1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333 30334 30335 30336 30337 30338 30339 30340 30341 30342 30343 30344 30345 30346 30347 30348 30349 30350 30351 30352 30353 30354 30355 30356 30357 30358 30359 30360 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30368 30369 30370 30371 30372 30373 30374 30375 30376 30377 30378 30379 30380 30381 30382 30383 30384 30385 30386 30387 30388 30389 30390 30391 30392 30393 30394 30395 30396 30397 30398 30399 30400 30401 30402 30403 30404 30405 30406 30407 30408 30409 30410 30411 30412 30413 30414 30415 30416 30417 30418 30419 30420 30421 30422 30423 30424 30425 30426 30427 30428 30429 30430 30431 30432 30433 30434 30435 30436 30437 30438 30439 30440 30441 30442 30443 30444 30445 30446 30447 30448 30449 30450 30451 30452 30453 30454 30455 30456 30457 30458 30459 30460 30461 30462 30463 30464 30465 30466 30467 30468 30469 30470 30471 30472 30473 30474 30475 30476 30477 30478 30479 30480 30481 30482 30483 30484 30485 30486 30487 30488 30489 30490 30491 30492 30493 30494 30495 30496 30497 30498 30499 30500 30501 30502 30503 30504 30505 30506 30507 30508 30509 30510 30511 30512 30513 30514 30515 30516 30517 30518 30519 30520 30521 30522 30523 30524 30525 30526 30527 30528 30529 30530 30531 30532 30533 30534 30535 30536 30537 30538 30539 30540 30541 30542 30543 30544 30545 30546 30547 30548 30549 30550 30551 30552 30553 30554 30555 30556 30557 30558 30559 30560 30561 30562 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 30570 30571 30572 30573 30574 30575 30576 30577 30578 30579 30580 30581 30582 30583 30584 30585 30586 30587 30588 30589 30590 30591 30592 30593 30594 30595 30596 30597 30598 30599 30600 30601 30602 30603 30604 30605 30606 30607 30608 30609 30610 30611 30612 30613 30614 30615 30616 30617 30618 30619 30620 30621 30622 30623 30624 30625 30626 30627 30628 30629 30630 30631 30632 30633 30634 30635 30636 30637 30638 30639 30640 30641 30642 30643 30644 30645 30646 30647 30648 30649 30650 30651 30652 30653 30654 30655 30656 30657 30658 30659 30660 30661 30662 30663 30664 30665 30666 30667 30668 30669 30670 30671 30672 30673 30674 30675 30676 30677 30678 30679 30680 30681 30682 30683 30684 30685 30686 30687 30688 30689 30690 30691 30692 30693 30694 30695 30696 30697 30698 30699 30700 30701 30702 30703 30704 30705 30706 30707 30708 30709 30710 30711 30712 30713 30714 30715 30716 30717 30718 30719 30720 30721 30722 30723 30724 30725 30726 30727 30728 30729 30730 30731 30732 30733 30734 30735 30736 30737 30738 30739 30740 30741 30742 30743 30744 30745 30746 30747 30748 30749 30750 30751 30752 30753 30754 30755 30756 30757 30758 30759 30760 30761 30762 30763 30764 30765 30766 30767 30768 30769 30770 30771 30772 30773 30774 30775 30776 30777 30778 30779 30780 30781 30782 30783 30784 30785 30786 30787 30788 30789 30790 30791 30792 30793 30794 30795 30796 30797 30798 30799 30800 30801 30802 30803 30804 30805 30806 30807 30808 30809 30810 30811 30812 30813 30814 30815 30816 30817 30818 30819 30820 30821 30822 30823 30824 30825 30826 30827 30828 30829 30830 30831 30832 30833 30834 30835 30836 30837 30838 30839 30840 30841 30842 30843 30844 30845 30846 30847 30848 30849 30850 30851 30852 30853 30854 30855 30856 30857 30858 30859 30860 30861 30862 30863 30864 30865 30866 30867 30868 30869 30870 30871 30872 30873 30874 30875 30876 30877 30878 30879 30880 30881 30882 30883 30884 30885 30886 30887 30888 30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 30896 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917 30918 30919 30920 30921 30922 30923 30924 30925 30926 30927 30928 30929 30930 30931 30932 30933 30934 30935 30936 30937 30938 30939 30940 30941 30942 30943 30944 30945 30946 30947 30948 30949 30950 30951 30952 30953 30954 30955 30956 30957 30958 30959 30960 30961 30962 30963 30964 30965 30966 30967 30968 30969 30970 30971 30972 30973 30974 30975 30976 30977 30978 30979 30980 30981 30982 30983 30984 30985 30986 30987 30988 30989 30990 30991 30992 30993 30994 30995 30996 30997 30998 30999 31000 31001 31002 31003 31004 31005 31006 31007 31008 31009 31010 31011 31012 31013 31014 31015 31016 31017 31018 31019 31020 31021 31022 31023 31024 31025 31026 31027 31028 31029 31030 31031 31032 31033 31034 31035 31036 31037 31038 31039 31040 31041 31042 31043 31044 31045 31046 31047 31048 31049 31050 31051 31052 31053 31054 31055 31056 31057 31058 31059 31060 31061 31062 31063 31064 31065 31066 31067 31068 31069 31070 31071 31072 31073 31074 31075 31076 31077 31078 31079 31080 31081 31082 31083 31084 31085 31086 31087 31088 31089 31090 31091 31092 31093 31094 31095 31096 31097 31098 31099 31100 31101 31102 31103 31104 31105 31106 31107 31108 31109 31110 31111 31112 31113 31114 31115 31116 31117 31118 31119 31120 31121 31122 31123 31124 31125 31126 31127 31128 31129 31130 31131 31132 31133 31134 31135 31136 31137 31138 31139 31140 31141 31142 31143 31144 31145 31146 31147 31148 31149 31150 31151 31152 31153 31154 31155 31156 31157 31158 31159 31160 31161 31162 31163 31164 31165 31166 31167 31168 31169 31170 31171 31172 31173 31174 31175 31176 31177 31178 31179 31180 31181 31182 31183 31184 31185 31186 31187 31188 31189 31190 31191 31192 31193 31194 31195 31196 31197 31198 31199 31200 31201 31202 31203 31204 31205 31206 31207 31208 31209 31210 31211 31212 31213 31214 31215 31216 31217 31218 31219 31220 31221 31222 31223 31224 31225 31226 31227 31228 31229 31230 31231 31232 31233 31234 31235 31236 31237 31238 31239 31240 31241 31242 31243 31244 31245 31246 31247 31248 31249 31250 31251 31252 31253 31254 31255 31256 31257 31258 31259 31260 31261 31262 31263 31264 31265 31266 31267 31268 31269 31270 31271 31272 31273 31274 31275 31276 31277 31278 31279 31280 31281 31282 31283 31284 31285 31286 31287 31288 31289 31290 31291 31292 31293 31294 31295 31296 31297 31298 31299 31300 31301 31302 31303 31304 31305 31306 31307 31308 31309 31310 31311 31312 31313 31314 31315 31316 31317 31318 31319 31320 31321 31322 31323 31324 31325 31326 31327 31328 31329 31330 31331 31332 31333 31334 31335 31336 31337 31338 31339 31340 31341 31342 31343 31344 31345 31346 31347 31348 31349 31350 31351 31352 31353 31354 31355 31356 31357 31358 31359 31360 31361 31362 31363 31364 31365 31366 31367 31368 31369 31370 31371 31372 31373 31374 31375 31376 31377 31378 31379 31380 31381 31382 31383 31384 31385 31386 31387 31388 31389 31390 31391 31392 31393 31394 31395 31396 31397 31398 31399 31400 31401 31402 31403 31404 31405 31406 31407 31408 31409 31410 31411 31412 31413 31414 31415 31416 31417 31418 31419 31420 31421 31422 31423 31424 31425 31426 31427 31428 31429 31430 31431 31432 31433 31434 31435 31436 31437 31438 31439 31440 31441 31442 31443 31444 31445 31446 31447 31448 31449 31450 31451 31452 31453 31454 31455 31456 31457 31458 31459 31460 31461 31462 31463 31464 31465 31466 31467 31468 31469 31470 31471 31472 31473 31474 31475 31476 31477 31478 31479 31480 31481 31482 31483 31484 31485 31486 31487 31488 31489 31490 31491 31492 31493 31494 31495 31496 31497 31498 31499 31500 31501 31502 31503 31504 31505 31506 31507 31508 31509 31510 31511 31512 31513 31514 31515 31516 31517 31518 31519 31520 31521 31522 31523 31524 31525 31526 31527 31528 31529 31530 31531 31532 31533 31534 31535 31536 31537 31538 31539 31540 31541 31542 31543 31544 31545 31546 31547 31548 31549 31550 31551 31552 31553 31554 31555 31556 31557 31558 31559 31560 31561 31562 31563 31564 31565 31566 31567 31568 31569 31570 31571 31572 31573 31574 31575 31576 31577 31578 31579 31580 31581 31582 31583 31584 31585 31586 31587 31588 31589 31590 31591 31592 31593 31594 31595 31596 31597 31598 31599 31600 31601 31602 31603 31604 31605 31606 31607 31608 31609 31610 31611 31612 31613 31614 31615 31616 31617 31618 31619 31620 31621 31622 31623 31624 31625 31626 31627 31628 31629 31630 31631 31632 31633 31634 31635 31636 31637 31638 31639 31640 31641 31642 31643 31644 31645 31646 31647 31648 31649 31650 31651 31652 31653 31654 31655 31656 31657 31658 31659 31660 31661 31662 31663 31664 31665 31666 31667 31668 31669 31670 31671 31672 31673 31674 31675 31676 31677 31678 31679 31680 31681 31682 31683 31684 31685 31686 31687 31688 31689 31690 31691 31692 31693 31694 31695 31696 31697 31698 31699 31700 31701 31702 31703 31704 31705 31706 31707 31708 31709 31710 31711 31712 31713 31714 31715 31716 31717 31718 31719 31720 31721 31722 31723 31724 31725 31726
|
# Friulian translation for evolution.
# Copyright (C) 2016 evolution's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-15 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Abilite formatazion direzion"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Indiche se la direzion e va formatade in acuardi al standard dal paîs di "
"destinazion"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Lungjece completament automatic"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Il numar di caratars che a scugnin jessi inserîts prime che Evolution al "
"tenti il completament automatic."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Mostre i nons completâts in automatic cun une direzion"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Indiche se mostrâ te casele di imission la direzion di pueste cul non dal "
"contat completât in automatic."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI pe ultime cartele doprade tal dialic di selezion nons"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI pe ultime cartele doprade tal dialic di selezion nons."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Stîl aspiet contats"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Il stîl di disposizion al determine dulà plaçâ il ricuadri di anteprime in "
"relazion ae liste dai contats. Cun “0” (viodude classiche) si place il "
"ricuadri di anteprime sot de liste dai contats, cun “1” (viodude verticâl) "
"si place il ricuadri in bande ae liste."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posizion ricuadri anteprime contats (orizontâl)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri de anteprime dai contats cuant che al è orientât in "
"orizontâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Posizion ricuadri anteprime contats (verticâl)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri de anteprime dai contats cuant che al è orientât in "
"verticâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Mostre mapis"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Indiche se mostrâ lis mapis tal ricuadri di anteprime"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Rubriche primarie"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
"“Contacts” view"
msgstr ""
"Il UID de rubriche selezionade (o “primarie”) tal ricuadri laterâl de "
"viodude “Contats”"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Mostre ricuadri di anteprime"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Indiche se mostrâ il ricuadri di anteprime."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show phone numbers"
msgstr "Mostre numars di telefon"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ i numars di telefon tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show SIP addresses"
msgstr "Mostre direzions SIP"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis direzions SIP tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show IM addresses"
msgstr "Mostre direzions pai messaçs istantanis"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis direzions pai messaçs istantanis tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show mailing Home addresses"
msgstr "Mostre recapits di pueste di cjase"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis direzions di pueste di Cjase tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show mailing Work addresses"
msgstr "Mostre recapits di pueste di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis direzions di pueste di Lavôr tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show mailing Other addresses"
msgstr "Mostre altris recapits di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis direzions di pueste di Altri tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show web addresses"
msgstr "Mostre direzions web"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis direzions Web tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show job information"
msgstr "Mostre informazions di lavôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis informazions di lavôr tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show Miscellaneous information"
msgstr "Mostre variis informazions"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis informazions Variis tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show notes-tab"
msgstr "Mostre schede-notis"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ lis notis tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show Certificates tab"
msgstr "Mostre schede certificâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Indiche se mostrâ la schede dai certificâts tal editôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Dulà vierzi lis posizions dai contats"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
msgstr ""
"I valôrs pal moment supuartâts a son “openstreetmap” e “google”; se stabilît "
"un valôr no cognossût, al dopre “openstreetmap”"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether to prefer local application over opening map in a browser"
msgstr ""
"Indiche se preferî la aplicazion locâl invezit che vierzi la mape tal "
"navigadôr web"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Open a contact location in a local application handling 'map:' URI, if "
"available, instead of using a web browser"
msgstr ""
"Vierç une posizion di contat intune aplicazion locâl che e gjestìs l'URI "
"'map:', se disponibile, invezit di doprâ un navigadôr web"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:47
msgid "Preview Personal before Work information"
msgstr "Anteprime des informazions personâls prime di chês di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
msgstr ""
"Te anteprime dal contat, mostre lis informazions personâls prime di chês di "
"vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Convertî i messaçs di pueste a Unicode"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Convertî il test dal messaç in Unicode UTF-8 par unificâ i token spam/han "
"che a vegnin di diviersis cumbinazions di caratars."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
msgstr "Percors complet dal comant par eseguî Bogofilter"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Percors complet di un comant di Bogofilter. Se no stabilît, al sarà doprât "
"un percors inte fase di compilazion, di solit /usr/bin/bogofilter. Il comant "
"nol à di vê altris argoments."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Cartele dulà salvâ i pro memoria sonôrs"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Cartele par salvâ i files audio di pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valôr pro memoria compleans e aniversaris"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Numar di unitâts par determinâ un pro memoria di complean o aniversari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unitâts pro memoria compleans e aniversaris"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unitâts di timp par un pro memoria di complean o aniversari, “minutes”, "
"“hours” o “days”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimi i fin setemane in viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Indiche se comprimi i fin setemane te viodude mensîl, val a dî se meti il "
"sabide e la domenie tal spazi di un dì"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Domandâ conferme cuant che si elimine elements"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr ""
"Indiche se domandâ conferme cuant che si elimine un apontament o une ativitât"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Conferme netisie"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Indiche se domandâ conferme cuant che si nete apontaments e ativitâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posizion ricuadri verticâl viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri verticâl, tra lis listis di calendaris e il navigadôr "
"date di calendari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Ore di fin zornade lavorative"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Ore di fin de zornade lavorative, tal formât di 24 oris, tra 0 e 23"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minût fin zornade lavorative"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minût di fin de zornade lavorative, tra 0 e 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Ore inizi zornade lavorative"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Ore di inizi de zornade lavorative, tal formât di 24 oris, tra 0 e 23."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minût inizi zornade lavorative"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minût di inizi de zornade lavorative, tra 0 e 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "Workday start time for Monday"
msgstr "Orari inizi zornade lavorative di lunis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Orari di inizi de zornade lavorative, tal formât di 24 oris OOMM, tra 0000 e "
"2359, opûr -1 par doprâ day-start-hour e day-start-minute"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Workday end time for Monday"
msgstr "Orari fin zornade lavorative di lunis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
"Orari di fin de zornade lavorative, tal formât di 24 oris, tra 0 e 23 opûr "
"-1 par doprâ day-end-hour e day-end-minute"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
msgstr "Orari inizi zornade lavorative di martars"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Orari di fin de zornade lavorative, tal formât di 24 oris, tra 0 e 23 opûr "
"-1 par doprâ day-start-hour e day-start-minute"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
msgstr "Orari fin zornade lavorative par martars"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Workday start time for Wednesday"
msgstr "Orari inizi zornade lavorative di miercus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Workday end time for Wednesday"
msgstr "Orari fin zornade lavorative di miercus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Workday start time for Thursday"
msgstr "Orari inizi zornade lavorative di joibe"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Workday end time for Thursday"
msgstr "Orari fin zornade lavorative di joibe"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Workday start time for Friday"
msgstr "Orari inizi zornade lavorative di vinars"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Workday end time for Friday"
msgstr "Orari fin zornade lavorative di vinars"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Workday start time for Saturday"
msgstr "Orari inizi zornade lavorative di sabide"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Workday end time for Saturday"
msgstr "Orari fin zornade lavorative di sabide"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Workday start time for Sunday"
msgstr "Orari inizi zornade lavorative di domenie"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Workday end time for Sunday"
msgstr "Orari fin zornade lavorative di domenie"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Il secont fûs orari di une viodude zornaliere"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone” key"
msgstr ""
"Se ativât, al mostre il secont fûs orari doprât intune viodude zornaliere. "
"Il valôr al è simil a chel doprât intune clâf “timezone”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Seconts fûs oraris doprâts di resint intune viodude zornaliere"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Listis di seconts fûs oraris doprâts di resint inte viodude zornaliere"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Massim numar di fûs oraris doprâts di resint di visâsi"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones” list"
msgstr ""
"Massim numar di fûs oraris doprâts di resint di visâsi intune liste “day-"
"second-zones”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
msgstr "Valôr predefinît pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Numar di unitâts par determinâ un pro memoria predefinît"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default reminder units"
msgstr "Unitâts predefinidis pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unitâts di timp par un pro memoria predefinît: “minutes”, “hours” o “days”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Mostrâ i cjamps di categoriis tal editôr di events/riunions/ativitâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Indiche se mostrâ il cjamp categoriis tal editôr di event/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostre il cjamp Rûl tal editôr di event/ativitât/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Indiche se mostrâ il cjamp rûl tal editôr di event/ativitât/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Rispuindêt par plasê” tal editôr events/ativitâts/riunions"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indiche se mostrâ il cjamp “Rispuindêt par plasê” tal editôr events/"
"ativitâts/riunions"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrâ il cjamp di stât tal editôr di event/ativitât/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Indiche se mostrâ il cjamp stât tal editôr di event/ativitât/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Mostrâ il cjamp fûs orari tal editôr di event/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Indiche se mostrâ il cjamp fûs orari tal editôr di event/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrâ il cjamp gjenar tal editôr di event/ativitât/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Indiche se mostrâ il cjamp gjenar tal editôr di event/ativitât/riunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr "Mostre la sbare da istruments tal editôr di event/ativitât/pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr ""
"Indiche se mostrâ la sbare dai struments tal editôr di event/ativitât/pro "
"memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Platâ ativitâts completadis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Indiche se platâ lis ativitâts completadis inte viodude ativitâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "Unitâts par platâ ativitâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unitâts di timp par determinâ cuant platâ lis ativitâts: “minutes”, “hours” "
"o “days”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "Valôr par platâ ativitât"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Numar di unitâts par determinâ cuant platâ lis ativitâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Platâ events anulâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Indiche se platâ i events anulâts inte viodude calendari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Platâ ativitâts anuladis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Indiche se platâ lis ativitâts anuladis inte viodude ativitâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Posizion ricuadri orizontâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri orizontâl, in pixel, tra il navigadôr date di "
"calendari e la liste des ativitâts, cuant che no tu sês te viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "Orari ultin pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Orari di esecuzion dal ultin pro memoria, in time_t"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Colôr linie di Marcus Bains — viodude zornaliere"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Colôr di doprâ pe \"linie Marcus Bains\" inte viodude zornaliere"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Colôr linie Marcus Bains — sbare timp"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Colôr di doprâ pe \"linie Marcus Bains\" inte sbare timp (in maniere "
"predefinide e je vueide)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Linie Marcus Bains"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Indiche se disegnâ la \"linie Marcus Bains\" (linie al orari atuâl) intal "
"calendari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posizion ricuadri anteprime pro memoria (orizontâl)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri de anteprime dai compits cuant orientât in orizontâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo layout style"
msgstr "Stîl viodude pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Il stîl di disposizion al determine dulà plaçâ il ricuadri di anteprime in "
"relazion ae liste dai pro memoria. Cun “0” (viodude classiche) si place il "
"ricuadri di anteprime juste sot de liste dai pro memoria, cun “1” (viodude "
"verticâl) si place il ricuadri in bande ae liste dai pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Posizion ricuadri anteprime pro memoria (verticâl)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri di anteprime dai pro memoria cuant che al è orientât "
"in verticâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Posizion ricuadri orizontâl viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri orizontâl, in pixel, tra la viodude e il navigadôr "
"date di calendari e la liste des ativitâts inte viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Scori di une setemane, e no di un mês, une viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Indiche se fâ scori di une setemane, e no di un mês, une viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr "Fâs in mût che la viodude mensîl e tachi cu la setemane atuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
"Indiche se la viodude mensîl e à di mostrâ lis setemanis scomençant di chê "
"atuâl invezit che de prime setemane dal mês."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Gnûf element boton preferît"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Non dal gnûf element boton preferît de sbare dai struments"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "Calendari primari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
"Il UID dal calendari selezionât (o “primari”) tal ricuadri laterâl de "
"viodude “Calendari”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "Liste di pro memoria primarie"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"Il UID de liste di pro memoria selezionade (o “primarie”) tal ricuadri "
"laterâl de viodude “Pro memoria”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "Liste di ativitâts primarie"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr ""
"Il UID de liste ativitâts selezionade (o “primarie”) tal ricuadri laterâl de "
"viodude “Ativitâts”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL model libar/impegnât"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Il model di URL di doprâ come repeç pai dâts libar/impegnât; %u al ven "
"sostituît de part relative al utent de direzion di pueste, %d al ven "
"sostituît dal domini"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Events che si ripetin in corsîf"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Mostrâ in corsîf i dîs cun events che si ripetin, tal calendari in bas a "
"çampe"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Interval di ricercje pe ricercje basade sul timp in agns"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Cirint une altre ricorince, trops agns che la ricercje basade sul timp e "
"pues lâ indenant o indaûr dal dì cumò selezionât; il predefinît al è dîs agns"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Mostrâ i oraris di fin dai apontaments inte viodude setemanâl e mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Indiche se mostrâ l'orari di fin dai events inte viodude setemanâl e mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Mostre lis iconis dai apontaments inte viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Indiche se mostrâ lis iconis dai events te viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime dai pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Se “vêr”, mostre il ricuadri di anteprime dai pro memoria intal barcon "
"principâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Mostre il ricuadri anteprime dai pro memoria"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Se metût a VÊR, mostre il ricuadri di anteprime des ativitâts tal barcon "
"principâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
msgstr ""
"Mostre i numars di setemane te viodude zornaliere, te viodude setemanâl "
"lavorative, te viodude anuâl e tal navigadôr di date"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Indiche se mostrâ i numars di setemane in diviers puescj dal calendari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Posizion verticâl pal ricuadri etichete"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
"Mostre il ricuadri des ativitâts e dai pro memoria te viodude dal calendari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
"Indiche se mostrâ il ricuadri des ativitâts e dai pro memoria te viodude dal "
"calendari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Evidenzie ativitâts che a scjadin vuê"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Indiche se evidenziâ lis ativitâts che a scjadin tal dì di vuê cuntun colôr "
"speciâl (task-due-today-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Colôr ativitâts che a scjadin vuê"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Colôr di sfont des ativitâts che a scjadin tal dì di vuê; tal formât "
"“#rrggbb”. Doprât adun cun task-due-today-highlight"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posizion ricuadri anteprime ativitât (orizontâl)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "Stîl viodude ativitâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Il stîl di disposizion al determine dulà plaçâ il ricuadri di anteprime in "
"relazione ae liste des ativitâts. Cun “0” (viodude classiche) si place il "
"ricuadri di anteprime juste sot de liste des ativitâts, cun “1” (viodude "
"verticâl) si place il ricuadri in bande ae liste"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Posizion ricuadri anteprime ativitâts (verticâl)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri di anteprime dai compits cuant che al è orientât in "
"verticâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Evidenzie ativitâts scjadudis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Indiche se evidenziâ lis ativitâts scjadudis cuntun colôr speciâl (task-"
"overdue-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Colôr ativitâts scjadudis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Colôr di sfont des ativitâts scjadudis, tal formât “#rrggbb”. Doprât adun "
"cun task-overdue-highlight."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisions di timp"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Intervai mostrâts te viodude zornaliere e setemanâl lavorative, in minûts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "Fûs orari"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
"Il fûs orari predefinît di doprâ pes datis e oris intal calendari, tratât "
"come localitât no tradote de base di dâts dai fûs oraris Olsen, par esempli "
"“Italy/Rome”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formât orari 24 oris"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Indiche se mostrâ lis oris in formât orari di 24 oris o doprâ a.m./p.m."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Pro memoria compleans e aniversaris"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Indiche se stabilî un pro memoria pai compleans e aniversaris"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Pro memoria apontament predefinît"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Indiche se stabilî un pro memoria predefinît pai apontaments"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "Dopre fûs orari di sisteme"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Doprâ il fûs orari di sisteme al puest di chel selezionât in Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "Prin dì de setemane"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Lunis al è une dì di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Martars al è une dì di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Miercus al è une dì di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Joibe al è une dì di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Vinars al è une dì di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Sabide al è un dì di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Domenie al è une dì di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr ""
"Cree events, pro memoria e ativitâts come Privât in maniere predefinide"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Disegne i events come plats, cence ombre."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Indiche se ordenâ i dîs inte viodude setemanâl di çampe a drete, invezit che "
"di parsore a sot."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""
"Permet la modifiche direte de sintesi dal event, cuant che si fâs clic su di "
"chel, inte viodude zornaliere, setemanâl lavorative, setemanâl o mensîl."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Timps dai pro memoria definîts dal utent, in minûts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
msgstr ""
"Indiche se doprâ l'editôr di lengaç di marcadure pes descrizions tal editôr "
"dal component."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
msgid "Show week day names in the Year View"
msgstr "Mostre i nons dai dîs de setemane te viodude anuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
msgid "Show the preview pane in the Year View"
msgstr "Mostre il ricuadri de anteprime te viodude anuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
msgstr "Se “true”, mostre il ricuadri di anteprime te viodude anuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
msgid "Year view horizontal pane position"
msgstr "Posizion ricuadri orizontâl de viodude anuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
"events for the selected day in the year view, in pixels"
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri orizontâl in pixels, tra il calendari anuâl e la liste "
"dai events pal dì selezionât te viodude anuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
msgid "Layout style for the Year View"
msgstr "Stîl de disposizion pe viodude anuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
"the preview pane next to the calendar."
msgstr ""
"Il stîl di disposizion al determine dulà plaçâ il ricuadri di anteprime. Cun "
"“0” (viodude orizontâl) si place il ricuadri di anteprime juste sot dal "
"calendari. Cun “1” (viodude verticâl) si place il ricuadri di anteprime in "
"bande dal calendari."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
msgid "Year view horizontal preview position"
msgstr "Posizion de anteprime orizontâl de viodude anuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171
msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels"
msgstr "Posizion de anteprime orizontâl dal event pe viodude anuâl, in pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
msgid "Year view vertical preview position"
msgstr "Posizion de anteprime verticâl de viodude anuâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
msgstr "Posizion de anteprime verticâl dal event pe viodude anuâl, in pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
msgid "Shorten event time by minutes"
msgstr "Scurte la durade dal event di minûts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
msgstr ""
"Di trops minûts scurtâ la durade dal gnûf event. La fin o l'inizi dal event "
"a vegnin cambiâts se e je stade stabilide la opzion \"shorten-time-"
"end\" (scurte fin de durade)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
msgid "Whether to shorten event end time"
msgstr "Indiche se scurtâ la ore di fin dal event"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
"start time"
msgstr ""
"Une opzion-cubie pe impostazion \"shorten-time\" (scurte-durade), par "
"modificâ la ore di fin o la ore di inizi"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
msgid "Background color for the 'today' day"
msgstr "Colôr di fonts pe zornade di 'vuê'"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
"use the color of form `#RRGGBB`"
msgstr ""
"Lasse vueit par doprâ il colôr zâl derivât dal teme corint, in câs contrari "
"dopre il colôr te forme `#RRGGBB`"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Deplorât) Prin dì de setemane, di domenie (0) a sabide (6)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no si varès di doprâ "
"plui. Doprâ invezit “week-start-day-name”."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Deplorade) Dîs di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Dîs dulà che si à di indicâ l'inizi e la fin des oris lavorativis. (Cheste "
"clâf e je sorpassade e deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit lis clâfs “work-day-monday”, “work-day-tuesday” e vie "
"indenant.)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Version precedente di Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"La version doprade plui resinte di Evolution, esprimude come “pluigrant."
