаоце поруке"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Унесите адресе које ће примити Копију поруке"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Унесите адресе које ће примити графитну копију поруке без појављивања у "
"листи прималаца поруке"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
msgid "Fr_om:"
msgstr "Ш_аље:"

# *
# * Create this before we call create_from_optionmenu,
# * because that causes from_changed to be called, which
# * expects the reply_to fields to be initialized.
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Одговори на:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
msgid "_To:"
msgstr "_Прима:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
msgid "_Cc:"
msgstr "_Копија:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Слепа копија:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
msgid "_Post To:"
msgstr "Објави _на:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "S_ubject:"
msgstr "На_слов:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Потп_ис:"

#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Кликните овде за именик"

#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Кликните овде да изаберете фасцикле за слање"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављено уверење за "
"потписивање за овај налог"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављено уверење за шифровање "
"за овај налог"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492
msgid "Compose Message"
msgstr "Састави поруку"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4362
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
msgid "Reading text content…"
msgstr "Учитавам садржај текста…"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5172
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Проверите прилог пре слања."
msgstr[1] "Проверите прилог пре слања."
msgstr[2] "Проверите прилог пре слања."
msgstr[3] "Проверите прилог пре слања."

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5177
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
"sensitive information before sending the message."
msgid_plural ""
"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
"sensitive information before sending the message."
msgstr[0] "Додат је %d прилог. Постарајте се да не шаљете осетљиве податке."
msgstr[1] "Додато је %d прилога. Постарајте се да не шаљете осетљиве податке."
msgstr[2] "Додато је %d прилога. Постарајте се да не шаљете осетљиве податке."
msgstr[3] "Додат је један прилог. Постарајте се да не шаљете осетљиве податке."

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5310
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Не можете приложити датотеку „{0}“ овој поруци."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Датотека „{0}“ није регуларна и не може бити послата у поруци."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Не могу да добијем поруке за прилагање „{0}“."

# mail-composer:no-sig-file secondary
# mail:no-create-tmp-path secondary
# mail:no-delete-folder secondary
# system:no-save-file secondary
# system:no-load-file secondary
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because “{1}”."
msgstr "Због „{1}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Да ли желите да спасите недовршене поруке?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Еволуција је неочекивано завршила током писања нове поруке. Спашавање поруке "
"ће омогућити да наставите где сте стали."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Н_е спашавај"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Спаси"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
msgstr "Да ли желите да опоравите последње сачувано издање поруке?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
"the last time."
msgstr ""
"Опорављање поруке ће вам омогућити да наставите писање од дела који је "
"сачуван последњи пут."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Не могу да сачувам у самочувајућу датотеку „{0}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Грешка у чувању самочувајуће датотеке због „{1}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr "Да ли желите да одбаците поруку коју састављате, под називом „{0}“?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Затварањем овог прозора за састављање трајно ћете одбацити поруку, осим ако "
"одлучите да сачувате поруку у фасцикли Нацрти. Ово ће омогућити да наставите "
"поруку касније."

#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "_Continue Editing"
msgstr "Настави _уређивање"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Save Draft"
msgstr "Сачувај _нацрт"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Да ли желите да одбаците поруку коју састављате?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Не могу да направим поруку."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
"Морате изабрати другачије опције поште.\n"
"\n"
"Грешка: {0}"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку потписа „{0}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Сви налози су уклоњени."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Дошло је до грешке током чувања у вашој фасцикли За слање."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "Пријављена грешка бејаше „{0}“. Порука није послата."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Дошло је до грешке током чувања у вашој фасцикли Нацрти."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr "Пријављена грешка бејаше „{0}“. Порука највероватније није сачувана."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Дошло је до грешке током слања. Како желите да наставите?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Пријављена грешка бејаше „{0}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Сачувај _у „За слање“"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694
msgid "_Try Again"
msgstr "_Покушај опет"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "Ваша порука је послата, али је дошло до грешке током пост-обраде."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Чувам поруку у фасцикли За слање."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Порука ће бити сачувана у вашој месној фасцикли За слање, зато што је услуга "
"одредишта тренутно недоступна. Можете послати поруку кликом на дугме Пошаљи/"
"Прими на траци алата Еволуције."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Да ли желите да пошаљете ову поруку?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
"Пречица на тастатури за слање порука. Када се притисне овај тастер слање "
"поруке се зауставља уколико је то урађено случајно или се порука шаље."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Да ли желите да измените формат састављања поруке?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Уколико се пребаците на формат обичног текста, текст ће изгубити ХТМЛ "
"форматирање. Да ли желите да наставите?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "_Задржи формат"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
msgstr "З_анемари формат"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Дошло је до грешке током чувања у вашој фасцикли Шаблони."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Да ли сигурно желите да претворите поруку у састанак?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Ако претворите поруку у састанак састављена порука биће затворена и начињене "
"измене одбачене."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "Претвори у _састанак"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Да ли сигурно желите да претворите догађај у поруку?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Ако претворите догађај у поруку прозор за уређивање биће затворен и начињене "
"измене одбачене."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
msgstr "Претвори у _поруку"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Да ли сигурно желите да претворите белешку у поруку?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Ако претворите белешку у поруку прозор за уређивање биће затворен и начињене "
"измене одбачене."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "Да ли сигурно желите да претворите задатак у поруку?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Ако претворите задатак у поруку прозор за уређивање биће затворен и начињене "
"измене одбачене."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом уређивања поруке"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"Веб процес ВебКита се урушио приликом уређивања поруке. Можете га поново "
"покренути тако што ћете затворити прозор уређивача и отворити нови. Ако ни "
"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања уређивача поруке."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
msgid "Display as attachment"
msgstr "Прикажи као прилог"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Звучни уређај"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Пусти прилог у уграђеном програму"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "Шаље"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
msgid "(no subject)"
msgstr "(без наслова)"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Преузимање удаљеног садржаја је забрањено за ову поруку."

#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Regular Image"
msgstr "Обична слика"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
msgid "Display part as an image"
msgstr "Приказује делове као слику"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "РФЦ822 порука"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Обликује део као РФЦ822 поруку"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
msgid "Name"
msgstr "Назив"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
msgid "Subject"
msgstr "Наслов"

#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
msgid "Mailer"
msgstr "Пошиљалац"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Богати текст"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Приказује део као обогаћени текст"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
msgid "HTML"
msgstr "ХТМЛ"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Обликује део као ХТМЛ"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
msgid "Plain Text"
msgstr "Обичан текст"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Обликује део као обичан текст"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "Непотписано"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука веродостојна."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "Исправан потпис"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr "Важећи потпис, али се адресе пошиљаоца и потписника не поклапају"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло "
"вероватно веродостојан."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "Неисправан потпис"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Исправан потпис, али не могу да проверим пошиљаоца"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може "
"бити проверен."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr "Ова порука је потписана, али јавни кључ није у вашем привеску кључева"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
"Ова порука је дигитално потписана, али одговарајући јавни кључ није присутан "
"у вашем привеску за кључеве. Ако желите да будете у стању да потврдите "
"аутентичност порука од те особе, требало би да набавите јавни кључ кроз "
"поуздане методе и додате га на привезак за кључеве. До тада, нема гаранције "
"да је ова порука заиста дошла од те особе и да је стигла непромењена."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "Нешифровано"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко "
"Интернета."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Шифровано, слабо"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће "
"да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифровано"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Ова порука је шифрована.  Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Шифровано, јако"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Ова порука је шифрована, јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са стране "
"у догледно време види садржај ове поруке."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
msgid "View Certificate"
msgstr "Прегледај уверење"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
msgid "Import Certificate"
msgstr "Увези уверење"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
msgid "Details"
msgstr "Појединости"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
msgid "Digital Signature"
msgstr "Дигитални потпис"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
msgstr[0] "Потписници:"
msgstr[1] "Потписници:"
msgstr[2] "Потписници:"
msgstr[3] "Потписник:"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
msgid "Encryption"
msgstr "Шифровање"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
msgid "Encrypted by:"
msgstr "Шифровано од стране:"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Приказује извое као МИМЕ део"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "To"
msgstr "Прима"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
msgstr "Копија"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
msgstr "Слепа копија"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "GPG signed"
msgstr "ГПГ потписано"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "partially GPG signed"
msgstr "делимично, ГПГ потпис"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "GPG encrypted"
msgstr "ГПГ шифровано"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "делимично, ГПГ шифровање"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "S/MIME signed"
msgstr "С/МИМЕ потписано"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "делимично С/МИМЕ потпис"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "С/МИМЕ шифровано"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "делимично, С/МИМЕ шифровање"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Грешка обраде МБОКС дела: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Не могу да обрадим С/МИМЕ поруку: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Не могу да обрадим ПГП поруку: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Грешка провере потписа: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Лоше сложен спољни део поруке"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Показивач на ФТП страницу (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Показивач на удаљени податак (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не могу да обрадим МИМЕ поруку. Приказивање извора."

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподржани тип шифре за вишеделни/шифрован (multipart/encrypted)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Не могу да обрадим ПГП/МИМЕ поруку: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподржан облик потписа"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговори на"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Newsgroups"
msgstr "Групе вести"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Лице"

#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "Не могу да увезем уверење: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s прилог"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y."

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Календар: од %s до %s"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "ставка календара еволуције"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:914
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Поштански налози"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
msgid "Address Books"
msgstr "Именици"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
msgid "Memo Lists"
msgstr "Списак белешки"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Task Lists"
msgstr "Списак задатака"

# has "activatable" set.
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "Укључен"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
msgid "Account Name"
msgstr "Назив налога"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
msgid "Collection _Account"
msgstr "Збирни н_алог"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
msgid "_Mail Account"
msgstr "Поштански налог"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
msgid "Address _Book"
msgstr "_Именик"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
msgid "_Calendar"
msgstr "_Календар"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
msgid "M_emo List"
msgstr "Списак белешки"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
msgid "_Task List"
msgstr "Списак задатака"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Налози Еволуције"

#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2689
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Покрени освежавање извора налога"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:256
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (отказано)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (завршено)"

#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../src/e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (чекам)"

#. Translators: This is a running activity which
#. *              the user has requested to cancel.
#: ../src/e-util/e-activity.c:266
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (отказујем)"

#: ../src/e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: This is a running activity whose
#. *              percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:273
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% завршено)"

#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Затворите ову поруку (Напусти)"

#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Занемари"

# bug: plural-forms
#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Не могу да започнем расправу: "

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
msgid "Attached message"
msgstr "Приложена порука"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Радња је отказана"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операција учитавања је већ у току"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операција чувања је већ у току"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Садржај прилога није учитан"

# * found, so just bail completely.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не могу да сачувам прилог"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Особине прилога"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Назив датотеке:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2437
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
msgid "MIME Type:"
msgstr "МИМЕ врста:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "Не могу да поставим као позадину"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "Постави као _позадину"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
msgid "Saving"
msgstr "Чувам"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Сакриј линију при_лога"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Прикажи линију п_рилога"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Add Attachment"
msgstr "Додај прилог"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
msgid "A_ttach"
msgstr "При_ложи"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Аривирај изабране директоријуме у овом формату:"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Сачувај прилог"
msgstr[1] "Сачувај прилоге"
msgstr[2] "Сачувај прилоге"
msgstr[3] "Сачувај прилог"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Не _распакуј датотеке из прилога"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Сачувај _само извучене датотеке"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Сачувај извучене датотеке и оригиналне _архиве"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Отвори другим програмом…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
msgstr "Сач_увај све"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Сачувај _као"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
msgid "Save _As"
msgstr "Сачувај _као"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "Додај прилог…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Отвори програмом „%s“"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Отвори овај прилог у „%s“"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Отвори подразумеваним програмом"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr "Отвори овај прилог у подразумеваном програму"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Означава као подразумеван именик"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Сам допуњава овим имеником"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Копира садржај књиге локално за рад ван мреже"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
msgstr "Претходни месец"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
msgid "Next month"
msgstr "Следећи месец"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
msgid "Previous year"
msgstr "Претходна година"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
msgid "Next year"
msgstr "Следећа година"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
msgid "Month Calendar"
msgstr "Месечни календар"

#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Означава као основни календар"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Означава као основни списак задатака"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Означава као основни списак белешки"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Копира садржај календара локално за рад ван мреже"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Копира садржај списка задатака локално за рад ван мреже"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Копира садржај списка белешки локално за рад ван мреже"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Тренутно _коришћене категорије:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Доступне категорије:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Нова"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"

#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"

#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
#, c-format
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Израда категорије „%s“"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
msgid "Category Icon"
msgstr "Иконица категорије"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
msgid "_No Image"
msgstr "_Без слике"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
msgid "Category _Name"
msgstr "_Назив категорије"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Иконица категорије"

# shell:noshell-reason title
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
msgid "_Unset icon"
msgstr "Распостави икониц_у"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
msgid "Category Properties"
msgstr "Особине категорије"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Изаберите други назив"

#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
msgid "popup list"
msgstr "искачућа листа"

#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
msgid "Now"
msgstr "Сада"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Време мора бити у формату: %s"

#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Вредност процента мора бити између 0 и 100"

#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"

#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "Балтички"

#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "Централноевропски"

#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"

#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ћирилични"

#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"

#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Хебрејски"

#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"

#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"

#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"

#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"

#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "Уникод"

#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропски"

#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "Западноевропски, нови"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционални"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Поједностављени"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "Визуелни"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодна страна"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Изаберите кодну страну за коришћење"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
msgid "Other…"
msgstr "Друго…"

#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Не могу да направим предмет програма из назива проширења „%s“"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
msgstr "_Заврши"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
msgid "_Look Up"
msgstr "По_тражи"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "_Следеће"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
msgid "New Collection Account"
msgstr "Нови збирни налог"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходно"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Потражујем појединости, сачекајте…"

#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Потребна је лозинка за наставак. %s."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
msgid "View certificate"
msgstr "Погледај уверење"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
"Нисам нашао кандидате. Ово такође може значити да сервер не пружа било какве "
"податке о његовом подешавању коришћењем изабраног начина потраживања "
"података. Унесите налог ручно или измените подешавања изнад."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Нашао сам %d кандидата"
msgstr[1] "Нашао сам %d кандидата"
msgstr[2] "Нашао сам %d кандидата"
msgstr[3] "Нашао сам једног кандидата"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Корисничко име:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запамти лозинку"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
msgid "Collection"
msgstr "Збирка"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836
msgid "Mail Receive"
msgstr "Примање поште"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837
msgid "Mail Send"
msgstr "Слање поште"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Именик"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840
msgid "Memo List"
msgstr "Списак белешки"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Task List"
msgstr "Списак задатака"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Потражујем податке из претраживачке базе LDAP сервера…"

# bug: plural-forms
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1310
msgid "Failed to store password: "
msgstr "Не могу да сачувам лозинку: "

# bug: plural-forms
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1320
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "Не могу да направим изворе: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1487
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Чувам подешавања налога, сачекајте…"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1639
msgid "User details"
msgstr "Појединости корисника"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1652
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Адреса е-поште или корисничко име:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1683
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Н_апредне опције"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1688
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1707
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
"Списак сервера одвојених тачка-запетама („;“) које ћемо користити за "
"потраживање података уз домен адресе е-поште."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1900
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Изаберите које делове треба подесити:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2024
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
msgid "Account Information"
msgstr "Подаци о налогу"

#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
msgid "Choose custom color"
msgstr "Избор произвољне боје"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Основно"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
msgid "black"
msgstr "црна"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
msgid "light brown"
msgstr "светлобраон"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
msgid "brown gold"
msgstr "златно-браон"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
msgid "dark green #2"
msgstr "тамнозелена #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
msgid "navy"
msgstr "морнарска"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581
msgid "dark blue"
msgstr "тамноплава"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
msgid "purple #2"
msgstr "љубичаста #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
msgid "very dark gray"
msgstr "веома тамнобраон"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
msgid "dark red"
msgstr "тамноцрвена"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
msgid "red-orange"
msgstr "црвено-наранџаста"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
msgid "gold"
msgstr "златна"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
msgid "dark green"
msgstr "тамнозелена"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
msgid "dull blue"
msgstr "бледоплава"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590
msgid "blue"
msgstr "плава"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
msgid "dull purple"
msgstr "бледољубичаста"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
msgid "dark grey"
msgstr "тамносива"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
msgid "red"
msgstr "црвена"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
msgid "orange"
msgstr "наранџаста"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
msgid "lime"
msgstr "жуто-зелена"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
msgid "dull green"
msgstr "бледо-зелена"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
msgid "dull blue #2"
msgstr "бледоплава #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599
msgid "sky blue #2"
msgstr "небоплава #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
msgid "purple"
msgstr "љубичаста"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
msgid "gray"
msgstr "сива"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
msgid "magenta"
msgstr "магнета"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
msgid "bright orange"
msgstr "светлонаранџаста"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
msgid "yellow"
msgstr "жута"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
msgid "green"
msgstr "зелена"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
msgid "cyan"
msgstr "цијан"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608
msgid "bright blue"
msgstr "светлоплава"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609
msgid "red purple"
msgstr "црвено-љубичаста"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610
msgid "light grey"
msgstr "светлосива"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612
msgid "pink"
msgstr "розе"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613
msgid "light orange"
msgstr "светлонаранџаста"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614
msgid "light yellow"
msgstr "светложута"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615
msgid "light green"
msgstr "светлозелена"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616
msgid "light cyan"
msgstr "светлоцијан"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617
msgid "light blue"
msgstr "светлоплава"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618
msgid "light purple"
msgstr "светлољубичаста"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619
msgid "white"
msgstr "бела"

#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
msgid "Running…"
msgstr "Покрећем…"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Део текста за унос датума"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Притисните на ово дугме да прикажете календар"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Прозорче за избор времена"

# note(slobo): можда треба рок
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714
msgid "No_w"
msgstr "_Сада"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721
msgid "_Today"
msgstr "_Данас"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "_Ништа"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неисправан датум"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неисправно време"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Следећег %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Следећег %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Следеће %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Следећег %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Следећег %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Следеће %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Следеће %a"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
msgid "Use locale default"
msgstr "Користи подразумевани локалитет"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
msgid "Format:"
msgstr "Облик:"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "дана"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "недеље"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "месеца"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "године"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Не усклађуј локалну пошту старију од"

#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
#, c-format
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "Означи поруке као прочитане после %s секунди"

#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr "_Насмејан"

#. Translators: :-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr "_Тужан"

#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "_Wink"
msgstr "_Намиг"

#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Језик"

#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr "_Смех"

#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "_Plain"
msgstr "_Нормалан"

#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr "_Злобан"

#. Translators: :"-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr "_Постиђен"

#. Translators: :-D
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr "_Велики осмех"

#. Translators: :-/
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr "Нес_игуран"

#. Translators: :-O
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr "За_чуђен"

#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr "За_бринут"

#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr "Пољ_убац"

#. Translators: X-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr "_Љут"

#. Translators: B-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr "_Кул"

#. Translators: O:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr "_Анђео"

#. Translators: :'(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr "Уп_лакан"

#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr "Бол_есан"

#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr "У_моран"

#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr "_Ђаволак"

#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr "_Мајмун"

#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Непознат назив датотеке)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing “%s”"
msgstr "Уписујем „%s“"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
msgstr "Уписујем „%s“ у %s"

#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "пре %d секунде"
msgstr[1] "пре %d секунде"
msgstr[2] "пре %d секунди"
msgstr[3] "пре %d секунде"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "за %d секунду"
msgstr[1] "за %d секунде"
msgstr[2] "за %d секунди"
msgstr[3] "за %d секунду"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "пре %d минут"
msgstr[1] "пре %d минута"
msgstr[2] "пре %d минута"
msgstr[3] "пре %d минут"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "за %d минут"
msgstr[1] "за %d минута"
msgstr[2] "за %d минута"
msgstr[3] "за %d минут"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "пре %d сат"
msgstr[1] "пре %d сата"
msgstr[2] "пре %d сати"
msgstr[3] "пре %d сат"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "за %d сат"
msgstr[1] "за %d сата"
msgstr[2] "за %d сати"
msgstr[3] "за %d сат"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "пре %d дан"
msgstr[1] "пре %d дана"
msgstr[2] "пре %d дана"
msgstr[3] "пре %d дан"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "за %d дан"
msgstr[1] "за %d дана"
msgstr[2] "за %d дана"
msgstr[3] "за %d дан"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "пре %d недељу"
msgstr[1] "пре %d недеље"
msgstr[2] "пре %d недеља"
msgstr[3] "пре %d недељу"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "за %d недељу"
msgstr[1] "за %d недеље"
msgstr[2] "за %d недеља"
msgstr[3] "за %d недељу"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "пре %d месец"
msgstr[1] "пре %d месеца"
msgstr[2] "пре %d месеци"
msgstr[3] "пре %d месец"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "за %d месец"
msgstr[1] "за %d месеца"
msgstr[2] "за %d месеци"
msgstr[3] "за %d месец"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "пре %d годину"
msgstr[1] "пре %d године"
msgstr[2] "пре %d година"
msgstr[3] "пре %d годину"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "за %d годину"
msgstr[1] "за %d године"
msgstr[2] "за %d година"
msgstr[3] "за %d годину"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<кликните овде да изаберете датум>"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
#, c-format
msgid "now"
msgstr "сада"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%b.%Y."