"pluipiçul.micro”. Cheste e je doprade pe migrazion dai dâts e des "
"impostazions des vecjis versions a chês gnovis."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Liste dai plugin disabilitâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "La liste dai plugins disabilitâts in Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window’s X coordinate"
msgstr "La coordenade X pal barcon"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window’s Y coordinate"
msgstr "La coordenade Y pal barcon"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window’s width in pixels"
msgstr "La largjece dal barcon in pixel"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window’s height in pixels"
msgstr "La altece dal barcon in pixel"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
msgstr "Importazion dal calendari di “Calendari GNOME” completade"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr ""
"Indiche se la importazion dal calendari di Calendari GNOME e je stade "
"eseguide o no"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
msgstr "Importazion ativitâts di Calendari GNOME completade"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr ""
"Indiche se la importazion des ativitâts di Calendari GNOME e je stade "
"eseguide o no"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Controle se Evolution al è il gjestôr di pueste predefinît"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Ogni volte che Evolution al partìs, controle se al è o no il gjestôr di "
"pueste predefinît."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Cumbinazion di caratars predefinide par scrivi i messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
msgstr ""
"Cumbinazion di caratars predefinide par scrivi i messaçs. Se no stabilide, "
"al ven doprât UTF-8."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
msgstr ""
"Nons separâts di virgulis dai editôrs di preferî intal compositôr di messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
msgstr ""
"Se il non nol corispuint a nissun editôr cognossût, alore al vignarà doprât "
"l'editôr integrât in WebKit. La modalitât e je opzionâl, in chel câs "
"l'editôr al vignarà doprât par dutis lis modalitâts che al supuarte. Lis "
"modalitâts a son “plain”, “html”, “markdown-plain”, “markdown-html” e "
"“markdown”. Valôrs di esempli: “webkit” (par doprâ WebKit par test sempliç e "
"html), “plain:prin-editôr, html:secont-editôr” (par doprâ “prin-editôr” pal "
"“test sempliç” e “secont-editôr” pal “html”)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Percors dulà la galarie di imagjins e varès di cirî il so contignût"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Chest valôr al pues jessi une stringhe vueide, che al significhe che e "
"vignarà doprade la cartele Imagjins di sisteme, di solit metude a ~/"
"Imagjins. Cheste cartele e je ancje doprade cuant che il percors stabilît "
"nol ponte a une cartele esistent"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
msgstr "Control ortografic in linie"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Mostre i erôrs di ortografie des peraulis intant che si scrîf."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Ricognossiment automatic colegament"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Ricognòs i colegaments tal test e ju sostituìs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Ricognossiment automatic musutis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
"characters."
msgstr ""
"Ricognòs lis musutis tal test e lis sostituìs cun lis imagjins o cui "
"caratars Unicode."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Unicode emoticons"
msgstr "Musutis Unicode"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid "Use Unicode characters for emoticons."
msgstr "Dopre i caratars Unicode pes musutis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Attribute message"
msgstr "Messaç di atribuzion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"Il test di inserî cuant che si rispuint a un messaç, atribuint il messaç al "
"autôr origjinâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forward message"
msgstr "Messaç par mandâ indenant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"Il test di inserî cuant che si mande indenant un messaç, a indicâ che ce che "
"al ven dopo al è il messaç mandât indenant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Original message"
msgstr "Messaç origjinâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Il test di inserî cuant che si rispuint a un messaç (publicant insom), a "
"indicâ che ce che al ven dopo al è il messaç origjinâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Rispueste di grup a rispuint ae liste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
"replying."
msgstr ""
"Cheste opzion e fâs in mût che, al puest dal normâl compuartament “Rispuint "
"a ducj”, il pulsant te sbare dai struments “Rispueste di grup” al ciri di "
"rispuindi dome ae “mailing list” cu la cuâl e je stade ricevude copie dal "
"messaç che si sta rispuindint."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Met il cursôr insot ae fin des rispuestis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"I utents a barufin sul dulà che si scugne lâ a scrivi lis rispuestis ai "
"messaçs. Cheste clâf e determine se il cursôr al è plaçât insom o ae fin dal "
"messaç di rispueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Domande simpri ricevude di leture"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Indiche se une domande di ricezion e leture e à di vegni zontade a ogni "
"messaç in mût predefinît."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Always request Delivery Status Notification"
msgstr "Domande simpri la notifiche di stât de consegne"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Whether a Delivery Status Notification request gets added to every message "
"by default."
msgstr ""
"Indiche se une richieste di notifiche dal stât di consegne e à di vignî "
"zontade a ogni messaç in mût predefinît."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "What mode open the composer with"
msgstr "In ce modalitât vierzi il compositôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Leghis control ortografic"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Liste dai codiçs di lenghe dai dizionaris doprâts pal control ortografic."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Liste di lenghis pal control ortografic dopradis di resint"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr ""
"Liste di codiçs di lenghe dai dizionaris doprâts pal control ortografic, che "
"a son stâts doprâts di resint."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr "Tropis lenghis pal control ortografic dopradis di resint di visâsi"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Mostre il cjamp “Ccp” cuant che si invie un messaç di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Ccp” cuant che si invie un messaç di pueste. Chest al è "
"controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Mostre il cjamp “Cc” cuant che si invie un messaç di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Cc” cuant che si invie un messaç di pueste. Chest al è "
"controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Mostre il cjamp “Di” cuant che si invie un messaç di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Di” cuant che si invie un messaç di pueste. Chest al è "
"controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si invie un messaç di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si invie un messaç di pueste. Chest "
"al è controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
#, fuzzy
#| msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgid "Show “Mail-Followup-To” field when sending a mail message"
msgstr "Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si invie un messaç di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
#| "from the View menu when a mail account is chosen."
msgid ""
"Show the “Mail-Followup-To” field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si invie un messaç di pueste. Chest "
"al è controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
#, fuzzy
#| msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgid "Show “Mail-Reply-To” field when sending a mail message"
msgstr "Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si invie un messaç di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
#| "from the View menu when a mail account is chosen."
msgid ""
"Show the “Mail-Reply-To” field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si invie un messaç di pueste. Chest "
"al è controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostre il cjamp “Di” cuant che si publiche suntun newsgroup"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Di” cuant che si publiche suntun newsgroup. Chest al è "
"controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di news."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si publiche suntun newsgroup"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si publiche suntun newsgroup. Chest "
"al è controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di news."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgid "Show “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostre il cjamp “Di” cuant che si publiche suntun newsgroup"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
#| "from the View menu when a news account is chosen."
msgid ""
"Show the “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup. This is "
"controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Di” cuant che si publiche suntun newsgroup. Chest al è "
"controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di news."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgid "Show “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si publiche suntun newsgroup"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
#| "from the View menu when a news account is chosen."
msgid ""
"Show the “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup. This is "
"controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostre il cjamp “Rispuint a” cuant che si publiche suntun newsgroup. Chest "
"al è controlât dal menù Viodude cuant che al ven sielt un account di news."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
"Firme in digjitâl lis rispuestis cuant che il messaç origjinâl al è firmât"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Abilite in automatic lis firmis PGP o S/MIME cuant che si rispuint a un "
"messaç che al è firmât cun PGP o S/MIME."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Codifiche i nons dai file inte maniere di Outlook/GMail"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Codifiche i non sai file intes intestazions de pueste inte stesse maniere di "
"Outlook o GMail, par permeti a chescj programs di mostrâ ben i nons dai "
"file, cun letaris UTF-8, inviâts di Evolution. Chest parcè che chei programs "
"no son conformis al RFC 2231, ma a doprin invezit il standard RFC 2047 no "
"just."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Invie messaçs midiant la cartele \"In jessude\""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
msgstr ""
"Salve simpri i messaçs te cartele \"In jessude\" cuant che si invie, par "
"lassâ decidi al utent cuant inviâju."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
msgstr ""
"Trop intardâ il fâ lâ fûr di \"In jessude\" cuant che si invie messaçs "
"midiant la cartele “In jessude”"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
msgstr ""
"Un ritart, in minûts, di spietâ par fâ lâ fûr la cartele “In jessude”. "
"Mancul di 0 al significhe mai fâ lâ fûr, 0 al significhe fâ lâ fûr daurman, "
"il rest e je la dade in minûts dal ritart."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Inclût firme dome tai gnûfs messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr ""
"Inclût la firme selezionade dome pai gnûfs messaçs, ma no sta meti firmis "
"pes rispuestis o pai messaçs mandadâts indenant."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Met lis firmis personalizadis insom, prime des rispuestis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"I utents a barufin sul dulà che si scugne lâ a scrivi lis firmis tes "
"rispuestis ai messaçs. Cheste clâf e determine se la firme e je plaçade "
"insom o ae fin dal messaç di rispueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "No zontâ delimitadôr di firme"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Met a VÊR tal câs che no si vedi voie di un delimitadôr di firme prime de "
"firme cuant che si scrîf une e-mail."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Ten la firme dal messaç origjinâl tes rispuestis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""
"Se metût a VÊR, ten la firme dal messaç origjinâl intes rispuestis, in cas "
"contrari, cuant che si rispuint al messaç, gjave la firme e dut ce che i sta "
"sot."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorâ il \"Rispuint a:\" ae liste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Cualchi mailing list e stabilìs une intestazion Rispuint-A: par imbroiâ i "
"utents intal spedî rispuestis ae liste, ancje cuant che lôr a domandin a "
"Evolution di inviâ une rispueste privade. Metint cheste opzion a VÊR si "
"cirarà di ignorâ chestis intestazions Rispuint-A:, cussì che Evolution al "
"fasi ce che i si domande. Se si dopre la azion di rispueste privade, al "
"rispuindarà in maniere privade, invezit se si dopre la azion “Rispuint ae "
"liste” al rispuindarà ae liste. Al funzione confrontant la intestazion "
"Rispuint-A: cuntune intestazion List-Post:, se 'ndi esist une."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Liste dal “Re” tradot"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr ""
"Liste separade di virgule des abreviazions tradotis dal “Re” di saltâ intun "
"sogjet dal test cuant che si rispuint a un messaç, in zonte al prefìs comun "
"“Re”. Un esempli al è “SV,AV”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Liste di separadôrs di “Re” tradots"
# doprade o doprât?
#
# _____________
#
#
# OU CHIALE CHI!
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
"Liste di separadôrs di “Re” tradots, doprade par saltâ intun test ogjet "
"cuant che si rispuint a un messaç, come une zonte ai separadôrs standard “:” "
"e Unicode “︰”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Doprâ “Fwd”/“Re” localizâts tal ogjet dal messaç"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""
"Cuant che al è metût a vêr, al dopre la version localizade di "
"“Fwd”/“Re” (“MI”/“Risp”) intal Ogjet dal messaç ae rispueste e ae mandade "
"indenant, come specificât de traduzion locâl atuâl, se no al dopre la "
"version no localizade."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Numars di caratars par lâ a gnove rie"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Al larà a gnove rie dopo il numar di caratars specificâts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Numar di destinataris di A e Cc di domandâ di “prompt-on-many-to-cc-recips”"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Cuant domandâ: cuant il numar di destinataris A e Cc al rive al chest valôr."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to always show main toolbar"
msgstr "Indiche se mostrâ simpri la sbare dai struments principâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
msgstr "Se metude a “true” la sbare dai struments principâl e sarà visibile."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to always show edit toolbar"
msgstr "Indiche se mostrâ simpri la sbare dai struments di modifiche"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
msgstr ""
"Se metude a “true” la sbare dai struments di modifiche e sarà visibile."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Indiche se mostrâ simpri i botons Firme e Cifre su la sbare dai struments"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
"Se metude a “true”, i botons Firme e Cifre sedi par PGP o S/MIME a saran "
"simpri mostrâts te sbare dai struments dal compositôr. Se no a saran "
"mostrâts nome cuant che si ju dopre."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Justâ lis riis dal test citât tes rispuestis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
"Se metude a “true” lis riis dal test citât tes rispuestis a vignaran "
"justadis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr "Tache il test sempliç come pre-formatât"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
"Se stabilît, tu tachis un test sempliç intal cuarp di composizion come "
"paragraf pre-formatât. Se no stabilît, tu lu tachis come paragraf normâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Fâs deventâ la ore UTC tai credits de rispueste in ore locâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
"Indiche se la ore tai credits de rispueste e à di jessi convertide in ore "
"locâl cuant che tal messaç e sta in UTC."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Convert time in reply credits to local time"
msgstr "Fâs deventâ la ore tai credits de rispueste in ore locâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time. This "
"converts any time, not only UTC times, for which “composer-reply-credits-utc-"
"to-localtime” can be used."
msgstr ""
"Indiche se la ore tai credits de rispueste e à di jessi convertide in ore "
"locâl. Chest al convertìs dutis lis oris, no nome lis oris in UTC, là che al "
"è pussibil doprâ “composer-reply-credits-utc-to-localtime”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Use user date format in reply credits"
msgstr "Dopre il formât di date dal utent tai credits de rispueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
"If unset, shows the header value from the original message."
msgstr ""
"Indiche se la date/ore tai credits di rispueste e à di sei mostrade tal "
"formâ di date/ore locâl. Se nol è stabilît, mostre il valôr de intestazion "
"dal messaç origjinâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Segne i messaçs che si à rispuindût come lets"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
"Cuant che si rispuint a un messaç e si lu segne come rispuindût, alore "
"indiche ancje se segnâlu come let."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
"Indiche se fâ partî il composidôr di Test sempliç cun la modalitât di "
"paragraf pre-formatât"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
"Cuant che al è metût a vêr, i gnûfs messaçs a test sempliç a varan une "
"modalitât di paragraf pre-formatât za selezionade prime. La modalitât "
"paragraf normâl e vignarà doprade cuant che al è metût a fals."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
"Indiche se rispietâ il sugjeriment de intestazion Content-Disposition:inline"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
"Met a “false” par blocâ la viodude automatiche des zontis cun Content-"
"Disposition: inline."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr ""
"Formât dal file di salvament pes operazions strissine-e-mole (drag-and-drop)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "A puedin jessi “mbox” o “pdf”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show image animations"
msgstr "Mostre lis animazions des imagjins"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Abilite lis imagjins animadis inte pueste in HTML. Une vore di utents lis "
"cjatin fastidiosis e a preferissin viodi une imagjin ferme."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Abilite o disabilite la funzionalitât di ricercje intant che si scrîf"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Abilite la funzion di ricercje tal ricuadri laterâl, permetint di cirî in "
"maniere interative tai nons des cartelis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Abilite o disabilite la sbare di spazi magjiche"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Abilitâ cheste clâf par doprâ il tast sbare di spazi par scori te anteprime "
"dal messaç, te liste dai messaçs e tes cartelis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Abilitâ par doprâ une impostazion di viodude liste messaçs similâr par dutis "
"lis cartelis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Abilitâ par doprâ une impostazion di viodude liste messaçs similâr par dutis "
"lis cartelis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
"Abilitâ par doprâ lis stessis impostazions di ricercje par dutis lis cartelis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr "Chest al ven considerât dome in cumbinazion cun 'global-view-setting'."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Segne lis citazions te anteprime dal messaç"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Segne lis citazions te anteprime dal messaç."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Colôr de citazion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Colôr de citazion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Abilite/disabilite modalitât a cursôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Abilite la modalitât a cursôr, in maniere di mostrâ il cursôr intant che si "
"lei la pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Cumbinazion di caratars predefinide par mostrâ i messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Cumbinazion di caratars predefinide par mostrâ i messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Cjarie in automatic lis imagjins tai messaçs HTML vie HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Mostre une notifiche sul contignût esterni che al mancje"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
"Cuant il messaç di anteprime al mostre un messaç che al domande di discjariâ "
"contignûts esternis, ma se il discjariament no è permetût pal utent o pal "
"sît alore, parsore dal ricuadri di anteprime, e vignarà mostrade une "
"notifiche in merit."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostre animazions"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostre lis imagjins animadis come animazions."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Show all message headers"
msgstr "Mostre dutis lis intestazions dal messaç"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Mostre dutis lis intestazions cuant che al ven mostrât un messaç."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Liste des intestazions di mostrâ cuant che si mostre un messaç."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Ogni intestazion e je rapresentade come cubie: il non de intestazion e un "
"valôr boolean che al indiche se la intestazion e je abilitade. Lis "
"intestazions disabilitadis no vegnin mostradis cuant che si mostre un "
"messaç, ma a son ancjemò listadis tes preferencis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostre la foto dal mitent"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Mostre la foto dal mitent tal ricuadri di leture dal messaç."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Cîr su libravatar.org pe foto dal mitent"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr "Permet di cirî ancje su libravatar.org pe foto dal mitent."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Segne come let dopo un timp specificât"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Segne come let dopo un timp specificât."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Segne come let simpri dopo un timp specificât"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
"Se metude a vêr, il messaç selezionât al sarà segnât come no let dopo il "
"timp specificât e ancje dopo la modifiche de cartele."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Timp daspò il cuâl segnâ i messaçs come lets"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Timp di spiete in miliseconts daspò il cuâl segnâ i messaçs come lets."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Mostre sbare zontis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"Mostre la sbare des zontis sot dal ricuadri di anteprime dal messaç cuant "
"che il messaç al à zontis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Colone direzion e-mail dal mitent te liste dai messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Mostre la direzion e-mail dal mitent intune colone separade te liste dai "
"messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostre i messaçs eliminâts te liste messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Mostre i messaçs eliminâts (cuntune rie sore) te liste dai messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Mostre i messaçs malvolûts te liste messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Mostre i messaçs malvolûts (cuntune rie rosse sore) te liste dai messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Abilite cartele di ricercje no corispondents"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Abilite la cartele di ricercje no corispondents dentri des cartelis di "
"ricercje. Nol sucêt nuie se lis cartelis di ricercje a son disabilitadis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Plate la antemprime par-cartele e gjave la selezion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Cheste clâf e ven lete une volte sole e metude a FALSE daspò la leture. "
"Chest al gjave la selezion de pueste te liste e al gjave la anteprime di chê "
"cartele."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altece dal ricuadri liste messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altece dal ricuadri liste messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr ""
"Indiche se lis intestazions dai messaçs a son strenzudis te interface utent"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Largjece dal ricuadri liste messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Largjece dal ricuadri liste messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Layout style"
msgstr "Stîl disposizion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Il stîl di disposizion al determine dulà plaçâ il ricuadri di anteprime in "
"relazion ae liste dai messaçs. Cun “0” (viodude classiche) si place il "
"ricuadri di anteprime juste sot de liste dai messaçs, cun “1” (viodude "
"verticâl) si place il ricuadri in bande ae liste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Variable width font"
msgstr "Caratar a largjece variabile"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Il caratar a largjece variabile pe viodude de pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "Caratar dal terminâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Il caratar di terminâl pe viodude de pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Dopre caratars personalizâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Dopre i caratars personalizâts par mostrâ la pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Strenç la viodude des direzions in A/CC/CCP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Strenç la viodude des direzions in A/CC/CCP al numar specificât te clâf "
"address_count."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Numar di direzions di mostrâ in A/CC/CCP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
"Cheste clâf a stabilìs il numar di direzions di mostrâ te viodude a liste "
"messaçs predefinide, daspò il cuâl al ven mostrât un “...”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"Mostre la pueste te part des intestazions de anteprime dal messaç cuant che "
"il non al è disponibil"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
"Cuant che al è metût a fals, lis direzions mail, che a contegnin sedi il non "
"che lis parts e-mail intes intestazions come A/Cc/Ccp, a vignaran mostradis "
"dome cu la part dal non, cence la e-mail atuâl; sul non si pues fâ clic."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Liste par discussions basadis sul ogjet"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Indiche se tornâ o no al grup des discussions in base ai ogjets dai discors "
"se i messaçs no àn lis intestazions In-Rispueste-A o Riferiments."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valôr predefinît pal stât pandût de discussion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Cheste impostazion e specifiche se fâ vê in mût predefinît aes discussions "
"il stât pandût o strenzût. Par aplicâle si scugne tornâ a inviâ Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indiche se meti in ordin lis discussions in base al ultin messaç te "
"discussion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Cheste impostazion e specifiche se meti in ordin lis discussion in base al "
"ultin messaç in ogni discussion, invezit che pe date dal messaç. Par "
"aplicâle si scugne tornâ a inviâ Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Indiche se meti in ordin simpri in mût cressint lis discussion fiis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
"Cheste impostazion e specifiche se ordenâ simpri in mût cressint lis "
"discussions fiis, invezit che doprâ il stes ordenament de discussion tal "
"nivel lidrîs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "Indiche se comprimi i nivei des discussions"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
"Met a vêr par comprimi i nivei des discussions pes conversazions plachis, in "
"mût di no rindi i nivei masse profonts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
#, fuzzy
#| msgid "Whether to print attachments."
msgid "Whether to generate flat threads"
msgstr "Indiche se stampâ lis zontis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one "
"level, with no sublevels."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Ordene i account in maniere alfabetiche intun arbul di cartelis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Indiche cemût ordenâ i account intun arbul di cartelis doprât intune viodude "
"Pueste. Se metût a VÊR i account a vegnin ordenâts in mût alfabetic cu la "
"ecezion des cartelis Ricercje e Su chest computer. In câs contrari i account "
"a vegnin ordenâts secont un criteri indicât dal utent"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Log filter actions"
msgstr "Azions di filtrament dai regjistris"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Azions di filtrament sul file di regjistri specificât."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "File regjistri par regjistrâ azions filtris"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
"Se no stabilît, o mandât su “stdout”, alore la scriture dal regjistri e ven "
"fate sul stdout, invezit che suntun file."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Disvuede la cartele \"In jessude\" dopo il filtrament"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Indiche se disvuedâ la cartele “In jessude” dopo vê fat il filtrament. Chest "
"al sucedarà dome cuant che e je stade doprade cualsisei azion di filtri "
"“Mande indenant a” e pressapôc un minût dopo la ultime invocazion de azion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Default forward style"
msgstr "Stîl par mandâ indenant predefinît"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Default reply style"
msgstr "Stîl predefinît de rispueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
"La etichete de lenghe di atribuzion par rispuindi o mandâ indenant, come p."
"e. en_US. Une stringhe vueide e significhe che si dopre la stesse lenghe de "
"interface utent."
# ctrl+enter e in furlan?
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Visâ cuant che si invie doprant la scurte di tastiere (Ctrl+Enter)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Visâ l'utent cuant che si cîr di inviâ un messaç cuntune scurte di tastiere."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Visâ cuant che l'ogjet al è vueit"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Visâ l'utent cuant che si cîr di inviâ un messaç cence ogjet."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Visâ cuant che si disvuede la scovacere"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Visâ l'utent cuant che si cîr di disvuedâ la scovacere."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Visâ l'utent cuant che al nete vie alc"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Visâ l'utent cuant che si cîr di netâ une cartele."
# malvolût malvolûts malvolude...
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Visâ l'utent cuant che al clame la funzion Disvuede Malvolûts"
# malvolûts malvolût malvolude
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
"Visâ l'utent cuant che si cîr di disvuedâ une cartele di pueste malvolude."
# malvolût malvolûts malvolude...
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Prompt when user marks message as Junk"
msgstr "Visâ l'utent cuant che al segne un messaç com malvolût"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk."
msgstr "Visâ l'utent cuant che al cîr di segnâ un messaç tant che malvolût."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Visâ prime di inviâ a destinataris no inserîts come direzions di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Abilite/disabilite il visâ ripetût plui voltis che si cîr di inviâ un messaç "
"a destinataris no inserîts come direzions di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Visâ l'utent cuant che si compile dome il cjamp Ccp"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Visâ cuant che l'utent al cîr di inviâ un messaç cence destinataris A: o CC:."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Visâ cuant che l'utent al cîr di inviâ HTML malvolût"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Vise cuant che l'utent al cîr di inviâ pueste in HTML a destinataris che "
"podaressin no volêle ricevi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Vise l'utent cuant che al cîr di vierzi 10 o plui messaçs adun"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Se un utent al cîr di vierzi 10 o plui messaç intune volte, domande se al è "
"sigûr di ce che al sta fasint."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Visâ cuant che si segnin plui messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Abilite o disabilte il visâ cuant che plui messaçs a vegnin segnâts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Visâ cuant che si eliminin messaçs in cartelis di ricercje"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Al abilite o disabilite il visâ ripetût cuant che, eliminant messaçs di une "
"cartele di ricercje, si elimine par simpri il messaç, invezit di gjavâlu dai "
"risultâts de ricercje."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Domande se copiâ une cartele cul strissine-e-mole tal arbul des cartelis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"I valôrs pussibii a son: “never” — nol permet di copiâ cul strissine-e-mole, "
"“always” — al permet di copiâ cul strissine-e-mole lis cartelis tal arbul "
"des cartelis cence domandâ, opûr “ask” — ( o cualsisei altri valôr) par "
"domandâ al utent."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Domande se spostâ une cartele cul strissine-e-mole tal arbul des cartelis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"I valôrs pussibii a son: “never” — nol permet di spostâ cul strissine-e-mole "
"lis cartelis tal arbul des cartelis, “always” — al permet di spostâ cul "
"strissine-e-mole lis cartelis tal arbul des cartelis cence domandâ, opûr "
"“ask” — ( o cualsisei altri valôr) par domandâ al utent."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Visâ cuant che si rispuint in maniere privade ai messaçs di liste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Al disabilite/abilite il visâ ripetût che si sta inviant une rispueste "
"privade a un messaç rivât vie mailing list."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Visâ cuant che la mailing list e disvie lis rispuestis privadis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Al disabilite/abilite il visâ ripetût che si sta cirint di inviâ une "
"rispueste privade a un messaç che al è rivât vie mailing list, ma la liste e "
"à stabilît la intestazion \"Rispuint a:\" che e torne a mandâ lis rispuestis "
"ae stesse liste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Visâ cuant che si rispuint a plui destinataris"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Al disabilite/abilite il visâ ripetût che si sta inviant une rispueste a "
"plui personis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
"Visâ cuant che si cambie il formât dal compositôr e il contignût al à "
"dibisugne di pierdi la sô formatazion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Al disabilite/abilite il visâ ripetût che si sta cambiant il formât dal "
"compositôr e il contignût al scugne pierdi la sô formatazion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Visâ cuant che si invie a plui destinataris A e Cc"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Abilite o disabilite il visâ cuant che si invie a plui destinataris A e CC. "
"Il valôr “composer-many-to-cc-recips-num” al definìs il liminâr."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "List of addresses, or even parts of addresses, which accept HTML"
msgstr "Liste di direzions, o ancje parts di direzions, che a acetin HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"It's a complementary option for “prompt-on-unwanted-html”, containing list "
"of addresses, which accept HTML messages."
msgstr ""
"E je une opzion complementâr par “prompt-on-unwanted-html”, che e conten une "
"liste di direzions, che a acetin messaçs HTML."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Politiche par sierâ in automatic il barcon dal esploradôr dai messaçs cuant "
"che si mande indenant o si rispuint al messaç mostrât."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Disvuede cartelis Scovacere ae jessude"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Disvuede dutis lis cartelis Scovacere cuant che si jes di Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Dîs minims tra il disvuedâ de scovacere ae jessude"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Timp minim tra il disvuedâ de scovacere ae jessude, in dîs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Ultime volte che e je stade disvuedade la scovacere"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"La ultime volte che e je stade disvuedade la scovacere, in dîs dal 1ⁿ di "
"zenâr dal 1970 (Epoch)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Timp in seconts par tignî mostrât l'erôr te sbare di stât."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Nivel daspò il cuâl il messaç al varès di jessi regjistrât."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
"Chest al pues vê trê pussibii valôrs: “0” par erôrs, “1” pai avertiments, "
"“2” pai messaçs di debug."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Mostre il valôr origjinâl de intestazion “Date”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Mostre il valôr origjinâl de intestazion “Date” (cuntune ore locâl nome se i "
"fûs oraris a diferissin). In câs contrari mostre simpri il valôr de "
"intestazion “Date” intun formât sielt dal utent e tal fûs orari locâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste des etichetis e dai colôrs associâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Liste des etichetis notis al component di pueste di Evolution. La liste e "
"ten stringhis dal gjenar NON:COLÔR, dulà che COLÔR al dopre la notazion "
"esadecimâl dal HTML."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Control pueste malvolude in jentrade"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Al eseguìs controi su pe pueste malvolude in jentrade."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Disvuede cartele di pueste malvolude ae jessude"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Disvuede dutis lis cartelis di pueste malvolude cuant che si jes di "
"Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Dîs minims tra lis eliminazions de pueste malvolude ae jessude"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Timp minim tra lis eliminazions de pueste malvolude ae jessude, in dîs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Ultime volte che e je stade eliminade la pueste malvolude"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"La ultime volte che e je stade eliminade la pueste malvolude, in dîs dal 1ⁿ "
"di zenâr dal 1970 (Epoch)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Il plugin predefinît pe pueste malvolude"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Chest al è il plugin predefinît pe pueste malvolude, ancje se ancje altris a "
"fossin abilitâts. Se il plugin listât come predefinît al è disabilitât, "
"alore no vignaran doprâts nancje chei altris plugin disponibii."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Determine se consultâ la rubriche pe e-mail dal mitent"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Determine se consultâ la e-mail dal mitent te rubriche. Se al ven cjatât, "
"nol varès di tratâsi di spam. La ricercje e ven fate tes rubrichis segnadis "
"pal completament automatic. Al podarès jessi lent, se a vegnin segnadis pal "
"completament automatic lis rubrichis esternis (come LDAP)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Determine se consultâ nome lis rubrichis locâi pes direzions di doprâ tal "
"filtrament de pueste malvolude"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Cheste opzion e je corelade ae clâf \"lookup_addressbook\" e e je doprade "
"par determinâ se consultâ lis direzions nome te rubriche locâl, cussì di "
"escludi, dai filtris di spam, la pueste inviade dai contats cognossûts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Determine se doprâ intestazions personalizadis tal controlâ i malvolûts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Determine se doprâ intestazions personalizadis tal controlâ i messaçs "
"malvolûts. Se cheste opzion e je abilitade e lis intestazions a son "
"nomenadis, e miore la velocitât di control dai malvolûts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""
"Intestazions personalizadis di doprâ intant che si controle i malvolûts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
"Intestazions personalizadis di doprâ intant che al ven fat il control dai "
"malvolûts. I elements de liste a son stringhis tal formât "
"“nonintestazion=valôr”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Stringhe UID dal account predefinît."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Save directory"
msgstr "Cartele di salvament"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Cartele pal salvament dai files di components de pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Save format"
msgstr "Salve formât"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Last used format when saving messages to file."
msgstr "L'ultin formât doprât par salvâ i messaçs su file."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Cartele cjarie/zonte dal compositôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Cartele par cjariâ/zontâ files al compositôr."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Controle gnûfs messaçs al inviament"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Indiche se controlâ la presince di gnûfs messaçs al inviament di Evolution. "
"Chest al inclût anche il spedî dai messaçs in \"In jessude\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Controle gnûfs messaçs in ducj i account atîfs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
"Indiche se controlâ la presince di gnûfs messaçs al inviament di Evolution "
"in ducj i account cence considerâ la opzion “Controlâ gnûfs messaçs ogni X "
"minûts” dai singui account. Cheste opzion e je doprade nome adun cu la "
"opzion “send_recv_on_start”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval sincronizazion servidôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Al controle trop dispès che i cambiaments locâi a vegnin sincronizâts cul "
"servidôr di pueste lontan. L'interval al à di sei di almancul 30 seconts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Permet netisie intes cartelis virtuâls"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
"Abilite di fâ netisie intes cartelis virtuâls, che al significhe che "
"Cartele→Nete al sarà pussibil clamâlu intes cartelis virtuâls, intant la "
"netisie stesse e vignarà fate in dutis lis cartelis par ducj i messaçs "
"eliminâts inte cartele virtuâl , no nome pai messaçs eliminâts che a "
"apartegnin ae cartele virtuâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Ereditâ colôrs dal teme in formât HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
"Cuant che al è abilitât i colôrs dal teme pal sfont, test e colegaments a "
"vegnin alore inviâts intun messaç formatât in HTML."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Une cartele di archivi pes cartelis \"Su chest computer\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
"Une cartele di archivi di doprâ pe funzionalitât Messaçs|Archivi... cuant "
"che tu sês intune cartele \"Su chest computer\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Indiche se la sbare “Di fâ” e à di jessi visibile tal barcon principâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Al memorize se la sbare “Di fâ” e je visibile tal barcon principâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Largjece de sbare “Di fâ” tal barcon principâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Al ten la largjece de sbare “Di fâ” pal barcon principâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Indiche se la sbare “Di fâ” e je visibile intun sot-barcon"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Al memorize se la sbare “Di fâ” e je visibile intun sot-barcon."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Largjece de sbare “Di fâ” intun sot-barcon"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Al ten la largjece de sbare “Di fâ” par un sot-barcon."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr ""
"Indiche se la sbare “Di fâ” e à di mostrâ ancje lis ativitâts completadis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
"Al memorize se la sbare “Di fâ” e à di mostrâ ancje lis ativitâts "
"completadis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
"Indiche se la sbare “Di fâ” e à di mostrâ ancje lis ativitâts cence date di "
"scjadince"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Al memorize se la sbare “Di fâ” e à di mostrâ ancje lis ativitâts cence date "
"di scjadince."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr "Trops dîs mostrâ te sbare di Di Fâ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr "I valôrs fûr dal interval a vegnin blocâts ai confins."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Mostre il wizard di inviament"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Indiche se mostrâ il wizard di inviament cuant che nol è configurât nissun "
"account e-mail."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Indiche se lâ al messaç precedent dopo vê eliminât un messaç"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
"Se metût a vêr, al va al messaç precedent cuant che chel selezionât al ven "
"eliminât; o al sucessîf messaç se al ven metût a fals."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Mostre l'ogjet parsore dal mitent inte colone Messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list. Change of this "
"option requires restart of the Evolution."
msgstr ""
"Indiche se mostrâ l'ogjet parsore dal mitent (Di/A) inte colone dai messaçs, "
"di solit mostrât inte viodude Verticâl/Largje de liste dai messaçs. La "
"modifiche di cheste opzions e necessite un gnûf inviament di Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "In grafiche, juste a rie gnove lis riis lungjis tal compositôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:596
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Indiche se justâ a rie gnove, a nivel grafic, lis riis di test lungjis par "
"sparagnâ di scori in orizontâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Stîl de rispueste alternative"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid "Composer mode to use."
msgstr "Modalitât dal compositôr di doprâ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Met il cursôr insot ae fin des rispuestis alternativis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Chest al determine se il cursôr al è posizionât parsore dal messaç o sot, "
"cuant che si dopre la Rispueste alternative."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "Met la firme insom dal messaç"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Chest al determine se la firme e ven posizionade parsore dal messaç o sot, "
"cuant che si dopre la Rispueste alternative."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Apliche il model sielt cuant che si dopre la Rispueste alternative"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "URI de cartele dal ultin model sielt pe Rispueste alternative"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "UID dal messaç dal ultin model sielt pe Rispueste alternative"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
"Indiche se preservâ l'ogjet dal messaç origjinâl cuant che si apliche il "
"model pe Rispueste alternative"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
"Indiche se stabilî “body” tal URI mailto: come stîl di paragraf pre-"
"formatât. Se metût a “false”, alore al vignarà doprât il stîl di paragraf "
"normâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
"Siere il barcon dal navigadôr dai messaçs cuant che il messaç selezionât al "
"ven eliminât o segnât come malvolût."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"Colasse lis cartelis di archiviazion intai seletôrs “Sposte/Copie messaç te "
"Cartele” e “Va ae cartele”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
"Dulà cirî i certificâts S/MIME dal destinatari o lis clâfs PGP cuant che si "
"cifre i messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""
"Il valôr “off” al disabilite dal dut la ricercje dal certificât; il valôr "
"“autocompleted” al furnìs certificâts dome pai contats auto-completâts; il "
"valôr “books” al dopre i certificâts dai contats auto-completâts e al cîr "
"intes rubrichis segnadis pal completament automatic."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
"Indiche se Invie/Ricêf al à ancje di discjariâ i messaçs par viodiju fûr rêt."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
"Se abilitât, ogni volte che Invie/Ricêf al è in esecuzion al eseguìs ancje "
"la sincronizazion dai messaçs pal ûs fûr rêt. La opzion e je disabilitade in "
"maniere predefinide."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Indiche se mostrâ in linie lis parts de notifiche di spedizion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
"Se abilitât, lis parts dal stât di messaç/spedizion e de notifiche di messaç/"
"disposizion a vegnin mostrâts in linie in automatic."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Indiche se disativâ i colôrs dâts inte pueste HTML."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
"Se abilitât, disative i colôrs dai messaçs HTML, e sfuarce di doprâ invezit "
"i colôrs dal teme dal scritori."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
"Indiche se mantignî il stât di espansions des cartelis cuant che si clame "
"Copie/Sposte te Cartele."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
"Se abilitât, il dialic par copiâ/spostâ su cartele al mantignarà tal dialic "
"il stât di espansion des cartelis, in câs contrari dutis lis cartelis a "
"vignaran pandudis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336
msgid "Whether to print attachments."
msgstr "Indiche se stampâ lis zontis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337
msgid ""
"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
msgstr ""
"Se abilitât, e se pussibil, il contignût de zonte al ven stampât cul messaç."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Limit di dimension pes zontis testuâls di mostrâ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
"Al definìs la dimension in KB, il limit par mostrâ lis zontis di test te "
"anteprime dai messaçs. Dut ce che al sta parsore di chest limit nol sarà "
"pussibil viodilu in linie."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340
msgid "Show Preview Toolbar"
msgstr "Mostre sbare dai struments de anteprime"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341
msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view."
msgstr ""
"Mostre la sbare dai struments parsore dal panel de anteprime te viodude de "
"pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342
msgid ""
"Whether the markdown composer should sanitize input text also for the "
"'Markdown as Plain text' mode"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343
msgid ""
"Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very "
"simple text editor without mangling the input text."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344
msgid "Show unread count in folder tree"
msgstr "Mostre il cont dai no lets tal arbul des cartelis"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345
msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree."
msgstr ""
"Mostre il cont dai no lets dongje dal non des cartelis tal arbul des "
"cartelis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346
msgid "Show insecure parts by default"
msgstr "Mostre lis parts no siguris come impostazion predefinide"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347
msgid ""
"Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should "
"be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure "
"parts."
msgstr ""
"Stabilìs se lis parts che no son stadis firmadis/cifradis dongje di chês "
"firmadis/cifradis a àn di jessi mostradis dopo che la mail e ven vierte. La "
"impostazion predefinide e je chê di platâ chestis parts che a puedin jessi "
"no siguris."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348
msgid "How to convert links from HTML to plain text"
msgstr "Cemût convertî i colegaments di HTML a test sempliç"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349
msgid ""
"Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - "
"show href beside the text link, like: \"label <href>\"; 'reference' - "
"show href as reference to the end of the text, like: \"label [1] ...... [1] "
"label href\"; 'reference-without-label' - show href as reference to the end "
"of the text without label, like: \"label [1] ...... [1] href\""
msgstr ""
"Valôrs pussibii: 'none' - no sta archiviâ href intal test sempliç; 'inline' "
"- mostre href dongje il colegament dal test, come: \"etichete <href>"
"\"; 'reference' - mostre href come riferiment ae fin dal test, come: "
"\"etichete [1] ...... [1] etichete href\"; 'reference-without-label' - "
"mostre href come riferiment ae fin dal test cence etichete, come: \"etichete "
"[1] ...... [1] href\""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350
msgid ""
"Whether click on a header in the message list can change sort order by the "
"clicked column."
msgstr ""
"Indiche se il clic su une intestazion te liste dai messaçs e pues cambiâ "
"l'ordenament in base ae colone là che al è stât fat il clic."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351
msgid "Attach multiple messages as separate files"
msgstr "Zonte plui messaçs come files separâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352
msgid ""
"When attaching multiple messages at once, attach them as separate files "
"(when set to 'true'), instead of a single mbox file."
msgstr ""
"Cuant che tu zontis plui messaçs ae volte, zontiju come files separâts (se "
"metût a 'true'), invezit di un singul file mbox."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît par mandâ indenant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “forward-style-name”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît de rispueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “reply-style-name”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Deplorade) Liste des intestazions personalizadis e se a son abilitadis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “show-headers”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Deplorade) Cjarie lis imagjins pai messaçs HTML vie HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “image-loading-policy”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(Deplorade) Domande se sierâ il barcon dal messaç cuant che l'utent al mande "
"indenant o al rispuint al messaç mostrât intal barcon"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “browser-close-on-reply-policy”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:363
msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk"
msgstr "Domande prime di inviâ se la zonte e je stade modificade sul disc"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:364
msgid ""
"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk "
"since they had been attached to the message."
msgstr ""
"Domande se mandâ un messaç cun zontis che, intant che a jerin zontadis tal "
"messaç, a son stadis modificadis sul disc."
#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['zonte','alegant','alegât','zontât','includût']"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Liste dai indizis pal plugin pro memoria zontis di cirî tal cuarp dai messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Liste dai indizis pal plugin pro memoria zontis di cirî tal cuarp dai "
"messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Sorzint rubriche"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr "Rubriche di doprâ par memorizâ in automatic i contats sincronizâts."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Sincronizazion automatiche contats Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Indiche se sincronizâ in automatic i contats di Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Abilite i contats automatics"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr ""
"Indiche se i contats a scugnin jessi zontâts in automatic ae rubriche dal "
"utent."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
msgstr "Indiche se stabilî il cjamp “Memorize come” come “Prin Ultin”"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
msgstr "Stabilìs “Memorize come” come “Prin Ultin” al puest di “Ultin, Prin”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Sorzint rubriche di Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Rubriche di doprâ par memorizâ in automatic i contats sincronizâts di Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Interval di control di Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Interval di control pe sincronizazion dai contats di Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "MD5 de ultime sincronizazion di Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "MD5 de ultime sincronizazion di Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Ore de ultime sincronizazion di Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Ore de ultime sincronizazion di Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Liste des intestazions personalizadis"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
msgstr ""
"La clâf e specifiche la liste di intestazions personalizadis che si pues "
"zontâ a un messaç in jessude. Il formât par specificâ une intestazion e il "
"valôr de intestazion al è: Non de intestazion personalizade seguît di un “=” "
"e i valôrs separâts di “;”"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Editôr esterni predefinît"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Il comant predefinît che al à di jessi doprât come editôr."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Invie in automatic cuant che une gnove e-mail e ven modificade"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Invie in automatic l'editôr cuant che il tast al ven fracât tal compositôr "
"di pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Inserî imagjin \"Muse\" in mût predefinît"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Indiche se inserî in maniere predefinide ai messaçs in jessude une imagjin "
"\"Muse\". La imagjin e varès di jessi stade definide prime di ativâ cheste "
"opzion, se no nol funzionarà."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Elimine elaborâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Indiche se eliminâ i ogjets iTip elaborâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "Come impostazion predefinide, conserve il pro memoria esistent"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr ""
"Indiche se prestabilî la opzion che in maniere predefinide e permet di "
"conservâ il pro memoria esistent"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show invitation description provided by the sender"
msgstr "Mostre descrizion dal invît furnide dal mitent"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
"such is available"
msgstr ""
"Met a vêr par mostrâ la descrizion dal invît cussì come che e je stade "
"furnide dal mitent, se e je disponibile"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to attach components in mail messages"
msgstr "Indiche se zontâ components tai messaçs di pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Attach components in mail messages like meeting invitations or responses, "
"instead of saving them as a body alternative"
msgstr ""
"Zonte i components tai messaçs di pueste come invîts a riunions o "
"rispuestis, invezit che salvâju come un cuarp alternatîf"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Notificâ gnûfs messaçs nome par \"In jentrade\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
"Indiche se notificâ la presince di gnûfs messaçs nome pe cartele \"In "
"jentrade\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Abilitâ messaçs D-Bus."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Gjenerâ un messaç D-Bus cuant che a rivin gnûfs messaçs di pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Abilitâ icone inte aree di notifiche."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Mostre la icone \"gnove pueste\" inte aree di notifiche cuant che a rivin "
"gnûfs messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Fâs vignî fûr un messaç parie cu la icone."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Indiche se mostrâ un messaç sore de icone cuant che a rivin gnûfs messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Abilite lis notifichis sonoris cuant che a rivin gnûfs messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
"Indiche se fâ un sun di cualsisei gjenar cuant che a rivin gnûfs messaçs. Se "
"“false”, lis clâfs “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-"
"play-file” e “notify-sound-use-theme” a son ignoradis."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Indiche se mandâ fûr un avîs acustic (bip)."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr ""
"Indiche se mandâ fûr un avîs acustic (bip) cuant che a rivin gnûfs messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Non dal file audio di sunâ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file” is “true”."
msgstr ""
"File audio di riprodusi cuant che a rivin gnûfs messaçs, se “notify-sound-"
"play-file” al è “true”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Indiche se riprodusi un file sunorôs."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
"Indiche se riprodusi un file sunorôs cuant che a rivin gnûfs messaçs. Il non "
"dal file audio al ven dât de clâf “notify-sound-file”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Dopre teme audio"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Al riprodûs audio dal teme cuant che a rivin gnûfs messaçs, se no tu sês in "
"modalitât avîs acustic."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "No sta notificâ par chescj account"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
msgstr ""
"Al conten i UID dai account che par chei si varès di evitâ lis notifichis."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Modalitât di doprâ par mostrâ la pueste"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"La modalitât di doprâ par mostrâ la pueste: “normal” al fâs sielzi a "
"Evolution la miôr part di viodi, “prefer_plain” par doprâ la part testuâl, "
"se presinte, “prefer_source” par doprâ la part testuâl, se presinte, se no "
"al mostre il sorzint HTML, e “only_plain” par sfuarçâ Evolution a mostrâ "
"nome il test sempiç"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Indiche se mostrâ la jessude dal HTML soprimût"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Liste des destinazions pe publicazion"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"La clâf e specifiche la liste des destinazions dulà publicâ i calendaris. "
"Ogni valôr al specifiche un XML cu la configurazion par publicâ suntune "
"destinazion."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
msgid "[]"
msgstr "[]"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
msgstr "Liste di assegnazions pal destinatari e la direzion di doprâ cun chel"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can "
"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
"should match the From address precisely."
msgstr ""
"La liste e je tal formât 'destinatari<schede>mitent', dulà che il "
"destinatari al pues dome jessi part de direzion e il mitent e je une "
"direzion email complete, che e à di corispuindi in maniere esate ae direzion "
"di “Di”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts"
msgstr ""
"Liste di assegnazions par un account, che a indichin cuai destinataris al "
"acete"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Liste de cubie peraule clâf/valôr di sostituî tal cuarp di un messaç pal "
"plugin Modei."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Fâs di mancul dal dialic avertiment svilup"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indiche se fâ di mancul dal dialic di avertiment tes versions di svilup di "
"Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Viodude iniziâl zontis"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
"Viodude iniziâl pai widget de sbare des zontis. “0” pe viodude a inconis, "
"“1” pe viodude a liste."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Cartele iniziâl seletôr file"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Cartele iniziâl pal dialic GtkFileChooser."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
msgstr "Formât di compression doprât di archivi automatic"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Formât di compression doprât cuant che si stricin lis cartelis alegadis cun "
"archivi automatic."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Compression filter used by autoar"
msgstr "Filtri di compression doprât di archivi automatic"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Filtri di compression doprât cuant che si stricin lis cartelis alegadis cun "
"archivi automatic."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/e-shell.c:2031
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Invie in modalitât fûr rêt"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Indiche se Evolution si inviarà in modalitât fûr rêt invezit che in "
"modalitât in rêt."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Percors cartelis offline"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr "Liste dai percors des cartelis di sincronizâ su disc pal ûs fûr rêt."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Abilite la modalitât espresse"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Opzion che e abilite une interface utent plui semplice."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Liste dai nons dai botons di platâ tal barcon seletôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
"I valôrs valits a son “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” e “memos”. "
"La modifiche e domande il tornâ a inviâ la aplicazion."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Botons barcon a son visibii"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indiche se i botons barcon a scugnin jessi visibii."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Stîl botons barcon"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
"Il stîl dai botons barcon. Valôrs pussibii a son “text”, “icons”, “both”, "
"“toolbar”. Se metût a “toolbar”, il stîl dai botons al è determinât des "
"impostazions di GNOME pe sbare struments."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menubar is visible"
msgstr "La sbare dai menù e je visibile"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the menubar should be visible."
msgstr "Indiche se la sbare dai menù e à di jessi visibile."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Sbare dai struments visibile"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indiche se la sbare dai struments e à di jessi visibile."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Il ricuadri laterâl al è visibil"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indiche se il ricuadri laterâl al à di jessi visibil."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "La sbare di stât e je visibile"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Indiche se la sbare di stât e à di jessi visibile."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"ID o alias dal component di mostrâ in maniere predefinide al inviament."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
msgid "Default sidebar width"
msgstr "LArgjece predefinide ricuardi laterâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "La largjece predefinide dal ricuadri laterâl, in pixel."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable special WebKit developer features"
msgstr "Abilite lis funzionalitâts par svilupadôrs WebKit speciâls"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
msgstr ""
"Cualsisei modifiche a cheste opzion e necessite il tornâ a inviâ Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr ""
"L'ultime estension che e je stade doprade cuant che si faseve il backup dai "
"dâts di Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
"preselected in the file chooser."
msgstr ""
"Al pues jessi o “.gz” o “.xz” e al influìs su cuale estension e vignarà "
"preselezionade tal seletôr di file."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
msgstr "Prefìs dal URI di doprâ par cirî sul web cul test selezionât."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""
"Il prefìs di un URL di vignî doprât pes ricercjis sul web. La selezion dal "
"test atuâl e ven tirade fûr e zontade a cheste stringhe. Il URI al à di tacâ "
"cun https://."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
msgstr "Dimension minime dai caratars par WebKitGTK"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
msgstr ""
"La dimension minime dai caratars in pixel doprade par visualizâ il test in "
"WebKitGTK. Cheste impostazion e controle la plui piçule dimension assolude. "
"I valôrs diviers i 0 a puedin potenzialmentri ruvinâ lis impagjinazions. I "
"valôrs negatîfs a vegnin tratâts tant che 0."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
msgstr "Cumbinazion di caratars ilegâi adizionâls tal non dal file"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"When generating file names from custom strings some non-printable or "
"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
"additional characters to be replaced."
msgstr ""
"Cuant che si gjenere i nons dai file partint des stringhis personalizadis, "
"cualchi caratar che no si pues stampâ o riservât al ven sostituît cuntun "
"tratut bas. Chi si à une cumbinazion di caratars adizionâls che a vignaran "
"sostituîts."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44
msgid "Override toolbar icon size"
msgstr "Ignore la dimension de icone te sbare dai struments"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code "
"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option "
"requires application restart."
msgstr ""
"Al controle la dimension de icone de sbare dai struments. Il valôr 'default' "
"al permet al sisteme/codiç di decidi la miôr dimension di icone pe bare dai "
"struments. La modifiche de opzion e domande che si torni a inviâ la "
"aplicazion."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to use header bar in the application"
msgstr "Indiche se doprâ la sbare di intestazion te aplicazion"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as "
"well. Changing the option requires application restart."
msgstr ""
"Se abilitade, al zonte botons te sbare de intestazion. Chest al ven aplicât "
"ancje ai dialics. La modifiche de opzion e domande che si torni a inviâ la "
"aplicazion."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use icon-only buttons in the header bar"
msgstr "Indiche se doprâ i botons dome-icone te sbare de intestazion"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"When enabled, uses icon-only buttons in the header bar. Otherwise some "
"buttons can show also text when there's enough space."
msgstr ""
"Se abilitât, al dopre i botons nome-icone te sbare de intestazion. In câs "
"contrari, cualchi boton al pues mostra ancje test se al à vonde spazi."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether the markdown editor show have live preview"
msgstr ""
"Indiche se la visualizazion dal editôr di marcadure al à la anteprime in "
"timp reâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text "
"and updates it as the user types."
msgstr ""
"Se abilitât, l'editôr di marcadure al mostre une anteprime dongje dal test "
"modificât e lu inzorne intant che l'utent al scrîf."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to prefer symbolic icons"
msgstr "Indiche se preferî iconis simbolichis"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The "
"'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note "
"the symbolic icons cannot be used when the icon theme does not provide them. "
"Similarly the color icons cannot be used, when they are not available."
msgstr ""
"Al controle se la aplicazion e varès di preferî lis iconis simbolichis o "
"mancul. Il valôr 'auto' al rileve se il teme des iconis al sta doprant "
"iconis simbolichis. Viôt che nol è pussibil doprâ lis iconis simbolichis "
"cuant che il teme des iconis no lis furnìs. In maniere similâr nol è "
"pussibil doprâ lis iconis dai colôrs se no son disponibilis."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Dopre nome provis di spam locâl."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Dopre nome provis di spam locâl (cence DNS)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
msgstr "Percors complet dal comant par eseguî spamassassin"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
"Percors complet di un comant di spamassassin. Se no stabilît, al vignarà "
"doprât un percors sot compilazion, di solit /usr/bin/spamassassin. Il comant "
"nol à di vê altris argoments."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
msgstr "Percors complet dal comant par eseguî sa-learn"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Percors complet di un comant di sa-learn. Se no stabilît, al vignarà doprât "
"un percors sot compilazion, di solit /usr/bin/sa-learn. Il comant nol à di "
"vê altris argoments."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Indiche se il modul evidenzie-test al è abilitât"
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr "Non dal teme di doprâ, il predefinît al è “bclear”"
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
msgstr ""
"Dopre “highlight --list-scripts=themes” par vê la liste dai temis instalâts "
"e dopo il valôr par un di chei. La modifiche e à dibisugne dome dal tornâ a "
"formatâ part dal messaç par podê vê efiet, come doprant clic-diestri→Formate "
"come→...."