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Изаберите време за поређење"

#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1061
msgid "R_ule name:"
msgstr "Назив _правила:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "all the following conditions"
msgstr "свим следећим условима"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1118
msgid "any of the following conditions"
msgstr "било ком од следећих услова"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Пронађи ставке које одговарају:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1147
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Пронађите ставке које задовољавају следеће услове"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1162
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1163
msgid "All related"
msgstr "Све повезано"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
msgid "Replies and parents"
msgstr "Одговори и надређено"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1166
msgid "No reply or parent"
msgstr "Нема одговора или родитеља"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1169
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Укључи _нити:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1247
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Додај _услов"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1567 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Долазно"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1567 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Одлазно"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Недавно"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Смешци и особе"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Тело и одело"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Животиње и природа"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Храна и пиће"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Путовање и места"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Активности"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Предмети"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "Знакови"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Заставе"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Нема резултата"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
msgstr "Покушајте другачију претрагу"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Не могу да уметнем ХТМЛ датотеку."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Не могу да уметнем текстуалну датотеку."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Уметни ХТМЛ датотеку"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
msgid "HTML file"
msgstr "ХТМЛ датотека"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Уметни слику"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Датотеке слика"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
msgid "Insert text file"
msgstr "Уметни текстуалну датотеку"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
msgid "Text file"
msgstr "Текстуална датотека"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Копира изабрани текст у списак исечака"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Сече изабрани текст у списак исечака"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Убацује текст из списка исечака"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Понавља последњу опозвану радњу"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "Undo the last action"
msgstr "Враћа последњу радњу"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
msgid "For_mat"
msgstr "_Формат"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Стил _пасуса"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
msgstr "По_равнање"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
msgid "Current _Languages"
msgstr "Тренутни _језици"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Веће увлачење"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
msgid "Increase Indent"
msgstr "Веће увлачење"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2212
msgid "E_moji"
msgstr "См_ешак"

# shell:noshell-reason title
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Уметни смешак"

# shell:noshell-reason title
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Уметни см_ешак"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
msgid "_HTML File…"
msgstr "_ХТМЛ датотека…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
msgid "Te_xt File…"
msgstr "_Текстуална датотека…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Уметни _цитат"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
msgid "_Find…"
msgstr "_Нађи…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
msgid "Search for text"
msgstr "Текст за претрагу"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
msgid "Find A_gain"
msgstr "Н_ађи наредно"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Re_place…"
msgstr "_Замени…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Тражи жељени текст и мења га другим"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "_Провери писање…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Мање увлачење"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Мање увлачење"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "П_релом линија"

#. Center
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Средина"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Center Alignment"
msgstr "Средишње поравнање"

#. Justified
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1269
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
msgid "_Justified"
msgstr "Равно_мерно"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "Align Justified"
msgstr "Поравнај равномерно"

#. Left
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "_Лево"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "Left Alignment"
msgstr "Поравнање по левој страни"

#. Right
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "_Десно"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Right Alignment"
msgstr "Поравнање по десној страни"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_ХТМЛ"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Режим за уређивање ХТМЛ поруке"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300
msgid "Plain _Text"
msgstr "Обичан _текст"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Режим уређивања за обичан текст"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "_Normal"
msgstr "_Обично"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
msgid "Heading _1"
msgstr "Наслов _1"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
msgid "Heading _2"
msgstr "Наслов _2"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
msgid "Heading _3"
msgstr "Наслов _3"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
msgid "Heading _4"
msgstr "Наслов _4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
msgid "Heading _5"
msgstr "Наслов _5"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
msgid "Heading _6"
msgstr "Наслов _6"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
msgid "_Preformatted"
msgstr "Пр_едодређено"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
msgid "A_ddress"
msgstr "А_дреса"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Набрајање _симболима"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Набрајање _римским бројевима"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
msgid "Numbered _List"
msgstr "Набрајање _бројевима"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Нарајање с_ловима"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Image…"
msgstr "_Слика…"

#. Translators: This is an action tooltip
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Insert Image"
msgstr "Умеће слику"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Link…"
msgstr "_Веза…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Insert Link"
msgstr "Умеће везу"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "_Rule…"
msgstr "_Правило…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
msgid "Insert Rule"
msgstr "Умеће правило"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477
msgid "_Table…"
msgstr "_Табела…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
msgid "Insert Table"
msgstr "Умеће табелу"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "_Cell…"
msgstr "_Ћелија…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Ст_раница…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
msgid "Font _Size"
msgstr "Величина _фонта"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
msgid "_Font Style"
msgstr "Врста фо_нта"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Уметни _као текст"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Подебљано"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Искошено"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Пре_цртано"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
msgid "Subs_cript"
msgstr "Инде_кс:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
msgid "Subscript"
msgstr "Индекс"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1543
msgid "Su_perscript"
msgstr "Из_ложилац"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "Superscript"
msgstr "Изложилац"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "Подв_учено"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
msgid "Underline"
msgstr "Подвучени текст"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
msgid "-2"
msgstr "-2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
msgid "-1"
msgstr "-1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
msgid "+0"
msgstr "+0"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
msgid "+1"
msgstr "+1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
msgid "+2"
msgstr "+2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
msgid "+3"
msgstr "+3"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
msgid "+4"
msgstr "+4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
msgid "Cell Contents"
msgstr "Садржај ћелије"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
msgid "Column"
msgstr "Колона"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
msgid "Row"
msgstr "Ред"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
msgid "Table Delete"
msgstr "Брисање табеле"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669
msgid "Table Insert"
msgstr "Уметање табеле"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676
msgid "Properties"
msgstr "Особине"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694
msgid "Column After"
msgstr "Колона након"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
msgid "Column Before"
msgstr "Колона пре"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708
msgid "Insert _Link"
msgstr "Уметни _везу"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715
msgid "Row Above"
msgstr "Ред изнад"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722
msgid "Row Below"
msgstr "Ред испод"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729
msgid "Cell…"
msgstr "Ћелија…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
msgid "Image…"
msgstr "Слика…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
msgid "Link…"
msgstr "_Веза…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Page…"
msgstr "Страница…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
msgid "Paragraph…"
msgstr "Пасус…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Rule…"
msgstr "Правило…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772
msgid "Table…"
msgstr "Табела…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779
msgid "Text…"
msgstr "Текст…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786
msgid "Remove Link"
msgstr "Уклони везу"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Додај реч у речник"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Занемари погрешно написане речи"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817
msgid "Add Word To"
msgstr "Додај реч у"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
msgid "More Suggestions"
msgstr "Још предлога"

#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s речник"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Смајлић"

# shell:noshell-reason title
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2141
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Уметни смајлић"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2209
msgid "Re_place"
msgstr "_Замени"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2215
msgid "_Image"
msgstr "_Слика"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2218
msgid "_Link"
msgstr "_Веза"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222
msgid "_Rule"
msgstr "_Правило"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2225
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Табела"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стил пасуса"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим за уређивање"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889
msgid "Font Color"
msgstr "Боја фонта"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:900
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910
msgid "Font Size"
msgstr "Величина фонта"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:919
msgid "Font Name"
msgstr "Назив фонта"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1523
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Не могу да добавим садржај уређивача"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Опсег</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
msgid "C_ell"
msgstr "_Ћелија"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
msgid "_Row"
msgstr "_Ред"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
msgid "Col_umn"
msgstr "_Колона"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
msgstr "<b>Поравнање и понашање</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
msgid "Center"
msgstr "Средина"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
msgid "Right"
msgstr "Десно"

# Белешке:
# Додај белешку
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Водоравно:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
msgid "Top"
msgstr "Врх"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
msgid "Middle"
msgstr "Средина"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Усправно:"

#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Преламај текст"

#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
msgid "_Header Style"
msgstr "Врста _заглавља"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Распоред</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
msgid "_Width"
msgstr "_Ширина"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
msgid "Row S_pan:"
msgstr "_Распон реда:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Р_аспон колоне:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Позадина</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
msgid "Transparent"
msgstr "Провидна"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
msgid "C_olor:"
msgstr "_Боја:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
msgid "Images"
msgstr "Слике"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Изаберите боју позадине"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
msgid "_Image:"
msgstr "_Слика:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714
msgid "_Remove image"
msgstr "У_клони слику"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
msgid "Cell Properties"
msgstr "Особине ћелије"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
msgid "No match found"
msgstr "Није нађено поклапање"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
msgid "Search _backwards"
msgstr "Тражи у_назад"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Разликуј велика слова"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
msgid "_Wrap Search"
msgstr "Пре_ламај"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
msgid "Find"
msgstr "Нађи"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Величина</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286
msgid "_Size:"
msgstr "_Величина:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Стил</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
msgid "_Alignment:"
msgstr "По_равнање:"

#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
msgid "S_haded"
msgstr "Осен_чено"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341
msgid "Rule properties"
msgstr "Особине правила"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Опште</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
msgid "_Source:"
msgstr "И_звор:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
msgid "_Height:"
msgstr "_Висина:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
msgid "_X-Padding:"
msgstr "X-_попуна:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Y-п_опуна:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
msgid "_Border:"
msgstr "_Ивица:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Веза</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
msgid "_URL:"
msgstr "_УРЛ:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
msgid "_Test URL…"
msgstr "_Провери адресу…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
msgid "Image Properties"
msgstr "Особине слике"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Уклони везу"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
msgid "Link Properties"
msgstr "Особине везе"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Перфориран папир"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80
msgid "Blue Ink"
msgstr "Плаво мастило"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89
msgid "Paper"
msgstr "Папир"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98
msgid "Ribbon"
msgstr "Трака"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134
msgid "Graph Paper"
msgstr "Милиметарски папир"

#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
msgid "_Link:"
msgstr "_Веза:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452
msgid "_Visited Link:"
msgstr "_Посећена веза:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467
msgid "_Background:"
msgstr "По_задина:"

#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
msgid "_Font Name:"
msgstr "Назив _фонта:"

#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
msgid "Background Image"
msgstr "Позадинска слика"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "_Template:"
msgstr "_Шаблон:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
msgid "Select a file"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
msgid "_Custom:"
msgstr "_Произвољно:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567
msgid "Page Properties"
msgstr "Особине странице"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
msgid "_Style:"
msgstr "_Стил:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Поравнање</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Особине пасуса"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
msgstr[0] "%d појава је замењена"
msgstr[1] "%d појаве су замењене"
msgstr[2] "%d појава је замењено"
msgstr[3] "Појава је замењена"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Замени:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
msgid "_With:"
msgstr "_Ширина:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Разликуј велика и мала слова"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
msgid "Wra_p search"
msgstr "Пре_ламај"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
msgid "_Skip"
msgstr "Прес_кочи"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени _све"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>Предлог за „%s“</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Предлози</b>"

#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#. Replace All
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
msgid "Replace All"
msgstr "Замени све"

#. Ignore
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"

#. Skip
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"

#. Back
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Речник</b>"

#. Add Word button
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
msgid "Add word"
msgstr "Додај реч"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527
msgid "_Rows:"
msgstr "_Редови:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Колоне:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Размак:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612
msgid "_Padding:"
msgstr "_Оквир:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
msgid "_Color:"
msgstr "_Боја:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
msgid "Image:"
msgstr "Слика:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734
msgid "Table Properties"
msgstr "Особине табеле"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Величина:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
msgid "Text Properties"
msgstr "Особине текста"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и из листе изаберите "
"којег је типа та датотека."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
msgid "File _type:"
msgstr "_Врста датотеке:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Изаберите врсту увозника:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
msgid "Import a _single file"
msgstr "Увези _једну датотеку"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"Еволуција је проверила подешавања за увоз следећих програма: Пине, Нетскејп, "
"Елм, иКалендар, К-пошта. Нема подешавања за увоз. Уколико желите да покушате "
"поново, кликните на дугме „Назад“."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Од %s:"

#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Откажи увожење"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Прегледај податке који се увозе"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
msgid "Import Data"
msgstr "Увези податке"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Изаберите са списка које врсте датотека желите да увезете."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Помоћник Еволуције за увоз"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
msgid "Import Location"
msgstr "Увези локацију"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Добро дошли у Помоћника Еволуције за увоз.\n"
"Овај помоћник ће вас провести кроз поступак увоза спољних датотека у "
"Еволуцију."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
msgid "Importer Type"
msgstr "Врста увозника"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Изаберите информацију за увоз"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
msgid "Select a File"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију."

#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
msgid "minutes"
msgstr "минута"

#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "сати"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "дана"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
msgid "Autogenerated"
msgstr "Аутоматски састављено"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Сачувај и затвори"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568
msgid "Edit Signature"
msgstr "Уреди потпис"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Назив _потписа:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имена"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
msgid "Add _Script"
msgstr "Додај ск_рипту"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Додај скрипту за потпис"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Уреди скрипту потписа"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Излаз ове скрипте ће бити коришћен као\n"
"потпис. Назив који сте дали ће бити коришћен\n"
"само за приказ."

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
msgid "S_cript:"
msgstr "С_крипта:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Датотека скрипте мора бити извршна."

#: ../src/e-util/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Карта света"

#: ../src/e-util/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Алат за избор временске зоне помоћу миша. Тастатуром се избор временске зоне "
"врши из доњег оквира."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
msgid "Could not open the link."
msgstr "Не могу да отворим везу."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Отварам календар „%s“"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Отварам списак белешки „%s“"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Отварам списак задатака „%s“"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Отварам именик „%s“"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не приказуј више ову поруку"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Сервер овог именика је или недоступан или је његово име погрешно унето или "
"је мрежа недоступна."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Не могу да подесим верзију протокола на LDAPv3 (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Не могу да потврдим идентитет на ЛДАП сервера (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases.\n"
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
"Овај ЛДАП сервер можда користи старије ЛДАП издање које не подржава ову "
"могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе "
"претраге.\n"
"\n"
"Детаљна грешка (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Овај ЛДАП сервер можда користи старије ЛДАП издање које не подржава ову "
"могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе "
"претраге."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Еволуција није изграђена са подршком за LDAP"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Непознато (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Кликните да позовете %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Иди на одељак %s ове поруке"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Иди на почетак поруке"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Прикажи контакте"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Именик:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
msgid "Cat_egory:"
msgstr "_Категорија:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
msgid "_Search:"
msgstr "_Потражи:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
msgstr "Било која категорија"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ко_нтакти"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
msgid "Search"
msgstr "Потражи"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Изаберите контакте из именика"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Рашири %s унутар"

#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Копирај %s"

#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Исеци %s"

#. Edit Contact item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Уреди %s"

#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Обриши %s"

#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Еволуција је тренутно на мрежи.  Кликните на ово дугме за рад ван мреже."

#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Еволуција тренутно није на мрежи.  Кликните на ово дугме да се повежете."

#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер мрежа није доступна."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Кључ привеска није употребљив: нема корисника нити домаћина"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Укључили сте велика слова."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Запамти ову лозинку"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Запамти ову лозинку"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Подешавања Еволуције"

#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Дошло је до грешке за време штампања"

#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Систем за штампање је известио следеће детаље о грешци:"

#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешци."

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
msgid "_Method:"
msgstr "_Начин:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Тежи подешавањима радне површи"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Отвори подешавања радне површи"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "_ХТТП посредник:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Х_ТТПС посредник:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "_Сокс посредник:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "_Занемари домаћине:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
msgid "Automatic"
msgstr "Самостално"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "_Адреса подешавања:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
msgid "No proxy"
msgstr "Без посредника"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Користи непосредну везу, није потребно посредовање."

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Пребаци се на основне поставке посредника"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Пребаци се на напредне поставке посредника"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Примени произвољна подешавања посредника на ове налоге:"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"<b>Напредне поставке посредника</b> вам допуштају да одредите заменске "
"мрежне посреднике и да их примените на посебне налоге"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Произвољни посредник"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Направите нови профил посредника"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Обришите изабрани профил посредника"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
msgid "Add Rule"
msgstr "Додај правило"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
msgid "Edit Rule"
msgstr "Уреди правило"

# bug: plural-forms if put as "%d matches"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Поклапања: %u"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
msgid "Close the find bar"
msgstr "Затвори траку претраге"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632
msgid "Fin_d:"
msgstr "Про_нађи:"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
msgid "Clear the search"
msgstr "Очисти претрагу"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Нађи претходно појављивање израза"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Нађи следеће појављивање израза"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Упореди величину слова"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Стигао сам до дна странице, настављам са врха"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам са дна"

#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
msgid "When de_leted:"
msgstr "Када је обри_сано:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Обично"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Власничко"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Тајно"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Строго поверљиво"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Само за ваше очи"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Признаница поште"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Опције слања"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "Захтеван је о_дговор"

#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "Ун_утар"

#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "дана"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
msgid "_When convenient"
msgstr "Када је з_годно"

#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Одложи испоруку поруке"

#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_После"

#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "дана"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Set expiration date"
msgstr "Постави _рок"

#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_До"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Delivery Options"
msgstr "Опције испоруке"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "_Важност:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Classification:"
msgstr "_Класификација:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Опш_те опције"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "На_прави послату ставку за праћење податка"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
msgid "_Delivered"
msgstr "_Испоручено"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Испо_ручено и отворено"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
msgid "_All information"
msgstr "_Сви подаци"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "А_утоматски обриши послату ставку"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
msgid "Status Tracking"
msgstr "Праћење статуса"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
msgid "_When opened:"
msgstr "Када је о_творено:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Када је _одбијено:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Кад је _завршено:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Када је _прихваћено:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
msgid "Return Notification"
msgstr "Повратно обавештење"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Праћење ста_туса"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1733
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Име не може бити празно"

#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417
msgid "Refresh every"
msgstr "Освежи на сваких"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Користи безбедну везу"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Одзначи _поверење за ССЛ/ТЛС уверење"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242
msgid "Group name"
msgstr "Назив групе"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717
msgid "_Hide"
msgstr "_Сакриј"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495
msgid "_Show"
msgstr "_Прикажи"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449
msgid "Manage Groups"
msgstr "Управљајте групама"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461
msgid "Available Groups:"
msgstr "Доступне групе:"

#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317
msgid "Select destination"
msgstr "Изаберите одредиште"

#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема предлога)"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
msgid "More…"
msgstr "Још…"

#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Додај „%s“ у речник"

#. - Ignore All
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
msgid "Ignore All"
msgstr "Занемари све"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Предлози правописа"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека под називом „{0}“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Већ постоји датотека у „{0}“. Уколико је замените преписаћете њен садржај."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "Не могу да уклоним извор података „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "Пријављена грешка бејаше „{1}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source “{0}”."
msgstr "Не могу да освежим извор података „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
msgstr "Не могу да обришем ресурс „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Позадинац именика који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Неки од ваших контаката неће бити доступни док се Еволуција поново не "
"покрене."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Позадинац календара који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Неки од ваших састанака неће бити доступни док се Еволуција поново не "
"покрене."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Позадинац списка белешки који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Неке од ваших белешки неће бити доступне док се Еволуција поново не покрене."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Позадинац списка задатака који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Неки од ваших задатака неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Позадинац именика који услужује „{0}“ је наишао на грешку."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Позадинац календара који услужује „{0}“ је наишао на грешку."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Позадинац списка белешки који услужује „{0}“ је наишао на грешку."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Позадинац списка задатака који услужује „{0}“ је наишао на грешку."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Нешто је пошло наопако"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME Gitlab."
msgstr ""
"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања садржаја. Можете га "
"покренути поново тако што ћете поново отворити прозор. Ако ни то не помаже, "
"попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете удаљену збирку „{0}“?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
msgid ""
"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ово ће трајно уклонити збирку „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да желите "
"да наставите?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "Нисам успео да освежим списак извора налога"

#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "кликните да додате"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Преместите изабране називе ступца на врх"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Преместите изабране називе ступца један ред на горе"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Преместите изабране називе ступца један ред на доле"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Преместите изабране називе ступца на дно"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
msgid "Select all column names"
msgstr "Изаберите све називе ступца"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Растуће)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Descending)"
msgstr "(Опадајуће)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
msgid "Not sorted"
msgstr "Није разврстано"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
msgid "No grouping"
msgstr "Без груписања"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
msgid "Show Fields"
msgstr "Прикажи поља"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Изаберите редослед података за приказивање на списку порука."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "Очисти _све"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Прикажи поље у прегледу"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Групиши ставке по"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "Прикажи _поље у прегледу"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "Онда по"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Прикажи поље _у прегледу"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Прикажи поље у п_регледу"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Разврстај"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Очисти све"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Разврстај ставке по"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
msgstr "_Разврстај..."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "_Групиши по..."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Приказана _поља..."

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"За додавање колоне у табелу, превуците\n"
"је на место где желите да се појави."

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Додај колону"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d ставка)"
msgstr[1] "%s: %s (%d ставке)"
msgstr[2] "%s: %s (%d ставки)"
msgstr[3] "%s: %s (једна ставка)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d ставка)"
msgstr[1] "%s (%d ставке)"
msgstr[2] "%s (%d ставки)"
msgstr[3] "%s (једна ставка)"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610
msgid "Customize Current View"
msgstr "Прилагодите тренутни преглед"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Разврстај _растуће"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Разврстај _опадајуће"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Поврати редослед"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Групиши по овоме _пољу"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
msgid "Group By _Box"
msgstr "Групиши по _оквиру"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Уклони ову _колону"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Додај _колону…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
msgid "A_lignment"
msgstr "По_равнање"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668
msgid "B_est Fit"
msgstr "На_јбоље уклапање"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Формат коло_не…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Прилагоди тренутни приказ…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742
msgid "_Sort By"
msgstr "_Поређај по"

#. Custom
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765
msgid "_Custom"
msgstr "_Произвољно"

#: ../src/e-util/e-text.c:2105
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"

#: ../src/e-util/e-text.c:2118
msgid "Input Methods"
msgstr "Начини уноса"

# Универзално време, или УТ
# Ваљда УВ?
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
msgid "UTC"
msgstr "КУВ"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Изаберите временску зону"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Користите леви тастер миша да увећате карту и изаберете временску зону.\n"
"Користите десни тастер миша за умањивање."

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Временске зоне"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Прозорче за подешавање временске зоне"

#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Кликните овде да отворите адресу"

#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Овде унесите адресу"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Приказивач извора Еволуције"

#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
msgid "Display Name"
msgstr "Назив приказа"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
msgid "Flags"
msgstr "Опције"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
msgstr "Идентитет"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
msgid "Address book"
msgstr "Именик"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
msgid "Events"
msgstr "Догађајi"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1368
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Претражујем децу збирке…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1370
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Нисам успео да претражим децу збирке"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1404
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Тражим личну фасциклу корисника, сачекајте…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1406
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Не могу да нађем личну фасциклу корисника"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1749
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Најмање једна врста дела би требала бити подешена"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Нисам успео да добавим одабрану збирку HREF"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1800
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Нисам успео да сачувам измене"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1802
msgid "Creating new book…"
msgstr "Правим нову књигу…"

# bug: plural-forms
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1803
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Не могу да направим нову књигу"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1805
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Правим нови календар…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1806
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Нисам успео да направим нови календар"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1808
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Правим нову збирку…"

# bug: plural-forms
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1809
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Не могу да направим збирку"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1948
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Није дозвољено прављење књиге у другој књизи или календару"

#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1950
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Није дозвољено прављење календара у другој књизи или календару"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2179
msgid "Deleting book…"
msgstr "Бришем књигу…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2180
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Не могу да обришем књигу"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2183
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Бришем календар…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2184
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Нисам успео да обришем календар"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2187
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Бришем збирку…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2188
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Нисам успео да обришем збирку"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2419
msgid "For Components:"
msgstr "За делове:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2425
msgid "_Events"
msgstr "_Догађаји"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2615
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV сервер:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2650
msgid "Create _Book"
msgstr "Направи белешк_у"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2657
msgid "Create _Calendar"
msgstr "_Направи календар"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2664
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Направи _збирку"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копирај место везе"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Копира везу у списак исечака"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Отвори везу у прегледнику"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Отвори везу у веб претраживачу"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копирај е-адресу"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:434
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Копирај са_мо е-адресу"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:436
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Копира само чисту адресу електронске поште у списак исечака"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:451
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Копирај слику"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:453
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Копира слику у оставу"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:458
msgid "Save _Image…"
msgstr "Сачувај слику…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:460
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сачувајте слику у датотеку"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Search _Web…"
msgstr "Претражи _веб…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Претражи на вебу изабрани текст"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2016
msgid "Select all text and images"
msgstr "Изабери сав текст и слике"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:3742
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Копирам слику у оставу"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:3930
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:3967
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Чувам слику у „%s“"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4114
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Не могу да добавим путању „%s“, не знам како да је преузмем."

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Поништи „Уметни текст“"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Поврати „Уметни текст“"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Поништи „Обриши текст“"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Поврати „Обриши текст“"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Недостаје датум."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Морате да изаберете датум."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Недостаје назив датотеке."

# filter:bad-file secondary
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Морате дати назив датотеци."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
msgstr "Датотека „{0}“ не постоји или није регуларна."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Лош регуларан израз „{0}“."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Не могу да преведем регуларан израз „{1}“."

# mail:no-name-vfolder primary
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Недостаје име."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Морате дати име овом филтеру."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Назив „{0}“ је већ употребљен."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Изаберите друго име."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Недостаје услов."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Филтер треба да има барем један услов."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Недостаје вредност."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Једна или више вредности не могу бити празне."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да уклоните правило „{0}“?"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "_Задржи"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "тренутно време"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "време које одредите"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "време у односу на тренутно време"

# bug: plural-forms
#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "seconds"
msgstr "секунде"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "weeks"
msgstr "недеље"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "months"
msgstr "месеци"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "године"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "пре"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "у будућности"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Упореди са"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Датум поруке ће бити упоређен са\n"
"тренутним временом када се филтрирање десило."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
msgstr ""
"Датум поруке ће бити упоређен са\n"
"почетком наведеног дана."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Датум поруке ће бити упоређен са\n"
"временом када се филтрирање десило."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Прикажи филтер поште:"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Пр_авила филтера"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid "Rule Name"
msgstr "Назив правила"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
msgid "Table Cell"
msgstr "Ћелија табеле"

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "искачуће изведено"

#. Translators: description of an "edit" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "почиње уређивање ове ћелије"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
msgid "toggle the cell"
msgstr "бирање ћелије"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "разгранава ред у Естабло које сдржи ову ћелију"

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "скупља ред у Естабло које садржи ову ћелију"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "клик"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "разврставање"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
msgid "Save Current View"
msgstr "Сачувај тренутни преглед"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Направи нови преглед"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Замени постојећи преглед"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Да ли желите да сачувате измене?"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Одбаци измене"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Празан потпис"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Дајте једно јединствено име које представља овај потпис."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Не могу да копирам слику у оставу."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Не могу да сачувам слику."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Не могу да учитам потпис."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Не могу да сачувам потпис."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
msgid "Could not get selected text."
msgstr "Не могу да добавим изабрани текст."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Чувам поруку у фасциклу „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Прослеђене поруке"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Преузимам %d поруку"
msgstr[1] "Преузимам %d поруке"
msgstr[2] "Преузимам %d порука"
msgstr[3] "Преузимам поруку"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Тражим дупликате у порукама"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Уклањам фасциклу „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Датотека „%s“ је уклоњена."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
msgid "File has been removed."
msgstr "Датотека је уклоњена."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
msgid "Removing attachments"
msgstr "Уклањам прилоге"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Чувам %d поруку"
msgstr[1] "Чувам %d поруке"
msgstr[2] "Чувам %d порука"
msgstr[3] "Чувам једну поруку"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“"

#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
msgid "Drafts"
msgstr "Нацрти"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
msgid "Outbox"
msgstr "За слање"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
msgid "Sent"
msgstr "Послато"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Корисник је отказао радњу"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Није пронађен одговарајући извор са ЈИБ бројем „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Тражим С/МИМЕ уверења за примаоце унутар адресара…"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Тражим ПГП кључеве за примаоце унутар адресара…"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Чекам на „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Нема доступне услуге преноса поште"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Качим поруку на „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Није успела примена одлазних филтера: %s"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Чувам послату поруку у „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
"Не могу да прикачим у %s: %s\n"
"Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Не могу да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Слање поруке"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Прекидање везе са „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Поновно повезивање на „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Припремам налог „%s“ за рад ван мреже"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Филтрирање изабраних порука"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Не могу да издвојим изабране поруке. Један од разлога може бити и тај да је "
"неисправно место фасцикле подешено у једном или више филтера. Проверите ваше "
"филтере у изборнику „Уређивање—>Филтери порука“.\n"
"Изворна грешка беше: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Преузимам пошту са „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Не могу да применим одлазне филтере. Један од разлога може бити и тај да је "
"неисправно место фасцикле подешено у једном или више филтера. Проверите ваше "
"филтере у изборнику „Уређивање—>Филтери порука“.\n"
"Изворна грешка беше: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Шаљем поруку %d од %d"

# bug: plural-forms
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
#. * always more than zero.
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Не могу да пошаљем %d од %d порукe"
msgstr[1] "Не могу да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[2] "Не могу да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[3] "Не могу да пошаљем %d од %d порукe"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095
msgid "Cancelled."
msgstr "Отказано."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
msgid "Complete."
msgstr "Завршено."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Премештам поруке у „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Копирам поруке у „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Смештам фасциклу „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Празним и смештам налог „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Смештам налог „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Избацујем смеће у „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Обрађујем измене фасцикле у „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум за припрему „%s“: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Покушавам да преместим пошту из не-мбокс извора „%s“"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
#, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "[Про: %s]"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
msgid "No Subject"
msgstr "Без наслова"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Прослеђена порука — %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
msgid "Forwarded message"
msgstr "Прослеђена порука"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s“"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Фасцикла претраге „%s“ је измењена у налогу за обрисану фасциклу\n"
"„%s“."
msgstr[1] ""
"Фасцикле претраге „%s“ су измењене у налогу за обрисану фасциклу\n"
"„%s“."
msgstr[2] ""
"Фасцикле претраге „%s“ су измењене у налогу за обрисану фасциклу\n"
"„%s“."
msgstr[3] ""
"Фасцикла претраге „%s“ је измењена у налогу за обрисану фасциклу\n"
"„%s“."

# bug: requires a comment on usage
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Отвори налоге на _мрежи"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Овај налог је направљен путем услуге налога на мрежи."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Поново постави редослед"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Можете да превучете и убаците називе налога да их поново поређате."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
msgid "De_fault"
msgstr "Под_разумевано"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Неисправан УРИ: „%s“"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Домаћин: %s:%d"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Корисник: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Метода безбедности: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "ТЛС"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "СТАРТТЛС"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Механизам за идентификовање: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
msgid "No email address provided"
msgstr "Није достављена адреса е-поште"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Недостаје домен у адреси е-поште"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP сервер"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 сервер"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr "СМТП сервер"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Close this window"
msgstr "Затворите овај прозор"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353
msgid "(No Subject)"
msgstr "(без наслова)"

#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
msgid "Go _Back"
msgstr "Иди _назад"

#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Прескочи претрагу"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помоћник налога Еволуције"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Обнови појединости"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Упит начина за проверу идентитета…"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Затражи подржане начине"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Користи општа подешавања"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Приложи"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Унутар (Аутлук стил)"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Цитирано"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Не цитирај"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
msgid "Use global setting"
msgstr "Користи опште подешавање"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
msgid "Composing Messages"
msgstr "Састављање порука"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Увек пошаљи _Копију на:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Увек пошаљи _Слепу копију на:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
msgid "Re_ply style:"
msgstr "_Стил одговора:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
msgid "Lang_uage:"
msgstr "Је_зик:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Језик у приложеном тексту уз одговоре и прослеђене поруке"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Започни _куцање при дну"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4151 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "Задржи потпис _изнад оригиналне поруке"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
msgid "Message Receipts"
msgstr "Признанице поруке"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Пошаљи повратнице:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
msgid "Never"
msgstr "Никада"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
msgid "Always"
msgstr "Увек"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питај за сваку поруку"

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Честитамо, подешавање поште је завршено.\n"
"\n"
"Сада сте спремни користите Еволуцију за слање и примање поште.\n"
"\n"
"Кликните „Примени“ да сачувате поставке."

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
msgstr "Урађено"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
msgid "Checking server settings…"
msgstr "Проверавам подешавања сервера…"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
msgid "Special Folders"
msgstr "Посебне фасцикле"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Фасцикла порука _нацрта:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за чување порука нацрта."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Фасцикла послатих _порука:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за чување послатих порука."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Сачувај _одговоре у фасцикли поруке на коју се одговара"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Фасцикла _архиве:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Изаберите фасцикле за архивирање поруке."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Фасцикла _шаблона:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за шаблонске поруке."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Поврати основно"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "_Претражи фасциклу"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Користи стварну фасциклу за _смеће:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за обрисане поруке."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Користи стварну фасциклу за _ђубре:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за непожељне поруке."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996
msgid "Defaults"
msgstr "Основно"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
"Унесите име и електронску адресу. „Необавезна“ поља не морају бити попуњена, "
"осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Ово име ће бити корисно за препознавање налога.\n"
"На пример, „Пословни“ или „Лични“."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
msgid "Required Information"
msgstr "Обавезни подаци"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Име и презиме:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
msgid "Email _Address:"
msgstr "Адреса _е-поште:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Додатни подаци"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Од_говори на:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ор_ганизација:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Додај но_ви потпис…"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
msgid "A_liases:"
msgstr "_Алијаси:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
msgid "Edi_t"
msgstr "_Уреди"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr "_Потражи податке сервера поште на основу унете адресе е-поште"

#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Име и презиме не може бити празно"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "Адреса е-поште не може бити празна"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "Адреса е-поште није исправна е-пошта"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "Прималац није исправна е-пошта"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Име налога не може бити празно"

#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Тражим податке о налогу…"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Вршим проверу за новом поштом"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Провери за _нову пошту сваких"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767
msgid "Receiving Options"
msgstr "Опције за примање"

#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Примање поште"

#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанке (Аутлук компатибилност)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Прилично добра приватност (OpenPGP)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ИБ ОпенПГП _кључа:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Алгоритам _потписивања:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA1"
msgstr "СХА1"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA256"
msgstr "СХА256"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA384"
msgstr "СХА384"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA512"
msgstr "СХА512"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Увек _шифруј одлазеће поруке са овог налога"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Ув_ек и мени шифруј при слању шифроване поште"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Увек _веруј кључевима мог привеска при шифровању"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
"Користи _унутрашње потписивање или шифровање за обичне текстуалне поруке"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Сигурни МИМЕ (С/МИМЕ)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Уверење _потписивања:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
msgid "Select"
msgstr "Изабери"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
msgid "_Clear"
msgstr "_Очисти"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Алгоритам п_отписа:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Уверење за шифровање:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Увек шифруј одлазеће поруке са овог налога"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Увек мени самом шифруј при слању шифроване поште"

#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Слање поште"

#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Врста сервера:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Ово је сажетак подешавања која ће бити коришћена за приступ вашој пошти."

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372
msgid "Personal Details"
msgstr "Лични подаци"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381
msgid "Full Name:"
msgstr "Име и презиме:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395
msgid "Email Address:"
msgstr "Адреса е-поште:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409
msgid "Receiving"
msgstr "Примање"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421
msgid "Sending"
msgstr "Слање"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433
msgid "Server Type:"
msgstr "Врста сервера:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Безбедност:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr "Делови за слање и примање не могу у исто време бити подешени на Ништа"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806
msgid "Account Summary"
msgstr "Сажетак налога"

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Добродошли у Помоћника подешавања поште унутар Еволуције.\n"
"\n"
"Кликните „Настави“ да започнете."

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
msgid "Welcome"
msgstr "Добродошли"

#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
msgid "Account Editor"
msgstr "Уређивач налога"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "_Додај у именик…"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
msgid "_To This Address"
msgstr "_На ову адресу"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
msgid "_From This Address"
msgstr "_Са ове адресе"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Пошаљи _Одговор на…"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Пошаљите поруку одговора на ову адресу"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Направи фасциклу _претраге"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
msgid "Hid_e All"
msgstr "Сак_риј све"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
msgid "_View Inline"
msgstr "Пре_гледај унутар"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Пре_гледај све унутар"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "Увећај на _100%"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Поставља увећање слике на њену оригиналну величину"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
msgid "_Zoom to window"
msgstr "У_клопи у прозор"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Умањује велике слике тако да се уклопе у ширину прозора"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Наведите где направити фасциклу:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
msgid "C_reate"
msgstr "_Направи"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
msgid "Folder _name:"
msgstr "Назив _фасцикле:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Редослед фасцикли"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
msgid "Reset c_urrent level"
msgstr "_Врати редослед"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Поништава редослед ређања тренутног нивоа на подразумеване вредности"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
msgid "Reset _all levels"
msgstr "_Свуда врати редослед"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr ""
"Поништава редослед ређања за све нивое приказа на њихове подразумеване "
"вредности"

#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Одговорено"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Обрисано"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Означено"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Виђено"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Прилог"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "не"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "нетачно"

#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Софтвер за филтрирање непожељног:"

#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
msgstr "Назив _ознаке:"

#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
msgid "I_mportant"
msgstr "_Важно"

#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "_Work"
msgstr "По_сао"

# Create the default Person calendar
# Create the default Person task list
# orange
#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Personal"
msgstr "Л_ично"

#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_To Do"
msgstr "За уради_ти"

#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Later"
msgstr "Касни_је"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
msgid "Add Label"
msgstr "Додајте натпис"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
msgid "Edit Label"
msgstr "Уредите натпис"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Напомена: подвучен знак у ознаци се користи\n"
"као скраћеница у изборнику."

#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725
msgid "Message Note"
msgstr "Напомена поруке"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Не могу да нађем поруку у њеном сажетку фасцикле"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "Нисам успео да претворим текст у поруку"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909
msgid "Storing changes…"
msgstr "Чувам измене…"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Уредите напомену поруке"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Преузимам поруку…"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Преместите изабрана заглавља на врх"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Преместите изабрана заглавља један ред на горе"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Преместите изабрана заглавља један ред на доле"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Преместите изабрана заглавља на дно"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
msgstr "Изаберите сва заглавља"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
msgid "Header Value"
msgstr "Вредност заглавља"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Headers"
msgstr "Заглавља"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d од %d"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Премести у фасциклу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Копирај у фасциклу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "Пре_мести"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "_Копирај"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Бришем напомену поруке…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не питај ме поново."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Увек занемари „Одговори на:“ за дописне листе."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Не могу да довучем поруку:"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Преузимам поруку „%s“"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "До_дај пошиљаоца у именик"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Додај пошиљаоца у именик"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
msgid "_Archive…"
msgstr "_Архива…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Премешта изабране поруке у фасциклу за архивирање поруке у овом налогу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Провери да ли има _ђубрета"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "_Додели боју…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Додели боју изабраној поруци"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Unse_t Color"
msgstr "_Уклони боју"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Враћа подразумевану боју изабране поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "Копирај у фасциклу…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копира изабране поруке у другу фасциклу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Обриши поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
msgid "_Add note…"
msgstr "_Додај белешку…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Додајте белешку за изабрану поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Delete no_te"
msgstr "Обриши _белешку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Обришите белешку за изабрану поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
msgid "_Edit note…"
msgstr "_Уреди белешку…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Уредите белешку за изабрану поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Направи правило филтера за дописну _листу…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Наравите правило за филтрирање порука за ову дописну листу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Направи правило филтера за _примаоце…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Направите правило за филтрирање порука за ове примаоце"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Направи правило филтера за _пошиљаоца…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Направите правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Направи правило филтера за _наслов…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "A_pply Filters"
msgstr "При_мени филтере"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Примените правила филтрирања за изабране поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
msgid "_Find in Message…"
msgstr "П_ронађи у поруци…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Скло_ни ознаку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Означ_и као завршено"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Follow _Up…"
msgstr "С_леди…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Означите изабране поруке за праћење"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "При_ложено"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Проследи као _прилог"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "Унут_ар"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Проследи као _унутар поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирано"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Проследи као _цитат"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "_New Label"
msgstr "_Нова ознака"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. *              It removes all labels from the selected messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "N_one"
msgstr "Н_ишта"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "_Load Images"
msgstr "_Учитај слике"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "За_немари подрасправу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој подрасправи као прочитане"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Занемари расправу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој расправи као прочитане"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "_Important"
msgstr "_Важно"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Означава изабрану поруку као важну"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
msgid "_Junk"
msgstr "_Ђубре"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Означава изабрану поруку као нежељену пошту"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ни_је ђубре"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Означава изабрану поруку као пожељну пошту"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "_Read"
msgstr "Про_читано"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Означава изабрану поруку као прочитану"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Не занема_руј подрасправе"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Не означава нове поруке у овој подрасправи као прочитане"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Не занемар_уј расправе"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Не означава нове поруке у овој расправи као прочитане"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Не_важно"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитано"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "_Уреди као нову поруку…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Састави _нову поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Отворите прозор за састављање поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отвори у новом прозору"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "Премести у фасциклу…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следећа порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
msgid "Display the next message"
msgstr "Прикажите следећу поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следећа _важна порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
msgid "Display the next important message"
msgstr "Прикажите следећу важну поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следећа расправа"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
msgid "Display the next thread"
msgstr "Прикажите следећу расправу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следећа _непрочитана порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Претходна порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
msgid "Display the previous message"
msgstr "Прикажите претходну поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Пр_етходна важна порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Прикажите претходну важну поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Претходна тема"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Прикажите претходну тему"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_ретходна непрочитана порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
msgid "Print this message"
msgstr "Штампајте ову поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Прегледајте поруку пред штампу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Преу_смери"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Уклони прилоге"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
msgid "Remove attachments"
msgstr "Уклоните прилоге"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Уклони _дуплиране поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4102
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Ал_тернативни одговор…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Изаберите опције за одговор на изабране поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4097
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Одговори на _листу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "_Сачувај као мбокс…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
msgid "_Message Source"
msgstr "Изво_рни код поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
msgid "_Undelete Message"
msgstr "П_оврати поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Повратите изабране поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Уобичајена величина"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Вратите текст на оригиналну величину"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_већај"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увећајте величину текста"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Умањите величину текста"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Направи"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кодна ст_рана"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Проследи као"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "_Group Reply"
msgstr "О_дговори групи"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
msgid "_Go To"
msgstr "_Иди на"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
msgid "Mar_k As"
msgstr "О_значи као"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
msgid "_Message"
msgstr "_Порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
msgid "_Zoom"
msgstr "Ув_ећај"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Обележи за _праћење…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Оначи као _важно"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Означи као _ђубре"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Означи да _није ђубре"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "О_значи као прочитано"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Означи као _неважно"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи као _непрочитано"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Метод у_метања"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Сва _заглавља поруке"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима е-поште"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692
msgid "Retrieving message"
msgstr "Преузимам поруку"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"

#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
msgid "Group Reply"
msgstr "Одговор групи"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Не упозоравај ме поново"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr "Бришем поруке у фасцикли Ђубре „%s“…"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Освежавам фасциклу „%s“"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Означавам расправу као занемарену"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Означавам расправи као да није занемарена"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Означавам подрасправу као занемарену"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Означавам подрасправу као да није занемарена"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
msgid "Printing"
msgstr "Штампам"

#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"Фасцикла „%s“ садржи %u дуплирану поруку. Да ли сте сигурни да желите да је "
"избришете?"
msgstr[1] ""
"Фасцикла „%s“ садржи %u дуплиране поруке. Да ли сте сигурни да желите да их "
"избришете?"
msgstr[2] ""
"Фасцикла „%s“ садржи %u дуплираних порука. Да ли сте сигурни да желите да их "
"избришете?"
msgstr[3] ""
"Фасцикла „%s“ садржи %u дуплирану поруку. Да ли сте сигурни да желите да је "
"избришете?"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сачувај поруку"
msgstr[1] "Сачувај поруке"
msgstr[2] "Сачувај поруке"
msgstr[3] "Сачувај поруку"

#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Порука"
msgstr[1] "Поруке"
msgstr[2] "Поруке"
msgstr[3] "Порука"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458
msgid "Parsing message"
msgstr "Обрађујем поруку"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Дозволи удаљени садржај свима са %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Дозволи удаљени садржај за %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Дозволи удаљени садржај свима од %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
msgid "Load remote content"
msgstr "Учитај удаљени садржај"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
"Можете преузети удаљени садржај руно или подесити да се садржај аутоматски "
"преузима са овог сајта или од овог пошиљаоца."

#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
msgid "The message has no text content."
msgstr "Порука не садржи текст."

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Означи за праћење"

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
msgid "Cl_ear"
msgstr "Очист_и"

#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
msgid "No Title"
msgstr "Без звања"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s“"

# mail:ask-send-only-bcc primary
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgstr[0] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
msgstr[1] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
msgstr[2] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
msgstr[3] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgid_plural ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа попија."
msgstr[1] ""
"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слеп копија."
msgstr[2] ""
"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа копија."
msgstr[3] ""
"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа копија."

#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Чекам да се учитају прилози…"

# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
# * variables, see em-composer-utils.c:1514
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2032
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пише:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Прослеђена порука --------"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2043
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Оригинална порука-----"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2804
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Одг: %s"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3422
msgid "an unknown sender"
msgstr "непознати пошиљалац"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Алтернативни одговор"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4051
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4064
msgid "Recipients:"
msgstr "Примаоци:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4114
msgid "Reply style:"
msgstr "Стил одговора:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
msgid "_Default"
msgstr "По_дразумевано"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
msgid "Attach_ment"
msgstr "Прило_г"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Унутар (Ау_тлук стил)"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитирај"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Не цитирај"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "Обликуј поруке у ХТМ_Л"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4158
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Прим_ени шаблон"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4170
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Сач_увај изворни наслов поруке"

# bug(slobo): вероватно извештај о достави
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4236
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "%d прималац"
msgstr[1] "%d прималаца"
msgstr[2] "%d прималаца"
msgstr[3] "један прималац"

#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4669
msgid "Posting destination"
msgstr "Одредишна пошта"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4674
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке."

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
msgid "Description of Filters"
msgstr "Опис филтера"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, за налог %s)"

# has "activatable" set.
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
msgid "enabled"
msgstr "омогућено"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
msgid "disabled"
msgstr "онемогућено"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, за било који налог)"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Ако су сви наведени услови испуњени"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Ако је било који од наведених услова испуњен"

#. and now for the action area
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067
msgid "Then"
msgstr "Потом"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "Опиши филтере…"

#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
msgid "Select Folder"
msgstr "Изабери фасциклу"

#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Било шта"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037
msgid "Rul_e type:"
msgstr "_Врста правила:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055
msgid "_For Account:"
msgstr "_За налог:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Додај ра_дњу"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Изабери произвољну иконицу"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
msgid "_Use custom icon"
msgstr "_Користи произвољну иконицу"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Користи текст у _боји"

# bug: no need for plural-forms
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочитаних порука:"
msgstr[1] "Непрочитаних порука:"
msgstr[2] "Непрочитаних порука:"
msgstr[3] "Непрочитаних порука:"

# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Укупно порука:"
msgstr[1] "Укупно порука:"
msgstr[2] "Укупно порука:"
msgstr[3] "Укупно порука:"

# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Искоришћеност квоте (%s):"

# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Искоришћеност квоте"

#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Препиши налог слања:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Архивирај ову фасциклу користећи следећа подешавања:"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Сам о_чисти поруке старије од"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "дана"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "недеља"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "месеци"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Премести поруке у подразумевану _фасциклу за архиву"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Премести поруке у:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Archive folder"
msgstr "Архивирај фасциклу"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Изаберите фасциклу за архиву"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Обриши поруке"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
msgid "Server Tag"
msgstr "Ознака сервера"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
msgid "Archive"
msgstr "Архива"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Ознаке"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
msgid "Folder Properties"
msgstr "Особине фасцикле"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Прикупљам својства фасцикле"

#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<кликните овде да изаберете фасциклу>"

#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
msgid "Create a new folder"
msgstr "Направите нову фасциклу"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:684
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:878
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1740
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Стабло фасцикле за пошту"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Премештам фасциклу „%s“"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2292
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирам фасциклу „%s“"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2299 ../src/mail/message-list.c:2632
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2303 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирам поруке у фасциклу „%s“"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
msgid "UNMATCHED"
msgstr "НЕОДГОВАРА"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
msgstr "Премештам фасциклу „%s“"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
msgstr "Копирам фасциклу „%s“"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Премештам фасциклу „%s“ (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Копирам фасциклу „%s“ (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Move Folder To"
msgstr "Премести фасциклу у"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копирај фасциклу у"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
msgid "_Subscribe"
msgstr "Пријави _се"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Пријави се на _приказане"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Пријави се _на све"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјави се"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "О_дјави се са скривених"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Одја_ви се са свих"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d непрочитана, "
msgstr[1] "%d непрочитане, "
msgstr[2] "%d непрочитаних, "
msgstr[3] "%d непрочитана, "

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d укупно"
msgstr[1] "%d укупно"
msgstr[2] "%d укупно"
msgstr[3] "%d укупно"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Пријаве на фасцикле"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
msgid "_Account:"
msgstr "_Налог:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
msgid "Clear Search"
msgstr "Очисти претрагу"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Прикажи ставке које садрже:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
msgid "Su_bscribe"
msgstr "П_ријави се"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Скупите све фасцикле"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Скупи све"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Expand all folders"
msgstr "Разгранајте све фасцикле"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Разгранај све"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Освежите списак фасцикли"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Зауставите тренутну операцију"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"

#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../src/mail/em-utils.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Сигурно желите да отворите ову %d поруку?"
msgstr[1] "Сигурно желите да отворите %d поруке одједном?"
msgstr[2] "Сигурно желите да отворите %d порука одједном?"
msgstr[3] "Сигурно желите да отворите ову једну поруку?"