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1345
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Gjestìs lis tôs e-mail, i contats e lis planificazions"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Evolution e je une aplicazion pe gjestion des informazions personâls che e "
"furnìs funzionalitâts integradis di pueste, calendari e rubriche."
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
"Evolution al supuarte une vore di formâts di dâts standard di setôr e "
"protocoi di rêt pal scambi di informazions, cuntun voli di rivuart ae "
"conformitât dai standard e ae sigurece. Evolution al pues ancje integrâsi "
"cence fastidis cun Microsoft Exchange par mieç de estension “Servizis web di "
"Exchange” (EWS)."
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
msgid "Mail – Classic View"
msgstr "Pueste – viodude classiche"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Mail – Vertical View"
msgstr "Pueste – viodude verticâl"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Mail Composer"
msgstr "Composidôr di pueste"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872
#: ../src/e-util/e-send-options.c:537 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:434
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438
msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "The Evolution Team"
msgstr "Il grup di Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite di lavôr di grup"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Pueste e calendari Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "e-mail;mail;pueste;calendari;contats;rubriche;ativitât;"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose a Message"
msgstr "Scrîf un messaç"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/e-util/e-send-options.c:529 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1758
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608
msgid "Mail"
msgstr "Pueste"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:435 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:334
msgid "Memos"
msgstr "Pro memoria"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:617 ../src/calendar/gui/print.c:2478
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1136
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:529
msgid "Tasks"
msgstr "Ativitâts"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:1
msgid "Go to _Previous Message"
msgstr "Va al messaç _precedent"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:2
msgid "Go to _Next Message"
msgstr "Va al messaç s_ucessîf"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:339 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2371
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Open…"
msgstr "_Vierç…"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:5
msgid "_Print"
msgstr "Stam_pe"
#. == Button box ==
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1786
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:325
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:532
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:754
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1108 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1527
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:345
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2881 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:209
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:381
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:70
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:820
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805
#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:8
msgid "C_ut"
msgstr "T_aie"
#. copy menu item
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2064
#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "_Copy"
msgstr "_Copie"
#. paste menu item
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:794
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2076
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "_Paste"
msgstr "_Tache"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:11
msgid "_Select All"
msgstr "_Selezione dut"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:12 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
msgid "_Find in Message…"
msgstr "Cj_ate tal messaç…"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 ../src/mail/e-mail-browser.c:216
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1173
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Viodude"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:14 ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
msgid "_Load Images"
msgstr "Cjarie _imagjins"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:15 ../src/mail/e-mail-reader.c:3416
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Dutis lis intestazions dal _messaç"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:16
msgid "Message _Source"
msgstr "_Sorzint messaç"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:17 ../src/mail/e-mail-reader.c:3408
msgid "_Caret Mode"
msgstr "M_odalitât cun cursôr"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:18 ../src/mail/e-mail-reader.c:3232
msgid "_Zoom"
msgstr "In_grandiment"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:19 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
msgid "_Zoom In"
msgstr "Aum_ente ingrandiment"
#. Zoom-out button
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:20
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Im_piçulìs"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:21 ../src/mail/e-mail-reader.c:3153
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimension _normâl"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:22 ../src/mail/e-mail-reader.c:3183
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codifiche dai c_aratars"
#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:23
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4513
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365
msgid "_Default"
msgstr "_Predefinît"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:24 ../src/mail/e-mail-reader.c:3225
msgid "_Message"
msgstr "_Messaç"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2207
msgid "_Import…"
msgstr "_Impuarte…"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:26
msgid "_Edit as New Message"
msgstr "_Modifiche come gnûf messaç"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Zonte mitent ae rubriche"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:28 ../src/mail/e-mail-reader.c:3104
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Rispuint al mitent"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:29 ../src/mail/e-mail-reader.c:3097
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4486 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462
msgid "Reply to _List"
msgstr "Rispuint ae _liste"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:30 ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4491 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455
msgid "Reply to _All"
msgstr "Rispuint a _ducj"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:31 ../src/mail/e-mail-reader.c:3083
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Rispueste al_ternative…"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:32 ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5439 ../src/mail/e-mail-reader.c:5460
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:448
msgid "_Forward"
msgstr "_Mande indenant"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:33 ../src/mail/e-mail-reader.c:3190
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483
msgid "F_orward As"
msgstr "Ma_nde indenant come"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:34 ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490
msgid "_Attached"
msgstr "_Alegât"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:35 ../src/mail/e-mail-reader.c:2836
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:497
msgid "_Inline"
msgstr "_Incorporât"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:36 ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citât"
#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:37 ../src/mail/e-mail-reader.c:3055
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511
msgid "Re_direct"
msgstr "In_drece"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis tastiere"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
msgstr "Selezione component Pueste"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
msgstr "Selezione component Contats"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
msgstr "Selezione component Calendari"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
msgstr "Selezione component Ativitâts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
msgstr "Selezione comoponent Pro memoria"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
msgstr "Cree un gnûf element intal component atuâl"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle focus between panes"
msgstr "Fâs zirâ la focalizazion tra i ricuadris"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
msgstr "Vierç la vuide pal utent di Evolution"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus search bar"
msgstr "Met a fûc la sbare di ricercje"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
msgstr "Nete la sbare di ricercje"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
msgstr "Sposte la pueste o i contats te cartele"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
msgstr "Copie la pueste o i contats te cartele"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
msgstr "Vierç gnûf barcon"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Siere barcon"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
msgstr "Jes di Evolution"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
msgstr "Pueste"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
msgstr "Cree un gnûf messaç"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Invie e ricêf i messaçs"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
msgstr "Apliche i filtris ae selezion"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
msgstr "Vierç la selezion intun gnûf barcon"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
msgstr "Va ae cartele"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
msgstr "Salte al prossim messaç no let"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
msgstr "Salte al precedent messaç no let"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Scor Sù"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Scor Jù"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail Message"
msgstr "Messaç di pueste"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected messages to folder"
msgstr "Copie i messaçs selezionâts te cartele"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move selected messages to folder"
msgstr "Sposte i messaçs selezionâts te cartele"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive selected messages"
msgstr "Archivie i messaçs selezionâts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come lets"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come no let"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as junk"
msgstr "Segne messaçs selezionâts come malvolûts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as not junk"
msgstr "Segne messaçs selezionâts come malvolûts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "Segne messaçs selezionâts pal completament"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
msgstr "Mande indenant i messaçs selezionâts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Rispuint al mitent"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
msgstr "Rispuint ae liste"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Rispuint a ducj i destinataris"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alternative reply"
msgstr "Rispueste alternative"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete mail"
msgstr "Elimine e-mail"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undelete mail"
msgstr "Ripristine pueste"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Cree un gnûf apontament"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Cree une gnove riunion"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
msgstr "Cree une gnove ativitât"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Cree un gnûf pro memoria"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "Va a vuê"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "Va ae date"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "Viodude zornaliere"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "Viodude setemane lavorative"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "Viodude setemanâl"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "Viodude mensîl"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Viodude a liste"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete event"
msgstr "Elimine event"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Cree un gnûf contat"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Cree une gnove liste contats"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete contact"
msgstr "Elimine contat"
# o recapit
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Tessaris recapit"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "Viodude _liste"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Par so_cietât"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Viodude _zornaliere"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Viodude _setemane lavorative"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Viodude s_etemanâl"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Viodude _mensîl"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Year View"
msgstr "Viodude _anuâl"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Messaçs"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Come cartele in_viâts"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Par _ogjet"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Par mite_nt"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Par s_tât"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Par segn di com_pletament"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Pe viodude slarg_jade"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Come cartele Inviâts pe viodude slar_gjade"
#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2636
msgid "_Memos"
msgstr "_Pro memoria"
#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2640
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "A_tivitâts"
#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Cun date di scja_dince"
#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Cun _stât"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Impussibil vierzi cheste rubriche."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul servidôr LDAP."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Chest servidôr di rubriche nol à nissune base di ricercje sugjeride."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Chest servidôr nol supuarte lis informazions scheme LDAPv3."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Impussibil otignî lis informazions scheme dal servidôr LDAP."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Il servidôr LDAP nol à rispuindût con informazions scheme validis."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Impussibil gjavâ la rubriche."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon la rubriche “{0}”?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Cheste rubriche e vignarà gjavade par simpri."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_No sta eliminâ"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "Eliminâ la rubriche esterne “{0}”?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr "Chest al gjavarà par simpri dal servidôr la rubriche “{0}”. Continuâ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Elimine dal servidôr"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editôr des categoriis no disponibil."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Unable to open address book “{0}”"
msgstr "Impussibil vierzi la rubriche “{0}”"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Impussibil fâ la ricercje."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inzornâ la rubriche “{0}”"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vûstu salvâ lis modifichis fatis?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"A son stadis fatis des modifichis a chest contat. Salvâ chescj cambiaments?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarte"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Impussibil spostâ il contat."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Si sta cirint di spostâ un contat di une rubriche a une altre, ma nol è "
"pussibil gjavâ il contat de sô origjin. Salvâ invezit une copie?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"La imagjin selezionade e je masse largje. Cambiâ la sô dimension e "
"memorizâle?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "An expected image size is up to 1024 x 1024 pixels."
msgstr "Une dimension di imagjin prevedibile e je fin 1024 x 1024 pixels."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensione"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Dopre cemût che al è"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_No salvâ"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Impussibil salvâ {0}."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Erôr tal salvâ {0} su {1}: {2}"
# recapit o direzion?
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "Il recapit/direzion “{0}” al esist za."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Un contat cun chest recapit al esist za. Zontâ distès une gnove tessare cul "
"stes recapit?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1519
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1571
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:122
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:264
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:315
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1006 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:372
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:620 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:815
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801
#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
msgid "_Add"
msgstr "_Zonte"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Cualchi recapit al esist za in cheste liste contats."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Si sta cirint di zontâ recapits che a son za part di cheste liste. Zontâju "
"distès?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Salte duplicâts"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Zonte cun duplicâts"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "La liste “{0}” e je za in cheste liste contats."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"In cheste liste di contats al è za presint un contat cul non “{0}”. Zontâlu "
"distès?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1775
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ il contat"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "No tu âs i permès par eliminâ contats in cheste rubriche."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Impussibil zontâ un gnûf contat"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"“{0}” e je une rubriche in dome-leture e nol è pussibil modificâle. "
"Selezionâ une divierse rubriche tal ricuadri laterâl inte viodude contats."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Impussibil salvâ un contat, la rubriche si sta ancjemò vierzint"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
"Impussibil salvâ un contat te rubriche “{0}” parcè che si sta ancjemò "
"vierzint. Spiete che si vierzi o selezione une rubriche diferente."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Alc al è lât strucj tal mostrâ il contat"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il contat. Tu "
"puedis tornâ a provâ lant suntun altri contat e tornant su di chest. Se il "
"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste des rubrichis dal account"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Anulâ la imagjin dal contat?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_No sta anulâ"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261
msgid "_Unset"
msgstr "_Anule"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
msgid "Contact already exists in the address book."
msgstr "Il contat al esist za te rubriche."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
msgid ""
"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
"copy of it instead?"
msgstr ""
"Il contat “{0}” al esist za te rubriche “{1}”. Desideristu invezit zontâ une "
"sô copie?"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:190
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:936
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:657
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:840 ../src/e-util/e-attachment-view.c:451
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:163
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:247 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:92
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1943
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2190
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340
#: ../src/e-util/e-passwords.c:486 ../src/e-util/e-rule-context.c:810
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:289
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:342 ../src/e-util/e-rule-editor.c:978
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4133
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:154 ../src/mail/e-mail-viewer.c:594
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4433 ../src/mail/em-folder-selector.c:619
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:874 ../src/mail/mail-send-recv.c:955
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1310
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:278
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:610 ../src/shell/e-shell-content.c:717
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:710
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1273
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:228 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
msgid "_Add Copy"
msgstr "_Zonte copie"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Mostre telefon"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Show SIP Address"
msgstr "Mostre direzion SIP"
# justâ
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Show Instant Messaging"
msgstr "Mostre messaçs istantanis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Show Web Addresses"
msgstr "Mostre direzions web"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
msgid "Show Job section"
msgstr "Mostre sezion lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "Mostre variis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Show Home Mailing Address"
msgstr "Mostre recapit di pueste di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "Show Work Mailing Address"
msgstr "Mostre recapit di pueste di lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Mostre recapit di pueste di altri"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostre notis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Show Certificates"
msgstr "Mostre certificâts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Options"
msgstr "Opzions"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2322
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:841
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2664 ../src/e-util/e-web-view.c:4133
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920
#: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3661
msgid "Image"
msgstr "Imagjin"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Sorenon:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "_Memorize come:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Dulà:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegoriis..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Non complet..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Al vûl ricevi pueste in HTML"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "Direzion SIP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messaçs istantanis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "Contat"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1063
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Pagjine web:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1071
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2484
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendari:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1075
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Libar/Impegnât:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1079
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Chat _video:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "Pagjine web:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Calendari:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Libar/Impegnât:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "Chat video:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1067
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
#. Translators: an accessibility name
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"
#. tab title
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:527
msgid "Web Addresses"
msgstr "Direzions web"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1092
msgid "_Profession:"
msgstr "_Mistîr:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "Soci_etât:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1106
msgid "_Department:"
msgstr "_Dipartiment:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1110
msgid "_Office:"
msgstr "U_fizi:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1083
msgid "_Manager:"
msgstr "_Manager:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1088
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Assistent:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:533
msgid "Job"
msgstr "Lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1114
msgid "_Spouse:"
msgstr "Coni_ugât:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "Co_mplean:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Aniversari:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1888
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1887
msgid "Birthday"
msgstr "Complean"
#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:899
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:526
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazions personâls"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:826
msgid "_City:"
msgstr "_Citât:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:827
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/Codiç postâl:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:828
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stât/Provincie:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "_Paîs:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:829
msgid "_PO Box:"
msgstr "Casele _postâl:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:777
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "_Recapit:"
#. tab title
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:545
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411
msgid "Home"
msgstr "Cjase"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:547
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424
msgid "Work"
msgstr "Lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:549
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951
msgid "Other"
msgstr "Altri"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:544
msgid "Mailing Address"
msgstr "Recapit di pueste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Notes"
msgstr "Notis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "Zonte _PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "Zonte _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1535
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:519 ../src/e-util/e-filter-rule.c:403
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:276
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:355
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1010
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:28
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:865
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:390 ../src/mail/em-filter-rule.c:677
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../src/mail/mail-config.ui.h:71
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:825
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810
#: ../src/plugins/templates/templates.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Load P_GP"
msgstr "Cjarie P_GP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Cjarie X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:306
msgid "Certificates"
msgstr "Certificâts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2254
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:140
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:143
msgid "Undo"
msgstr "Disfe"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2261
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
msgid "_Redo"
msgstr "_Torne fâs"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:156
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:159
msgid "Redo"
msgstr "Torne fâs"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erôr tal zontâ il contat"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Erôr tal modificâ il contat"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erôr tal gjavâ il contat"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:719
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5087
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editôr dai contats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Editôr dai contats — %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3235
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certificâts X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240
msgid "PGP keys"
msgstr "Clâfs PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:469
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
msgid "All files"
msgstr "Ducj i files"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266
msgid "Open PGP key"
msgstr "Vierç clâf PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Vierç certificât X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/mail/e-mail-viewer.c:594
#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3283
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3555
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Il file sielt nol è un file locâl."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "No si è rivâts a cjariâ il certificât: %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540
msgid "Save PGP key"
msgstr "Salve clâf PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Salve certificât X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3567
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "No si è rivâts a salvâ il certificât: %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4373
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4379
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selezione une imagjin par chest contat"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384
msgid "_No image"
msgstr "_Nissune imagjin"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4748
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"I dâts dal contat no son valits:\n"
"\n"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "“%s” nol à un formât valit"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4762
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "“%s” no pues jessi une date future"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4770
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s“%s” al à un formât no valit"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4783
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4797
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s“%s” al è vueit"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4812
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contat no valit."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5126
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:77 ../src/e-util/e-category-editor.c:248
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:93
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:487
#: ../src/e-util/e-rule-context.c:811 ../src/e-util/e-rule-editor.c:179
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:290 ../src/e-util/e-rule-editor.c:343
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:979 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:156
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:612 ../src/shell/e-shell-content.c:718
#: ../src/shell/main.c:107 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:251
msgid "Failed to find contact"
msgstr "Impussibil cjatâ il contat"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Zonte veloce di un contat"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Modifiche dal dut"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
msgid "_Full name"
msgstr "_Non complet"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Selezione rubriche"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:779
msgid "Failed to parse vCard data"
msgstr "Analisi dai dâts vCard falide"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Siôr"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Siore"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Siore"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Siore"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dot."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Pres."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Non complet"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Non:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Secont non:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Cognon:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "S_ufìs:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editôr di liste contats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Non de liste:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Membris"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Scrîf une direzion e-mail o strissine un contat inte liste chi sot:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Platâ lis direzions cuant che si invie pueste a cheste liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Zonte une e-mail ae liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Gjave une direzion e-mail de liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "S_elezione..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Inserìs une direzion e-mail de rubriche"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Top"
msgstr "_Insom"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3918 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Up"
msgstr "_Sù"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3919 ../src/e-util/filter.ui.h:31
msgid "_Down"
msgstr "_Jù"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/filter.ui.h:32
msgid "_Bottom"
msgstr "_Da pît"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membris liste contats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1490
msgid "_Members"
msgstr "_Membris"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1630
msgid "Error adding list"
msgstr "Erôr tal zontâ la liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1650
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erôr tal modificâ la liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1670
msgid "Error removing list"
msgstr "Erôr tal gjavâ la liste"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2526
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:91
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744
msgid "Name"
msgstr "Non"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "al/e conten"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "nol/no conten"
# maschile o femminile
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "al è/e je"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "nol è/no je"
# m o f? al tache o e tache
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "al/e tache cun"
# m o f?
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "al/e finìs cun"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:360
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Espression"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601
msgid "Name contains"
msgstr "Il non al à"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1580
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail e tache par"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1587
msgid "Email contains"
msgstr "La e-mail e conten"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1594
msgid "Phone contains"
msgstr "Telefon al conten"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
msgid "Any field contains"
msgstr "Un cualsisei cjamp al à"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
msgid "evolution address book"
msgstr "rubriche di evolution"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copie direzion _e-mail"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Al copie la direzion e-mail intes notis"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
#: ../src/e-util/e-web-view.c:466
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "Invie gnûf _messaç a…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
#: ../src/e-util/e-web-view.c:468
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Al invie un messaç di pueste a cheste direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4766
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Fâs clic par inviâ e-mail a %s"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Fâs clic par vierzi la mape par %s"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149
msgid "Open map"
msgstr "Vierç mape"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:446
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "List Members:"
msgstr "Membris liste:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Sorenon"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:523
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
msgid "Categories"
msgstr "Categoriis"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
msgid "Matrix"
msgstr "Matriç"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Societât"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Department"
msgstr "Dipartiment"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Ufizi"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Profession"
msgstr "Mistîr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
msgid "Position"
msgstr "Posizion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
msgid "Video Chat"
msgstr "Chat video"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libar/Impegnât"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
msgid "Home Page"
msgstr "Pagjine web"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
msgid "Web Log"
msgstr "Diari web"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Coniugât"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063
msgid "Personal"
msgstr "Personâl"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Notis"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
msgid "List Members"
msgstr "Membris liste"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
msgid "Job Title"
msgstr "Cualifiche"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
msgid "Home page"
msgstr "Pagjine web"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:640
msgid "Unnamed"
msgstr "Cence non"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulade"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "Union contat"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "_Unìs"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Rilevât contat dopli"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"In cheste cartele al è za presint il non o la direzion e-mail di chest "
"contat. Salvâ distès lis modifichis?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"In cheste cartele al è za presint il non o la direzion e-mail di chest "
"contat. Zontâlu distès?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contat modificât:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "Gnûf contat:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contat in conflit:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "Contat vecjo:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Impussibil vierzi cheste rubriche. Al è pussibil che cheste no sedi segnade, "
"o no sedi stade discjariade, par l'ûs fûr rêt. Une volte che tu sês in "
"modalitât “in rêt”, cjarie la rubriche, in mût di discjariâ i siei "
"contignûts."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Impussibil vierzi cheste rubriche. Controlâ che il percors %s al esisti e di "
"vê vonde permès par podê acedi lì."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Cheste version di Evolution no je stade compilade cul supuart a LDAP. Par "
"doprâ LDAP al è necessari instalâ une version di Evolution abilitade a "
"lavorâ cun LDAP."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Impussibil vierzi cheste rubriche. Chest al significhe che al è stât inserît "
"un URI sbaliât o che no si rive a contatâ il servidôr."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Messaç di erôr in detai:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"A cheste interogazion a corispuindin plui tessaris di chês che il servidôr "
"al sedi configurât di restituî o Evolution al sedi configurât a visualizâ.\n"
"Fâs in mût che la ricercje e sedi plui precise o alce il limit di timp dal\n"
"servidôr di cartelis tes preferencis di cheste rubriche."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Il timp necessari par eseguî cheste interogazion al va fûr dal timp limit\n"
" dal servidôr o il limit configurât par cheste rubriche. \n"
"Fâs une ricercje plui specifiche o alce il limit di timp dal servidôr\n"
"di cartelis tes preferencis di cheste rubriche."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Il backend par cheste rubriche nol è rivât a elaborâ cheste interogazions. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"Il backend par cheste rubriche al à refudât la esecuzion di cheste "
"interogazion. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Cheste interogazion no je stade completade cun sucès. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "tessare.vcf"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Selezione rubriche"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392
msgid "list"
msgstr "liste"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Move contact to"
msgstr "Sposte contat su"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copie contat su"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contacts to"
msgstr "Sposte contats su"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copie contats su"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:364
msgid "Error getting book view"
msgstr "Erôr tal otignî la viodude rubriche"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:828
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Ricercje interote"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:310
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erôr tal modificâ la tessare"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347
msgid "No contacts"
msgstr "Nissun contat"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
#, c-format
msgid "%u contact"
msgid_plural "%u contacts"
msgstr[0] "%u contat"
msgstr[1] "%u contats"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Taie i contats selezionâts e butiju intes notis"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copie i contats selezionâts e butiju intes notis"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Tache i contats des notis"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Elimine i contats selezionâts"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Selezione ducj i contats visibii"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81
msgid "Searching for the Contacts…"
msgstr "Daûr a cirî i Contats…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1461
msgid "Failed to get contacts with unknown error"
msgstr "Recupar dai contats falît cun erôr no cognossût"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1823
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Eliminâ pardabon chestis listis di contats?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1827
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Eliminâ pardabon cheste liste di contats?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1831
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Eliminâ pardabon cheste liste di contats (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1837
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Eliminâ pardabon chescj contats?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1841
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Eliminâ pardabon chest contat?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1845
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Eliminâ pardabon chest contat (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:799
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2888
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mine"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Vierzint %d contats a vignaran vierts ancje %d gnûfs barcons.\n"
"Mostrâ pardabon ducj chescj contats?"
msgstr[1] ""
"Vierzint %d contats a vignaran vierts ancje %d gnûfs barcons.\n"
"Mostrâ pardabon ducj chescj contats?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2045
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_No mostrâ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2046
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostre _ducj i contats"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Memorize come"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Non di batisim"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Cognon"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon assistent"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon ufizi"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon ufizi 2"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax ufizi"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon dulà tornâ a clamâ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon machine"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon dite/imprese"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon di cjase 2"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telefon ISDN"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Celulâr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Altri telefon"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Altri fax"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Ciridôr/Bip"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon principâl"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Unitât"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Cualifiche"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rûl"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Sît web"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:48
msgid "Home Address Street"
msgstr "Vie de direzion di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49
msgid "Home Address Extended"
msgstr "Direzion di cjase complete"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50
msgid "Home Address PO Box"
msgstr "Casele postâl de direzion di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:51
msgid "Home Address City"
msgstr "Citât de direzion di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:52
msgid "Home Address Zip/Postal code"
msgstr "Zip/Codiç postâl de direzion di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:53
msgid "Home Address State/Province"
msgstr "Stât/Provincie de direzion di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:54
msgid "Home Address Country"
msgstr "Paîs de direzion di cjase"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:55
msgid "Work Address Street"
msgstr "Vie de direzion di lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56
msgid "Work Address Extended"
msgstr "Direzion di lavôr complete"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57
msgid "Work Address PO Box"
msgstr "Casele postâl de direzion di lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:58
msgid "Work Address City"
msgstr "Citât de direzion di lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:59
msgid "Work Address Zip/Postal code"
msgstr "Zip/Codiç postâl de direzion di lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:60
msgid "Work Address State/Province"
msgstr "Stât/Provincie de direzion di lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:61
msgid "Work Address Country"
msgstr "Paîs de direzion di lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:62
msgid "Other Address Street"
msgstr "Vie de altre direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63
msgid "Other Address Extended"
msgstr "Altre direzion complete"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64
msgid "Other Address PO Box"
msgstr "Casele postâl de altre direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:65
msgid "Other Address City"
msgstr "Citât de altre direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:66
msgid "Other Address Zip/Postal code"
msgstr "Zip/Codiç postâl de altre direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:67
msgid "Other Address State/Province"
msgstr "Stât/Provincie de altre direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:68
msgid "Other Address Country"
msgstr "Paîs de altre direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:659
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:246
msgid "Saving changes, please wait…"
msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis, par plasê spiete…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:661
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:248
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1953
msgid "Failed to save changes"
msgstr "No si è rivâts a salvâ lis modifichis"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:831
msgid "Co_untry:"
msgstr "_Paîs:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:913
#, c-format
msgid "Modify a contact"
msgid_plural "Modify %u contacts"
msgstr[0] "Modifiche un contat"
msgstr[1] "Modifiche %u contats"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:918
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:616
msgid "Select values to be modified."