#: ../src/mail/em-utils.c:178
msgid "Message Filters"
msgstr "Филтери порука"

#: ../src/mail/em-utils.c:1014
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Поруке које је послао %s"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
#: ../src/mail/em-utils.c:1575
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Одг"

#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
#: ../src/mail/em-utils.c:1578
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/mail/em-utils.c:1878
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Бришем старе поруке"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "Фас_цикле претраге"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
msgid "Add Folder"
msgstr "Додај фасциклу"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Извор фасцикле претраге"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Сам освежи при _свакој измени изворне фасцикле"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
msgid "All local folders"
msgstr "Све локалне фасцикле"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
msgid "All active remote folders"
msgstr "Све активне мрежне фасцикле"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Све локалне и активне мрежне фасцикле"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
msgid "Specific folders"
msgstr "Одређене фасцикле"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
msgid "include subfolders"
msgstr "укључи подфасцикле"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Пошиљалац"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "почиње са"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "не почиње са"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "завршава се са"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "не завршава се са"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "звучи као"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "не звучи као"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Примаоци"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "Копија"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "Слепа копија"

# bug(slobo): вероватно извештај о достави
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Пошиљалац или примаоци"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "садржи речи"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "не садржи речи"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Одређено заглавље"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "постоји"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "не постоји"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Тело поруке"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Израз"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Израз у слободној форми"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Датум слања"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "је пре"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "је после"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Датум примања"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Резултат"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Величина (kB)"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "је веће од или је једнако са"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "је мање од или је једнако са"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Одговорено"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Важно"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Читај"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Ђубре"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Следи"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "је означено"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "није означено"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "је завршено"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "није завршено"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "Дописна листа"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "Регизр одговара"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "Заглавље поруке"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "Source Account"
msgstr "Изворни налог"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Повежи на програм"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns"
msgstr "повратно"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "does not return"
msgstr "не враћа"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "повратно веће од"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "повратно мање од"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "Junk Test"
msgstr "Провера ђубрета"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "Message is Junk"
msgstr "Порука је ђубре"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Порука није ђубре"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Message Location"
msgstr "Локација поруке"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Match All"
msgstr "Одговара све"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Stop Processing"
msgstr "Прекини обраду"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Set Label"
msgstr "Постави ознаку"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Assign Color"
msgstr "Додели боју"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Unset Color"
msgstr "Непостављена боја"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Assign Score"
msgstr "Додели резултат"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Adjust Score"
msgstr "Прерачунај"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Set Status"
msgstr "Постави статус"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Обрисано"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Unset Status"
msgstr "Непостављен статус"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Beep"
msgstr "Звоно"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Play Sound"
msgstr "Пусти звук"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Run Program"
msgstr "Покрени програм"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Forward to"
msgstr "Проследи"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Увожење Елм података"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Елм увозник Еволуције"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Увози пошту из Елма."

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Одредишна фасцикла:"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Изаберите фасциклу за увоз"

#. Translators: Column header for a message subject
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Наслов"

#. Translators: Column header for a message From address
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Шаље"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] "%d адреса"
msgstr[1] "%d адресe"
msgstr[2] "%d адреса"
msgstr[3] "Адреса"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Еволуцијин увоз К-поште"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Увози пошту и контакте из К-поште."

#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Увожење поштанског сандучета"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Увозим пошту и контакте из К-поште"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "Увозим „%s“"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Претражујем „%s“"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Увожење Пине података"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Еволуцијин Пине увозник"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Увози пошту из програма Пине."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Пошта за %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Пошта од %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Наслов је %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s дописна листа"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Додај правило филтрирања"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Правило филтера „%s“ је измењено у налогу за обрисану фасциклу \n"
"„%s“."
msgstr[1] ""
"Правила филтера „%s“ су измењена у налогу за обрисану фасциклу \n"
"„%s“."
msgstr[2] ""
"Правила филтера „%s“ су измењена у налогу за обрисану фасциклу \n"
"„%s“."
msgstr[3] ""
"Правило филтера „%s“ је измењено у налогу за обрисану фасциклу \n"
"„%s“."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Отвори филтере порука"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Поставите произвољно заглавље нежељене"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Све нове е-поруке са заглављем које се подудара са датим садржајем ће бити "
"аутоматски издвојене као нежељене"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Заглавље садржи"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Подразумевано понашање"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Обликуј поруке у ХТМ_Л"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Сам уметни _смајлиће"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr "Користи _уникод знакове за смајлиће"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Увек тражи _повратницу"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Кодирај називе датотека на начин _Аутлука/Гпоште"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Шаљи поруке кроз фасциклу _За слање"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Број знакова за преламање _речи:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Кодна ст_рана:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Одговори и прослеђивања"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Стил одговора:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стил _прослеђивања:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Language:"
msgstr "_Језик:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "Стави _потпис само у новим порукама"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "_Занемари „Одговори на:“ за дописне листе"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Одговор _групи иде само на дописну листу, ако је могуће"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Дигитално _потпиши поруке када је оригинална порука потписана (ПГП или С/"
"МИМЕ)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "_Преломи цитирани текст у одговорима"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Унутар"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Sig_natures"
msgstr "Пот_писи"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Signatures"
msgstr "Потписи"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid "_Languages"
msgstr "_Језици"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Languages Table"
msgstr "Табела језика"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Списак језика овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Провери правопис док _куцам"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Да бисте избегли непогодности и нелагодност е-поште, питајте за потврду пре "
"извршавања следећих означених радњи:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Слања поруке са празном линијом _наслова"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Слања поруке која садржи само примаоце _Слепе копије"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Слања поруке на много _примаоца (Прима и Копија)"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Слања приватног _одговора на поруку дописне листе"

# bug(slobo): вероватно извештај о достави
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Слања одговора _већем броју прималаца"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Дозвољавања _дописној листи да преусмери приватну поруку на листу"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Слања поруке са _примаоцима који нису унешени као адресе поште"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Слања поруке помоћу пре_чице (Ctrl+Enter)"

#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr "Прво се _формат састављача мења из ХТМЛ-а у обичан текст"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Confirmations"
msgstr "Потврђивања"

#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Use for Folders"
msgstr "Користи за фасцикле"

# bug(slobo): вероватно извештај о достави
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Користи за примаоце"

#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
msgid "Account"
msgstr "Налог"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Send account overrides"
msgstr "Преписивања налога слања"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Доделите који налог треба бити коришћен као налог слања за одговарајуће "
"фасцикле или примаоце, преписивање за уобичајено откривање налога слања. "
"Списак примаоца може да садржи делимичне адресе или називе. Делови адресе и "
"назива се упоређују засебно."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "Преписивање _фасцикле има предност над преписивањем примаоца"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Send Account"
msgstr "Налог слања"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "б"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Start up"
msgstr "Покретање"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Провери нове _поруке приликом покретања"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Провери нове _поруке у свим активним налозима"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Message Display"
msgstr "Приказ поруке"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Користи исте фонтове као други програми"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Стандардни фонт:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Изаберите ХТМЛ фонт сталне величине"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Изаберите ХТМЛ фонт променљиве величине"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Фонт _сталне ширине:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "Најмања величи_на фонта:"

#. Translators: This is part of 'Minimum Font Size: [ spin button ] (in pixels)'
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "(in pixels)"
msgstr "(у пикселима)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Означи поруке као прочитане после"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Нагласи _цитате са"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Pick a color"
msgstr "Изаберите боју"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "color"
msgstr "боја"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Подразумеванa _кодна страна:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Примени иста подешавања _прегледа на свим фасциклама"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Delete Mail"
msgstr "Обриши пошту"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Испразни фасцикле _смећа"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Потврди када празниш фасциклу"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "_Потврди када празниш фасциклу са ђубретом"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Иди на _претходну поруку након брисања поруке"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Archive Mail"
msgstr "Архивирај поруку"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr ""
"Фасцикла за архиву која се користи за поруке унутар фасцикле „На овом "
"рачунару“"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "_Архива на овом рачунару:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "_Show animated images"
msgstr "Прикажи _анимиране слике"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Упозори при слању ХТМЛ поште контактима који их не желе"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Учитавам удаљени садржај"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Никада не учитавај удаљени садржај са Интернета"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Учитај удаљени садржај само у порукама од контакта"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "_Увек учитај удаљени садржај са Интернета"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Обавести о _недостајућем удаљеном садржају у прегледу поруке"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Дозволи за сајтове:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Дозволи за пошиљаоце:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "HTML Messages"
msgstr "ХТМЛ поруке"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фотографија пошиљаоца"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Прикажи фотографију пошиљаоца у прегледу поште"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Потражи слику пошиљаоца на libra_vatar.org"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Приказана заглавља порука"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Прикажи пуну адресу е-поште у прегледу порука"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Табела заглавља поште"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Re_set"
msgstr "Поново по_стави"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат датум/време"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Провери има ли ђубрета у до_лазној пошти"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Обриши поруке ђубра"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Опције за тестирање ђубрета"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Не означава_ј поруке као ђубре ако је пошиљалац у мом именику"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Потражи само у локалном именику"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Провери има ли ђубрета у _прилагођеним заглављима"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифровања"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
msgid "TLS encryption"
msgstr "ТЛС шифровање"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
msgid "SSL encryption"
msgstr "ССЛ шифровање"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Позив"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не прослеђуј"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "Следи"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "За вашу информацију"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Није неопходан одговор"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговори свима"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Прегледај"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
msgstr ""
"Поруке које сте изабрали за праћење су доле излистане.\n"
"Изаберите радњу за извршавање из изборника „Ознаке“."

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "_Flag:"
msgstr "_Ознака:"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "_Due By:"
msgstr "_Рок:"

# timezone.
#. Translators: Flag Completed
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "За_вршено"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Уговор о коришћењу"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_No"
msgstr "_Не"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Прихвати лиценцу"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Неисправно потврђивање идентитета"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Овај сервер не подржава тражени тип аутентификације и можда уопште не "
"подржава аутентификацију."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
msgstr "Пријава на сервер „{0}“ као „{0}“ није успела."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Проверите да ли сте исправно откуцали лозинку. Не заборавите да је у већини "
"лозинки величина слова битна; можда су укључена велика слова."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку у ХТМЛ облику?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Проверите да ли следећи примаоци желе и могу да приме HTML пошту:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Додавањем смисленог наслова порукама даћете примаоцима до знања о чему "
"пишете."

# mail:ask-send-only-bcc primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Сигурно желите да пошаљете поруку где ће сви примаоци добити Слепе копије?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Списак контакта на који шаљете је подешен да скрива примаоце листе.\n"
"\n"
"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које као "
"примаоце има само Слепе копије. Ово заглавље ће излистати све примаоце "
"поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног примаоца у „Прима:“ или "
"„Копија:“. "

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које као "
"примаоце има само Слепе копије. Ово заглавље ће излистати све примаоце "
"поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног примаоца у „Прима:“ или "
"„Копија:“."

# mail:ask-send-only-bcc primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку са неисправном адресом?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Следећи прималац није препознат као исправна адреса е-поште:\n"
"{0}"

# mail:ask-send-only-bcc primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку са неисправним адресама?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Следећи примаоци нису препознати као исправне адресе е-поште:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Да пошаљем приватан одговор?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Одговорили сте приватно на поруку која је стигла са дописне листе, али листа "
"покушава да преусмери ваш одговор назад на листу. Да ли сте сигурни да "
"желите да наставите?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Одговори _приватно"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Одговорили сте на поруку која је стигла са дописне листе, али сте приватно "
"одговорили пошиљаоцу; а не на листу. Да ли сте сигурни да желите да "
"наставите?"

# bug(slobo): вероватно извештај о достави
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Да пошаљем одговоре свим примаоцима?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Одговарате на поруку која је послата већем броју прималаца. Да ли сте "
"сигурни да желите СВИМА да одговорите?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели ниједног примаоца"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Унесите важећу адресу е-поште у поље „Прима:“. Можете претражити адресе е-"
"поште кликом на дугме „Прима:“ поред поља за унос."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Да користим подразумевану фасциклу нацрта?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
"\n"
"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Не могу да отворим фасциклу нацрта за овај налог. Да користим системску "
"фасциклу нацрта уместо тога?\n"
"\n"
"Грешка је „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "Користи _основно"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr ""
"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из фасцикле „{0}“?"

# mail:ask-empty-trash secondary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Уколико наставите, нећете моћи да вратите ове поруке."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "Из_баци"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци смеће"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Отварање превише порука одједном може да потраје мало дуже."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Отвори поруке"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имате непослате поруке, да ли желите ипак да изађете?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Уколико изађете, ове поруке неће бити послате док поново не покренете "
"Еволуцију."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "Грешка приликом {0}."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Грешка током извршавања операције."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Унесите лозинку."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Грешка при учитавању дефиниција филтера."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
msgstr "Не могу да сачувам у директоријуму „{0}“."

# mail:no-write-path-exists primary
# mail:no-write-path-notfile primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot save to file “{0}”."
msgstr "Не могу да сачувам у датотеку „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr "Не могу да направим директоријум за чување, због „{1}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за чување."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Датотека постоји али не могу да је препишем."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Датотека постоји али није регуларна."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
msgstr "Не могу да обришем фасциклу „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "Не могу да обришем системску фасциклу „{0}“."

# bug: Ximian Evolution -> Evolution
# mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Системске фасцикле су неопходне Еволуцији да би исправно радила и не могу "
"бити преименоване, премештене или обрисане."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgstr "Не могу да избацим фасциклу „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "Не могу да освежим фасциклу „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
msgstr "Не могу да преименујем или да преместим системску фасциклу„{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
msgstr "Да обришем фасциклу „{0}“ и све подфасцикле?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај и садржај подфасцикли биће трајно "
"обрисани."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
msgstr "Да отпишем фасциклу „{0}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
"Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""
"Ако отпишете фасциклу, може бити невидљива у Еволуцији, док ће још увек бити "
"доступна на серверу. Можете поново да се претплатите у изборнику „Фасцикла → "
"Пријаве...“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "_Не отписуј"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Really delete folder “{0}”?"
msgstr "Да обришем фасциклу „{0}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај биће трајно обрисан."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Ове поруке нису копије."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Поруке приказане у фасциклама за претрагу нису копије. Њиховим брисањем из "
"фасцикле за претрагу избрисаћете стварне поруке из фасцикле или фасцикли у "
"којима се физички налазе. Да ли заиста желите да избришете ове поруке?"

# mail:no-rename-folder primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Не могу да преименујем „{0}“ у „{1}“."

# bug: use the same message as above
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Фасцикла са именом „{1}“ већ постоји. Доделите јој неки други назив."

# mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Не могу да преместим фасциклу „{0}“ у „{1}“."

# mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу извора. Грешка: {2}"

# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу мете. Грешка: {2}"

# mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Не могу да копирам фасциклу „{0}“ у „{1}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Не могу да направим фасциклу „{0}“."

# mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу. Грешка: {1}"

# mail:account-notunique primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Не могу да сачувам измене на налогу."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Нисте унели све потребне податке."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не можете да направите два налога са истим именом."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
msgstr "Сигурно желите да обришете налог „{0}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Уколико наставите, подаци о налогу биће трајно обрисани."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог и све припадајуће елементе?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Уколико наставите, подаци о налогу и сви\n"
"подаци посредника биће трајно обрисани."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Сигурно желите да искључите овај налог и обришете све посреднике?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Ако наставите, сви налози посредника биће трајно уклоњени."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Немој _искључити"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "_Искључи"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr "Не могу да уредим фасциклу претраге „{0}“ јер не постоји."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Ова фасцикла је можда посредно додата,\n"
"идите у уређивач фасцикле претраге и додајте је изричито, ако желите."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Не могу да додам фасциклу претраге „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Фасцикла са именом „{0}“ већ постоји. Доделите јој неки други назив."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски ажуриране."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Филтери поште су аутоматски ажурирани."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Недостајућа фасцикла."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Морате да наведете фасциклу."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Морате да дате назив овој фасцикли претраге."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Није изабрана ниједна фасцикла."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Морате да наведете бар једну фасциклу као извор.\n"
"Било да појединачно изаберете фасцикле, и/или да изаберете све локалне "
"фасцикле, све мрежне фасцикле или и једне и друге."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Проблем при преносу старе фасцикле поште „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Фасцикла са садржајем на „{1}“ већ постоји.\n"
"\n"
"Можете или да игноришете ову фасциклу, да је препишете или да допуните њен "
"садржај, или да изађете."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "_Прикачи"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Еволуцијин локални формат поште је промењен."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Еволуцијин локални формат поште је промењен из мбокса у Мејлдир. Ваша "
"локална пошта мора бити пресељена у нови формат да би Еволуција могла да "
"настави са радом. Да ли желите сада да је преселите?\n"
"\n"
"Мбокс налог ће бити направљен зарад чувања старих мбокс фасцикли. Можете да "
"избришете налог након успешног пресељавања података. Уверите се да има "
"довољно простора на диску уколико одлучите да их преселите сада."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Изађи из Еволуције"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "П_ресели сада"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку лиценце."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Не могу да прочитам датотеку лиценце „{0}“, због проблема са инсталацијом. "
"Нећете моћи да користите овог достављача док не прихватите лиценцу."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Сачекајте."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Слање упита серверу за листу подржаних механизама потврђивања идентитета."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Не могу да пропитам сервер за списак подржаних механизама потврђивања "
"идентитета."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Failed to get server setup."
msgstr "Нисам успео да добавим подешавање сервера."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Ускладити фасцикле локално за рад ван мреже?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Желите ли локално да ускладите фасцикле које су означене за коришћење ван "
"мреже?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Не усклађуј"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Усклади"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Да ли желите да све поруке означите прочитаним?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Ово означава све поруке као прочитане у изабраној фасцикли."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Да означим такође и поруке у подфасциклама?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Желите ли да означите поруке као прочитане само у тренутној фасцикли, или и "
"оне у подфасциклама?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама"

# bug: requires a comment on usage
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Само у тренутној _фасцикли"

# bug: requires a comment on usage
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "_Увек само у тренутној фасцикли"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"Треба ли Еволуција да затвори овај прозор када одговара или прослеђује?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Да, увек"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "_Не, никада"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Копирам фасциклу у стабло фасцикли."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да копирате фасциклу „{0}“ у фасциклу „{1}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "Н_е копирај"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "_Увек копирај"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "_Никад не копирај"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Преместите фасциклу у стабло фасцикли."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да преместите фасциклу „{0}“ у фасциклу „{1}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "Н_е премештај"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "_Увек премести"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "_Никад не премештај"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "Ова порука се не може послати пошто је искључен налог са којег шаљете"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Омогућите налог или пошаљите користећи други налог."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте подесили ниједан налог"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
msgstr ""
"Ниједан активан налог е-поште који је потребан за слање поруке није "
"пронађен. Направите нови или омогућите налог."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Неуспешно брисање поште"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Немате довољна овлашћења да обришете ову пошту."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "Провера ђубрета није успела"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "Извештај за ђубре није успео"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "Извештавање да није ђубре није успело"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Да уклоним дуплиране поруке?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Нису пронађене дупле поруке."

#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Фасцикла „{0}“ не садржи никакве дупле поруке."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "Не могу да се повежем на налог „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Не могу да прекинем везу са налогом „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "Не могу да се одјавим са фасцикле „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Не могу да довучем поруку."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Порука није доступна у режиму ван мреже."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
"Ово вероватно значи да порука није преузета у потпуности. Можда је фасцикла "
"или налог у режиму за рад ван мреже. Уколико је то случај, након што се "
"повежете на мрежу, изаберите ову фасциклу и идите на Датотека → Преузми "
"поруке за рад ван мреже. Тако ћете преузети све поруке и моћи да их читате и "
"када нисте при интернету."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Не могу да отворим фасциклу."

# bug: plural-forms
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Не могу да пронађем дуплиране поруке."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Не могу да довучем поруке."

# bug: plural-forms
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Не могу да означим поруке прочитаним."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Не могу да уклоним прилоге из порука."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr "Не могу да преузмем поруке за прегледање ван мреже са налога „{0}“."

# bug: plural-forms
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Не могу да сачувам поруке на диск."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Скривена датотека је приложена."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"Прилог под називом {0} је скривена датотека и може да садржи осетљиве "
"податке. Прегледајте је пре него ли је пошаљете."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Штампање није успело."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "Штампач је одговорио „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Не могу да извршим ову радњу над „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Порука са „{0}“ налога:"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не могу да означим расправу као занемарену унутар фасцикле „{0}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не могу да означим расправу као незанемарену унутар фасцикле „{0}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не могу да означим подрасправу као занемарену унутар фасцикле „{0}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не могу да означим подрасправу као незанемарену унутар фасцикле „{0}“"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, завршено је {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} до {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Завршен: {0} до {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Ова белешка поруке је измењена, али није сачувана."

#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Нисам успео да обришем белешку поруке у фасцикли „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Нисам успео да сместим белешку поруке у фасциклу „{0}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања поруке"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања поруке. Можете га поново "
"покренути тако што ћете отићи на неку другу поруку и вратити се назад. Ако "
"ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања потписа"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања потписа. Можете га поново "
"покренути тако што ћете отићи на неки други потпис и вратити се назад. Ако "
"ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr "Сигурно желите трајно да уклоните све поруке из фасцикле Смеће?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""
"Ове поруке ће бити приказане у фасцикли са смећем, одакле се касније могу "
"заувек обрисати."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr "Испразни _ђубре"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Не могу да испразним фасциклу са ђубретом „{0}“"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
msgid "Canceling…"
msgstr "Отказујем…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
msgstr "Уреди поруку"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Отвори фасциклу Послато"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Слање и примање поште"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
msgid "Cancel _All"
msgstr "Откажи _све"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
msgid "Updating…"
msgstr "Освежавам…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
msgid "Waiting…"
msgstr "Чекам…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Вршим проверу за новом поштом на „%s“"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Бришем непожељно и избацујем смеће из „%s“"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Бришем ђубре из „%s“"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Избацујем смеће из „%s“"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Фасцикле претраге"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Уреди фасциклу претраге"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова фасцикла претраге"

#: ../src/mail/message-list.c:312
msgid "Unseen"
msgstr "Невиђено"

#: ../src/mail/message-list.c:313
msgid "Seen"
msgstr "Виђено"

#: ../src/mail/message-list.c:314
msgid "Answered"
msgstr "Одговорено"

#: ../src/mail/message-list.c:315
msgid "Forwarded"
msgstr "Прослеђено"

#: ../src/mail/message-list.c:316
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Вишеструке невиђене поруке"

#: ../src/mail/message-list.c:317
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Вишеструке поруке"

#: ../src/mail/message-list.c:330
msgid "Lowest"
msgstr "Најниже"

#: ../src/mail/message-list.c:331
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"

#: ../src/mail/message-list.c:335
msgid "Higher"
msgstr "Више"

#: ../src/mail/message-list.c:336
msgid "Highest"
msgstr "Највише"

#: ../src/mail/message-list.c:485
msgid "Generating message list"
msgstr "Прављење листе порука"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2154
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Данас у %l:%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2163
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Јуче у %l:%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2175
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a у %l:%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2183
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b у %l:%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2185
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y."

#: ../src/mail/message-list.c:3361
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Изабери све видљиве поруке"

#: ../src/mail/message-list.c:4135 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"

#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../src/mail/message-list.c:5704
msgid "Follow-up"
msgstr "Следи"

#: ../src/mail/message-list.c:6791
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
"Ниједна порука не задовољава ваше услове претраге. Измените услов претраге "
"бирајући нови филтер за приказивање порука из падајућег списка или покрените "
"нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага→Очисти“ "
"или изменивши горњи упит."

#: ../src/mail/message-list.c:6799
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Нема порука у овој фасцикли."

#: ../src/mail/message-list.c:6875
msgid "Generating message list…"
msgstr "Правим листу порука…"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Означено"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Примљено"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Статус ознаке"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Ознака за праћење"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Рок"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Поруке"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Наслов — скраћено"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "ЈИБ"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
msgid "Sender Mail"
msgstr "Адреса пошиљаоца"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
msgid "Recipients Mail"
msgstr "Адреса примаоца"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Било које заглавље"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Наслов или адресе садрже"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
msgid "Recipients contain"
msgstr "Примаоци садрже"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
msgid "Message contains"
msgstr "Порука садржи"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
msgid "Subject contains"
msgstr "Наслов садржи"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
msgid "Sender contains"
msgstr "Пошиљалац садржи"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
msgid "Body contains"
msgstr "Тело садржи"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
msgid "Free form expression"
msgstr "Израз у слободној форми"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
msgid "Edit Collection"
msgstr "Измените збирку"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
msgid "Use for"
msgstr "Користи за"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошта"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
msgid "C_alendar"
msgstr "_Календар"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "Нови именик"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Нови списак белешке"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Поставке именика"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Особине календара"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Особине списка задатака"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
msgstr "Особине списка задатака"

#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
msgid "_Browse"
msgstr "_Прегледај"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
"Претражује ВебДАВ (КалДАВ или КардДАВ) сервер и правите, уређује или брише "
"именике, календаре, белешке или роковник"

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697
msgid "_Table column:"
msgstr "Колона _табеле:"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Обликуј адресу према стандарду државе њеног одредишта"

#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "Отворите _карте са"

#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Гугл"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
msgid "Autocompletion"
msgstr "Самодовршавање"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Увек _приказуј адресу самодопуњеног контакта"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Вишеструке вКарте"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "вКарта за %s"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Подаци за ступање у везу"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Подаци о контакту за %s"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
msgid "Create a new contact"
msgstr "Направите нови контакт"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Списак контакта"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Направите нови списак контакта"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Именик"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new address book"
msgstr "Направите нови именик"

#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сачувајте као вКарту"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Копирај _све контакте у…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копира контакте изабраног именика у други"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "О_бриши именик"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Брише изабрани именик"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "_Управљај групама именика…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Управља редоследом и видљивошћу група спискова задатака"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "Премести _све контакте у…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Премешта контакте изабраног именика у други"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нови именик"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Подешавања _именика"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Приказује својства изабраног именика"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_свежи"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Освежава изабрани именик"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "Ос_вежи списак адресара са налога"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Карта именика"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Приказује карту са свим контактима из изабраних именика"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "_Rename…"
msgstr "_Преименуј…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Преименује изабрани именик"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
msgid "Stop loading"
msgstr "Прекини учитавање"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "_Копирај контакт у…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копира изабране контакте у други именик"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Уклони Контакт"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "_Пронађи унутар контакта…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Претражите текст у приказаном контакту"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "Просле_ди контакт…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Шаље изабране контакте другој особи"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "_Премести контакт у…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Премешта изабране контакте у други именик"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Contact…"
msgstr "Нови контакт…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
msgid "New Contact _List…"
msgstr "Нови _списак контакта…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Отвори контакт"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "View the current contact"
msgstr "Прегледајте текући контакт"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "_Пошаљи поруку контакту…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Шаље поруку изабраним контактима"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "_Радње"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups…"
msgstr "_Управљај групама…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Address Book Map"
msgstr "Карта именика"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Пре_глед контакта"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Приказује прозор за преглед контакта"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
msgid "Show _Maps"
msgstr "Прикажи _карте"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Приказује карте у прозору за преглед контаката"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класични приказ"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Приказује преглед контакта испод списка контакта"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Усправни преглед"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Приказује преглед контакта поред списка контакта"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
msgid "Unmatched"
msgstr "Не одговара"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Напредна претрага"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Штампај све приказане контакте"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Преглед контаката пред штампу"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Штампа изабране контакте"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "_Сачувај именик као вКарту"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Чува контакте изабраног именика као вКарту"

#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "_Сачувајте као вКарту…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Чува изабране контакте као ВКарту"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Проследи конт_акте"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Просле_ди контакт"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Пошаљи поруку контактима"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Пошаљи поруку на листу"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Пошаљи поруку контакту"

#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Еволуцију можете повратити из датотеке резервне.\n"
"\n"
"То ће повратити све ваше личне податке, подешавања филтера поште, итд."

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Врати из датотеке резерве:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Изаберите датотеку резерве за повраћај"

#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Врати из резерве"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Изаберите назив за датотеку резерве Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Поново покрени Еволуцију након прављења резерве"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "_Поново покрени Еволуцију након повраћаја"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Изаберите назив датотеке резерве Еволуције за повраћај"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr "Проверавам садржај резервне датотеке „%s“, сачекајте…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "Нап_рави резерву података Еволуције…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Направите резерву података и поставки Еволуције у архиву"

# shell:noshell-reason title
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "_Врати резервне податке Еволуције…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Вратите податке и поставке Еволуције из архиве"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Директоријум за резерву Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Директоријум за повраћај Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Провери резерву Еволуције"

# shell:noshell-reason title
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Поново покреће Еволуцију"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Са графичким окружењем"

#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Гашење Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Израдите резервну копију налога и поставке Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
msgid "Back up complete"
msgstr "Израда резервне копије је завршена"

# shell:noshell-reason title
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Поновно покретање Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Направите резерву тренутних података Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Извлачим датотеке из резервне копије"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Учитавам подешавања Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Уклањање привремених резервних датотека"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Поново учитавам услугу завођења"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Резервни примерак Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Смештам резервни примерак у датотеку „%s“"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Повраћај Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Враћам из датотеке „%s“"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Израђује резервни примерак података Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Сачекајте док Еволуција не направи резервни примерак података."

# shell:noshell-reason title
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Повраћај података Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Сачекајте док Еволуција не врати податке у првобитно стање."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Неисправна датотека резервног примерка Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
msgstr "„{0}“ није исправна резервна копија Еволуције."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Сигурно желите да затворите Еволуцију?"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Да направите резервну копију ваших података и подешавања, прво морате да "
"затворите Еволуцију. Будите сигурни да сте сачували несачуване податке пре "
"него што наставите."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Затвори и _направи резерву Евојуције"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Сигурно желите да повратите Еволуцију из изабране датотеке резерве?"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Да вратите податке и подешавања, прво морате да затворите Еволуцију. Будите "
"сигурни да сте сачували несачуване податке пре него што наставите. Ово ће "
"обрисати све тренутне податке Еволуције и подешавања и вратити оне из ваше "
"резерве."

# shell:noshell-reason title
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Затвори и _врати резерву Еволуције"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недовољна овлашћења"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "У изабрану фасциклу се не може писати."

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Не могу да изродим Богофилтер (%s): "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Не могу да упутим садржај поруке поште Богофилтеру: "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Или се Богофилтер урушио или није успео да анализира поруку поште"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Опције Богофилтера"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Пребаци текст поруке у _Уникод"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Богофилтер"

#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Бого-филтер непожељних порука"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Изаберите именик"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
msgid "Find Address Books"
msgstr "Нађите именик"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Избегавај ако-поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:401
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Адреса није исправна „http://“ или „https://“ адреса"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Корисничко име не може бити празно"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Прегледам основе претраге на серверу, сачекајте…"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Стандардни ЛДАП порт"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "ЛДАП или ССЛ/ТЛС (превазиђено)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Мајкрософтов општи каталог"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Мајкрософтов општи каталог преко ССЛ/ТЛС-а"

#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Повезујем се на ЛДАП"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
msgid "Server Information"
msgstr "Подаци сервера"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Број прикључника није исправан"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "ПочетниТЛС (препоручено)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифровање:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
msgid "Authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимно"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Корисничко име не може бити празно"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
msgstr "Користи адресу е-поште"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr "захтева анонимни приступ вашем ЛДАП серверу"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Користи посебан назив (DN)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "на пример: uid=user,dc=example,dc=com"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Method:"
msgstr "Начин:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr "Одређује начин којим ће вас Еволуција пријавити на удаљени рачунар."

#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Using LDAP"
msgstr "Користи ЛДАП"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
msgid "Searching"
msgstr "Претражујем"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "Search Base:"
msgstr "Основа претраге:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Нађи могуће базе за претрагу"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
msgid "One Level"
msgstr "Један ниво"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
msgid "Subtree"
msgstr "Подстабло"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
msgid "Search Scope:"
msgstr "Обим претраге:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло "
"директоријума.  Обим претраге „Подстабла“ ће укључити све уносе испод базе "
"за претрагу.  Обим претраге „Један ниво“ ће укључити само уносе један ниво "
"испод ваше базе претраге."

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
msgid "Search Filter:"
msgstr "Филтер претраге:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимам"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
msgid "Limit:"
msgstr "Ограничење:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
msgid "contacts"
msgstr "контакти"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Разгледај све док се не достигне ограничење"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Адреса сервера може бити празна"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Изаберите календар"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Изаберите списак белешки"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Изаберите списак садатака"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
msgid "Find Calendars"
msgstr "Пронађите календаре"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Пронађите спискове белешки"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Пронађите спискове задатака"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
msgid "Email:"
msgstr "Е-пошта:"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Сервер управља позивима на састанак"

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Изаберите именике који ћете користити."

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Користи у календару за рођендане и годишњице"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Омогући календарима да се усагласе"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Основни кориснички календар"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Користите постојећу датотеку иКалендара (ics)"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
msgid "iCalendar File"
msgstr "Датотека иКалендара"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Изаберите датотеку иКалендара"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Допушта Еволуцији да освежи датотеку"

#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Фаренхајт (°F)"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Целзијус (°C)"

#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Келвин (K)"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
msgid "Units:"
msgstr "Јединице:"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Место не може бити празно"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
msgid "Choose Notes"
msgstr "Изабери белешке"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
msgid "Find Notes"
msgstr "Пронађи белешке"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "У_вези"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
msgid "Importing an event"
msgstr "Увозим догађај"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
msgid "Importing a memo"
msgstr "Увозим белешку"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Importing a task"
msgstr "Увозим задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Изаберите календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Изаберите списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
msgid "Select a Task List"
msgstr "Изаберите списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "У_вези у календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "У_вези у списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "У_вези у списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Копирам догађај у календар „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Премештам догађај у календар „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Копирам белешку у списак белешки „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Премештам белешку у списак белешки „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Копирам задатак у списак задатака „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Премештам задатак у списак задатака „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Изборник календара"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Изборник спискова белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
msgid "Task List Selector"
msgstr "Изборник списка задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Изабрани календари за обавештења подсетника"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Изабрани спискови задатака за обавештења подсетника"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Позивнице за састанак"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Обриши поруку након радње"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "Подразумевано _чувај подсетнике"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
msgid "Conflict Search"
msgstr "Претрага преклапања"

#. Source selector
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Време и датум:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
msgid "_Date only:"
msgstr "Само _датум:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Минута"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Сати"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Дани"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минута"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минута"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минута"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минута"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 минута"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Дру_га зона:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Приказано у Дневном прегледу)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Временска _зона:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Користи временску зону _система"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "Облик времена:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-часовни (ПрП/ПоП)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-часовни"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
msgid "Work Week"
msgstr "Радна недеља"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Почетак н_едеље:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "Радни дани:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "Почетак _дана:"

#. Monday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "_Пон"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"

#. Tuesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "_Уто"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"

#. Wednesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "_Сре"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#. Thursday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "У_то"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"

#. Friday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "_Пет"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "Петак"

#. Saturday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "_Суб"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#. Sunday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "Н_ед"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "Крај _дана:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Подразумевано прави _приватне догађаје, белешке и задатке"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
msgstr "Опције прегледа"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Поделе _времена:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Прикажи крај састанка у недељним и месечним прегледима"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Прикажи _иконицу састанка у месечном прегледу"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Сажми недеље у месечни преглед"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Прикажи _бројеве недеља"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Прикажи догађаје који се _понављају искошеним словима у доњем левом календару"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "При_казује Месечни преглед по недељама"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Прикажи месечни преглед са почетком који је тренутна недеља"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Поређај дане у недељном прегледу с лева на десно"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "До_зволи директно уређивање сажетка догађаја"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "_Сакриј отказане догађаје"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Alerts"
msgstr "Упозорења"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Тражи потврду за брисање ставки"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display"
msgstr "Приказ"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Истакни _задатке у току дана"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Истакни _неиспуњене задатке"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Сакриј завршене задатке после"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Са_криј отказане задатке"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "To Do bar"
msgstr "Трака са задацима"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Прикажи задатке без рока"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Прикажи прозор подсетника са _обавештењем"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Држи _прозор обавештења подсетника увек на врху"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Прикажи подсетнике за за_вршене задатке"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Прикажи подсетнике за _прошле догађаје"

#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Подеси _основни подсетник"

#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "before every new appointment"
msgstr "пре сваког новог састанка"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Прикажи _подсетник"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "пре сваке годишњице/рођендана"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Изаберите изворе за обавештење подсетника:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доменом из електронске адресе."

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
msgstr ""
"Одредите корисничко име за пријаву као део адресе у случају да сервер "
"захтева пријаву, као што је: https://КОРИСНИК@primer.com/"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Publishing Information"
msgstr "Подаци о објављивању"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Састанак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Заказује нови састанак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Целодневни састанак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Заказује нови састанак који ће трајати током целог дана"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Састанак са другима"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Заказује нови састанак са другим особама"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Прави нови календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задаци"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
msgid "Print"
msgstr "Штампај"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Ова ће радња трајно обрисати све догађаје пре изабраног рока. Уколико "
"наставите, нећете моћи да повратите ове догађаје."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
msgid "Purge events older than"
msgstr "Избаци догађаје старије од"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Нека ова појава буде покретна"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
msgid "event"
msgstr "догађај"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сачувај као иКалендар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr "_Копирај…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Об_риши календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Обришите изабрани календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
msgid "Go Back"
msgstr "Иди назад"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
msgid "Go Forward"
msgstr "Иди напред"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Select today"
msgstr "Изабери данашњи дан"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
msgid "Select _Date"
msgstr "Изабери _датум"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select a specific date"
msgstr "Изаберите одређени датум"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Управљај групама календара…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Управљајте редоследом и видљивошћу група календара"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
msgid "_New Calendar"
msgstr "Нови _календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "Изба_ци"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Избаците стара заказивања и састанке"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Освежите изабрани календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "_Освежи списак календара са налога"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Преименујте изабрани календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Find _Next"
msgstr "Нађи _следеће"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Пронађите следеће појављивање текуће ниске претраге"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи _претходно"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Пронађите претходно појављивање текуће ниске претраге"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Заустави _текућу претрагу"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Зауставите тренутно покренуту претрагу"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Прикажи _све календаре"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Прикажи _само овај календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "_Копирај у календар…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Делегирај састанак…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Обриши заказано"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Обришите изабрана заказивања"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Обриши ову _појаву"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Обришите ову појаву"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Обриши све по_јаве"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Обришите све појаве"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "_Уреди као нову…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Уреди тренутни договорени састанак као нови"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Нови _целодневни догађај…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Направите нови целодневни догађај"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Проследи као иКалендар…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Направите нови састанак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "Пре_мести у календар…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Нека ова појава буде _покретна"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Отвори састанак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "View the current appointment"
msgstr "Прегледајте текуће заказивање"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "_Закажи састанак…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Претворите заказано у састанак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Пре_твори у заказано…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Претворите састанак у заказано"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Day"
msgstr "Дан"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Show one day"
msgstr "Прикажи један дан"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
msgid "List"
msgstr "Списак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "Show as list"
msgstr "Прикажи као списак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Show one month"
msgstr "Прикажи један месец"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
msgid "Week"
msgstr "Недеља"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Show one week"
msgstr "Прикажи једну недељу"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Show one work week"
msgstr "Прикажи једну радну недељу"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активна заказивања"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Заказано за следећу недељу"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Дешава се мање од 5 пута"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
msgid "Description contains"
msgstr "Опис садржи"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Summary contains"
msgstr "Сажетак садржи"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
msgid "Print…"
msgstr "Штампај…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Print this calendar"
msgstr "Штампа овај календар"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Преглед календара пред штампу"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Сачувај као иКалендар…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Go To"
msgstr "Иди на"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr "белешка"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "New _Memo"
msgstr "Нова _белешка"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Create a new memo"
msgstr "Направите једну нову белешку"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Отвори белешку"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "View the selected memo"
msgstr "Погледајте изабрану белешку"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отвори _Веб страницу"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Штампајте изабрану белешку"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години"
msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следеће %d године"
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години"
msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходне %d години"
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "task"
msgstr "задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Додели задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Означи као завршено"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Обележите изабране задатке као завршене"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Означи као незавршено"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Обележите изабране задатке као незавршене"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "New _Task"
msgstr "Нови зад_атак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Create a new task"
msgstr "Направите нови задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Open Task"
msgstr "_Отвори задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "View the selected task"
msgstr "Прегледајте изабрани задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
msgid "Print the selected task"
msgstr "Штампа изабрани задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Белешк_а"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Дељена белешка"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Направите нову дељену белешку"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Спи_сак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Саставите нови списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "Штампај белешке"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Обриши белешку"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "П_ронађи у белешци…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Претражите текст у приказаној белешци"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Об_риши списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Обришите изабрани списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "_Управљај групама спискова белешки…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Управљајте редоследом и видљивошћу група спискова белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Нови списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Освежите изабрани списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "_Освежи списак белешки са налога"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Преименујте изабрани списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Прикажи _само овај списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "Прикажи _све спискове белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Преглед белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Прикажите преглед белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Прикажите преглед белешки испод списка белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Прикажите преглед белешки поред списка белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Штампајте списак белешки"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Прегледајте списак белешки за штампу"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
msgid "Delete Memos"
msgstr "Обриши белешке"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
msgid "Delete Memo"
msgstr "Обриши белешку"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d белешка"
msgstr[1] "%d белешке"
msgstr[2] "%d белешки"
msgstr[3] "%d белешка"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "изабраних — %d"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Додељен_и задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Направите нови додељени задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Списак за_датака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Create a new task list"
msgstr "Направите нови списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "Штампај задатке"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Ова операција ће трајно обрисати све задатке обележене као завршене. Ако "
"наставите, нећете моћи да повратите ове задатке.\n"
"\n"
"Да обришем ове задатке?"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не питај ме поново"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Обриши задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Find in Task…"
msgstr "_Пронађи у задатку…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Претражи текст у приказаном задатку"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "D_elete Task List"
msgstr "О_бриши списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Обришите изабрани списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "_Управљај групама спискова задатака…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_New Task List"
msgstr "Но_ви списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Освежите изабрани списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "_Освежи списак задатака са налога"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Преименујте изабрани списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Прикажи _све спискове задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Прикажи _само овај списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "О_значи као незавршено"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Обришите завршене задатке"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Task _Preview"
msgstr "Преглед за_датака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Прикажите преглед задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Прикажите преглед испод списка задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Прикажите преглед поред списка задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активни задаци"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Отказани задаци"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завршени задаци"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Uncompleted Tasks"
msgstr "Недоршени задаци"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Задаци за следећу недељу"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Прекорачени задаци"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задаци са прилозима"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Штампајте списак задатака"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Прегледајте списак задатака пред штампу"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Обриши задатке"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355
msgid "Delete Task"
msgstr "Обриши задатак"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d задатак"
msgstr[1] "%d задатака"
msgstr[2] "%d задатака"
msgstr[3] "%d задатак"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Претвори у _састанак"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Претворите поруку у захтев за састанком"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Претвори у _поруку"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Претворите у поруку поште"

#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Затражи подешавања на основу домена е-поште"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "Тражим од IMAP сервера…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "Тражим од POP3 сервера…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "Тражим од SMTP сервера…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CalDAV server"
msgstr "CalDAV сервер"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "Потражујем CalDAV сервер…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CardDAV server"
msgstr "CardDAV сервер"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "Потражујем CardDAV сервер…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP сервер"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Потражујем LDAP сервер…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Потражи унутар SRV записа"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
msgstr "CalDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
msgstr "CardDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "CalDav и CardDaV сервер"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Потражи на CalDAV/CardDav серверу"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
msgid "ITIP"
msgstr "ИТИП"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Приказује делове као позивницу"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Данас у %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Данас у %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Данас у %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Сутра у %H:%M"

# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Сутра у %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Сутра у %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Сутра у %l:%M %S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

# strftime format of a time in 24-hour format,
# without seconds.
# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A у %H:%M"

# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A у %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A у %l:%M %p"

# strftime format of a time in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A у %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"

#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:359
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B у %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B у %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B у %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B у %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y."