msgstr "Selezione i valôrs di modifica."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1097
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1101
msgid "Compa_ny:"
msgstr "Soci_etât:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1148
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:735
msgid "M_odify"
msgstr "M_odifiche"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1149
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:736
msgid "Ca_ncel"
msgstr "A_nule"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:84
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "Search for the Contact\n"
#| "\n"
#| "or double-click here to create a new Contact."
msgid ""
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"Cîr il contat\n"
"\n"
"o fâs dopli clic achì par creâ un gnûf contat."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:86
msgid ""
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"Nol è nuie ce mostrâ in cheste viodude.\n"
"\n"
"Fâs dopli clic achì par creâ un gnûf contat."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:89
msgid "Search for the Contact."
msgstr "Cîr il contat."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:91
msgid "There are no items to show in this view."
msgstr "Nol è nuie ce mostrâ in cheste viodude."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:359
msgid "Contacts Map"
msgstr "Mape contats"
#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:394
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ingrandìs"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2326
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:234
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "_Find"
msgstr "C_jate"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:998
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:505
msgid "Importing…"
msgstr "Daûr a impuartâ…"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Impussibil vierzi il file .csv"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contats Outlook CSV o Tab (.csv, .tab)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Impuartadôr contats Outlook CSV e Tab"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contats Mozilla CSV o Tab (.csv, .tab)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Impuartadôr contats Mozilla CSV e Tab"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contats Evolution CSV oTab (.csv, .tab)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Impuartadôr contats Evolution CSV e Tab"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
msgid "Can’t open .ldif file"
msgstr "Impussibil vierzi il file .ldif"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formât dâts di scambi LDAP (.ldif)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Impuartadôr LDIF di Evolution"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Impuartadôr vCard di Evolution"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagjine %d"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "E-mail di lavôr"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "E-mail di cjase"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Altre e-mail"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "SIP di lavôr"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "SIP di cjase"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Altri SIP"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Matrix"
msgstr "Matriç"
#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. To Translators:
#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
#. To Translators:
#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "Messaçs istantanis"
#. To Translators:
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Inviâ a ducj i partecipants une notifiche di cancelazion?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Se no tu inviis une notifiche di cancelazion, chei altris partecipants a "
"podaressin no vignî a savê che la riunion e je stade cancelade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_No sta inviâ"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Invie notifiche"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?"
msgstr "Inviâ al organizadôr une notifiche di cancelazion?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting "
"has been deleted."
msgstr ""
"Se no tu inviis une notifiche di cancelazion, l'organizadôr al podarès no "
"savê che la riunion e je stade cancelade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:750
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Eliminâ pardabon cheste riunion?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Dutis lis informazions su cheste riunion a vignaran eliminadis e no podaran "
"jessi recuperadis."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored. If "
"you do not send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Dutis lis informazions su cheste riunion a vignaran eliminadis e nol sarà "
"pussibil recuperâlis. Se no tu mandis une notifiche di cancelazion, al è "
"pussibil che chei altris partecipants no savedin che la riunion e je stade "
"cancelade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "_Delete and Sent Notice"
msgstr "_Elimine e mande avîs"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Delete _without Notice"
msgstr "Elimine _cence visâ"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored. If "
"you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting "
"has been deleted."
msgstr ""
"Dutis lis informazions su cheste riunion a vignarna eliminadis e nol sarà "
"pussibil recuperâlis. Se no tu mandis une notifiche di cancelazion, al è "
"pussibil che l'organizadôr nol savedi che e je stade cancelade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon la riunion intitolade “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Se no tu inviis une notifiche di cancelazion, chei altris partecipants a "
"podaressin no vignî a savê che la ativitât e je stade eliminade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the task "
"has been deleted."
msgstr ""
"Se no tu inviis une notifiche di cancelazion, l'organizadôr al podarès no "
"savê che la ativitât e je stade cancelade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:753
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Eliminâ pardabon cheste ativitât?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Dutis lis informazions su cheste ativitât a vignaran eliminadis e no si "
"podaran plui recuperâ."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Inviâ une notifiche di cancelazion par chest pro memoria?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Se no tu inviis une notifiche di cancelazion, chei altris partecipants a "
"podaressin no vignî a savê che il pro memoria al è stât eliminât."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Would you like to send a deletion notice for this memo?"
msgstr "Inviâ une notifiche di cancelazion par chest pro memoria?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the memo "
"has been deleted."
msgstr ""
"Se no tu inviis une notifiche di cancelazion, l'organizadôr al podarès no "
"savêche il pro memoria al è stât cancelât."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Eliminâ pardabon chest pro memoria?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Dutis lis informazions su chest pro memoria a vignaran eliminadis e no si "
"podaran plui recuperâ."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon l'apontament cul titul “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Dutis lis informazions su chest apontament a vignaran eliminadis e no si "
"podaran plui recuperâ."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Eliminâ pardabon chest apontament?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
msgstr "Eliminâ pardabon la ativitât “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon il pro memoria “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Dutis lis informazions in chest pro memoria a vignaran eliminadis e no si "
"podaran plui recuperâ."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Eliminâ pardabon chescj {0} apontaments?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Dutis lis informazions su chescj apontaments a vignaran eliminâts e no si "
"podaran plui recuperâ."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Eliminâ pardabon chestis {0} ativitâts?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Dutis lis informazions su chestis ativitâts a vignaran eliminadis e no si "
"podaran plui recuperâ."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Eliminâ pardabon chescj {0} pro memoria?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Dutis lis informazions in chescj pro memoria a vignaran eliminadis e no si "
"podaran plui recuperâ."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Salvâ lis propriis modifichis fatis a cheste riunion?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Cheste riunion e je stade cambiade, ma no ancjemò salvade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:423
msgid "_Save Changes"
msgstr "Salve _modifichis"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Scarte modifichis"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Salvâ lis modifichis fatis a chest apontament?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Chest apontament al è stât cambiât, ma no ancjemò salvât."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Salvâ lis modifichis fatis a cheste ativitât?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Cheste ativitât e je stade cambiade, ma no ancjemò salvade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Salvâ lis modifichis fatis a chest pro memoria?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr ""
"A son stadis fatis modifichis a chest pro memoria, ma no son stadis ancjemò "
"salvadis."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Inviâ un invît ae riunion a ducj i partecipants?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"A vignaran inviâts invîts vie e-mail a ducj i partecipants, permetint lôr di "
"rispuindi."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Invie"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Inviâ ai partecipants lis informazions inzornadis su la riunion?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Inviant lis informazions di inzornament si permet a chei altris partecipants "
"di mantignî i propris calendaris inzornâts."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Inviâ cheste ativitât a ducj i partecipants?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"A vignaran inviâts invîts vie e-mail a ducj i partecipants, permetint lôr di "
"acetâ cheste ativitât."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Discjariament in vore. Salvâ cheste ativitât?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Si sta discjariant cualchi zonte. Se si salve cumò la ativitât, si podarès "
"pierdi chês zontis."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Discjariament in vore. Salvâ chest apontament?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Si sta discjariant cualchi zonte. Se si salve cumò l'apontament, si podarès "
"pierdi chês zontis."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Inviâ ai partecipants informazions inzornadis su la ativitât?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Inviant lis informazions di inzornament si permet a chei altris partecipants "
"di mantignî lis propriis listis di ativitâts inzornadis."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Inviâ chest pro memoria ai partecipants?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
"E-mail di invît a vignaran inviâts a ducj i partecipants, permetint lôr di "
"acetâ chest pro memoria."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr "Inviâ ai partecipants lis informazions inzornadis sul pro memoria?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
"Inviant lis informazions di inzornament si permet a chei altris partecipants "
"di mantignî lis propriis listis di pro memoria inzornadis."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Impussibil cjariâ l'editôr."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon il calendari “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Chest calendari al vignarà gjavât par simpri."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon la liste des ativitâts “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Cheste liste des ativitâts e vignarà gjavade par simpri."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon la liste dai pro memoria “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Cheste liste di pro memoria e vignarà gjavade in maniere definitive."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon il calendari esterni “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Chest al eliminarà par simpri il calendari “{0}” dal servidôr. Continuâ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon la liste esterne des ativitâts “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Chest al eliminarà par simpri la liste des ativitâts “{0}” dal servidôr. "
"Continuâ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon la liste esterne dai pro memoria “{0}”?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Chest al eliminarà par simpri la liste dai pro memoria “{0}” dal servidôr. "
"Continuâ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Salvâ pardabon l'apontament cence une sintesi?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Zontant une sintesi esplicative al apontament al darà une idee di ce che si "
"trate."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Salvâ pardabon la ativitât cence une sintesi?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Zontant une sintesi esplicative ae ativitât al darà une idee di ce che si "
"trate."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Salvâ pardabon il pro memoria cence une sintesi?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading calendar “{0}”"
msgstr "Erôr tal cjariâ il calendari “{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Il calendari nol è segnât pal ûs fûr rêt."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impussibil salvâ l'event"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"“{0}” al è un calendari in dome-leture e nol è pussibil modificâlu. "
"Selezionâ un calendari diviers che al podedi acetâ apontaments."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "Cannot save task"
msgstr "Impussibil salvâ la ativitât"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"“{0}” nol supuarte lis ativitâts assegnadis, selezionâ une liste di "
"ativitâts divierse."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94
msgid "Error loading task list “{0}”"
msgstr "Erôr tal cjariâ la liste des ativitâts “{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "La liste des ativitâts no je segnade pal ûs fûr rêt."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Error loading memo list “{0}”"
msgstr "Erôr tal cjariâ la liste dai pro memoria “{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "La liste dai pro memoria no je segnade par l'ûs fûr rêt."
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a zontâ il fûs orari “{0}”"
#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "No si è rivâts a salvâ lis zontis"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a vierzi il calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a vierzi la liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108
msgid "Failed to open task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a vierzi la liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a creâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a creâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a creâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a modificâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr ""
"No si è rivâts a modificâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a modificâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
msgstr ""
"No si è rivâts a eliminâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inzornâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
msgstr ""
"No si è rivâts a inzornâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inzornâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inviâ un event al calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inviâ un pro memoria ae liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inviâ une ativitât ae liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
msgstr "Erôr tal creâ la viodude pal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
msgstr "Erôr tal creâ la viodude pe liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
msgstr "Erôr tal creâ la viodude pe liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a copiâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a copiâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a copiâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a spostâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a spostâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
msgstr ""
"No si è rivâts a spostâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a otignî un event dal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a otignî une ativitât de liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a otignî un pro memoria de liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Daûr a copiâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
msgstr "Daûr a copiâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Daûr a copiâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Daûr a spostâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
msgstr "Daûr a spostâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Daûr a spostâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inzornâ il calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste dai pro memoria “{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "No si è rivâts a rindi une ocorince une che si pues movi"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Alc al è lât strucj tal mostrâ l'event"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:183
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave l'event. Tu puedis "
"tornâ a provâ lant suntun altri event e tornant su di chest. Se il probleme "
"al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:184
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Alc al è lât strucj tal mostrâ il pro memoria"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:185
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il pro memoria. Tu "
"puedis tornâ a provâ lant suntun altri pro memoria e tornant su di chest. Se "
"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Alc al è lât strucj tal mostrâ la ativitât"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:187
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave la ativitât. Tu "
"puedis tornâ a provâ lant suntune altre ativitât e tornant su di cheste. Se "
"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:188
msgid "Do you want to detach event from the series?"
msgstr "Distacâ l'event de sô serie?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:189
msgid ""
"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
"standalone event."
msgstr ""
"L'event “{0}” al vignarà distacât de sô serie e salvât tant che gnûf event "
"di bessôl."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:191
msgid "_Detach and Create Copy"
msgstr "_Distache e cree copie"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Sintesi"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2041
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Cualsisei cjamp"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Classificazion"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2950
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:295 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privât"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2953
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:297 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziâl"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organizadôr"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:612
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Partecipant"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Ubicazion"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Attachments"
msgstr "Zontis"
# infinito?
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Exist"
msgstr "Esistin"
# infinito?
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Do Not Exist"
msgstr "No esistin"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorence"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Al sucêt"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Mancul di"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "In mût esat"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Plui di"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Summary Contains"
msgstr "La sintesi e conten"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
msgid "Description Contains"
msgstr "La descrizion e conten"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3080
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2911
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "cuntun ospit"
msgstr[1] "cun %d ospits"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1661
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Coments: %s"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Provisori"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermât"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Stampon"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Definitîf"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "No tacât"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Azion necessarie"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "In cors"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Completât"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulât"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7137
msgid "Accepted"
msgstr "Acetât"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7143
msgid "Declined"
msgstr "Declinât"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1948
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid "Tentative"
msgstr "Provisori"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7146
msgid "Delegated"
msgstr "Delegât"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950
msgid "Needs action"
msgstr "Azion necessarie"
#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2015
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Stât"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2346
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:269
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1970 ../src/calendar/gui/print.c:1109
#: ../src/calendar/gui/print.c:1128 ../src/calendar/gui/print.c:2699
#: ../src/calendar/gui/print.c:2719
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2349
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:273
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1973 ../src/calendar/gui/print.c:1114
#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2704
#: ../src/calendar/gui/print.c:2721
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1318
msgid "No Summary"
msgstr "Nissune sintesi"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2239
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizadôr: %s <%s>"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizadôr: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:402 ../src/calendar/gui/print.c:3649
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicazion: %s"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2312
#, c-format
msgid "Start: %s (%s)"
msgstr "Inizi: %s (%s)"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Inizi: %s"
#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:454
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Scjadince: %s"
#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:468
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Completade: %s"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:617
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 ../src/e-util/e-text.c:567
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4319
msgid "…"
msgstr "…"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2442
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3095 ../src/e-util/e-attachment.c:3545
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:900
msgid "attachment.dat"
msgstr "zonte.dat"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2734 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021
#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Cence titul"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2747
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2290
msgid "Location:"
msgstr "Ubicazion:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2780
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2293
msgid "GEO Location:"
msgstr "Ubicazion GEO:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2095
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2231
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2317
msgid "Comment:"
msgstr "Coment:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2823
msgid "Start Date:"
msgstr "Date di inizi:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2832
msgid "End Date:"
msgstr "Date di fin:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2844
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2091
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2305
msgid "Recurs:"
msgstr "Al ricor:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2853
msgid "Due Date:"
msgstr "Date di scjadince:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2870
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2093
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2311
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Durade stimade:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2886
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2094
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2314
msgid "Status:"
msgstr "Stât:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2894
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2096
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2320
msgid "Categories:"
msgstr "Categoriis:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330
msgid "High"
msgstr "Alte"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2943
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritât:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2961
msgid "Classification:"
msgstr "Classificazion:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2974
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizadôr:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3016
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2097
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2323
msgid "Attendees:"
msgstr "Partecipants:"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3140
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagjine Web:"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "Gnûf apontament"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
msgid "New All Day Event"
msgstr "Gnûf event zornade interie"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
msgid "New Meeting"
msgstr "Gnove riunion"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
msgid "Go to Today"
msgstr "Va a vuê"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "Go to Date"
msgstr "Va ae date"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Al à dai pro memoria."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Al à ricorencis."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "E je une riunion."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Event di calendari: la sintesi e je %s."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Event di calendari: nol à nissune sintesi."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "event viodude calendari"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Cjape il focus"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Al à %d event."
msgstr[1] "Al à %d events."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Nol à events."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Viodude setemane lavorative: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Viodude zornaliere: %s. %s"
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "viodude calendari par une setemane lavorative"
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "viodude calendari par un o plui dîs"
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "une tabele par viodi e selezionâ l'interval di timp atuâl"
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Boton di salt"
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Fâs clic achì par cjatâ altris events."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Riprodûs un sun"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostre une alerte"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Invie une e-mail"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Eseguìs un program"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Azion no cognossude di eseguî"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s prime dal inizi"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s daspò l'inizi"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s al inizi"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s prime de fin"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s daspò la fin"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s ae fin"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s as %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s par une ativazion di gjenar no cognossût"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Viodude mensîl: %s. %s"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Viodude setemanâl: %s. %s"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "viodude calendari par un mês"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "viodude calendari par une o plui setemanis"
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:611
#, c-format
msgid "Modify a task"
msgid_plural "Modify %u tasks"
msgstr[0] "Modifiche une ativitât"
msgstr[1] "Modifiche %u ativitâts"
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:649
msgid "_General"
msgstr "_Gjenerâl"
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:653
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Date di i_nizi:"
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:705
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "_Categoriis"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Daûr a creâ la viodude pal calendari “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste dai pro memoria “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:181
msgid "Deletion _reason:"
msgstr "_Motîf de cancelazion:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:317
msgid "Cancellation _reason:"
msgstr "_Motîf de cancelazion:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:463 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010
msgid "Destination is read only"
msgstr "La destinazion e je in dome-leture"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:543
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ i events sul calendari “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:549
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ i pro memoria inte liste dai pro memoria “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:555
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ lis ativitâts su la liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:774
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr "_Eliminâ chest element de casele di pueste di ducj i destinataris?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:777
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Revoche coment"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934
msgid "Select Date"
msgstr "Selezione date"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:935
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Select _Today"
msgstr "Selezione _vuê"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:954
msgid "January"
msgstr "Zenâr"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:955
msgid "February"
msgstr "Fevrâr"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:956
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:957
msgid "April"
msgstr "Avrîl"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:958
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:959
msgid "June"
msgstr "Jugn"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:960
msgid "July"
msgstr "Lui"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:961
msgid "August"
msgstr "Avost"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:962
msgid "September"
msgstr "Setembar"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:963
msgid "October"
msgstr "Otubar"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:964
msgid "November"
msgstr "Novembar"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:965
msgid "December"
msgstr "Dicembar"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1128
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificant un event che si ripet. Ce si vuelial modificâ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1130
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Si sta delegant un event che si ripet. Ce si vuelial delegâ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1134
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificant une ativitât che si ripet. Ce si vuelial modificâ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1138
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificant un pro memoria che si ripet. Ce si vuelial modificâ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1165
msgid "This Instance Only"
msgstr "Nome cheste istance"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Cheste istance e lis precedentis"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Cheste istance e chês che a vignaran"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1180
msgid "All Instances"
msgstr "Dutis lis istancis"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1428
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1510
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Inviâ i miei pro memoria cun chest event"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1430
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1512
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Notificâ _nome i gnûfs partecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:453
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Taie i events selezionâts intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:459
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copie i events selezionâts intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:465
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Tache i events des notis"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:471
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete selected events"
msgstr "Elimine i events selezionâts"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:977
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Il test tacât nol à dâts iCalendar valits"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:988
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Calendari predefinît no cjatât"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:993
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Liste dai pro memoria predefinide no cjatade"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:998
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593
msgid "Default task list not found"
msgstr "Liste ativitâts predefinît no cjatade"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1105
msgid "No suitable component found"
msgstr "Nissun component adat cjatât"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Daûr a tacâ dâts iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1227
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1230
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1234
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1229
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3282
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223
msgid "%d %b"
msgstr "%e di %b"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1240
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e di %b dal %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1242
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3266
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e di %b"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1243
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1245
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1246
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e di %b dal %Y"
#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1907
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "%d apontament"
msgstr[1] "%d apontaments"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d selezionâts"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Date di inizi"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Date di fin"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Creât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Ultime modifiche"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:164
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2082
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:299
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../src/calendar/gui/print.c:1298
#: ../src/calendar/gui/print.c:1315 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7149
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1365 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Sorzint cun UID “%s” no cjatade"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1476 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389
msgid "Creating an event"
msgstr "Daûr a creâ un event"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393
msgid "Creating a memo"
msgstr "Daûr a creâ un pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397
msgid "Creating a task"
msgstr "Daûr a creâ une ativitât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1881
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorint"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1883
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
msgid "Free"
msgstr "Libar"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
msgid "Busy"
msgstr "Impegnât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"La posizion gjeografiche e scugne jessi inseride tal formât:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
msgid "In Progress"
msgstr "In cors"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318
msgid "Modifying an event"
msgstr "Daûr a modificâ un event"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Daûr a modificâ un pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326
msgid "Modifying a task"
msgstr "Daûr a modificâ une ativitât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161
msgid "Removing an event"
msgstr "Daûr a gjavâ un event"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
msgid "Removing a memo"
msgstr "Daûr a gjavâ un pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169
msgid "Removing a task"
msgstr "Daûr a gjavâ une ativitât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Daûr a eliminâ un event"
msgstr[1] "Daûr a eliminâ %d events"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Daûr a eliminâ un pro memoria"
msgstr[1] "Daûr a eliminâ %d pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Daûr a eliminâ une ativitât"
msgstr[1] "Daûr a eliminâ %d ativitâts"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Daûr a tacâ un event"
msgstr[1] "Daûr a tacâ %d events"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Daûr a tacâ un pro memoria"
msgstr[1] "Daûr a tacâ %d pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Daûr a tacâ une ativitât"
msgstr[1] "Daûr a tacâ %d ativitâts"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
msgid "Updating an event"
msgstr "Daûr a inzornâ un event"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
msgid "Updating a memo"
msgstr "Daûr a inzornâ un pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883
msgid "Updating a task"
msgstr "Daûr a inzornâ une ativitât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Daûr a otignî i events di netâ tal calendari “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Daûr a otignî i pro memoria di netâ te liste dai pro memoria “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Daûr a otignî lis ativitâts di netâ te liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Daûr a netâ i events tal calendari “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Daûr a netâ i pro memoria inte liste dai pro memoria “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Daûr a netâ lis ativitâts inte liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131
msgid "Purging events"
msgstr "Daûr a netâ i events"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135
msgid "Purging memos"
msgstr "Daûr a netâ i pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139
msgid "Purging tasks"
msgstr "Daûr a netâ lis ativitâts"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Netisie ativitâts completade"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Daûr a spostâ un event"
msgstr[1] "Daûr a spostâ %d events"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Daûr a copiâ un event"
msgstr[1] "Daûr a copiâ %d events"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Daûr a spostâ un pro memoria"
msgstr[1] "Daûr a spostâ %d pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Daûr a copiâ un pro memoria"
msgstr[1] "Daûr a copiâ %d pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Daûr a spostâ une ativitât"
msgstr[1] "Daûr a spostâ %d ativitâts"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
msgstr[0] "Daûr a copiâ une ativitât"
msgstr[1] "Daûr a copiâ %d ativitâts"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %e/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:181
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"La date e scugne jessi inseride tal formât:\n"
"%s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "L'orari dal event al è tal passât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Nol è pussibil modificâ l'event parcè che nol è pussibil vierzi il calendari "
"selezionât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Nol è pussibil modificâ l'event parcè che il calendari selezionât al è in "
"dome-leture"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226
msgid ""
"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Lis modifichis fatis al event no vignaran inviadis ai partecipants, parcè "
"che no tu sês l'organizadôr"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "La date di inizi no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "La ore di inizi no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:580
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:239
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:347
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4095 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4103
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4146
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4159 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4173
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1130 ../src/mail/e-mail-display.c:2914
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader.c:3699
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:817 ../src/mail/e-mail-viewer.c:568
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1741 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2384
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2397 ../src/mail/em-composer-utils.c:4225
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4248 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
#: ../src/plugins/face/face.c:175
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1264
#: ../src/shell/e-shell.c:1289 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349
#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:109
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erôr no cognossût"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "La date di fin no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "La ore di fin no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Comute cuant che si mostre lis categoriis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Fûs orari"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Al comute cuant che si mostre il “fûs orari”"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:788
msgid "All _Day Event"
msgstr "Event di _dut il dì"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:790
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Si ative se si à “event di dut il dì”"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Mostre ore come _impegnât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:798
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Si ative cuant che si scugne mostrâ la ore come impegnât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blic"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
msgid "Classify as public"
msgstr "Classifiche come public"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
msgid "_Private"
msgstr "_Privât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
msgid "Classify as private"
msgstr "Classifiche come privât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:821
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidenziâl"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Classifiche come confidenziâl"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:946
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Ore di ini_zi:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Ore di _fin:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Event di dut i_l dì"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1034
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorence"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Zontis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1051
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Planificazion"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1084
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Riunion — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1085
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Apontament — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
msgid "New note"
msgstr "Gnove note"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Nol è pussibil modificâ il pro memoria parcè che nol è pussibil vierzi la "
"liste dai pro memoria selezionade"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Nol è pussibil modificâ il pro memoria parcè che la liste dai pro memoria "
"selezionade e je in dome-leture"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
msgid ""
"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Lis modifichis fatis al pro memoria no vignaran inviadis ai partecipants, "
"parcè che no tu sês l'organizadôr"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914
msgid "_List:"
msgstr "_Liste:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Memorandum assegnât — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Memorandum — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:156
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Zonte"
msgstr[1] "Zontis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:234
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2642
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Impussibil cjariâ “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:236
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2645
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Impussibil cjariâ la zonte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:519
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
"Si sta discjariant ancjemò cualchi zonte. Spiete che il discjariament al "
"finissi."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:547
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr "Impussibil cjatâ la zonte “%s”, gjavâle de liste"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:564
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "La zonte “%s” no à un valit URI, gjavâle de liste"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:765
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Zonte…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:767
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:493
msgid "Attach a file"
msgstr "Aleghe un file"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:774
msgid "_Attachments"
msgstr "_Zontis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:776
msgid "Show attachments"
msgstr "Mostre zontis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:957
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:793 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:664
msgid "Icon View"
msgstr "Viodude a iconis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:959
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:795 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:666
msgid "List View"
msgstr "Viodude a liste"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:319
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Impussibil cjatâ il partecipant “%s” te liste dai partecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:326
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "No si àn vonde permès par eliminâ il partecipant “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:356
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "No si è rivâts a eliminâ il partecipant selezionât"
msgstr[1] "No si è rivâts a eliminâ i partecipants selezionâts"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:470
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr ""
"La direzion dal organizadôr no je une direzion di pueste di utent valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:708
msgid "A_ttendees"
msgstr "Par_tecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Comute indicant se si mostrin i partecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:719
msgid "R_ole Field"
msgstr "Cjamp _rûl"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Al comute cuant che si mostre il cjamp “Rûl”"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Al comute il visualizâ dal cjamp RSVP"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:735
msgid "_Status Field"
msgstr "Cjamp di _stât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:737
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Al comute cuant che si mostre il cjamp “Stât”"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743
msgid "_Type Field"
msgstr "Cjamp _Gjenar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Al comute se si mostre il cjamp “Gjenar di partecipant”"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1054
msgid "An organizer is required."