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M"

# strptime format of a weekday, a date and a time,
# in 24-hour format.
# strftime format of a weekday, a date and a
# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y. у %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y. у %l:%M:%S %p"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:643
msgid "An unknown person"
msgstr "Непозната особа"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:647
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Одговорите у име %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Примљено у име %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s вам делегира следећи састанак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s преко %s захтева ваше присуство на следећем састанку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s захтева ваше присуство на следећем састанку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s отказује следећи састанак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s предлаже следеће измене састанка:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s одбија следеће измене састанка:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s објави следеће задужење:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s преко %s вам додељује задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s вам додељује задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s жели да дода постојећем задатку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:654
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s објављује следећу белешку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:661
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "All day:"
msgstr "Целодневно:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "Start day:"
msgstr "Почетак дана:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1701
msgid "Start time:"
msgstr "Време почетка:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
msgid "End day:"
msgstr "Крај дана:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1702
msgid "End time:"
msgstr "Време завршетка:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1248
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "О_твори календар"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1251
msgid "_Decline all"
msgstr "Од_биј све"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254
msgid "_Decline"
msgstr "_Одбиј"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257
msgid "_Tentative all"
msgstr "Све као _упитно"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
msgid "_Tentative"
msgstr "_Упитно"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
msgid "Acce_pt all"
msgstr "П_рихвати све"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
msgid "Acce_pt"
msgstr "Прих_ваћено"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
msgid "Send _Information"
msgstr "Пошаљи _податке"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ажурирај стање учесни_ка"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Освежи"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1752
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1823
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"

#. RSVP area
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Одговори пошиљаоцу"

#. Updates
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима"

#. The recurrence check button
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "При_мени на све нивое"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
msgid "Show time as _free"
msgstr "Прикажи време као _слободно"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Очувај мој подсетник"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1761
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Наследи подсетник"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задаци:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
msgid "_Memos:"
msgstr "_Белешке:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2974
msgid "Sa_ve"
msgstr "Са_чувај"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3535
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус учесника је ажуриран"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3745
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Заказивање „%s“ у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3752
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Задатак „%s“ са списка задатака „%s“ је заказана кад и овај задатак"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3759
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Белешка „%s“ у са списка белешки „%s“ је заказана кад и ова белешка"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3770
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] ""
"Календар „%s“ садржи %d заказивање које је заказано кад и овај састанак"
msgstr[1] ""
"Календар „%s“ садржи %d заказивања која су заказана кад и овај састанак"
msgstr[2] ""
"Календар „%s“ садржи %d заказивања која су заказана кад и овај састанак"
msgstr[3] ""
"Календар „%s“ садржи заказивање које је заказано кад и овај састанак"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] ""
"Списак задатака „%s“ садржи %d задатак који је заказан као и овај задатак"
msgstr[1] ""
"Списак задатака „%s“ садржи %d задатка коју су заказани као и овај задатак"
msgstr[2] ""
"Списак задатака „%s“ садржи %d задатака који су заказани као и овај задатак"
msgstr[3] ""
"Списак задатака „%s“ садржи задатак који је заказан као и овај задатак"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3788
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] ""
"Списак белешки „%s“ садржи %d белешку која је заказана кад и ова белешка"
msgstr[1] ""
"Списак белешки „%s“ садржи %d белешке које су заказане кад и ова белешка"
msgstr[2] ""
"Списак белешки „%s“ садржи %d белешки које су заказане кад и ова белешка"
msgstr[3] ""
"Списак белешки „%s“ садржи белешку која је заказана кад и ова белешка"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3826
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Пронашао сам састанак у календару „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Пронашао сам задатак у списку „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Пронашао сам белешку у списку „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3847
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Овај позив на састанак је застарео. Стога је освежен."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3989
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не могу да пронађем календаре"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не могу да пронађем овај састанак у календарима"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4002
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не могу да пронађем овај задатак у списку"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не могу да пронађем ову белешку у списку"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4301
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Тражим постојећу верзију овог састанка"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4305
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Тражим постојећу верзију овог задатка"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Тражим постојећу верзију ове белешке"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4367
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Отварам календар. Сачекајте…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4783
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Не могу да пошаљем ставке у календар „%s“. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Не могу да пошаљем ставку у списак задатака „%s“. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Не могу да пошаљем ставке у списак белешки „%s“. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као прихваћено"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као прихваћено"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4839
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Послато у календар „%s“ као упитно"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као упитно"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4849
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као упитно"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4859
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као одбијено"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као одбијено"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као отказано"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Послато у списак бележки „%s“ као отказано"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Чувам измене у календар. Сачекајте…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4910
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Чувам измене у списку задатака. Сачекајте…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4913
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Чувам измене у списку белешки. Сачекајте…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5004
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не могу да обрадим ставку"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5279
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Податак о састанку је послат"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
msgid "Task information sent"
msgstr "Податак о задатку је послат"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
msgid "Memo information sent"
msgstr "Податак о белешци је послат"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сачувај календар"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Приложен календар није исправан"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
"иКалендар."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Ставка у календару није исправна"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
"слободно/заузето"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Ради обраде свих ових ставки, потребно је датотеку сачувати а календар увести"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено, али упитно"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Овај састанак је делегиран"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "„{0}“ делегира састанак. Желите ли да додате делегата „{1}“?"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
msgid "Google Features"
msgstr "Гугл могућности"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Додај ка_лендар Гугла овом налогу"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Додај ко_нтакте Гугла овом налогу"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "ИМАП приступ"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "календаре да се усагласе"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "Можда ћете морати да омогућите %s и %s"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "Директоријум _поште:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Изаберите МХ директоријум поште"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
msgstr "МХ директоријум поште не може бити празан"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Месна датотека _доставе:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Изаберите месну датотеку доставе"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
msgstr "Месна датотека испоруке не може бити празна"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Изаберите Мејлдир директоријум поште"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
msgstr "Мејлдир директоријум поште не може бити празан"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "Датотека _припреме:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Изаберите датотеку мбокс припреме"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
msgstr "Датотека припреме Мсандучета не може бити празна"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "Директоријум _припреме:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Изаберите директоријум мбокс припреме"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Директоријум припреме Мсандучета не може бити празан"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
msgid "Configuration"
msgstr "Подешавање"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
msgid "User_name:"
msgstr "Корисничко_име:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
msgid "_Forget password"
msgstr "_Заборави лозинку"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Начин _шифровања:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "СТАРТТЛС након повезивања"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "ТЛС на додељеном прикључнику"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "_Користи произвољни извршни, уместо „sendmail“"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Произвољни извршни:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Користи _произвољне аргументе"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Произвољни _аргументи:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
msgid ""
"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
"   %F — stands for the From address\n"
"   %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Основни аргументи су „-i -f %F -- %R“, где\n"
"   %F — означава адресу пошиљаоца\n"
"   %R — означава адресе прималаца"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Пошаљи пошту такође у режиму _ван мреже"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Произвољни извршни не може бити празан"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Сер_вер тражи потврђивање идентитета"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
msgid "T_ype:"
msgstr "_Врста:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Јаху! могућности"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Додај Јаху! _календар и задатке овом налогу"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d приложена порука"
msgstr[1] "%d приложене поруке"
msgstr[2] "%d приложених порука"
msgstr[3] "Једна приложена порука"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Порука"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Саставите нову поруку"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Поштански _налог"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Направите нови налог за пошту"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Фасцикла за пошту"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Направите нову фасциклу за пошту"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:786
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "основно"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:789
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "мрежна веза"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "управник везе"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Начин за _откривање стања на мрежи:"

#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Подразумевано (%s)"

#. Always as the first
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:837
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Основно"

#. Always as the last
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:854
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Увек на мрежи"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:923
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Поставке поште"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:932
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Поставке састављача"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:941
msgid "Network Preferences"
msgstr "Поставке мреже"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1302
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Означавам да су поруке прочитане…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Go to Folder"
msgstr "Иди у фасциклу"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Онемогући налог"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "Disable this account"
msgstr "Искључите овај налог"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Испразни _ђубре"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Трајно уклони све непожељне поруке из свих фасцикли"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Измените особине овог налога"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Освежите списак фасцикли за овај налог"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Ис_празни „За слање“"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "_Копирај фасциклу у…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копира изабрану фасциклу у другу фасциклу"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr "Измени _редослед приказа…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Промени редослед ређања фасцикли унутар стабла"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
msgid "E_xpunge"
msgstr "Изба_ци"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Означи све по_руке као прочитане"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "Пре_мести фасциклу у…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу"

#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "_New…"
msgstr "_Нова…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Измените особине ове фасцикле"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Освежите фасциклу"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Промените назив ове фасцикле"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Изабери _расправу"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Изабери п_одниз поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Избаци _смеће"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке са свих налога"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Иди у _фасциклу"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Отвара прозорче из кога можете изабрати да одете у одређену фасциклу"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управљај пријавама"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Пријавите се или се одјавите са фасцикли на мрежним серверима"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Слање / п_римање"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "R_eceive All"
msgstr "П_рими све"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Примите нове ставке са свих налога"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "_Send All"
msgstr "П_ошаљи све"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Скупи све _расправе"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Скупите целокупно гранање расправа"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Разгранај све ра_справе"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Разгранајте све поруке у расправама"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Филтери порука"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Направите или уредите правила за издвајање нове поште"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Пријаве…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
msgid "F_older"
msgstr "_Фасцикла"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "Направи _фасциклу претраге из претраге…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Search F_olders"
msgstr "Фас_цикле претраге"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "_New Folder…"
msgstr "_Нова фасцикла…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Прика_жи преглед поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Прикажите преглед поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Прикажи траку _прилога"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Прикажите траку прилога испод окна прегледа поруке када порука има прилоге"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Прикажи о_брисане поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Прикажи _непожељне поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Прикажите непожељне поруке прецртане црвеном линијом"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групиши по _расправама"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Threaded message list"
msgstr "Списак порука по темама"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Прикажи траку са _задацима"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Прикажи траку са задацима са састанцима и задацима"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Укључена _непоклопљена фасцикла"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Окида приликом укључивања непоклопљене фасцикле претраге"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "All Messages"
msgstr "Све поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Important Messages"
msgstr "Важне поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Поруке у протеклих 5 дана"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Поруке нису ђубре"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Поруке са прилозима"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Поруке са белешкама"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "No Label"
msgstr "Без ознаке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитане поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитане поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
msgid "Message Thread"
msgstr "Тема поруке"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Наслов или адресе садрже"

# bug: requires a comment on usage
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
msgid "All Accounts"
msgstr "свим налозима"

# bug: requires a comment on usage
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
msgid "Current Account"
msgstr "текућем налогу"

# #-#-#-#-#  evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution)  #-#-#-#-#
# bug: requires a comment on usage
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
msgid "Current Folder"
msgstr "текућој фасцикли"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "У тренутној фасцикли и подфасциклама"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1028
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "У тренутној фасцикли и подфасциклама претраге"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1150
msgid "All Account Search"
msgstr "Претрага свих налога"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1260
msgid "Account Search"
msgstr "Претрага налога"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d изабрана, "
msgstr[1] "%d изабране, "
msgstr[2] "%d изабраних, "
msgstr[3] "%d изабрана, "

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d обрисана"
msgstr[1] "%d обрисане"
msgstr[2] "%d обрисаних"
msgstr[3] "%d обрисана"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d непожељна"
msgstr[1] "%d непожељне"
msgstr[2] "%d непожељних"
msgstr[3] "%d непожељна"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d нацрт"
msgstr[1] "%d нацрта"
msgstr[2] "%d нацрта"
msgstr[3] "%d нацрт"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d непослата"
msgstr[1] "%d непослате"
msgstr[2] "%d непослатих"
msgstr[3] "%d непослата"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d послата"
msgstr[1] "%d послате"
msgstr[2] "%d послатих"
msgstr[3] "%d послата"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d непрочитана"
msgstr[1] "%d непрочитане"
msgstr[2] "%d непрочитаних"
msgstr[3] "%d непрочитана"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511
msgid "Send / Receive"
msgstr "Пошаљи / Прими"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Изаберите фасциклу за додавање"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
msgid "Recipient"
msgstr "Прималац"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Задржи у „За слање“"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
msgid "Send immediately"
msgstr "Одмах пошаљи"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Пошаљи након 5 минута"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
msgid "Language(s)"
msgstr "Језик(ци)"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
msgid "Same as user interface"
msgstr "Као у корисничком окружењу"

# bug: requires a comment on usage
# слично као за месеце и недеље
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "On exit, every time"
msgstr "При изласку, сваки пут"

# bug: requires a comment on usage
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Once per day"
msgstr "Једном током дана"

# bug: requires a comment on usage
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Once per week"
msgstr "Једном током недеље"

# bug: requires a comment on usage
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Once per month"
msgstr "Једном током месеца"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Одмах, при напуштању фасцикле"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
msgid "Contains Value"
msgstr "Садржи вредност"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
msgid "_Date header:"
msgstr "Заглавље _датума:"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
msgid "Show _original header value"
msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "Do _not change settings"
msgstr "_Не мењај подешавања"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Set as default email client"
msgstr "Подеси као подразумевани програм е-поште"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Да ли желите да Еволуцију учините подразумеваним клијентом е-поште?"

#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
msgid ""
"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
"that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Ваша порука за %s на тему „%s“ на %s је приказана. Не може се тврдити да је "
"поруку прималац разумео или чак прочитао."

#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
#. the user did read (or better displayed) the message).
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
#, c-format
msgid "Read: %s"
msgstr "Прочитао: %s"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Пошаљи повратницу читања за „%s“"

#. name doesn't matter
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
msgid "_Notify Sender"
msgstr "Обавести _пошиљаоца"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Пошиљалац жели да буде обавештен када будете прочитали ову поруку."

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Пошиљалац је обавештен да сте прочитали ову поруку."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Еволуција је тренутно ван мреже."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
msgstr "Кликните на „Рад на мрежи​​“ да се вратите на режим на мрежи."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "Еволуција је тренутно ван мреже због испада мреже."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Еволуција ће се вратити у режим на мрежи када мрежна веза буде била "
"успостављена."

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Аутор(и)"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управник прикључака"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
msgid "Plugin"
msgstr "Прикључак"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
msgid "_Plugins"
msgstr "_Прикључци"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Укључује и искључује додатке"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
msgid "Display plain text version"
msgstr "Прикажи издање обичног текста"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Приказује издање обичног текста поруке из више делова или неке друге"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
msgid "Display HTML version"
msgstr "Прикажи ХТМЛ издање"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Приказује издање ХТМЛ-а поруке из више делова или неке друге"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Прикажи ХТМЛ ако постоји"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Пушта да Еволуција изабере најбољи део за приказ."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Приказује део са обичним текстом, ако постоји, иначе пушта да Еволуција "
"изабере најбољи део за приказ."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји, или ХТМЛ извор"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
"Приказује део са обичним текстом, ако постоји, у супротном извор ХТМЛ дела."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Искључиво приказуј обичан текст"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Увек приказује део са обичним текстом, прилажући остале делове у поруку, по "
"избору."

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Прикажи по_тиснуте ХТМЛ делове као прилоге"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
msgid "HTML _Mode"
msgstr "ХТМЛ _режим"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Предност даје тексту"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Модел текста"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и ако садрже ХТМЛ."

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Не могу да покренем Убицу спама (%s): "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Не могу да пошаљем садржај поруке поште до Убице спама: "

# bug: plural-forms
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "Не могу да запишем „%s“ у Убици спама: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Не могу да прочитам излаз из Убице спама: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Или се Убица спама урушио или није успео да анализира поруку поште"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Опције Убице спама"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "У_кључи мрежне провере"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Ово ће Убицу спама учинити поузданијим , али споријим."

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "Убица спама"

#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Филтер непожељне поруке помоћу Убице спама"

#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
msgid "Importing Files"
msgstr "Увозим датотеке"

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
msgid "Import cancelled."
msgstr "Увожење је отказано."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
msgid "Import complete."
msgstr "Увожење је завршено."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Добродошли у Еволуцију. \n"
"\n"
"Неколико наредних екрана ће омогућити Еволуцији да се повеже на ваше налоге "
"е-поште и да увезе датотеке из других програма."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Не пр_иказуј више овог чаробњака"

#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "направи збирни налог"

#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "Уместо овога можете %s (е-пошта, контакт и календар)."

#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Учитавам налоге…"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as…"
msgstr "_Форматирај као…"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "_Други језици"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
msgid "Text Highlight"
msgstr "Истицање текста"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Истицање садржаја делова поште"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "_Обичан текст"

#  Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Спајач"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Баш"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_Ц/Ц++"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_Ц#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Каскадни стил листа"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Јава"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_Јава скрипт"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Закрпе/разлике"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Perl"
msgstr "_Перл"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
msgid "_PHP"
msgstr "_ПХП"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
msgid "_Python"
msgstr "_Питон"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Ruby"
msgstr "_Руби"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Тцл/Тк"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_ТеКс/ЛаТеКс"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
msgid "_Vala"
msgstr "_Вала"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Визуел бејзик"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
msgid "_XML"
msgstr "_ИксМЛ"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
msgid "_ActionScript"
msgstr "_Скрипта радње"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ADA95"
msgstr "_АДА95"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_АЛГОЛ 68"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_Г)АВК"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "_COBOL"
msgstr "_КОБОЛ"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_ДОС група"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_D"
msgstr "_Д"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_Erlang"
msgstr "_Ерланг"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_ФОРТРАН 77"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_ФОРТРАН 90"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_F#"
msgstr "_Ф#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_Go"
msgstr "_Гоу"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Haskell"
msgstr "_Хаскел"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_JSP"
msgstr "_ЈСП"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_Lisp"
msgstr "_Лисп"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
msgid "_Lotus"
msgstr "_Лотус"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lua"
msgstr "_Луа"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Maple"
msgstr "_Мејпл"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Matlab"
msgstr "_Матлаб"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Maya"
msgstr "_Маја"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Oberon"
msgstr "_Оберон"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Objective C"
msgstr "_Објектни Ц"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
msgid "_OCaml"
msgstr "_ОКемл"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_Octave"
msgstr "_Октава"

# Mozda ipak "Portret"?
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Object Script"
msgstr "_Објектни скрипт"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Pascal"
msgstr "_Паскал"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_ПОВ-реј"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_Prolog"
msgstr "_Пролог"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_R"
msgstr "_Р"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_РПМ навод"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_Scala"
msgstr "_Размера"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Смолток"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
msgid "_TCSH"
msgstr "_ТЦСХ"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_VHDL"
msgstr "_ВХДЛ"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Прикажи _пуну вКарту"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Прикажи _сажету вКарту"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Сачувај _у именик"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "Постоји још један контакт."

#. Translators: This will always be two or more.
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Постоји још %d контакт."
msgstr[1] "Постоје још %d контакта."
msgstr[2] "Постоји још %d контакта."
msgstr[3] "Постоји још %d контакт."

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Контакт именика"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Прикажите делове као контакт именика"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не приказуј поново ову поруку."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Порука нема прилоге"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Еволуција је пронашла неке кључне речи које наводе да би порука требало да "
"садржи прилог, али исти не може да пронађе."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Додај прилог…"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Уреди поруку"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Подсетник прилога"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Подсећа када заборавите да додате прилог у поруку."

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Аутоматски контакти"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Направи уносе у _именик при слању поште"

#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr "Постави _Смести под као „Први Последњи“, уместо „Први, Последњи“."

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Изабери именик за Аутоматске контакте"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакти тренутних порука"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Усклађује слике и податке контакта са листом другара из Пиџина"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Бира именик за листу пријатеља Пиџина"

#. Synchronize now button.
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Усклади са _листом другара сада"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "ББДБ"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Ослобађа вас тешког рада у управљању имеником.\n"
"\n"
"Аутоматски попуњава именик именима и адресама е-поште када одговарате на "
"поруке.  Такође попуњава податке за контакт брзим гласником из списка "
"другара."

#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Увозим податке Аутлук Експреса"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Увоз ДБХ Аутлука"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Личне фасцикле Аутлук Експреса 5/6 (.pst)"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Увози поруке Аутлук Експреса из ДБХ датотеке"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Сигурност:"

# Create the default Person calendar
# Create the default Person task list
# orange
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Лично"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Неразврстано"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Заштићено"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Тајно"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Строго поверљиво"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Прилагођено заглавље"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n"
"Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“."

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
msgid "Key"
msgstr "Кључ"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
msgid "Values"
msgstr "Вредности"

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Прилагођено заглавље"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Додајте прилагођена заглавља одлазним порукама."

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Прилагођено заглавље е-поште"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Наредба за извршавање ради покретања уређивача: "

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
"За иКсЕмакс користите „xemacs“\n"
"За Вим користите „gvim -f“"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Сам покрени када је нова порука измењена"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Саставља у спољном уређивачу"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Други уређивач"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Користи спољни уређивач за састављање порука у обичном тексту."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Уређивач се не покреће"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Уређивач које сте навели у поставкама додатка није могуће покренути. "
"Покушајте да наведете други уређивач."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Еволуција није могла да направи привремену датотеку за чување поште. "
"Покушајте касније."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Спољни уређивач је још активан"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Покренут је спољни уређивач. Прозор састављача поруке није могуће затворити "
"док је активан уређивач."

#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Изаберите слику лица"

#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Унапред уметни слику контакта"

#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Учитај нову _слику контакта"

#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Мења постојећу слику контакта"

#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
msgstr "Укључи _слику"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Прилаже сличицу вашег лица одлазећим порукама."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Неуспело читање"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Датотеку није могуће прочитати"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Неисправна величина слике"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Изаберите ПНГ слику од 48 × 48 пиксела, чија величина не прелази 723 бајта."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr "Неисправна величина слике у бајтима"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Величина слике за контакт је {0} бајта, иако она не сме бити већа од 723 "
"бајта. Изаберите ПНГ слику од 48 × 48 пиксела, чина величина не прелази 723 "
"бајта."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Није слика"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr "Изабрана датотека не изгледа као исправна ПНГ слика. Грешка: {0}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Прибави _архиву листе"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Прибавља архиву листе којој ова порука припада"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Копирај адресу архиве _поруке"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
msgstr "Копира непосредну адресу за изабрану поруку у њеној архиви"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Прибави податке о _коришћењу листе"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Прибавља податке о коришћењу листе којој ова порука припада"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_Власник списка контакта"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Јавите се власнику дописне листе којој ова порука припада"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Пошаљи поруку на листу"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Саставите поруку за дописну листу којој ова порука припада"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "При_јави се на листу"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Пријавите се на дописну листу којој ова порука припада"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "О_дјави се са листе"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Одјавите се са дописне листе којој ова порука припада"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
msgid "Mailing _List"
msgstr "Дописна _листа"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Радње за дописну листу"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr "Изводи уобичајене радње за дописну листу (пријава, одјава, итд.)."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Радња није доступна"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr "Ова порука не садржи потребне податке у заглављу за ову радњу."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Слање није дозвољено"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Слање на ову дописну листу није дозвољено. Можда је ова листа само за "
"читање. Обратите се власнику листе за детаље."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Да пошаљем електронску поруку на дописну листу?"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Електронска порука ће бити послата на адресу „{0}“. Можете поруку да "
"пошаљете аутоматски, или је прво погледати и изменити.\n"
"\n"
"Требало би да добијете одговор са дописне листе убрзо након слања поруке."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Пошаљи поруку"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Уреди поруку"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Неисправно заглавље"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Заглавље {0} ове поруке није исправно састављено и не може бити обрађено.\n"
"\n"
"Заглавље: {1}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Нема радње за е-пошту"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Радња не може бити извршена. Заглавље за ову радњу није садржало обрадиву "
"радњу.\n"
"\n"
"Заглавље: {0}"

#. Translators: '%d' is the count of mails received.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Примили сте %d нову поруку."
msgstr[1] "Примили сте %d нове поруке."
msgstr[2] "Примили сте %d нових порука."
msgstr[3] "Примили сте нову поруку."

#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Шаље: %s"

#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Наслов: %s"

#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(и још %d)"
msgstr[1] "(и још %d)"
msgstr[2] "(и још %d)"
msgstr[3] "(и још %d)"

# shell:noshell-reason title
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Нова пошта у Еволуцији"

#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Прикажи %s"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Звучно _обавести када стигне нова порука"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
msgid "_Beep"
msgstr "_Запишти"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Користи звук _теме"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "Play _file:"
msgstr "Пусти звучну _датотеку:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
msgid "Select sound file"
msgstr "Изаберите звучну датотеку"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Изаберите _налоге са којих се приказују обавештења:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Обавештење о пошти"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Обавести о новим порукама само за _Сандуче"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Прикажи _обавештење када пристигне нова порука"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"

#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Обавештава вас када стигне нова порука."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Сачињено из поруке коју шаље %s"

#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"

#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Нови"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари "
"догађај?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Изабрали сте %d поруку да преведете у догађаје. Да ли заиста желите све да "
"их додате?"
msgstr[1] ""
"Изабрали сте %d поруке да преведете у догађаје. Да ли заиста желите све да "
"их додате?"
msgstr[2] ""
"Изабрали сте %d порука да преведете у догађаје. Да ли заиста желите све да "
"их додате?"
msgstr[3] ""
"Изабрали сте %d пошта да преведете у догађаје. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Изабрали сте %d поруку да преведете у задатке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"
msgstr[1] ""
"Изабрали сте %d поруке да преведете у задатке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"
msgstr[2] ""
"Изабрали сте %d порука да преведете у задатке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"
msgstr[3] ""
"Изабрали сте %d пошта да преведете у задатке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Изабрали сте %d поруку да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"
msgstr[1] ""
"Изабрали сте %d поруке да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"
msgstr[2] ""
"Изабрали сте %d порука да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"
msgstr[3] ""
"Изабрали сте %d пошта да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Да ли желите да наставите са превођењем преосталих пошта?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Без сажетка]"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не могу да отворим календар. %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"Изабрани календар је само за читање, стога не можете направити догађај. "
"Изаберите други календар."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"Изабрани списак задатака је само за читање, стога не можете направити "
"задатак. Изаберите други списак задатака."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"Изабрани списак белешки је само за читање, стога не можете направити "
"белешку. Изаберите други списак белешки."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Направи _заказивање"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Направи белешк_у"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
msgid "Create a _Task"
msgstr "Направи _задатак"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Направи _састанак"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Порука у задатак"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Претвара поруку у задатак."

#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Аутлук ПСТ увоз"

#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Увози Аутлук поруке из ПСТ датотеке"

#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Личне фасцикле Аутлука (.pst)"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишна фасцикла:"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
msgid "_Address Book"
msgstr "_Именик"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
msgid "A_ppointments"
msgstr "За_казано"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
msgid "_Journal entries"
msgstr "Уноси _дневника"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Увозим Аутлук податке"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Објављивање календара"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Места"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Објавите календаре на веб."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Не могу да отворим %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Дошло је до грешке приликом објављивања на %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Објављивање на %s је успешно завршено"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Не могу да монтирам %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Сигурно желите да уклоните ову локацију?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Не могу да објавим расправу."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Објави распоред из _календара"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "иКол"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Free/Busy with Details"
msgstr "Слободно/заузето са појединостима"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Weekly"
msgstr "Недељно"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Ручно (преко изборника „Радње“)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Безбедни ФТП (СФТП)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "Public FTP"
msgstr "Јавни ФТП"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "FTP (with login)"
msgstr "ФТП (са пријавом)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Windows share"
msgstr "Виндоуз дељење"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "ВебДАВ (ХТТП)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Безбедни ВебДАВ (ХТТПС)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Custom Location"
msgstr "Произвољна путања"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "_Publish as:"
msgstr "О_бјави као:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "Учесталост _објављивања:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Time _duration:"
msgstr "Време _трајања:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Sources"
msgstr "Извори"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "Service _type:"
msgstr "_Врста услуге:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_File:"
msgstr "_Датотека:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "P_ort:"
msgstr "_Порт:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "Publishing Location"
msgstr "Место објављивања"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Неисправан ЈИБ извора „%s“"

#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "New Location"
msgstr "Ново место"

#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "Edit Location"
msgstr "Измените место"

#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Списак описа"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Списак категорија"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Списак коментара"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Списак контаката"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Почетак"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Рок"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "постотак завршеног"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "Адреса"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Списак учесника"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "На_предне опције за ЦВС формат"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Прво укључи _заглавље"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Граничник _вредности:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Граничник _записа:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Обавиј вредности са:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Вредности раздвојене зарезом (.csv)"

#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "иКалендар (.ics)"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Сачувај изабрано"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Чува календар или списак задатака на диск."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "РДФ (.rdf)"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
msgid "Select destination file"
msgstr "Изаберите одредишну датотеку"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
msgid "_Save As"
msgstr "_Сачувај као"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Сачувај изабрани календар на диск"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Сачувај изабрану белешку на диск"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Сачувај изабрани списак задатака на диск"

#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Прикључак за образац нацрта. Можете да користите променљиве као што су "
"$ORIG[наслов], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], $ORIG[цитирана "
"порука] or $ORIG[заслуге за одговор], које ће бити замењене вредностима из е-"
"поште на коју одговарате."

#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
msgid "Saving message template"
msgstr "Чувам шаблон поруке"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
msgid "Save as _Template"
msgstr "Сачувај као _шаблон"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
msgid "Save as Template"
msgstr "Чува као шаблон"

#: ../src/shell/e-shell.c:379
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Припремам се за рад ван мреже…"

#: ../src/shell/e-shell.c:408
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Припремам се за рад на мрежи…"

#: ../src/shell/e-shell.c:519
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Припремам се да изађем"

#: ../src/shell/e-shell.c:525
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Припремам се да изађем…"

#: ../src/shell/e-shell.c:1088
msgid "Open _Settings"
msgstr "_Отвори подешавања"

#: ../src/shell/e-shell.c:1297
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Потребна су овлашћења за приступање циљном, удаљеном рачунару."

#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
msgid "Searches"
msgstr "Претраге"

#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
msgid "Save Search"
msgstr "Сачувај претрагу"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
msgid "Sho_w:"
msgstr "Прика_жи:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
msgid "Sear_ch:"
msgstr "П_ретражи:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
msgid "i_n"
msgstr "_у"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "вКарта (.vcf)"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
msgid "All Files (*)"
msgstr "Све датотеке (*)"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n"
"Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n"
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик."

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:296
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Чувам стање корисничког сучеља"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
msgid "Categories Editor"
msgstr "Уређивач категорија"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Бубаждајин помоћник није инсталиран."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покренут."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "З_бирни налог"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Направите нови збирни налог"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "_About"
msgstr "_О програму"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Приказује податке о Еволуцији"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
msgid "_Accounts"
msgstr "_Налози"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Подеси налоге Еволуције"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затвори прозор"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Отворите корисничко упутство Еволуције"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "I_mport…"
msgstr "У_вези…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Увезите податке из других програма"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "New _Window"
msgstr "Нови _прозор"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Отворите нов прозор за приказ овог прегледа"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Доступне _категорије"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "Manage available categories"
msgstr "Управљајте доступним категоријама"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
msgid "Exit the program"
msgstr "Изађите из програма"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "_Saved Searches"
msgstr "_Сачуване претраге"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "_Напредна претрага…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Образујте напреднију претрагу"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистите параметре тренутне претраге"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "_Уреди сачуване претраге…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Управљајте вашим сачуваним претрагама"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Кликните овде да промените врсту претраге"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "_Find Now"
msgstr "Про_нађи сада"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Извршите параметре тренутне претраге"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
msgid "_Save Search…"
msgstr "Са_чувај претрагу…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Сачувајте параметре тренутне претраге"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Пречице тастатуре"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Прикажи пречице тастатуре"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Пошаљи извештај о _грешци…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Пошаљите извештај о грешци Бубаждајиним помоћником"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
msgid "_Work Offline"
msgstr "Рад _ван мреже"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Поставите Еволуцију у рад ван мреже"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
msgid "_Work Online"
msgstr "_Рад на мрежи"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Поставите Еволуцију у рад на мрежи"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
msgid "Lay_out"
msgstr "_Распоред"

#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
msgid "_New"
msgstr "_Ново"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
msgid "_Search"
msgstr "Пре_тражи"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Изглед пребацивача"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
msgid "_Window"
msgstr "Про_зор"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Прикажи траку _изборника"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Прикажите траку изборника"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Прикажи _бочну површ"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148
msgid "Show the side bar"
msgstr "Прикажите бочну површ"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Прикажи _дугмад"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Прикажите дугмад пребацивача"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Прикажи траку _стања"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "Show the status bar"
msgstr "Прикажите траку стања"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Прикажи траку _алата"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Прикажите траку алата"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
msgid "_Icons Only"
msgstr "Само _иконице"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Прикажите дугмад прозора само са иконицама"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "_Text Only"
msgstr "Само _текст"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Прикажите дугмад прозора само са текстом"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Иконице _и текст"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Прикажите дугмад прозора са иконицама и текстом"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Стил тра_ке алата"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Прикажите дугмад прозора користећи подешавања траке алата радне површи"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Delete Current View"
msgstr "Обриши тренутни преглед"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Сачувај прилагођен преглед…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234
msgid "Save current custom view"
msgstr "Сачувајте тренутни кориснички преглед"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248
msgid "C_urrent View"
msgstr "Т_ренутни преглед"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258
msgid "Custom View"
msgstr "Прилагођен преглед"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Тренутан преглед је подесио корисник"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Подешавање _странице…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Измените поставке странице за тренутни штампач"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Пређи на %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Изабери преглед: %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Обриши преглед: %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Извршите ове параметре претраге"

#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Нова"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Еволуција"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:192
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them at\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Здраво. Хвала што сте уложили време да преузмете ово развојно издање\n"
"пакета програма Еволуција.\n"
"\n"
"Ова верзија Еволуције још није потпуна. Све је ближа,\n"
"али неке могућности или нису завршене или не раде исправно.\n"
"\n"
"Уколико желите стабилно издање Еволуције, уклоните ово издање,\n"
"и инсталирајте издање %s.\n"
"\n"
"Уколико пронађете грешке, пријавите нам их на адресу\n"
"„https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/“.\n"
"Овај производ долази без јемства и није намењен појединцима који\n"
"су склони насилном понашању или бесу.\n"
"\n"
"Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n"
"жељно ишчекујемо ваш допринос!\n"

#: ../src/shell/main.c:217
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Хвала\n"
"Тим Еволуције\n"

#: ../src/shell/main.c:223
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Немој ми поново рећи"

#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../src/shell/main.c:325
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
"Покреће Еволуцију приказујући одређене делове. Доступне опције су: „mail“, "
"„calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“"

#: ../src/shell/main.c:329
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор"

#: ../src/shell/main.c:333
msgid "Start in online mode"
msgstr "Почни рад на мрежи"

#: ../src/shell/main.c:335
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Занемари доступност мреже"

#: ../src/shell/main.c:338
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Силом угаси Еволуцију"

#: ../src/shell/main.c:341
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Искључи учитавање свих додатака."

#: ../src/shell/main.c:343
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака."

#: ../src/shell/main.c:347
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената."

# shell:noshell-reason title
#: ../src/shell/main.c:349
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције"

#: ../src/shell/main.c:431
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"Не могу да покренем Еволуцију.  Други примерак Еволуције можда не одговара. "
"Грешка система: %s"

#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште"

#: ../src/shell/main.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n"
"  Покрените „%s --help“ за више података.\n"

#: ../src/shell/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: „--force-online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n"
"  Покрените „%s --help“ за више података.\n"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Увозим..."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Неуспела надоградња са претходног издања:"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Уколико одлучите да наставите, можда нећете моћи да приступите неким старим "
"подацима.\n"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Ипак настави"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Изађи"

# shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Не могу директно да надоградим са издања {0}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Еволуција више не подржава директну надоградњу са издања {0}. Међутим, као "
"решење можете прво да покушате да надоградите на Еволуцију 2, а затим на "
"Еволуцију 3."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Да ли да затворим Еволуцију и откажем тренутне радње?"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
"Еволуцији треба много времена да се искључи, што указује на могуће проблеме "
"у мрежној вези. Да ли желите да прекинем све тренутне радне и да одмах "
"изађем из програма?"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
msgstr "Одмах _изађи"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "_Сачекај"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
msgid "Failed to get values from “{0}”"
msgstr "Не могу да добијем исправне вредности од „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
msgstr "Не могу да се пријавим на „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
msgstr "Не могу да се повежем на „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Поново се повежи"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
msgstr "Не могу да се повежем на именик „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
msgstr "Не могу да се повежем на календар „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
msgstr "Не могу да се повежем на налог електронске поште „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
msgstr "Не могу да се повежем на списа белешки „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
msgstr "Не могу да се повежем на списак задатака „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
msgstr "Не могу да затражим пуномоћје за „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
msgstr "Не могу да завршим упит поверења за „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
msgstr "ССЛ уверење за „{0}“ није од поверења."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
msgstr "Разлог: {1}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "Прегледај _уверење"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr "ССЛ уверење за именик „{0}“ није од поверења."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
msgstr "ССЛ уверење за календар „{0}“ није од поверења."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr "ССЛ уверење за налог е-поште „{0}“ није од поверења."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
msgstr "ССЛ уверење за списак белешки „{0}“ није од поверења."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "ССЛ уверење за списак задатака „{0}“ није од поверења."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "Трака изборника је сакривена"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr ""
"Притисните тастер „Alt“ да бисте приступили траци са изборником поново."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "Прикажи траку _изборника"

#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Уверење „%s“ је CA уверење.\n"
"\n"
"Уредите поставке поверења:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Certificate Name"
msgstr "Назив уверења"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Издато је организацији"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Издато је организационој јединици"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Serial Number"
msgstr "Серијски број"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Purposes"
msgstr "Намене"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Issued By"
msgstr "Издавач"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Издала је организација"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Издала је организациона јединица"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued"
msgstr "Издато"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Expires"
msgstr "Истиче"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "СХА1 отисак"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "МД5 Отисак"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса е-поште"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Изаберите датотеку за резервну копију кључева и уверења…"

#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-резервна-копија.p12"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Резервна копија уверења"

#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
msgid "_File name:"
msgstr "_Назив датотеке:"

#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
msgid "Please select a file…"
msgstr "Изаберите датотеку…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Укључи ланац уверења у резерву"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
"Лозинка за резервну копију уверења коју овде поставите служи да је заштити.\n"
"Морате да поставите лозинку како би наставили са прављењем резерве."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Поновите _лозинку:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке које сте унели нису исте"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Важно:\n"
"Уколико заборавите лозинку резерве уверења, више нећете моћи да повратите "
"резервну копију.\n"
"Запишите је негде на сигурно место."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
msgid "No file name provided"
msgstr "Није дат назив датотеке"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Не могу да направим резервну копију кључа и уверења"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Изаберите уверење за увоз…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Не могу да увезем уверење"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Питај приликом употребе"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Никада"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Понекад"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Увек"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Ултимативно"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Привремено"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Измена поверења за уверење"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Измена поверења за удаљени рачунар „%s“:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "П_итај приликом коришћења"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Никада не веруј овом уверењу"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "П_ривремено поверење (само током сесије)"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Делимично поверење"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Потпуно поверење"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Неограничено поверење"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
"Пре веровања овом сајту прегледајте његово уверење, политику и процедуре "
"(ако су доступни)."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
msgid "_Display certificate"
msgstr "Прикажи _уверење"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "Поседујете уверења у датотеци која одређују ове сервере е-поште:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
msgid "Host name"
msgstr "Име удаљеног рачунара"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
msgid "Issuer"
msgstr "Издавач"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отисак прста"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
msgid "Trust"
msgstr "Поверење"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Уреди поверење"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Све ПКЦС12 датотеке"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
msgid "All email certificate files"
msgstr "Све датотеке уверења поште"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Све датотеке ЦА уверења"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Пошто верујете издаваоцу овог уверења, онда верујете и у аутентичност овог "
"уверења осим ако овде не назначите другачије"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Пошто не верујете издаваоцу овог уверења, онда не верујете ни у аутентичност "
"овог уверења осим ако овде не назначите другачије"

#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
msgstr "Унесите лозинку за „%s“, прстен „%s“"

#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Унесите лозинку за „%s“"

#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Унесите нову лозинку за базу уверења"

#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Унесите нову лозинку"

#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
msgid "Select certificate"
msgstr "Изаберите уверење"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Поседујете уверења ових организација која вас одређују:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Табела уверења"

#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "Направи _резерву"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "Направи резерву _свега"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Ваша уверења"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Поседујете уверења која одређују ове особе:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Уверења контакта"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Поседујете уверења која одређују ове издаваоце уверења:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Издаваоци"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Поверење издаваоцу уверења"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање _веб страница."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање _е-адреса."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање _програмера."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Пре веровања овом издаваоцу уверења, прво прегледајте његово уверење, "
"политику и процедуре (ако су доступни)."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Подешавања поверења у уверења е-поште"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Уреди ЦА поверење"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Веруј у веродостојност овог уверења"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Не веруј у веродостојност овог уверења"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "C_ertificate:"
msgstr "У_верење:"

#. x509 certificate usage types
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
msgid "Sign"
msgstr "Потпиши"

#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифруј"

#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Уверење већ постоји"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "ПКЦС12 лозинка датотеке"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Унесите лозинку за ПКЦС12 датотеку:"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Не могу да направим садржај за извоз, код грешке: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Не могу да подесим интегритет лозинке, код грешке: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Не могу да направим безбедну врећу, код грешке: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr "Не могу да додам кључ/уверење у оставу, код грешке: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Не могу упишем и сачувам на диск, код грешке: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Увежено уверење"

#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
#~ msgstr "Притисните тастер Ctrl и кликните да отворите везу"

#~ msgid "_Plain Text"
#~ msgstr "О_бичан текст"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Боје</b>"

#~ msgid "<b>Background Image</b>"
#~ msgstr "<b>Позадинска слика</b>"

#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Одредиште"

#~ msgid "Attendee                          "
#~ msgstr "Учесник                          "

#~ msgid "This certificate is not viewable"
#~ msgstr "Ово уверење није читљиво"

#~ msgctxt "collection-account-wizard"
#~ msgid "%s %s."
#~ msgstr "%s %s."

#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "Слика"

#~ msgid "Security Information"
#~ msgstr "Подаци безбедности"

#~ msgid "Delivery Notification for “%s”"
#~ msgstr "Обавештење о пријему за „%s“"

#~ msgid "%d week"
#~ msgid_plural "%d weeks"
#~ msgstr[0] "%d недеља"
#~ msgstr[1] "%d недеље"
#~ msgstr[2] "%d недеља"
#~ msgstr[3] "%d недеља"

# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#~ msgctxt "cal-task-status"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ништа"

#~ msgid "_Attachment..."
#~ msgstr "_Прилог..."

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Atte_ndees..."
#~ msgstr "_Учесници..."

#~ msgid "%d day before"
#~ msgid_plural "%d days before"
#~ msgstr[0] "%d дан пре"
#~ msgstr[1] "%d дана пре"
#~ msgstr[2] "%d дана пре"
#~ msgstr[3] "%d дан пре"

#~ msgid "%d hour before"
#~ msgid_plural "%d hours before"
#~ msgstr[0] "%d сат пре"
#~ msgstr[1] "%d сата пре"
#~ msgstr[2] "%d сати пре"
#~ msgstr[3] "%d сат пре"

#~ msgid "%d minute before"
#~ msgid_plural "%d minutes before"
#~ msgstr[0] "%d минут пре"
#~ msgstr[1] "%d минута пре"
#~ msgstr[2] "%d минута пре"
#~ msgstr[3] "%d минут пре"

#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "15 minutes before"
#~ msgstr "пре 15 минута"

#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "1 hour before"
#~ msgstr "пре %d сат"

#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "1 day before"
#~ msgstr "пре 1 дана"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "_Категорије..."

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Није започет"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "У току"

# timezone.
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Завршено"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Отказано"

#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "Чувам измене..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Штампај..."

#~ msgid "Pre_view..."
#~ msgstr "_Преглед..."

#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Изабери..."

#~ msgid "Atte_ndees..."
#~ msgstr "Уч_есници..."

#~ msgid "New _Appointment..."
#~ msgstr "Ново _заказивање..."

#~ msgid "New _Meeting..."
#~ msgstr "Нови _састанак..."

#~ msgid "New _Task..."
#~ msgstr "Нови зад_атак..."

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Отвори..."

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "_Обриши..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Сачувај _као..."

#~ msgid "A_dd Attachment..."
#~ msgstr "До_дај прилог..."

#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Друго..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Нађи..."

#~ msgid "Re_place..."
#~ msgstr "_Замени..."

#~ msgid "_Image..."
#~ msgstr "_Слика..."

#~ msgid "_Link..."
#~ msgstr "_Веза..."

#~ msgid "_Rule..."
#~ msgstr "Прави_ло..."

#~ msgid "_Table..."
#~ msgstr "_Табела..."

#~ msgid "Cell..."
#~ msgstr "Ћелија..."

#~ msgid "Image..."
#~ msgstr "Слика..."

#~ msgid "Link..."
#~ msgstr "Веза..."

#~ msgid "Page..."
#~ msgstr "Страница..."

#~ msgid "Rule..."
#~ msgstr "Правило..."

#~ msgid "Table..."
#~ msgstr "Табеле..."

#~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Текст..."

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Даље..."

#~ msgid "Add a C_olumn..."
#~ msgstr "Додај ко_лону..."

#~ msgid "Custo_mize Current View..."
#~ msgstr "Прила_годи тренутни преглед..."

#~ msgid "Save _Image..."
#~ msgstr "Сачувај _слику..."

#~ msgid "Storing changes..."
#~ msgstr "Смештам измене..."

#~ msgid "Retrieving message..."
#~ msgstr "Преузимам поруку..."

#~ msgid "_Archive..."
#~ msgstr "_Архива..."

#~ msgid "_Copy to Folder..."
#~ msgstr "_Копирај у фасциклу..."

#~ msgid "Follow _Up..."
#~ msgstr "Сле_ди..."

#~ msgid "_Move to Folder..."
#~ msgstr "_Премести у фасциклу..."

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Учитавам..."

#~ msgid "_Forward Contact..."
#~ msgstr "_Проследи контакт..."

#~ msgid "_New Contact..."
#~ msgstr "Нови кон_такт..."

#~ msgid "New Contact _List..."
#~ msgstr "Нова _листа контакта..."

#~ msgid "_Send Message to Contact..."
#~ msgstr "_Пошаљи поруку контакту..."

#~ msgid "_Save as vCard..."
#~ msgstr "_Сачувај као вКарту..."

#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
#~ msgstr "Изабрани спискови белешки за обавештења подсетника"

#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "_Копирај…"

#~ msgid "New All Day _Event..."
#~ msgstr "Нови целодневни _догађај..."

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Штампај..."

#~ msgid "_Save as iCalendar..."
#~ msgstr "_Сачувај као иКалендар..."

#~ msgid "_Copy Folder To..."
#~ msgstr "_Копирај фасциклу у…"

#~ msgid "_Move Folder To..."
#~ msgstr "_Премести фасциклу у…"

#~ msgid "_New..."
#~ msgstr "_Ново…"

#~ msgid "Preparing to quit..."
#~ msgstr "Припремам се да изађем..."

#~ msgid "Evolution Website"
#~ msgstr "Веб страница Еволуције"

#~ msgid "I_mport..."
#~ msgstr "_Увези..."

#~ msgid "_Advanced Search..."
#~ msgstr "_Напредна претрага..."

#~ msgid "_Save Search..."
#~ msgstr "_Сачувај претрагу..."

#~ msgid ""
#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
#~ "reminder notification dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Подразумевано време за одлагање подсетника у минутима, које се уноси у "
#~ "прозорче са обевештењима подсетника"

#~ msgid "Allow past reminders"
#~ msgstr "Допушта прошле подсетнике"

#~ msgid ""
#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
#~ msgstr ""
#~ "Да ли може да покаже подсетнике за догађаје/задатке/белешке који су се "
#~ "већ догодили"

#~ msgid "Reminder programs"
#~ msgstr "Програми подсетника"

#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
#~ msgstr "Програми који могу бити покренути подсетницима"

#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
#~ msgstr "Приказује подсетнике у обавештајној зони"

#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
#~ msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање подсетника"

#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
#~ msgstr "Приказује прозорче обавештења подсетника увек на врху"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
#~ "obey it."
#~ msgstr ""
#~ "Да ли да приказује прозорче обавештења подсетника увек на врху. Знајте да "
#~ "ово ради само као савет за управника прозора, који може а и не мора ово "
#~ "да одради."