msgstr "Al covente un organizadôr."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1206
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Al covente almancul un partecipant."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1330
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizadôr:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1429
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr dal event. Se no stabilît, alore al ven doprât il colôr "
"dal calendari."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr dal pro memoria. Se no stabilît, alore al ven doprât il "
"colôr de liste dai pro memoria."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr de ativitât. Se no stabilît, alore al ven doprât il "
"colôr de liste des ativitâts."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1444
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Partecipa_nts…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
msgstr "Zonte ecezion"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
msgstr "Modifiche ecezion"
# controlâ a lavôr fat
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506
msgid "on"
msgstr "il"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "prin"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "secont"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "tierç"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "cuart"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "cuint"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "ultin"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Altre date"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "dal 1ⁿ al 10"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "dal 11 al 20"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "dal 21 al 31"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "dì"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Lunis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martars"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercus"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Joibe"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Vinars"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Domenie"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "il"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "ricorincis"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Chest apontament al _cole"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Cheste ativitât e _cole"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Chest pro memoria al _cole"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Chest component al _cole"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "La date di ecezion de ricorince no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "La ore di fin de ricorince e je precedente a chê di inizi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038
msgid "R_ecurrence"
msgstr "R_icorince"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Met o gjave ricorince"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Ogni"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "dì(îs)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "setemane(is)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mês"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "an/agns"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "par"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "sin"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "par simpri"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Chest apontament al à ricorencis che Evolution nol pues modificâ."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245
msgid "Exceptions"
msgstr "Ecezions"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:847
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "A_dd"
msgstr "Zon_te"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Re_move"
msgstr "Gja_ve"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334
msgid "Preview"
msgstr "Anteprime"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "Invie a"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705
msgid "_Reminders"
msgstr "P_ro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Met o gjave i pro memoria"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s indaûr"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "al inizi"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842
msgid "Add predefined time…"
msgstr "Zonte orari predefinît…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845
msgid "Remove predefined times"
msgstr "Gjave oraris predefinîts"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Stabilìs un orari predefinît personalizât a"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "d_îs"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_oris"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minûts"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
msgid "_Add time"
msgstr "_Zonte orari"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Reminders"
msgstr "Pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
msgid "_Reminder"
msgstr "P_ro memoria"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minût(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "ore(is)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dì(îs)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "prime"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "dopo"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "inizi"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "fin"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Ri_pet il pro memoria"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "plui timp ogni"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minûts"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "oris"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Messaç personalizât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Sun pro memoria personalizât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578
msgid "Select a sound file"
msgstr "Selezione un file audio"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argoments:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663
msgid "_Send To:"
msgstr "_Invie a:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505
msgid "_Schedule"
msgstr "_Planifiche"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Interoghe lis informazions libar/impegnât pai partecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Sintesi:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360
#: ../src/e-util/e-url-entry.c:179
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Fâs clic par vierzi il URL"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:362
msgid "Click here to open map"
msgstr "Fâs clic achì par vierzi la mape"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicazion:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Categoriis…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677
msgid "Edit as text"
msgstr "Modifiche come test"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677
msgid "View as text"
msgstr "Visualize come test"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677
msgid "View as HTML"
msgstr "Viôt come HTML"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizion:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Pagjine _web:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Date di sc_jadince:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Completât in _date:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziâl"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "C_lassificazion:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stât:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "No definide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Alte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Priori_tât:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "P_ercentuâl completade:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fûs orari:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostre ore come _impegnât"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2604
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "Durade sti_made:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "La date di inizi de ativitât e je tal passât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "La date di scjadince de ativitât e je tal passât"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Nol è pussibil modificâ la ativitât parcè che nol è pussibil vierzi la liste "
"des ativitâts selezionade"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Nol è pussibil modificâ la ativitât parcè che la liste des ativitâts e je in "
"dome-leture"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
msgid ""
"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Lis modifichis fatis aes ativitâts no vignaran inviadis ai partecipants, "
"parcè che no tu sês l'organizadôr"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "La date di scjadince no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "La date di completament no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "La date di completament no pues jessi tal futûr"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680
msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
msgstr "La date di scjadince no pues jessi compagne di chê di inizi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "La date di inizi e je necessarie pes ativitâts che si ripetin"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
msgid "All _Day Task"
msgstr "Ativitât di _dut il dì"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Cambie cuant che si à une ativitât di dut il dì"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1049
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Ativitât assegnade — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1050
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Ativitât — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:262
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "zonte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:620
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Spedizion des notifichis ai partecipants…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1047
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952
msgid "Saving changes…"
msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1964
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2329
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117
msgid "Save and Close"
msgstr "Salve e siere"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193
msgid "Close the current window"
msgstr "Siere il barcon atuâl"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:305
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:790 ../src/e-util/e-web-view.c:495
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2167 ../src/mail/e-mail-browser.c:167
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la selezion"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2050
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Cu_t"
msgstr "Ta_ie"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:189
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:299
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:785 ../src/e-util/e-web-view.c:2176
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie la selezion"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:800
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:983
msgid "Delete the selection"
msgstr "Elimine la selezion"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221
msgid "View help"
msgstr "Viôt il jutori"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:311
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:795 ../src/e-util/e-web-view.c:2185
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tache intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1635
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649
msgid "_Print…"
msgstr "Stam_pe…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 ../src/mail/e-mail-reader.c:3048
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1642
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1100
msgid "Pre_view…"
msgstr "An_teprime…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2247 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:804
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:510
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:186 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "Select _All"
msgstr "Selezione _dut"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2249 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:805
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:188 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
msgid "Select all text"
msgstr "Selezione dut il test"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270
msgid "_Classification"
msgstr "_Classificazion"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2298
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserìs"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305
msgid "_Options"
msgstr "_Opzions"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2324
msgid "Save current changes"
msgstr "Salve lis modifichis atuâi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2331
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2338
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Mostre sbare dai _struments"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200
#: ../src/calendar/gui/print.c:2149
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %e di %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3987
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Setemane %d"
#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "divisions di %02i minûts"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Mostre il fûs orari alternatîf"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:849
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:333
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:385
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:883
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:494
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:416
msgid "Select…"
msgstr "Selezione…"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
msgctxt "estimated-duration"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202
msgid "Set an estimated duration for"
msgstr "Stabilìs une durade stimade par"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_days"
msgstr "_dîs"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_hours"
msgstr "_oris"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_minutes"
msgstr "_minûts"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268
msgid "_Set"
msgstr "_Stabilìs"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
msgid "Chan_ge…"
msgstr "Cam_bie…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:58
msgid "Required Participants"
msgstr "Partecipants necessaris"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
msgid "Optional Participants"
msgstr "Partecipants opzionâi"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
msgid "Resources"
msgstr "Risorsis"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Chair Persons"
msgstr "Moderadôr"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 ../src/calendar/gui/print.c:1294
msgid "Individual"
msgstr "Individuâl"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../src/calendar/gui/print.c:1295
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/print.c:1296
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297
msgid "Room"
msgstr "Stanzie"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:141
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../src/calendar/gui/print.c:1311
msgid "Chair"
msgstr "Moderadôr"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1065 ../src/calendar/gui/print.c:1312
msgid "Required Participant"
msgstr "Partecipant necessari"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313
msgid "Optional Participant"
msgstr "Partecipant opzionâl"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/print.c:1314
msgid "Non-Participant"
msgstr "No partecipin"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:173
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1071
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
msgid "Needs Action"
msgstr "Azion necessarie"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Completât"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "In Process"
msgstr "In cors"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2005
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Inserìs la password par acedi aes informazions libar/impegnât sul servidôr "
"%s come utent %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Reson dal faliment: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Inserî la password"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
msgid "Out of Office"
msgstr "Fûr dal ufizi"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "No Information"
msgstr "Nissune informazion"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Partecipa_nts…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pzions"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostre nome lis _oris di lavôr"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostre _panoramiche"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_Update free/busy"
msgstr "In_zorne libar/impegnât"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650
msgid "_Autopick"
msgstr "_Auto-selezionâ"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:667
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
msgid "_All people and resources"
msgstr "Dut il person_âl e lis risorsis"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Dut il person_âl e une risorse"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
msgid "_Required people"
msgstr "Personâl _necessari"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personâl necessari e _une risorse"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
msgid "_Start time:"
msgstr "_Ore di inizi:"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:789
msgid "_End time:"
msgstr "Ore di _fin:"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Sintesi: %s\n"
"Ubicazion: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583
#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Sintesi: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Fâs clic achì par zontâ un partecipant"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Membri"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegât a"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegât di"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Non comun"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Lenghe"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Taie i pro memoria selezionâts intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:666
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copie i pro memoria selezionâts intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:672
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Tache i pro memoria des notis"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:678
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Elimine i pro memoria selezionâts"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:684
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Selezione ducj i pro memoria visibii"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Fâs clic par zontâ un pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "No definide"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:495
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:843
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Taie lis ativitâts selezionadis intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:849
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copie lis ativitâts selezionadis intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Tache lis ativitâts des notis"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Elimine lis ativitâts selezionadis"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Selezione dutis lis ativitâts visibilis"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Fâs clic par zontâ une ativitât"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Date inizi"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Date completament"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
msgid "Complete"
msgstr "Completade"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Date scjadince"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% completade"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Prioritât"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
msgid "Estimated duration"
msgstr "Durade stimade"
#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:90
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:403
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:576
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
msgctxt "timezone"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:407
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:262 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:502
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:506 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:997
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:505
msgid "Select Timezone"
msgstr "Selezione fûs orari"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:506
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Date e ore: %s %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Doman"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Ativitâts cence date di scjadince"
#. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used
#. only for thread creation and manipulation, not for its content.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2296
msgid "Marking a task as complete"
msgstr "Daûr a segnâ une ativitât come completade"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Gnûf _apontament…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Gnove _riunion…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2350
msgid "New _Task…"
msgstr "Gnove a_tivitât…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2358
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Gnove ativitât assegna_de…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2381
msgid "Mark Task as _Complete"
msgstr "Segne ativitât come _completade"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Elimine cheste _istance…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2404
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Elimine cheste ocorince e chês f_uturis…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2413
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "_Elimine dutis lis istancis…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2421
msgid "_Delete…"
msgstr "Eli_mine…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2439
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Mostre ativitât cence date di scjadince"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2718
msgid "To Do"
msgstr "Di fâ"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3885
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
#: ../src/calendar/gui/print.c:2128
msgid "%d %B"
msgstr "%e di %B"
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1007
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1056
#, c-format
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
msgstr[0] "%u event"
msgstr[1] "%u events"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Al covente meti un organizadôr."
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Al covente almancul un partecipant"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336
msgid "Event information"
msgstr "Informazion event"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339
msgid "Task information"
msgstr "Informazions ativitât"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342
msgid "Memo information"
msgstr "Informazions sul pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informazions libar/impegnât"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
msgid "Calendar information"
msgstr "Informazions calendari"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Acetât"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acetât pal moment"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Declinât"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegât"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Inzornât"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Scancele"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Inzorne"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Cuintri-propueste"
#. Translators: This constructs a meeting subject,
#. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re",
#. and the second "%s" is the meeting summary. The full
#. subject line would be: "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284
#, c-format
#| msgid "User: %s"
msgctxt "Meeting"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informazions libar/impegnât (di %s a %s)"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informazions iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Impussibil riservâ une risorse, il gnûf event al sbat cun alcaltri."
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Impussibil riservâ une risorse, erôr: "
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Al covente jessi un partecipant dal event."
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2482
msgid "Sending an event"
msgstr "Spedizion di un event"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2486
msgid "Sending a memo"
msgstr "Spedizion di un pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2490
msgid "Sending a task"
msgstr "Spedizion di une ativitât"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2692
msgid "Original Appointment"
msgstr "Apontament origjinâl"
#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dì"
msgstr[1] "%d dîs"
#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ore"
msgstr[1] "%d oris"
#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minût"
msgstr[1] "%d minûts"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secont"
msgstr[1] "%d seconts"
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:763
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. G_DATE_TUESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:764
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:765
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. G_DATE_THURSDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:766
msgid "Th"
msgstr "Jo"
#. G_DATE_FRIDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:767
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#. G_DATE_SATURDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:768
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. G_DATE_SUNDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:769
msgid "Su"
msgstr "Do"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3454
msgid " to "
msgstr " a "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3464
msgid " (Completed "
msgstr " (Completât "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3470
msgid "Completed "
msgstr "Completât "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3480
msgid " (Due "
msgstr " (Scjadince "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3487
msgid "Due "
msgstr "Scjadince "
#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
msgid "Appointment"
msgstr "Apontament"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:544
msgid "Task"
msgstr "Ativitât"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3612
msgid "Memo"
msgstr "Pro memoria"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3669
msgid "Attendees: "
msgstr "Partecipants: "
#: ../src/calendar/gui/print.c:3708
#, c-format
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Durade stimade: %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3729
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stât: %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3745
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritât: %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3760
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentuâl completade: %i"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3775
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3791
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categoriis: %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3803
msgid "Contacts: "
msgstr "Contats: "
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "No tacât"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "In cors"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% Completade"
# a cosa si riferisce? maschile o femminile?
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "e je plui grande di"
# idem come is greater than
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "e je plui piçule di"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
msgid "Current State"
msgstr "Stât atuâl"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
msgid "is Overdue"
msgstr "e je scjadude"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
msgid "is Scheduled"
msgstr "e je planificade"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
msgid "is not Scheduled"
msgstr "no je planificade"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
msgid "Due In"
msgstr "Previodût par"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
msgid "Next Days"
msgstr "Prossims dîs"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
msgid "Previous Days"
msgstr "Dîs precedents"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:73
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Apontaments e riunions"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "New Calendar"
msgstr "Gnûf calendari"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:230
msgid "New Task List"
msgstr "Gnove liste des ativitâts"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Cre_e gnûf calendari"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Cre_e gnove liste di ativitâts"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:966
msgid "Opening calendar"
msgstr "Daûr a vierzi il calendari"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:685
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Files iCalendar (.ics)"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:686
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Impuartadôr iCalendar di Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:854
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Files vCalendar (.vcs)"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:855
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Impuartadôr vCalendar di Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1129
msgid "Calendar Events"
msgstr "Events dal calendari"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Calendari GNOME"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Impuartadôr inteligjent dal calendari di Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1652
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Riunion"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1652
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Ativitât"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memorandum"
# M o F?
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "e je une istance"
# m o f?
#. have ? NULL :
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "al à ricorencis"
# m o f?
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "al à dai pro memoria"
# m o f?
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "al à zontis"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privât"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziâl"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Classificazion"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1697
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Sintesi"
#. Translators: Appointment's location
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Ubicazion"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1692
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Inizi"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1343
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Scjadince"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categoriis"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Completât"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1413
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizadôr"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1499
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipants"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1518
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1526
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1687
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
#. * for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afriche/Abidjan"
#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afriche/Accra"
#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afriche/Addis_Ababa"
#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afriche/Alzeri"
#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afriche/Asmera"
#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afriche/Bamako"
#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afriche/Bangui"
#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afriche/Banjul"
#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afriche/Bissau"
#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afriche/Blantyre"
#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afriche/Brazzaville"
#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afriche/Bujumbura"
#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afriche/Cairo"
#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afriche/Casablanca"
#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afriche/Ceuta"
#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afriche/Conakry"
#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afriche/Dakar"
#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afriche/Dar_es_Salaam"
#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afriche/Djibouti"
#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afriche/Douala"
#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afriche/El_Aaiun"
#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afriche/Freetown"
#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afriche/Gaborone"
#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afriche/Harare"
#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afriche/Johannesburg"
#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afriche/Kampala"
#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afriche/Khartoum"
#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afriche/Kigali"
#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afriche/Kinshasa"
#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afriche/Lagos"
#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afriche/Libreville"
#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afriche/Lome"
#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afriche/Luanda"
#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afriche/Lubumbashi"
#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afriche/Lusaka"
#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afriche/Malabo"
#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afriche/Maputo"
#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afriche/Maseru"
#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afriche/Mbabane"
#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afriche/Mogadishu"
#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afriche/Monrovia"
#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afriche/Nairobi"
#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afriche/Ndjamena"
#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afriche/Niamey"
#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afriche/Nouakchott"
#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afriche/Ouagadougou"
#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afriche/Porto-Novo"
#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afriche/Sao_Tome"
#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afriche/Timbuktu"
#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afriche/Tripoli"
#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afriche/Tunis"
#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afriche/Windhoek"
#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Americhe/Adak"
#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Americhe/Anchorage"
#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Americhe/Anguilla"
#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Americhe/Antigua"
#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Americhe/Araguaina"
#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Americhe/Aruba"
#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Americhe/Asuncion"
#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Americhe/Barbados"
#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Americhe/Belem"
#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Americhe/Belize"
#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Americhe/Boa_Vista"
#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Americhe/Bogota"
#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Americhe/Boise"
#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Americhe/Buenos_Aires"
#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Americhe/Cambridge_Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Americhe/Cancun"
#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Americhe/Caracas"
#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Americhe/Catamarca"
#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Americhe/Cayenne"
#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Americhe/Cayman"
#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Americhe/Chicago"
#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Americhe/Chihuahua"
#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Americhe/Cordoba"
#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Americhe/Costa_Rica"
#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Americhe/Cuiaba"
#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Americhe/Curacao"
#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Americhe/Danmarkshavn"
#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Americhe/Dawson"
#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Americhe/Dawson_Creek"
#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Americhe/Denver"
#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Americhe/Detroit"
#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Americhe/Dominica"
#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Americhe/Edmonton"
#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Americhe/Eirunepe"
#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Americhe/El_Salvador"
#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Americhe/Fortaleza"
#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Americhe/Glace_Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Americhe/Godthab"
#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Americhe/Goose_Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Americhe/Grand_Turk"
#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Americhe/Grenada"
#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Americhe/Guadalupe"
#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Americhe/Guatemala"
#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Americhe/Guayaquil"
#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Americhe/Guyana"
#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Americhe/Halifax"
#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Americhe/Havana"
#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Americhe/Hermosillo"
#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Americhe/Indiana/Indianapolis"
#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Americhe/Indiana/Knox"
#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Americhe/Indiana/Marengo"
#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Americhe/Indiana/Vevay"
#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Americhe/Indianapolis"
#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Americhe/Inuvik"
#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Americhe/Iqaluit"
#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Americhe/Gjamaiche"
#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Americhe/Jujuy"
#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Americhe/Juneau"
#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Americhe/Kentucky/Louisville"
#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Americhe/Kentucky/Monticello"
#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Americhe/La_Paz"
#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Americhe/Lima"
#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Americhe/Los_Angeles"
#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Americhe/Louisville"
#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Americhe/Maceio"
#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Americhe/Managua"
#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Americhe/Manaus"
#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Americhe/Martinique"
#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Americhe/Mazatlan"
#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Americhe/Mendoza"
#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Americhe/Menominee"
#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Americhe/Merida"
#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Americhe/Citât_dal_Messic"
#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Americhe/Miquelon"
#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Americhe/Monterrey"
#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Americhe/Montevideo"
#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Americhe/Montreal"
#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Americhe/Montserrat"
#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Americhe/Nassau"
#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Americhe/New_York"
#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Americhe/Nipigon"
#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Americhe/Nome"
#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Americhe/Noronha"
#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Americhe/North_Dakota/Center"
#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Americhe/Panamà"
#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Americhe/Pangnirtung"
#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Americhe/Paramaribo"
#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Americhe/Phoenix"
#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Americhe/Port-au-Prince"
#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Americhe/Port_of_Spain"
#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Americhe/Porto_Velho"
#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Americhe/Puerto_Rico"
#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Americhe/Rainy_River"
#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Americhe/Rankin_Inlet"
#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Americhe/Recife"
#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Americhe/Regina"
#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Americhe/Rio_Branco"
#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Americhe/Rosario"
#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Americhe/Santiago"
#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Americhe/Santo_Domingo"
#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/San_Pauli"
#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Americhe/Scoresbysund"
#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Americhe/Shiprock"
#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Americhe/St_Johns"
#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Americhe/St_Kitts"
#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Americhe/St_Lucia"
#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Americhe/St_Thomas"
#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Americhe/St_Vincent"
#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Americhe/Swift_Current"
#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Americhe/Tegucigalpa"
#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Americhe/Thule"
#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Americhe/Thunder_Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Americhe/Tijuana"
#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Americhe/Tortola"
#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Americhe/Vancouver"
#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Americhe/Whitehorse"
#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Americhe/Winnipeg"
#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Americhe/Yakutat"
#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Americhe/Yellowknife"
#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antartide/Casey"
#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antartide/Davis"
#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antartide/DumontDUrville"
#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antartide/Mawson"
#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antartide/McMurdo"
#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antartide/Palmer"
#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antartide/South_Pole"
#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antartide/Syowa"
#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antartide/Vostok"
#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Artide/Longyearbyen"
#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asie/Aden"
#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asie/Almaty"
#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asie/Amman"
#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asie/Anadyr"
#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asie/Aqtau"
#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asie/Aqtobe"
#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asie/Ashgabat"
#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asie/Baghdad"
#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asie/Bahrain"
#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asie/Baku"
#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asie/Bangkok"
#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asie/Beirut"
#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asie/Bishkek"
#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asie/Brunei"
#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asie/Calcutta"
#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asie/Choibalsan"
#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asie/Chongqing"
#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asie/Colombo"
#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asie/Damasc"
#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asie/Dhaka"
#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asie/Dili"
#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asie/Dubai"
#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asie/Dushanbe"
#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asie/Gaza"
#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asie/Harbin"
#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asie/Hong_Kong"
#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asie/Hovd"
#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asie/Irkutsk"
#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asie/Istanbul"
#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asie/Jakarta"
#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asie/Jayapura"
#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asie/Gjerusalem"
#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asie/Kabul"
#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asie/Kamchatka"
#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asie/Karachi"
#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asie/Kashgar"
#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asie/Kathmandu"
#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asie/Krasnoyarsk"
#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"
#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asie/Kuching"
#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asie/Kuwait"
#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asie/Macau"
#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asie/Macau"
#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asie/Magadan"
#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asie/Makassar"
#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asie/Manila"
#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asie/Muscat"
#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asie/Nicosia"
#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asie/Novosibirsk"
#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asie/Omsk"
#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asie/Oral"
#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asie/Phnom_Penh"
#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asie/Pontianak"
#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asie/Pyongyang"
#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asie/Qatar"
#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asie/Qyzylorda"
#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asie/Rangoon"
#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asie/Riyadh"
#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asie/Saigon"
#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asie/Sakhalin"
#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asie/Samarkand"
#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asie/Seoul"
#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asie/Shanghai"
#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asie/Singapore"
#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asie/Taipei"
#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asie/Tashkent"
#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asie/Tbilisi"
#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asie/Tehran"
#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asie/Thimphu"
#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asie/Tokyo"
#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asie/Ujung_Pandang"
#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asie/Ulaanbaatar"
#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asie/Urumqi"
#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asie/Vientiane"
#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asie/Vladivostok"
#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asie/Yakutsk"
#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asie/Yekaterinburg"
#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asie/Yerevan"
#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantic/Azoris"
#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantic/Bermuda"
#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantic/Canariis"
#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantic/Cap_Vert"
#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantic/Faeroe"
#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantic/Jan_Mayen"
#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantic/Madeira"
#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantic/Reykjavik"
#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantic/Georgjie_dal_Sud"
#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantic/St_Helena"
#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantic/Stanley"
#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australie/Adelaide"
#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australie/Brisbane"
#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australie/Broken_Hill"
#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australie/Darwin"
#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australie/Hobart"
#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australie/Lindeman"
#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australie/Lord_Howe"
#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australie/Melbourne"
#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australie/Perth"
#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australie/Sydney"
#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europe/Amsterdam"
#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europe/Andorra"
#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europe/Atene"
#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europe/Belfast"
#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europe/Belgrât"
#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europe/Berlin"
#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europe/Bratislava"
#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europe/Bruxelles"
#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europe/Bucharest"
#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europe/Budapest"
#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europe/Chisinau"
#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europe/Copenhagen"
#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europe/Dublin"
#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europe/Gjibraltar"
#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europe/Helsinki"
#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europe/Istanbul"
#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europe/Kaliningrad"
#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europe/Kiev"
#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europe/Lisbone"
#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europe/Lubiane"
#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Europe/Londre"
#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europe/Lussemburc"
#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europe/Madrid"
#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europe/Malte"
#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europe/Minsk"
#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europe/Monaco"
#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europe/Mosche"
#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europe/Nicosia"
#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europe/Oslo"
#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europe/Parîs"
#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europe/Praghe"
#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europe/Riga"
#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europe/Rome"
#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europe/Samara"
#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europe/San_Marin"
#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europe/Sarajevo"
#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europe/Simferopol"
#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europe/Skopje"
#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europe/Sofia"
#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europe/Stocolme"
#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europe/Tallinn"
#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europe/Tirane"
#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europe/Uzhgorod"
#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europe/Vaduz"
#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europe/Vatican"
#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europe/Viene"
#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europe/Vilnius"
#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europe/Varsavie"
#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europe/Zagabrie"
#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europe/Zaporozhye"
#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europe/Zuric"
#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Antananarivo"
#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indian/Chagos"
#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indian/Nadâl"
#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indian/Cocos"
#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indian/Comoris"
#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indian/Kerguelen"
#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indian/Mahe"
#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indian/Maldivis"
#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indian/Mauritius"
#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indian/Mayotte"
#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indian/Reunion"
#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacific/Apia"
#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacific/Auckland"
#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacific/Chatham"
#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacific/Easter"
#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacific/Efate"
#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacific/Enderbury"
#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacific/Fakaofo"
#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacific/Fiji"
#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacific/Funafuti"
#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacific/Galapagos"
#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacific/Gambier"
#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacific/Guadalcanal"
#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacific/Guam"
#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacific/Honolulu"
#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacific/Johnston"
#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacific/Kiritimati"
#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacific/Kosrae"
#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacific/Kwajalein"
#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacific/Majuro"
#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacific/Marquesas"
#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacific/Midway"
#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacific/Nauru"
#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacific/Niue"
#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacific/Norfolk"
#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacific/Noumea"
#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacific/Pago_Pago"
#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacific/Palau"
#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacific/Pitcairn"
#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacific/Ponape"
#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacific/Port_Moresby"
#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacific/Rarotonga"
#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacific/Saipan"
#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacific/Tahiti"
#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacific/Tarawa"
#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacific/Tongatapu"
#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacific/Truk"
#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacific/Wake"
#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacific/Wallis"
#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacific/Yap"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
msgid "Save as…"
msgstr "Salve come…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Close the current file"
msgstr "Siere il file atuâl"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
msgid "New _Message"
msgstr "Gnûf _messaç"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Open New Message window"
msgstr "Vierç un barcon pal gnûf messaç"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1018
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configure Evolution"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Save the current file"
msgstr "Salve il file atuâl"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
msgid "Save _As…"
msgstr "Salve _come…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salve il file atuâl cuntun non diviers"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Codifich_e caratars"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "Option_s"
msgstr "Opzion_s"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ante_prime di stampe"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Salve come _stampon"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Save as draft"
msgstr "Salve come stampon"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S_end"
msgstr "In_vie"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Send this message"
msgstr "Invie chest messaç"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "_Main toolbar"
msgstr "Sbare dai struments _principâl"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "Main toolbar"
msgstr "Sbare dai struments principâl"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
msgid "Edit _toolbar"
msgstr "Sbare dai struments di modifiche"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Sbare dai struments di modifiche"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Cifre cun PGP"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifre chest messaç cun PGP"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Firme cun PGP"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firme chest messaç cu la proprie clâf PGP"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galarie imagjinis"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr ""
"Mostre une colezion di imagjinis che e je pussibil strissinâ tai messaçs"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioritât messaç"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Met a alte la prioritât dal messaç"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Domand_e ricevude di leture"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Ricêf une notifiche di consegne cuant che il propri messaç al ven let"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474
msgid "Request _Delivery Status Notification"
msgstr "Domande la notifiche di stât de _consegne"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Get delivery status notification for the message"
msgstr "Ricêf une notifiche sul stât di consegne pal messaç"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Cifradure _S/MIME"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484
msgid "Encrypt this message with S/MIME"
msgstr "Cifre chest messaç cun S/MIME"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Firme S/_MIME"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firme chest messaç cul propri certificât di firme S/MIME"
# Cjamp CCp
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Cjamp Cc_p"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Comute la viodude dal cjamp Ccp"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cjamp _Cc"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Comute la viodude dal cjamp Cc"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562
msgid "_From Override Field"
msgstr "Cjamp _Di sostitutîf"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr "Comute se il cjamp DI al cambie il non o la direzion e-mail"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570
msgid "Mail-Follow_up-To Field"
msgstr ""
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgid "Toggles whether the Mail-Followup-To field is displayed"
msgstr "Al comute se si mostre il cjamp “Rispuint a”"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578
#, fuzzy
#| msgid "_Reply-To Field"
msgid "Mail-R_eply-To Field"
msgstr "Cjamp _Rispuint a"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgid "Toggles whether the Mail-Reply-To field is displayed"
msgstr "Al comute se si mostre il cjamp “Rispuint a”"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:586
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Cjamp _Rispuint a"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:588
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Al comute se si mostre il cjamp “Rispuint a”"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "In grafiche, juste a _rie gnove lis riis lungjis"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:682
msgid "Attach"
msgstr "Aleghe"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:688
msgid "Save Draft"
msgstr "Salve stampon"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2114
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2583
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886
msgid "_Name:"
msgstr "_Non:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:32
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Inserî i destinataris dal messaç"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:34
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Inserî lis direzions che a ricevaran une copie compagne dal messaç"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:37
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Inserî lis direzions che a ricevaran une copie compagne dal messaç cence "
"vignî fûr te liste dai destinataris dal messaç"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:868
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Di:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:875
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Rispuint a:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879
msgid "Mail-Followu_p-To:"
msgstr ""
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
#, fuzzy
#| msgid "_Reply-To:"
msgid "Mail-Repl_y-To:"
msgstr "_Rispuint a:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:888
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:900
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_p:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publiche su:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:909
msgid "S_ubject:"
msgstr "O_gjet:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:919
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Firme:"
#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:223
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Fâs clic achì pe rubriche"
#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:166
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Fâs clic achì par selezionâ la cartele dulà publicâ"
#: ../src/composer/e-composer-private.c:100
msgid "Send"
msgstr "Invie"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Impussibil firmâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di "
"firme par chest account"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Impussibil cifrâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di "
"cifradure par chest account"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643
msgid "Failed to retrieve text/plain processed content"
msgstr "Recupar falît dal contignût elaborât dal test sempliç"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767
msgid "Failed to retrieve draft content"
msgstr "Recupar falît dal contignût dal stampon"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780
msgid "Failed to retrieve HTML processed content"
msgstr "Recupar falît dal contignût elaborât dal HTML"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2805
msgid "Compose Message"
msgstr "Scrîf messaç"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5035
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364
msgid "Reading text content…"
msgstr "Daûr a lei il contignût dal test…"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5103
msgid "Send _without encryption"
msgstr "Mande _cence cifradure"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5891
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Revisione la zonte prime di inviâ."
msgstr[1] "Revisione lis zontis prime di inviâ."
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5896
#, c-format
msgid ""
"%d attachment was added by an external application. Make sure it does not "
"contain any sensitive information before sending the message."
msgid_plural ""
"%d attachments were added by an external application. Make sure they do not "
"contain any sensitive information before sending the message."
msgstr[0] ""
"E je stade zontade %d zonte di une aplicazion esterne. Controle che no "
"contegni nissune informazion sensibile prime di inviâ il messaç."
msgstr[1] ""
"A son stadis zontadis %d zontis di une aplicazion esterne. Controle che no "
"contignedin nissune informazion sensibile prime di inviâ il messaç."
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6022
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Il compositôr al à un cuarp messaç no di test, che nol è pussibil modificâ."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Impussibil alegâ il file “{0}” a chest messaç."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Il file “{0}” nol è un file normâl e nol è pussibil inviâlu intun messaç."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Impussibil recuperâ i messaçs di zontâ di {0}."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because “{1}”."
msgstr "Motîf: “{1}”."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Recuperâ i messaçs no finîts?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Evolution al è jessût in mût inspietât dilunc la scriture di un gnûf messaç. "
"Recuperant il messaç al sarà pussibil continuâ di dulà che si jere rivâts."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_No sta recuperâ"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Recupere"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
msgstr "Recuperâ la ultime version salvade dal messaç?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
"the last time."
msgstr ""
"Recuperâ il messaç al permetarà di continuâ di dulà che al è stât salvât la "
"ultime volte."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Impussibil salvâ il file di salvament automatic “{0}”."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Erôr tal salvament automatic. Motîf: “{1}”."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr "Scartâ pardabon il messaç intitulât “{0}” che si stave scrivint?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Sierant chest barcon di composizion si pierdarà il messaç par simpri, a "
"mancul che chest nol sedi stât salvât te cartele Stampons. Fasint cussì al "
"sarà pussibil continuâ il messaç plui indenant."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continue scrivi"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Salve stampon"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Scartâ pardabon il messaç che tu stâs scrivint?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Impussibil creâ messaç."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
"Al podarès coventâ di selezionâ diferentis opzions di pueste.\n"
"\n"
"Erôr in detai: “{0}”"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Impussibil lei il file de firme “{0}”."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Ducj i account a son stâts gjavâts."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Si scugne configurâ un account prime di podê scrivi une e-mail."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si salvave te cartele «In jessude»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "L'erôr puartât al jere “{0}”. Il messaç nol è stât inviât."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si salvave te cartele «Stampons»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
"L'erôr puartât al jere “{0}”. Al è facil che il messaç nol sedi stât salvât."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si inviave. Cemût procedi?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "L'erôr puartât al jere “{0}”."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Salve su «In jessude»"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727
msgid "_Try Again"
msgstr "_Prove ancjemò"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr ""
"Il messaç al è stât inviât, ma al è vignût fûr un erôr te fase sucessive ae "
"elaborazion."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Daûr a salvâ il messaç su «In jessude»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Il messaç al vignarà salvât te proprie cartele locâl “In jessude”, viodût "
"che si sta lavorant fûr rêt. Al è pussibil inviâ il messaç fasint clic sul "
"boton Invie/Ricêf te sbare dai struments di Evolution."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Inviâ pardabon il messaç?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
"Al è stât fracât un aceleradôr di tastiere par inviâ il messaç. Anulâ "
"l'inviament dal messaç, se al è stât fat cence volê, o inviâlu."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Cambiâ pardabon il formât dal compositôr?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il passâ al formât Test Sempliç al causarà la pierdite di dute la "
"formatazion HTML dal test. Continuâ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "_No sta pierdi la formatazion"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Piert la _formatazion"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Si è verificât un erôr intant che si salvave la cartele «Modei»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Convertî pardabon il messaç intune riunion?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Convertint il messaç intune riunion il messaç creât al vignarà sierât e lis "
"modifichis a vignaran scartadis."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "Convertìs intune _riunion"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Convertî pardabon l'event intun messaç?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Convertint l'event intun messaç il barcon di modifiche al vignarà sierât e "
"lis modifichis a vignaran scartadis."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
msgstr "Convertìs intun _messaç"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Convertî pardabon il pro memoria intun messaç?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Convertint il pro memoria intun messaç il barcon di modifiche al vignarà "
"sierât e lis modifichis a vignaran scartadis."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "Convertî pardabon la ativitât intun messaç?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Convertint la ativitât intun messaç il barcon di modifiche al vignarà sierât "
"e lis modifichis a vignaran scartadis."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Alc al è lât strucj tal scrivi il messaç"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al vegnive scrit il messaç. Tu "
"puedis tornâ a provâ sierant il barcon dal compositôr e vierzint un gnûf. Se "
"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Si è presentât un erôr tal creâ il compositôr dal messaç."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59
msgid "Message Redirection"
msgstr "Gnûf indreçament messaç"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60
msgid ""
"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, "
"subject and other message attributes, but not the contents of the message."
msgstr ""
"Chest messaç al è un gnûf indreçament di un altri messaç, chest ti permet di "
"cambiâ i destinataris, l'ogjet e altris atribûts dal messaç, ma no il "
"contignût dal messaç."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:61
msgid "Not adding OpenPGP public key into the mail."
msgstr "No sarà zontade la clâf publiche OpenPGP te e-mail."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:62
msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer."
msgstr "La clâf OpenPGP publiche par “{0}” e je masse grande pal trasferiment."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Comute viodude incorporade"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Open in default application"
msgstr "Vierç te aplicazion predefinide"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
msgid "Display as attachment"
msgstr "Mostre come zonte"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Riprodutôr audio"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Riprodûs la zonte tal riprodutôr audio incorporât"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:110
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:39
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:190 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "From"
msgstr "Di"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:135
msgid "(no subject)"
msgstr "(nissun ogjet)"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:151
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:521
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr ""
"Il discjariament dal contignût esterni al è stât blocât par chest messaç."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:157
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:527
msgid "Import OpenPGP key provided in this message"
msgstr "Impuarte la clâf OpenPGP furnide in chest messaç"
#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:366
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Chest messaç al è stât inviât di %s par cont di %s"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142
msgid "Regular Image"
msgstr "Imagjin regolâr"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Display part as an image"
msgstr "Mostre part come une imagjin"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "Messaç RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formate part come un messaç RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:197
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:44
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:195 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1569
msgid "Subject"
msgstr "Ogjet"
#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:962
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2119
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2168
msgid "Mailer"
msgstr "Gjestôr di pueste"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Richtext"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Mostre part come test inricjît"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formate part come HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907
msgid "Plain Text"
msgstr "Test sempliç"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formate part come test sempliç"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "No firmât"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Chest messaç nol è firmât. No je nissune garanzie che chest messaç al sedi "
"autentic."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "Firme valide"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr ""
"Firme valide, ma la direzion dal mitent e la direzion dal firmatari no "
"corispuindin"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Chest messaç al è firmât e al è valit. Al è une vore probabil che chest "
"messaç al sedi autentic."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firme no valide"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Nol è pussibil verificâ la firme di chest messaç. E podarès jessi stade "
"alterade inte trasmission."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Firme valide, ma nol è pussibil verificâ il mitent"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Chest messaç al è firmât cuntune firme valide, ma nol è pussibil verificâ "
"cui che al à inviât il messaç."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
"Chest messaç al è firmât, ma la clâf publiche no je tal propri puarteclâfs"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
"Chest messaç al è stât firmât in maniere digjitâl, ma la clâf publiche "
"corispondente no je presinte tal propri puarteclâfs. Se si vûl jessi bogns "
"di verificâ la autenticitât dal messaç di cheste persone, si scugne otignî "
"la clâf publiche cuntun metodi afidabil e zontâle al propri puarteclâfs. Fin "
"a chel moment, no'nd è nissune garanzie che chest messaç al sedi rivât "
"pardabon di cheste persone e che al sedi rivât inalterât."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "No cifrât"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Chest messaç nol è cifrât. Al è pussibil viodi il so contignût dilunc la "
"trasmission vie Internet."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrât, cifradure debile"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Chest messaç al è cifrât, ma cuntun algoritmi di cifradure debile. Al sarà "
"dificil, ma no impussibil, par un estrani viodi il contignût dal messaç "
"intun timp avonde curt."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrât"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Chest messaç al è cifrât. Al è dificil par un estrani viodi il contignût di "
"chest messaç."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrât, cifradure fuarte"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Chest messaç al è cifrât cuntun algoritmi di cifradure fuart. Al sarà une "
"vore dificil par un estrani viodi il contignût di chest messaç intun timp "
"avonde curt."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
msgid "View Certificate"
msgstr "Viôt certificât"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
msgid "Import Certificate"
msgstr "Impuarte certificât"
#. image
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321
msgid "Details"
msgstr "Detais"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413
msgid "Digital Signature"
msgstr "Firme digjitâl"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
msgstr[0] "Firmatari:"
msgstr[1] "Firmataris:"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430
msgid "Encryption"
msgstr "Cifradure"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435
msgid "Encrypted by:"
msgstr "Cifrât di:"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:165
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Mostre sorzint di une part MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
msgid "Markdown Text"
msgstr "Test in lengaç di marcadure"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
msgid "Format part as markdown text"
msgstr "Formate part come test in lengaç di marcadure"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:41
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "To"
msgstr "A"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:42
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:43
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "Ccp"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:933
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
msgid "Security"
msgstr "Sigurece"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "GPG signed"
msgstr "Firmât GPG"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially GPG signed"
msgstr "firmât GPG in maniere parziâl"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Cifrât GPG"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "cifrât GPG in maniere parziâl"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Firmât S/MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "firmât S/MIME in maniere parziâl"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Cifrât S/MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "cifrât S/MIME in maniere parziâl"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729
msgid "Show parts not being secured"
msgstr "Mostre parts che no son protetis"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730
msgid "Hide parts not being secured"
msgstr "Plate lis parts che no son in sigurece"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Erôr tal analizâ la part MBOX: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Impussibil analizâ il messaç S/MIME: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Impussibil analizâ il messaç PGP: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Erôr tal verificâ la firme: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Part esterne al cuarp malformade"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pontadôr al sît FTP (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Pontadôr al file locâl (%s) valit al sît “%s”"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pontadôr al file locâl (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pontadôr a dâts lontans (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Pontadôr a dâts esternis no cognossûts (gjenar “%s”)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Impussibil analizâ il messaç MIME. Al ven mostrât il sorzint."
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Gjenar di cifradure no supuartade par multipart/encrypted"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Impussibil analizâ il messaç PGP/MIME: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formât firme no supuartât"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:40
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispuint a"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:45 ../src/e-util/e-dateedit.c:607
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:630 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroup"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Muse"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "No si è rivâts a impuartâ il certificât: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s zonte"
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
# Segnalâ formis plurâls pal furlan dal dai, al ai
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Calendari: dal/dai %s al/ai %s"
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "element dal calendari di evolution"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:555 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:902
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1167
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Account di pueste"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:562 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916
msgid "Address Books"
msgstr "Rubrichis"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:568 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:574 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918
msgid "Memo Lists"
msgstr "Listis pro memoria"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:580 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104
msgid "Task Lists"
msgstr "Listis des ativitâts"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1735
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1193
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1423
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1209
msgid "Account Name"
msgstr "Non account"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490
msgid "Collection _Account"
msgstr "_Account di colezion"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491
msgid "_Mail Account"
msgstr "Account di _pueste"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492
msgid "Address _Book"
msgstr "_Rubriche"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendari"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494
msgid "M_emo List"
msgstr "Liste m_emorandum"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495
msgid "_Task List"
msgstr "Liste a_tivitâts"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1692
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Account di Evolution"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2899
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "_Refresh"
msgstr "_Inzorne"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1770
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Al tache l'inzornament des sorzints dai account"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:241
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (anulade)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:244
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (completade)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../src/e-util/e-activity.c:247
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (in spiete)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../src/e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (anulament)"
#: ../src/e-util/e-activity.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: This is a running activity whose
#. * percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:258
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completade)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:205
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Siere chest messaç (Escape)"
#. Translators: there are always at least two messages to be closed
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:222
#, c-format
msgid "Close a message"
msgid_plural "Close all %u messages"
msgstr[0] "Siere un messaç"
msgstr[1] "Siere ducj i %u i messaçs"
#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:152
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Scarte"
#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "No si è rivâts a creâ une discussion: "
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:1155
msgid "Attached message"
msgstr "Messaç alegât"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2257 ../src/e-util/e-attachment.c:3251
#: ../src/mail/em-utils.c:2321
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "La operazion e je stade anulade"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2524 ../src/e-util/e-attachment.c:3605
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Une operazion di cjariament e je za in vore"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2532 ../src/e-util/e-attachment.c:3613
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Une operazion di salvament e je za in vore"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2878
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Impussibil vierzi “%s”"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2881
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Impussibil vierzi la zonte"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3622
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Contignûts alegâts no cjariâts"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3713
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Impussibil salvâ “%s”"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3716
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Impussibil salvâ la zonte"
#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:89
msgid "Could not set as background"
msgstr "Impussibil meti come sfont"
#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:139
msgid "Set as _Background"
msgstr "Met come _sfont"
#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:172
msgid "Loading"
msgstr "Daûr a cjariâ"
#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:187
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:184
msgid "Saving"
msgstr "Daûr a salvâ"
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:96
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Plate s_bare zontis"
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:680
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostre s_bare zontis"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:284
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Proprietâts de zonte"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:297
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:200
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:323
msgid "_Filename:"
msgstr "Non _file:"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:226
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2644
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizion:"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:375
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458
msgid "_MIME Type:"
msgstr "Gjenar _MIME:"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:411
msgid "Suggest _automatic display of attachment"
msgstr "Sugjerìs la visualizazion _automatiche de zonte"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:645
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:652
msgid "Add Attachment"
msgstr "Zonte zonte"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661
msgid "A_ttach"
msgstr "A_leghe"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:686
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Sugjerìs la visualizazion automatiche de zonte"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:707
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Archivie lis cartelis selezionadis doprant chest formât:"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:824
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Salve zonte"
msgstr[1] "Salve zontis"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:862
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "No sta tirâ fûr i files de zonte"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:867
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Salvâ _nome i files tirâts fûr"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:872
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Salvâ i files tirâts fûr e l'_archivi origjinâl"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2083
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Vierç cuntun altre aplicazion…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:465
msgid "S_ave All"
msgstr "S_alve dutis"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:472
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Sal_ve come"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:481
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
msgid "Save _As"
msgstr "Salve _come"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:491
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "_Zonte zonte…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:498
msgid "Add _URI…"
msgstr "Zonte _URI…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:500
msgid "Attach a URI"
msgstr "Zonte un URI"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:505
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietâts"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:512
msgid "Re_load"
msgstr "Torne _cjame"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:514
msgid "Reload attachment content"
msgstr "Torne cjame il contignût de zonte"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:999 ../src/mail/e-mail-display.c:2037
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Vierç cun “%s”"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1000 ../src/mail/e-mail-display.c:2038
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Vierç cheste zonte in %s"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1002 ../src/mail/e-mail-display.c:2040
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Vierç cu la aplicazion predefinide"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1003 ../src/mail/e-mail-display.c:2041
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr "Vierç cheste zonte inte aplicazion predefinide"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Segne come rubriche predefinide"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:85
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Completament automatic cun cheste rubriche"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:253
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copie in locâl il contignût de rubriche pes operazions fûr rêt"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:305
msgid "Previous month"
msgstr "Mês precedent"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:324
msgid "Next month"
msgstr "Mês sucessîf"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:344
msgid "Previous year"
msgstr "An precedent"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:363
msgid "Next year"
msgstr "An sucessîf"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:387
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendari mensîl"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:151
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Segne come calendari predefinît"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:154
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Segne come liste di ativitâts predefinide"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:157
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Segne come liste pro memoria predefinide"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:182
msgid "Color:"
msgstr "Colôr:"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:301
msgid "Show reminder _before every event"
msgstr "Mostre un pro memoria _prime di ogni event"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:425
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Copie in locâl il contignût dal calendari pes operazions fûr rêt"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:429
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copie in locâl il contignût de liste des ativitâts pes operazions fûr rêt"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:433
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copie in locâl i contignûts de liste dai pro memoria par operazions fûr rêt"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:264
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Categoriis _dopradis ore presint:"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275
msgid "_Available Categories:"
msgstr "C_ategoriis disponibilis:"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:315
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Gnove"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:319
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:323
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:355
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#: ../src/e-util/e-category-completion.c:290
#, c-format
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Cree categorie “%s”"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:161 ../src/e-util/e-category-editor.c:226
msgid "Category Icon"
msgstr "Icone categorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:165
msgid "_No Image"
msgstr "_Nissune imagjin"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:199
msgid "Category _Name"
msgstr "_Non categorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Icone categorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:228
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Anule icone"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:250
msgid "Category Properties"
msgstr "Proprietâts categorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "E esist za une categorie “%s” te configurazion. Doprâ un altri non"
#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "liste a comparî"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2180
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
msgid "Now"
msgstr "Cumò"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:184
msgid "OK"
msgstr "Va ben"
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La date e scugne jessi tal formât: %s"
#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Il valôr percentuâl al scugne jessi cjapât dentri 0 e 100, includûts"
#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "European centrâl"
#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "Cinês"
#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilic"
#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "Grêc"
#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreu"
#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "Gjaponês"
#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "Corean"
#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "European ocidentâl"
#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "European ocidentâl, gnûf"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradizionâl"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Semplificât"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrain"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "Visuâl"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:90
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codifiche dai caratars"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:110
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Inserî la cumbinazion di caratars di doprâ"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:339
msgid "Other…"
msgstr "Altri…"
#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1134 ../src/e-util/e-client-cache.c:1265
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Impussibil creâ un ogjet client dal non de estension “%s”"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:183 ../src/mail/em-folder-tree.c:1031
msgctxt "Status"
msgid "Offline"
msgstr "Fûr rêt"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:186 ../src/mail/em-folder-tree.c:1034
msgctxt "Status"
msgid "Online"
msgstr "In rêt"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:189 ../src/mail/em-folder-tree.c:1037
msgctxt "Status"
msgid "Unreachable"
msgstr "Fûr puartade"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:192 ../src/mail/em-folder-tree.c:1040
msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
msgstr "No si è rivâts a conetisi"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
msgstr "_Termine"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
msgid "_Look Up"
msgstr "_Consulte"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "P_rossim"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
msgid "New Collection Account"
msgstr "Gnûf account di colezion"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedent"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Daûr a cirî i detais, par plasê spiete…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "E covente la password par continuâ. %s."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
msgid "View certificate"
msgstr "Viôt certificât"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
"No son stâts cjatâts candidâts. Al pues significâ ancje che il servidôr nol "
"furnìs nissune informazion su la sô configurazion doprant i metodis di "
"ricercje selezionâts. Inserî a man l'account al so puest o cambie lis "
"impostazions parsore."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Cjatât un candidât"
msgstr[1] "Cjatâts %d candidâts"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:474
msgid ""
"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
"accepts such written user name."