#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
#~ msgstr "Прикажи подсетнике за завршене задатке"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "Да ли да прикаже подсетнике за завршене задатке. Када није постављено, "
#~ "неће се приказивати подсетници за завршене задатке."

#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
#~ msgstr "Обавештење аларма Еволуције"

#~ msgid "Calendar event notifications"
#~ msgstr "Обавештења о догађајима календара"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "минут"
#~ msgstr[1] "минута"
#~ msgstr[2] "минута"
#~ msgstr[3] "минут"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "сат"
#~ msgstr[1] "сата"
#~ msgstr[2] "сати"
#~ msgstr[3] "сат"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "дан"
#~ msgstr[1] "дана"
#~ msgstr[2] "дана"
#~ msgstr[3] "дан"

#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "Време почетка"

#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Заказивања"

#~ msgid "Dismiss _All"
#~ msgstr "Занемари _све"

#~ msgid "_Snooze"
#~ msgstr "_Дремање"

#~ msgid "location of appointment"
#~ msgstr "место састанка"

#~ msgid "Snooze _time:"
#~ msgstr "Време _дремања:"

#~ msgid "No summary available."
#~ msgstr "Нема доступног сажетка."

#~ msgid "No description available."
#~ msgstr "Нема доступног описа."

#~ msgid "No location information available."
#~ msgstr "Нема доступног податка о локацији."

#~ msgid "Evolution Reminders"
#~ msgstr "Подсетници Еволуције"

# bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org
#~ msgid "You have %d reminder"
#~ msgid_plural "You have %d reminders"
#~ msgstr[0] "Имате %d потсетник"
#~ msgstr[1] "Имате %d потсетника"
#~ msgstr[2] "Имате %d потсетника"
#~ msgstr[3] "Имате један потсетник"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Упозорење"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Да"

#~ msgid ""
#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
#~ "configured to run the following program:\n"
#~ "\n"
#~ "        %s\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to run this program?"
#~ msgstr ""
#~ "Подсетник календара Еволуције ће бити покренут. Овај подсетник је подешен "
#~ "да покрене следећи програм:\n"
#~ "\n"
#~ "        %s\n"
#~ "\n"
#~ "Да ли сте сигурни да желите да покренете овај програм?"

#~ msgid "Do not ask me about this program again."
#~ msgstr "Не питај ме поново за овај програм."

#~ msgid "invalid time"
#~ msgstr "неисправно време"

#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Сажетак:"

#~ msgid "_Delete old messages"
#~ msgstr "_Обриши старе поруке"

#~ msgid "AutoArchive"
#~ msgstr "АутоАрхива"

#~ msgid ""
#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
#~ "LDAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Ово је начин који ће Еволуција да користи да вам потврди идентитет.  "
#~ "Знајте да ће ово ако поставите на „Користи адресу е-поште“ захтевати "
#~ "анонимни приступ на ваш ЛДАП сервер."

#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
#~ msgstr "Подразумевано време одла_гања подсетника (у минутима)"

#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
#~ msgstr "Потражи домен адресе е-поште на Гномовом серверу"

#~ msgid "This meeting recurs"
#~ msgstr "Овај састанак се понавља"

#~ msgid "This task recurs"
#~ msgstr "Овај задатак се понавља"

#~ msgid "This memo recurs"
#~ msgstr "Ова белешка се понавља"

#~ msgid "Quick _Reference"
#~ msgstr "Кратак _подсетник"

#~ msgid "_Quick Reference"
#~ msgstr "_Кратак подсетник"

#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
#~ msgstr "Прикажите пречице тастатуре Еволуције"

#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%d. %m. %Y."

#~ msgid "1st"
#~ msgstr "1."

#~ msgid "2nd"
#~ msgstr "2."

#~ msgid "3rd"
#~ msgstr "3."

#~ msgid "4th"
#~ msgstr "4."

#~ msgid "5th"
#~ msgstr "5."

#~ msgid "6th"
#~ msgstr "6."

#~ msgid "7th"
#~ msgstr "7."

#~ msgid "8th"
#~ msgstr "8."

#~ msgid "9th"
#~ msgstr "9."

#~ msgid "10th"
#~ msgstr "10."

#~ msgid "11th"
#~ msgstr "11."

#~ msgid "12th"
#~ msgstr "12."

#~ msgid "13th"
#~ msgstr "13."

#~ msgid "14th"
#~ msgstr "14."

#~ msgid "15th"
#~ msgstr "15."

#~ msgid "16th"
#~ msgstr "16."

#~ msgid "17th"
#~ msgstr "17."

#~ msgid "18th"
#~ msgstr "18."

#~ msgid "19th"
#~ msgstr "19."

#~ msgid "20th"
#~ msgstr "20."

#~ msgid "21st"
#~ msgstr "21."

#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "22."

#~ msgid "23rd"
#~ msgstr "23."

#~ msgid "24th"
#~ msgstr "24."

#~ msgid "25th"
#~ msgstr "25."

#~ msgid "26th"
#~ msgstr "26."

#~ msgid "27th"
#~ msgstr "27."

#~ msgid "28th"
#~ msgstr "28."

#~ msgid "29th"
#~ msgstr "29."

#~ msgid "30th"
#~ msgstr "30."

#~ msgid "31st"
#~ msgstr "31."

#~ msgid "OAuth2 Google"
#~ msgstr "ОАут2 Гугл"

#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Ова опција ће користити ОАут 2.0 симбол приступа да се повеже на сервер "
#~ "Гугла"

#~ msgid "OAuth2"
#~ msgstr "ОАут2"

#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
#~ msgstr ""
#~ "Ова опција ће користити ОАут 2.0 симбол приступа да се повеже на сервер"

#~ msgid ""
#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
#~ "sensitive; your caps lock might be on."
#~ msgstr ""
#~ "Проверите да ли је лозинка исправно унета и да ли користите подржани "
#~ "начин пријаве. Не заборавите да је величина слова битна у лозинкама; "
#~ "можда су велика слова укључена."

#~ msgid "Logfile to log filter actions."
#~ msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера."

#~ msgid "Delete address book “{0}”?"
#~ msgstr "Да обришем именик „{0}“?"

#~ msgid "Delete calendar “{0}”?"
#~ msgstr "Да обришем календар „{0}“?"

#~ msgid "Delete task list “{0}”?"
#~ msgstr "Да обришем списак задатака „{0}“?"

#~ msgid "Delete memo list “{0}”?"
#~ msgstr "Да обришем списак белешки „{0}“?"

#~ msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
#~ msgstr "Да обришем удаљени календар „{0}“?"

#~ msgid "Delete remote task list “{0}”?"
#~ msgstr "Да обришем удаљени списак задатака „{0}“?"

#~ msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
#~ msgstr "Да обришем удаљени списак белешки „{0}“?"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Уреди"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
#~ msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог?"

#~ msgid "Address formatting"
#~ msgstr "Обликовање адресе"

# mail-composer:no-sig-file secondary
# mail:no-create-tmp-path secondary
# mail:no-delete-folder secondary
# system:no-save-file secondary
# system:no-load-file secondary
#~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
#~ msgstr "Због „{1}“."

#~ msgid "Could not open '%s'"
#~ msgstr "Не могу да отворим „%s“"

#~ msgctxt "PGPKeyDescription"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
#~ msgstr "Не могу да се повежем на налог „{0}“."

#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
#~ msgstr "Изабрани календари за аларме"

#~ msgid "Sh_ow a reminder"
#~ msgstr "При_кажи подсетник"

#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
#~ msgstr "Наведите излазну датотеку уместо стандардног излаза"

#~ msgid "OUTPUTFILE"
#~ msgstr "ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА"

#~ msgid "List local address book folders"
#~ msgstr "Наводи фасцикле локалног именика"

#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
#~ msgstr "Приказује карте као вкарту или цсв датотеку"

#~ msgid "[vcard|csv]"
#~ msgstr "[vcard|csv]"

#~ msgid ""
#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка у аргументима наредбе, користите опцију „--help“ да видите како се "
#~ "користи."

#~ msgid "Only support csv or vcard format."
#~ msgstr "Подржава само цсв или вкард облик."

#~ msgid "Unhandled error"
#~ msgstr "Непозната грешка"

#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
#~ msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"

#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Отказано"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Отказано"

#~ msgid "Enable developer mode"
#~ msgstr "Укључи режим за програмере"

#~ msgid ""
#~ "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
#~ msgstr ""
#~ "Укључује неке скривене радње и алате који су намењени програмерима и "
#~ "исправљању грешака у програму."

#~ msgid "Signature exists, but need public key"
#~ msgstr "Потпис постоји, али тражи јавни кључ"

#~ msgid "Open Inspector"
#~ msgstr "Отворени инспектор"

#~ msgid "_Blockquote"
#~ msgstr "_Цитирање одељка"

#~ msgid "Changed property"
#~ msgstr "Измењена особина"

#~ msgid "Whether editor changed"
#~ msgstr "Да ли је уређивач променио"

#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Отказано."

#~ msgid "Evolution Web Inspector"
#~ msgstr "Надзорник веба Еволуције"

#~ msgid "Edit Reminder"
#~ msgstr "Уреди подсетник"

#~ msgid "start of appointment"
#~ msgstr "заказани почетак"

#~ msgid "end of appointment"
#~ msgstr "крај састанка"

#~ msgid "Add Reminder"
#~ msgstr "Додај подсетник"

#~ msgid "Reminder"
#~ msgstr "Подсетник"

#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Понови"

#~ msgid "Mes_sage:"
#~ msgstr "По_рука:"

#~ msgid "_Sound:"
#~ msgstr "_Звук:"

#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Изаберите датотеку"

#~ msgid "Action/Trigger"
#~ msgstr "Радња/покретач"

#~ msgid "This event has been deleted."
#~ msgstr "Овај догађај је обрисан."

#~ msgid "This task has been deleted."
#~ msgstr "Овај задатак је обрисан."

#~ msgid "This memo has been deleted."
#~ msgstr "Ова белешка је обрисана."

#~ msgid ""
#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
#~ msgstr ""
#~ "%s  Начинили сте измене. Да занемарим те измене и да затворим уређивач?"

#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
#~ msgstr "%s  Нисте начинили измене, да затворим уређивач?"

#~ msgid "This event has been changed."
#~ msgstr "Овај догађај је измењен."

#~ msgid "This task has been changed."
#~ msgstr "Овај задатак је измењен."

#~ msgid "This memo has been changed."
#~ msgstr "Ова белешка је измењена."

#~ msgid ""
#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
#~ msgstr ""
#~ "%s  Начинили сте измене. Да занемарим те измене и да освежим уређивач?"

#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
#~ msgstr "%s  Нисте начинили измене, да освежим уређивач?"

#~ msgid "Could not update object"
#~ msgstr "Не могу да освежим објекат"

#~ msgid "Edit Appointment"
#~ msgstr "Уреди заказивање"

#~ msgid "Keep original item?"
#~ msgstr "Задржати оригиналну ставку?"

#~ msgid "Unable to synchronize with the server"
#~ msgstr "Не могу да се усагласим са сервером"

#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
#~ msgstr ""
#~ "Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано"

#~ msgid "Unable to use current version!"
#~ msgstr "Не могу да користим тренутно издање!"

#~ msgid "Validation error: %s"
#~ msgstr "Грешка провере: %s"

#~ msgid "Enter Delegate"
#~ msgstr "Унеси делегата"

#~ msgid "Delegate To:"
#~ msgstr "Делегирај на:"

#~ msgid "Contacts..."
#~ msgstr "Контакти..."

#~ msgid "_Recurrence"
#~ msgstr "_Понављање"

#~ msgid "Make this a recurring event"
#~ msgstr "Нека се овај догађај понавља"

#~ msgid "Insert advanced send options"
#~ msgstr "Уметните напредне опције слања"

#~ msgid "_Free/Busy"
#~ msgstr "С_лободно/заузето"

#~ msgid "Print this event"
#~ msgstr "Штампајте ову поруку"

#~ msgid "This event has reminders"
#~ msgstr "Овај догађај има подсетнике"

#~ msgid "Event with no start date"
#~ msgstr "Догађај без датума почетка"

#~ msgid "Event with no end date"
#~ msgstr "Догађај без датума завршетка"

#~ msgid "End date is wrong"
#~ msgstr "Датум завршетка је погрешан"

#~ msgid "End time is wrong"
#~ msgstr "Време завршетка је погрешно"

#~ msgid "_Delegatees"
#~ msgstr "Делегат_и"

#~ msgctxt "eventpage"
#~ msgid "15 minutes before appointment"
#~ msgstr "15 минута пре заказаног састанка"

#~ msgctxt "eventpage"
#~ msgid "1 hour before appointment"
#~ msgstr "1 сат пре заказаног састанка"

#~ msgctxt "eventpage"
#~ msgid "1 day before appointment"
#~ msgstr "1 дан пре заказаног састанка"

# note(slobo): можда треба рок
#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "_Време:"

#~ msgid "Event Description"
#~ msgstr "Опис догађаја"

#~ msgid "Print this memo"
#~ msgstr "Штампајте ову белешку"

#~ msgid "Memo's start date is in the past"
#~ msgstr "Почетак белешке је у прошлости"

#~ msgid "Organi_zer:"
#~ msgstr "Органи_затор:"

#~ msgid "T_o:"
#~ msgstr "_Прима:"

#~ msgid "Su_mmary:"
#~ msgstr "Саже_так:"

#~ msgid "Could not get a selection to modify."
#~ msgstr "Не могу да нађем избор ради мењања."

#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Датум/време"

#~ msgctxt "recurrpage"
#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "дан(и)"

#~ msgctxt "recurrpage"
#~ msgid "for"
#~ msgstr "за"

#~ msgctxt "recurrpage"
#~ msgid "until"
#~ msgstr "до"

#~ msgid "Print this task"
#~ msgstr "Одштампајте овај задатак"

#~ msgid ""
#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
#~ "assigned tasks"
#~ msgstr ""
#~ "Задатак није могуће уређивати, зато што изабрани списак задатака не "
#~ "подржава додељене задатке"

#~ msgid "Due date is wrong"
#~ msgstr "Крајњи рок је погрешан"

#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Временска зона:"

#~ msgid "%s at the start of the appointment"
#~ msgstr "%s на почетку састанка"

#~ msgid "%s at the end of the appointment"
#~ msgstr "%s на крају састанка"

#~ msgid "Gnome Calendar"
#~ msgstr "Гномов календар"

#~ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
#~ msgstr "Преузимање је у току. Да ли желите да пошаљете поруку?"

#~ msgid ""
#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
#~ msgstr ""
#~ " Преузима се неколико прилога. Уколико сада пошаљете поруку ови прилози "
#~ "неће бити послати са њом "

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "ССЛ"

#~ msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
#~ msgstr "Уникод знак за _смајлије"

#~ msgid "Web addresses"
#~ msgstr "Веб адресе"

#~ msgid "Could not open destination"
#~ msgstr "Не могу да отворим одредиште"

#~ msgid "Cannot create object"
#~ msgstr "Не могу да направим објекат"

#~ msgid "Could not open source"
#~ msgstr "Не могу да отворим извор"

#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
#~ msgstr "Догађај не може бити обрисан због дбас грешке: %s"

#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
#~ msgstr "Задатак не може бити обрисан због дбас грешке: %s"

#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
#~ msgstr "Белешка не може бити обрисана због дбас грешке: %s"

#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
#~ msgstr "Ставка не може бити обрисана због дбас грешке: %s"

#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Догађај не може бити обрисан јер је одбијена дозвола"

#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Задатак не може бити обрисан јер је одбијена дозвола"

#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Белешка не може бити обрисана јер је одбијена дозвола"

#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Ставка не може бити обрисана јер је одбијена дозвола"

#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr "Догађај не може бити обрисан због грешке: %s"

#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr "Задатак не може бити обрисан због грешке: %s"

#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr "Белешка не може бити обрисана због грешке: %s"

#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr "Ставка не може бити обрисана због грешке: %s"

#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Прилагоди"

#~ msgid "Custom Reminder:"
#~ msgstr "Произвољан подсетник:"

#~ msgid "Deleting selected objects"
#~ msgstr "Бришем изабране објекте"

#~ msgid "Untitled Message"
#~ msgstr "Неименована порука"

#~ msgid "Spell checking color"
#~ msgstr "Боја за проверу правописа"

#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
#~ msgstr "Боја за подвлачење правописних грешки приликом провере правописа."

#~ msgid ""
#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
#~ msgstr ""
#~ "Утврђује да ли да користи исти фонт у пољима „Шаље“ and „Наслов“ у "
#~ "усправном прегледу колоне „Поруке“"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
#~ msgstr ""
#~ "Утврђује да ли да користи исти фонт у пољима „Шаље“ and „Наслов“ у "
#~ "усправном прегледу колоне „Поруке“."

#~ msgid "Invalid authentication result code (%d)"
#~ msgstr "Неисправан код резултата потврђивања идентитета (%d)"

#~ msgid "Completed On"
#~ msgstr "Завршено за"

#~ msgid "is not set"
#~ msgstr "није подешено"

#~ msgid "is set"
#~ msgstr "подешено"

#~ msgid "Loading Images"
#~ msgstr "Учитавање слика"

#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
#~ msgstr ""
#~ "Опција се занемарује уколико је пронађено поклапање са произвољним "
#~ "заглављем ђубрета."

#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
#~ msgstr "Изаберите исправну датотеку резерве за повраћај."

#~ msgid "HTTP Error: %s"
#~ msgstr "ХТТП грешка: %s"

#~ msgid "Could not parse response"
#~ msgstr "Не могу да обрадим одговор"

#~ msgid "Empty response"
#~ msgstr "Празан одговор"

#~ msgid "Unexpected reply from server"
#~ msgstr "Неочекиван одговор са сервера"

#~ msgid "Could not locate user's calendars"
#~ msgstr "Не могу да пронађем корисников календар."

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Путања"

#~ msgid "User declined to provide a password"
#~ msgstr "Корисник је одбио да достави лозинку"

#~ msgid "Expunging"
#~ msgstr "Избацивање"

#~ msgid "Itip Formatter"
#~ msgstr "Итип форматирање"

#~ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
#~ msgstr "Приказује МИМЕ делове „text/calendar“ у порукама."

#~ msgid "_PostScript"
#~ msgstr "_Постскрипт"

#~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
#~ msgstr "Изаберите слику величине 48 * 48"

#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
#~ msgstr "Прегледајте прилоге са сликама директно у порукама."

#~ msgid ""
#~ "Issued to:\n"
#~ "  Subject: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Коме је издато:\n"
#~ "  Наслов: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Issued by:\n"
#~ "  Subject: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Издао је:\n"
#~ "  Наслов: %s\n"

#~ msgid "Certificate details"
#~ msgstr "Детаљи уверења"

#~ msgid "Original Contact:"
#~ msgstr "Оригиналан контакт:"

#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
#~ msgstr "Искључује или омогућава скраћивање назива фасцикли у бочној површи"

#~ msgid "Pinging %s"
#~ msgstr "Испитујем доступност за %s"

#~ msgid "_Restore Default"
#~ msgstr "Поврати _подразумевано"

#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Подешавања посредника"

#~ msgid "_Use system defaults"
#~ msgstr "_Користи системске поставке"

#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
#~ msgstr "_Директна веза са Интернетом"

#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
#~ msgstr "_Ручно подешавање посредника:"

#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
#~ msgstr "_Безбедан ХТТП посредник:"

#~ msgid "Use Authe_ntication"
#~ msgstr "Користи _потврђивање идентитета"

#~ msgid "Us_ername:"
#~ msgstr "Корисничко_име:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Лозинка:"

#~ msgid "Copy..."
#~ msgstr "Копирај..."

#~ msgid "No writable calendar is available."
#~ msgstr "Нема доступног календара за уписивање."

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Није део уверења"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Ово уверење је проверено за следеће потребе:"

#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Уверење ССЛ клијента"

#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Уверење ССЛ сервера"

#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Уверење потписника е-поруке"

#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "Уверење примаоца е-поруке"

#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Коме је издато"

#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Заједничко име (CN)"

#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Организација (O)"

#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Организациона јединица (OU)"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Исправност"

#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Издато је"

#~ msgid "Expires On"
#~ msgstr "Истиче"

#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Хијерархија уверења"

#~ msgid "Certificate Fields"
#~ msgstr "Поља уверења"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Вредност поља"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Издање"

#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Издање 1"

#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "Издање 2"

#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "Издање 3"

#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#~ msgstr "ПКЦС #1 МД2 са РСА шифровањем"

#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#~ msgstr "ПКЦС #1 МД5 са РСА шифровањем"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#~ msgstr "ПКЦС #1 СХА-1 са РСА шифровањем"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#~ msgstr "ПКЦС #1 СХА-256 са РСА шифровањем"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#~ msgstr "ПКЦС #1 СХА-384 са РСА шифровањем"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#~ msgstr "ПКЦС #1 СХА-512 са РСА шифровањем"

#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
#~ msgstr "ПКЦС #1 РСА шифровање"

#~ msgid "Certificate Key Usage"
#~ msgstr "Употреба кључа уверења"

#~ msgid "Netscape Certificate Type"
#~ msgstr "Врста Нетскејп уверења"

#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
#~ msgstr "Одређивач кључа издаваоца уверења"

#~ msgid "Object Identifier (%s)"
#~ msgstr "Одређивач предмета (%s)"

#~ msgid "Algorithm Identifier"
#~ msgstr "Одређивач алгоритма"

#~ msgid "Algorithm Parameters"
#~ msgstr "Параметри алгоритма"

#~ msgid "Subject Public Key Info"
#~ msgstr "Подаци о јавном кључу субјекта"

#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
#~ msgstr "Алгоритам јавног кључа субјекта"

#~ msgid "Subject's Public Key"
#~ msgstr "Јавни кључ субјекта"

#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Грешка: не могу да обрадим проширење"

#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Потписник предмета"

#~ msgid "SSL Certificate Authority"
#~ msgstr "Издавач ССЛ уверења"

#~ msgid "Email Certificate Authority"
#~ msgstr "Издавач уверења е-поште"

#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Потписивање"

#~ msgid "Non-repudiation"
#~ msgstr "Без одрицања"

#~ msgid "Key Encipherment"
#~ msgstr "Замућивање кључа"

#~ msgid "Data Encipherment"
#~ msgstr "Замућивање података"

#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Сагласност кључа"

#~ msgid "Certificate Signer"
#~ msgstr "Потписник уверења"

#~ msgid "CRL Signer"
#~ msgstr "ЦРЛ потписник"

#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Критично"

#~ msgid "Not Critical"
#~ msgstr "Није критично"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Проширења"

#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"

#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
#~ msgstr "Алгоритам потписа уверења"

#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "Јединствени ИБ издавача"

#~ msgid "Subject Unique ID"
#~ msgstr "Јединствени ИБ субјекта"

#~ msgid "Certificate Signature Value"
#~ msgstr "Вредност потписа уверења"