msgstr ""
"Il non utent al conten letaris che a puedin impedî di eseguî l'acès. "
"Controlait che il servidôr al aceti il non utent scrit in chê maniere."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Non utent:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Visâsi password"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:552
msgid "Collection"
msgstr "Colezion"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
msgid "Mail Receive"
msgstr "Ricezion pueste"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870
msgid "Mail Send"
msgstr "Inviament di pueste"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Rubriche"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873
msgid "Memo List"
msgstr "Liste pro memoria"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Task List"
msgstr "Liste ativitâts"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Daûr a cirî la base di ricercje dal servidôr LDAP…"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
msgid "Failed to store password: "
msgstr "No si è rivâts a archiviâ la password: "
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1381
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "No si è rivâts a creâ i sorzints: "
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1551
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Daûr a salvâ lis impostazions dal account, par plasê spiete…"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
msgid "User details"
msgstr "Detais utent"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Direzion _e-mail o non utent:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1755
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opzions _avanzadis"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1760
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidôr:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1779
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
"Liste separade di ponts e virgulis (“;”) di servidôrs dulà cirî "
"informazions, in zonte al domini de direzion e-mail."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1981
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Selezione cualis parts a varessin di jessi configuradis:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303
msgid "Account Information"
msgstr "Informazions sul account"
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:115
msgid "Choose custom color"
msgstr "Sielç colôr personalizât"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:124
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5234 ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:818
msgid "Running…"
msgstr "In esecuzion…"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Date and Time"
msgstr "Date e ore"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:606
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Inseriment di test par furnî une date"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:629
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Fâs clic su chest boton par mostrâ un calendari"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:689
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Casele cumbinade a vegnî jù par selezionâ l'orari"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:690
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Ore"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:767
msgid "No_w"
msgstr "C_umò"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:774
msgid "_Today"
msgstr "_Vuê"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:783 ../src/mail/em-folder-selector.c:620
msgid "_None"
msgstr "_Nissun"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2570
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Valôr date no valit"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2627
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Valôr ore no valit"
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250
msgid "Yesterday"
msgstr "Îr"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Prossim lun"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Prossim mar"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Prossim mie"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Prossim joi"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Prossim vin"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Prossim sab"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Prossim dom"
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417
msgid "Use locale default"
msgstr "Doprâ impostazions predefinidis de lenghe"
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640
msgid "Format:"
msgstr "Formât:"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "setemanis"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "mês"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "agns"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "No sta sincronizâ la pueste locâl plui vecje di"
#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
#, c-format
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "Segne i messaçs come lets daspò %s seconts"
#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr "_Bocje di ridi"
#. Translators: :-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr "_Avilît"
#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "_Wink"
msgstr "_Cimiâ"
#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Lenghe"
#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr "Ri_dade"
#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "_Plain"
msgstr "_Perplès"
#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr "_Riduçade"
#. Translators: :"-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr "_Intrigât"
#. Translators: :-D
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr "Bocjo_ne di ridi"
#. Translators: :-/
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr "In_ciert"
#. Translators: :-O
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr "Mara_veât"
#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr "Preocupâ_t"
#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr "_Bussade"
#. Translators: X-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr "Rabi_ôs"
#. Translators: B-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr "Fi_go"
#. Translators: O:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr "Agnu_l"
#. Translators: :'(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr "Va_î"
#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr "_Malât"
#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr "Stra_c"
#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr "_Diabolic"
#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr "Si_miot"
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:105
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(non file no cognossût)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:109
#, c-format
msgid "Writing “%s”"
msgstr "Scriture di “%s”"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:114
#, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
msgstr "Scriture di “%s” su %s"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:60
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 secont indaûr"
msgstr[1] "%d seconts indaûr"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:61
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 secont tal avignî"
msgstr[1] "%d seconts tal avignî"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:62
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minût indaûr"
msgstr[1] "%d minûts indaûr"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:63
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minût tal avignî"
msgstr[1] "%d minûts tal avignî"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ore indaûr"
msgstr[1] "%d oris indaûr"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 ore tal avignî"
msgstr[1] "%d oris tal avignî"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 zornade indaûr"
msgstr[1] "%d dîs indaûr"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 zornade tal avignî"
msgstr[1] "%d dîs tal avignî"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 setemane indaûr"
msgstr[1] "%d setemanis indaûr"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 setemane tal avignî"
msgstr[1] "%d setemanis tal avignî"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 mês indaûr"
msgstr[1] "%d mês indaûr"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 mês tal avignî"
msgstr[1] "%d mês tal avignî"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 an indaûr"
msgstr[1] "%d agns indaûr"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 an tal avignî"
msgstr[1] "%d agns tal avignî"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:120
#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<fâs clic achì par selezionâ une date>"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:136
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:147
#, c-format
msgid "now"
msgstr "cumò"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Sielç une dati di confrontâ"
#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Sielç un file"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1014
msgid "R_ule name:"
msgstr "Non de _regule:"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1070
msgid "all the following conditions"
msgstr "dutis lis condizions chi daurman"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
msgid "any of the following conditions"
msgstr "cualsisei des condizions chi daurman"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Cjate elements che a corispuindin:"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1100
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1115
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:405
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
msgid "All related"
msgstr "Ducj i relatîfs"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Rispuestis"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1118
msgid "Replies and parents"
msgstr "Rispuestis e gjenitôrs"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1119
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nissune rispueste o gjenitôr"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_ncludi lis discussions:"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1200
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Zontâ con_dizion"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Incoming"
msgstr "In jentrade"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/mail/em-filter-rule.c:996
#: ../src/mail/em-utils.c:168
msgid "Outgoing"
msgstr "In jessude"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Resint"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Musutis e personis"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Cuarp e vistîts"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Bestiis e nature"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Mangjâ e bevi"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viaçs e lûcs"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Ativitâts"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Ogjets"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbui"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Bandieris"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove cuntune ricercje diferente"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "No si è rivâts a inserî il file HTML."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "No si è rivâts a inserî il file di test."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:414
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Inserìs file HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
msgid "HTML file"
msgstr "File HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:457
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:475
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inseris imagjin"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:464
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:482
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Files di imagjin"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:560
msgid "Insert text file"
msgstr "Inserìs file di test"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:565
msgid "Text file"
msgstr "File di test"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copie il test selezionât intes notis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Taie il test selezionât intes notis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Tache il test des notis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Torne fâs l'ultime azion anulade"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anule l'ultime azion"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202
msgid "For_mat"
msgstr "For_mât"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Stîl _paragraf"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
msgid "_Alignment"
msgstr "Inline_ament"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Lenghis atuâi"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Aumente tornade"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumente tornade"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2332
msgid "E_moji"
msgstr "E_moji"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1965
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserìs Emoji"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1261
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Inserìs E_moji"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
msgid "_HTML File…"
msgstr "File _HTML…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275
msgid "Te_xt File…"
msgstr "File di te_st…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Tache _Citazion"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289
msgid "_Find…"
msgstr "C_jate…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291
msgid "Search for text"
msgstr "Cîr test"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
msgid "Find A_gain"
msgstr "Cjate di _gnûf"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Re_place…"
msgstr "_Sostituìs…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1305
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cîr e sostituìs test"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Controle _ortografie…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuìs tornade"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuìs tornade"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Riis a gnove rie"
#. Center
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1334
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:102
msgid "_Center"
msgstr "_Centri"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
msgid "Center Alignment"
msgstr "Inlineament centrât"
#. Justified
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1341
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:120
msgid "_Justified"
msgstr "_Justificât"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
msgid "Align Justified"
msgstr "Inlineâ justificât"
#. Left
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:93
msgid "_Left"
msgstr "_Çampe"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
msgid "Left Alignment"
msgstr "Inlineament a çampe"
#. Right
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:111
msgid "_Right"
msgstr "_Diestre"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
msgid "Right Alignment"
msgstr "Inlineament a drete"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1367
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Modalitât di modifiche HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Test sempliç"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1374
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Modalitât di modifiche test sempliç"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr "_Leng. di marcadure"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1381
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Modalitât di modifiche in lengaç di marcadure"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Ma_rcadure come test sempliç"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr ""
"Modalitât di scriture in lengaç di marcadure, espuartât come test sempliç"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "Marcadure come HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1395
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr "Modalitât di scriture in lengaç di marcadure, espuartât come HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403
msgid "_Normal"
msgstr "_Normâl"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
msgid "Heading _1"
msgstr "Intestazion _1"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417
msgid "Heading _2"
msgstr "Intestazion _2"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424
msgid "Heading _3"
msgstr "Intestazion _3"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431
msgid "Heading _4"
msgstr "Intestazion _4"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
msgid "Heading _5"
msgstr "Intestazion _5"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1445
msgid "Heading _6"
msgstr "Intestazion _6"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformatât"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1459
msgid "A_ddress"
msgstr "_Direzion"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1466
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Liste _pontade"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1473
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Liste in numars _romans"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1480
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Liste numerade"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1487
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Liste _alfabetiche"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1541
msgid "_Image…"
msgstr "_Imagjin…"
#. Translators: This is an action tooltip
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Insert Image"
msgstr "Inseris imagjin"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1548
msgid "_Link…"
msgstr "Co_legament…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserìs colegament"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
msgid "_Rule…"
msgstr "_Regule…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1522
msgid "Insert Rule"
msgstr "Inserìs regule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1570
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabele…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserìs tabele"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
msgid "_Cell…"
msgstr "_Cele…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Pa_gjine…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
msgid "Font _Size"
msgstr "Dimen_sion caratar"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
msgid "_Font Style"
msgstr "Stîl _caratar"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Tache come _test"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192
msgid "_Bold"
msgstr "_Neret"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1606
msgid "Bold"
msgstr "Neret"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
msgid "_Italic"
msgstr "Cors_îf"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1614
msgid "Italic"
msgstr "Corsîf"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Stricât"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1622
msgid "Strikethrough"
msgstr "Stricât"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Subs_cript"
msgstr "Dep_onent"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
msgid "Subscript"
msgstr "Deponent"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636
msgid "Su_perscript"
msgstr "A_piç"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "Superscript"
msgstr "Apiç"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Underline"
msgstr "_Sotlineât"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "Underline"
msgstr "Sotlineât"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1664
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1680
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1688
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1704
msgid "+4"
msgstr "+4"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1723
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Copie posizion co_legament"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:434
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copie il colegament intes notis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Vierç colegament tal navigadôr"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:444
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Vierç il colegament intun navigadôr web"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1737
msgid "Cell Contents"
msgstr "Contignûts celle"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1744
msgid "Column"
msgstr "Colone"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1751
msgid "Row"
msgstr "Rie"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table"
msgstr "Tabele"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1768
msgid "Table Delete"
msgstr "Elimine tabele"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
msgid "Table Insert"
msgstr "Inserìs tabele"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Properties"
msgstr "Propietâts"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1801
msgid "Delete Rule"
msgstr "Eliminâ regule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1808
msgid "Delete Image"
msgstr "Elimine imagjin"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1815
msgid "Column After"
msgstr "Colone dopo"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1822
msgid "Column Before"
msgstr "Colone prime"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1829
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserìs co_legament"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1836
msgid "Row Above"
msgstr "Rie parsore"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
msgid "Row Below"
msgstr "Rie sot"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
msgid "Cell…"
msgstr "Cele…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
msgid "Image…"
msgstr "Imagjin…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1864
msgid "Link…"
msgstr "Colegament…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1871
msgid "Page…"
msgstr "Pagjine…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
msgid "Paragraph…"
msgstr "Paragraf…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1886
msgid "Rule…"
msgstr "Regule…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1893
msgid "Table…"
msgstr "Tabele…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1900
msgid "Text…"
msgstr "Test…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1907
msgid "Remove Link"
msgstr "Gjave colegament"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1924
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Zonte peraule tal dizionari"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1931
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignore peraule scrite mâl"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1938
msgid "Add Word To"
msgstr "Zonte peraule a"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1947
msgid "More Suggestions"
msgstr "Plui sugjeriments"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2182
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "dizionari %s"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Musutis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Inserìs musutis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2329
msgid "Re_place"
msgstr "_Sostituìs"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2335
msgid "_Image"
msgstr "_Imagjin"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2338
msgid "_Link"
msgstr "Co_legament"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2342
msgid "_Rule"
msgstr "_Regule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2345
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430
msgid "_Table"
msgstr "_Tabele"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:972
msgid "Editing Mode"
msgstr "Modalitât di modifiche"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:958
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stîl paragraf"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:985
msgid "Font Color"
msgstr "Colôr caratar"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996
msgid "Background Color"
msgstr "Colôr sfont"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1006
msgid "Font Size"
msgstr "Dimension caratar"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015
msgid "Font Name"
msgstr "Non caratar"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2169
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "No si è rivâts a otignî il contignût dal editôr"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:399
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Tipologjie</b>"
#. Scope: cell
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410
msgid "C_ell"
msgstr "C_ele"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:420
msgid "_Row"
msgstr "_Rie"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440
msgid "Col_umn"
msgstr "Col_one"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr "<b>Inlineament e compuartament</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:297
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624
msgid "Left"
msgstr "Çampe"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:464
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:299
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:625
msgid "Center"
msgstr "Centri"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:626
msgid "Right"
msgstr "Diestre"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Orizontâl:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:481
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
msgid "Top"
msgstr "Insom"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:482
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660
msgid "Middle"
msgstr "Tal mieç"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:483
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
msgid "Bottom"
msgstr "Da pît"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:491
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Verticâl:"
#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:497
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Test a rie _gnove"
#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505
msgid "_Header Style"
msgstr "Stîl _intestazion"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:519
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Disposizion</b>"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:530
msgid "_Width"
msgstr "_Largjece"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:570
msgid "Row S_pan:"
msgstr "Am_plece rie:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:584
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Amp_lece colone:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Sfont</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:604
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparent"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olôr:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:619
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:556
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imagjins"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:624
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:561
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:564
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Sielç imagjin di sfont"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagjin:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
msgid "_Remove image"
msgstr "_Gjave imagjin"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668
msgid "Cell Properties"
msgstr "Proprietâts cele"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:60
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:61
msgid "No match found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:205
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:292
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cîr _indaûr"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "Ten cont des maiusculi_s o minusculis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:219
msgid "_Wrap Search"
msgstr "_Torne tache dal inizi"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252
msgid "Find"
msgstr "Cjate"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:232
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Dimension</b>"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:252
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:618
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:547
msgid "_Width:"
msgstr "_Largjece:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:277
msgid "_Size:"
msgstr "_Dimension:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:284
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stîl</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:633
msgid "_Alignment:"
msgstr "Inline_ament:"
#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
msgid "S_haded"
msgstr "_Ombrenadure"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
msgid "Rule properties"
msgstr "Proprietâts regule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:58
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Gjenerâl</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
msgid "_Source:"
msgstr "_Sorzint:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:631
msgid "_Height:"
msgstr "_Altece:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:650
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Manten lis proporzions"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Jemplament _X:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:698
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Jemplament _Y:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:714
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:614
msgid "_Border:"
msgstr "_Ôr:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:724
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Colegament</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:742
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:747
msgid "_Test URL…"
msgstr "URL di _prove…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:764
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietâts imagjin"
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:120
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603
msgid "_Update"
msgstr "In_zorne"
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:187
msgid "Link Properties"
msgstr "Proprietâts colegament"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:67
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Cjarte sbusade"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:76
msgid "Blue Ink"
msgstr "Ingjustri blu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:85
msgid "Paper"
msgstr "Cjarte"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:94
msgid "Ribbon"
msgstr "Curdele"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:103
msgid "Midnight"
msgstr "Miezegnot"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:121
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Stampon"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:130
msgid "Graph Paper"
msgstr "Cjarte grafiche"
#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:393
msgid "Colors"
msgstr "Colôrs"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
msgid "_Text:"
msgstr "_Test:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
msgid "_Link:"
msgstr "Co_legament:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
msgid "_Visited Link:"
msgstr "Colegament _visitât:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:458
msgid "_Background:"
msgstr "_Sfont:"
#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:466
msgid "Text"
msgstr "Test"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484
msgid "_Font Name:"
msgstr "Non _caratar:"
#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:491
msgid "Background Image"
msgstr "Imagjin di sfont"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid "_Template:"
msgstr "_Model:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:305
msgid "Select a file"
msgstr "Selezione un file"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:529
msgid "_Custom:"
msgstr "_Personalizât:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558
msgid "Page Properties"
msgstr "Proprietâts pagjine"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:75
msgid "_Style:"
msgstr "_Stîl:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Inlineament</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Proprietâts paragraf"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:83
#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
msgstr[0] "%d ocorince sostituide"
msgstr[1] "%d ocorincis sostituidis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:275
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Sostituìs:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:284
msgid "_With:"
msgstr "_Cun:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:296
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Ten _cont des maiusculis o minusculis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:300
msgid "Wra_p search"
msgstr "_Torne tache dal inizi"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:310
msgid "_Skip"
msgstr "_Salte"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:326
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituìs _dut"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:346
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituìs"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:76
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>Sugjeriments par “%s”</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:375
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Sugjeriments</b>"
#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:410
msgid "Replace"
msgstr "Sostituìs"
#. Replace All
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:419
msgid "Replace All"
msgstr "Sostituìs dut"
#. Ignore
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:428
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#. Skip
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:437
msgid "Skip"
msgstr "Salte"
#. Back
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:446
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:455
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Dizionari</b>"
#. Add Word button
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475
msgid "Add word"
msgstr "Zonte peraule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Spell Checking"
msgstr "Control ortografic"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
msgid "_Rows:"
msgstr "_Riis:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:529
msgid "C_olumns:"
msgstr "C_olonis:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:580
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Spaziadure:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:597
msgid "_Padding:"
msgstr "_Jemplament:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
msgid "_Color:"
msgstr "_Colôr:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
msgid "Image:"
msgstr "Imagjin:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
msgid "Table Properties"
msgstr "Propietâts tabele"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:259
msgid "Si_ze:"
msgstr "Dimensio_n:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:274
msgid "Text Properties"
msgstr "Propietâts test"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Sielç il file che tu vûs impuartâ in Evolution e selezione de liste ce "
"gjenar di file che al è."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:295
msgid "F_ilename:"
msgstr "Non _file:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:319
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:518
msgid "File _type:"
msgstr "_Gjenar di file:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:347
msgid "Pre_view:"
msgstr "An_teprime:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:382
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:998
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Sielç la destinazion par cheste importazion"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:408
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Sielç il gjenar di impuartadôr di eseguî:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:417
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Impuarte dâts e configurazions dai programs _vecjos"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425
msgid "Import a _single file"
msgstr "Impuarte un _singul file"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:447
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Selezione la informazion che tu desideris impuartâ:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:578
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"Evolution al à controlât lis impostazions di impuartâ des aplicazions chi "
"daurman: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nissune impostazion cjatade "
"di podê impuartâ. Se tu vûs tornâ a provâ, frache il boton “Indaûr”."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:604
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Di %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:850
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Anule importazion"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:997
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Anteprime dai dâts di impuartâ"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1003
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1016
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1376
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1453
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1462
msgid "Import Data"
msgstr "Impuarte dâts"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1011
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Selezione de liste ce gjenar di file che tu vûs impuartâ."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1366
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1402
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Assistent di importazion di Evolution"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1383
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1440
msgid "Import Location"
msgstr "Posizion di importazion"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Benvignûts tal assistent di importazion di Evolution\n"
"Cun chest assistent tu vignarâs vuidât tal impuartâ i files esternis in "
"Evolution."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
msgid "Importer Type"
msgstr "Gjenar di impuartadôr"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1422
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Selezione informazions di impuartâ"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1431
msgid "Select a File"
msgstr "Selezione un file"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1448
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Fâs clic su “Apliche” par tacâ a impuartâ il file in Evolution."
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:131 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "minutes"
msgstr "minûts"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:133 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "oris"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "dîs"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:414
msgid "Autogenerated"
msgstr "Gjenerade in automatic"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:327 ../src/mail/e-mail-notes.c:1110
msgid "Close"
msgstr "Siere"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:332 ../src/mail/e-mail-notes.c:1115
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Salve e siere"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:572
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:588
msgid "Edit Signature"
msgstr "Modifiche firme"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576 ../src/mail/e-mail-notes.c:1197
msgid "Save"
msgstr "Salve"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:614
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Non de _firme:"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:325
msgid "Add _Script"
msgstr "Zonte _script"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:429
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Zonte script di firme"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:523
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Modifiche script di firme"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Il risultât di chest script al vignarà doprât come\n"
"tô firme. Il non specificât al vignarà doprât nome\n"
"pe visualizazion."
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:414
msgid "Sc_ript:"
msgstr "Sc_ript:"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:489
msgid "Auto-detect"
msgstr "Rilevament-automatic"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:518
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Il file script al à di jessi eseguibil."
#: ../src/e-util/e-map.c:875
msgid "World Map"
msgstr "Mape dal mont"
#: ../src/e-util/e-map.c:878
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Widget cun mape interative basade su mouse par selezionâ il fûs orari. Pe "
"selezion dal fûs orari cu la tastiere doprâ la casele cumbinade a tendine "
"metude plui in bas."
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1862
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1876
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2445
msgid "_Write"
msgstr "_Scrîf"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1878
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2484
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1435
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
msgid "_Preview"
msgstr "Ante_prime"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957
msgid "Add bold text"
msgstr "Zonte test in neret"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958
msgid "Add italic text"
msgstr "Zonte test in corsîf"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1959
msgid "Insert a quote"
msgstr "Inserìs une citazion"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960
msgid "Insert code"
msgstr "Inserìs codiç"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1961
msgid "Add a link"
msgstr "Zonte un colegament"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Zonte une liste pontade"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1963
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Zonte une liste numerade"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1964
msgid "Add a header"
msgstr "Zonte une intestazion"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1967
msgid "Open online common mark documentation"
msgstr "Vierç la documentazion in linie de marcadure comun"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1969
msgid "Show preview beside text"
msgstr "Mostre la anteprime dongje dal test"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
msgid "Could not open the link."
msgstr "Impussibil vierzi il colegament."
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:404
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Impussibil mostrâ il jutori par Evolution."
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2616
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi il calendari “%s”"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2619
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi la liste pro memoria “%s”"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2622
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi la liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2625
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi la rubriche “%s”"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3498
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4082
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Al podarès jessi impussibil rivâ a chest servidôr di rubriche o il non dal "
"servidôr al podarès jessi sbaliât opûr la tô conession di rêt e podarès "
"jessi no ative."
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4094
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "No si è rivâts a stabilî la version dal protocol a LDAPv3 (%d): %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4102 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
#, c-format
msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s"
msgstr ""
"Nol è stât pussibil stabilî la opzion pe scjadine de conession (%d): %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Nol è stât pussibil doprâ STARTTLS (%d): %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "No si è rivâts a autenticâsi cul servidôr LDAP (%d): %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases.\n"
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
"Chest servidôr LDAP al podarès doprâ une vecje version di LDAP che no "
"supuarte cheste funzionalitât, opûr al podarès jessi mal configurât. Domande "
"al aministradôr par basis di ricercje supuartadis.\n"
"\n"
"Erôr in detai (%d): %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4183
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Chest servidôr LDAP al podarès doprâ une vecje version di LDAP che no "
"supuarte cheste funzionalitât, opûr al podarès jessi mal configurât. Domande "
"al aministradôr par basis di ricercje supuartadis."
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4216
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution nol è stât compilât cul supuart par LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4541
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "No cognossût (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4771
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Fâs clic par clamâ %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4773
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Fâs clic par platâ/mostrâ lis direzions"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4786
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Va ae sezion %s dal messaç"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4788
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Va al inizi dal messaç"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4794
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fâs clic par vierzi %s"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:260
msgid "Show Contacts"
msgstr "Mostre contats"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:292
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Ru_briche:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:299
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Cat_egorie:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:323
msgid "_Search:"
msgstr "_Cîr:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1298
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1549
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
msgid "Any Category"
msgstr "Cualsisei categorie"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:351
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Co_ntats"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:557
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Selezione contats de rubriche"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Pa_ndi %s incorporât"
#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3284
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Cop_ie %s"
#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3295
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "T_aie %s"
#. Edit Contact item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3313
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Modifiche %s"
#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:569
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "E_limine %s"
#: ../src/e-util/e-online-button.c:26
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution cumò al è in rêt. Fâs clic su chest boton par lavorâ fûr rêt."
#: ../src/e-util/e-online-button.c:29
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution cumò al è fûr rêt. Fâs clic su chest boton par lavorâ in rêt."
#: ../src/e-util/e-online-button.c:32
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution al è fûr rêt parcè che la rêt no je disponibile."
#: ../src/e-util/e-passwords.c:131
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "No si pues doprâ la clâf dal puarteclâfs: nissun utent o non host"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:451
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Il tast BlocMaiusc al è atîf."
#: ../src/e-util/e-passwords.c:595
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Visiti cheste passphrase"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:596
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Visiti cheste passphrase pal rest de session"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:601
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Visiti cheste password"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:602
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Visiti cheste password pal rest de session"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:297
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:339
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferencis di Evolution"
#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Si è presentât un erôr tal stampâ"
#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Il sisteme di stampe al à segnalât i detais sul erôr chi daurman:"
#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Il sisteme di stampe nol à segnalât nissun detai adizionâl sul erôr."
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:315
msgid "_Method:"
msgstr "_Metodi:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:337
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Rimande a impostazions dal scritori"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:341
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Vierç impostazions dal scritori"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:367
msgid "Manual"
msgstr "Manuâl"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:386
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy _HTTP:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:417
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Proxy H_TTPS:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:448
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Proxy _Socks:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:479
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "_Ignore Host:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:505
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:524
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "_URL di configurazion:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:550
msgid "No proxy"
msgstr "Nissun proxy"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:553
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Dopre une conession direte, nol covente il proxy."
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:207
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Passe aes preferencis di base dal proxy"
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:209
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Passe aes preferencis avanzadis dal proxy"
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:516
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Aplicâ lis impostazions personalizadis dal proxy a chescj account:"
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:551
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"Lis <b>Preferences avanzadis dal proxy</b> a permetin di definî proxy di rêt "
"alternatîfs e aplicâju a specifics account"
#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:79
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Proxy personalizât"
#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:479
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Cree un gnûf profîl proxy"
#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:484
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Elimine il profîl proxy selezionât"
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
msgid "Add Rule"
msgstr "Zonte regule"
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:293 ../src/e-util/e-rule-editor.c:346
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifiche regule"
#. Translators: the '%s' is replaced with a rule name, making it for example "Copy of Subject contains work";
#. the text itself is provided by the user.
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:333
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie di %s"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:78
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Corispondents: %u"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:608
msgid "Close the find bar"
msgstr "Siere la sbare di ricercje"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
msgid "Fin_d:"
msgstr "C_jate:"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
msgid "Clear the search"
msgstr "Nete la ricercje"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Cjate il câs precedent de frase cirude"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Cjate il câs sucessîf de frase cirude"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Corispondence maiusculis"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Si è rivâts ae fin de pagjine, si à continuât dal inizi"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Si è rivâts al inizi de pagjine, si à continuât de fin"
# feminin? la e-mail?
#: ../src/e-util/e-send-options.c:561
msgid "When de_leted:"
msgstr "Tal e_liminâ:"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietari"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Segret"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "No pai tiei voi"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Ricevude di leture"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Opzions di inviament"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "Rispu_este volude"
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "_Entri"
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
msgid "_When convenient"
msgstr "Cuant che al è _plui comut"
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Ritarde la consegne dal messaç"
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Daspò"
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Stabilìs date di scjadince"
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Fin a"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Delivery Options"
msgstr "Opzions di consegne"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritât:"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Classification:"
msgstr "_Classificazion:"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Opzions gjene_râi"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Cre_e un element di inviâ par tignî segn des informazions"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
msgid "_Delivered"
msgstr "Conse_gnât"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Consegnât e vie_rzût"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
msgid "_All information"
msgstr "_Dutis lis informazions"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "Elimine in a_utomatic i elements eliminâts"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
msgid "Status Tracking"
msgstr "Segnadure stât"
# feminin
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
msgid "_When opened:"
msgstr "Tal _vierzi:"
# feminin?
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Tal decli_nâ:"
# feminin?
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Tal co_mpletâ:"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Tal a_cetâ:"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
msgid "Return Notification"
msgstr "Torne notifiche"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Segnadure s_tât"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685
msgid "Type:"
msgstr "Gjenar:"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:695 ../src/e-util/e-source-config.c:699
msgid "Name:"
msgstr "Non:"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1885
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Il non nol pues jessi vueit"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
msgid "Refresh every"
msgstr "Inzorne ogni"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1387
msgid "Refresh content on metered network"
msgstr "Inzorne il contignût su rêts a consum"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1414 ../src/e-util/e-source-config.c:1488
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Dopre une conession sigure"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1515
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Ritire la fiducie tal certificât SSL/TLS"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1551
msgid "User:"
msgstr "Utent:"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3613
msgid "Show"
msgstr "Mostre"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3619
msgid "Group name"
msgstr "Non dal grup"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:761
msgid "_Hide"
msgstr "_Plate"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3921
msgid "_Show"
msgstr "_Mostre"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3875
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gjestìs grups"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3887
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grups disponibii:"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:316
msgid "Select destination"
msgstr "Selezione destinazion"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:472
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(Nissun sugjeriment)"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:496
msgid "More…"
msgstr "Plui…"
#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:581
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Zonte “%s” tal dizionari"
#. - Ignore All
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:630
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignore dut"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:662
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Sugjeriments ortografics"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file clamât “{0}” al esist za. Sostituîlu?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Il file al esist za in “{0}”. Se al ven sostituît, al vignarà sorescrit il "
"so contignût."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Impussibil salvâ il file “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Impussibil vierzi il file “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "No si è rivâts a gjavâ il sorzint dâts “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "L'erôr puartât al jere “{1}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source “{0}”."
msgstr "No si è rivâts a inzornâ il sorzint dâts “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
msgstr "No si è rivâts a eliminâ la risorse “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Il servizi dal backend de rubriche “{0}” al è terminât in maniere inspietade."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Cualchi contat al podarès jessi no disponibil fintremai che no si torne a "
"inviâ Evolution."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Il servizi dal backend dal calendari “{0}” al è terminât in maniere "
"inspietade."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Cualchi apontament al podarès jessi no disponibil fintremai che no si torne "
"a inviâ Evolution."
# no mi visi, memo -> promemorie?
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Il servizi dal backend de liste pro memoria “{0}” al è terminât in maniere "
"inspietade."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Cualchi pro memoria al podarès no jessi disponibil fin tal gnûf inviament di "
"Evolution."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Il servizi dal backend de liste des ativitâts “{0}” al è terminât in maniere "
"inspietade."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Cualchi ativitât e podarès jessi no disponibile fintremai che no si torne a "
"inviâ Evolution."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Si è verificât un erôr tal servizi dal backend de rubriche “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Si è verificât un erôr tal servizi dal backend dal calendari “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Si è verificât un erôr tal servizi dal backend de liste pro memoria “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Si è verificât un erôr tal servizi dal backend de liste ativitâts “{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Alc al è lât strucj"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il contignût. Tu "
"puedis tornâ a provâ tornant a vierzi il barcon. Se il probleme al persist, "
"segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon la colezion esterne “{0}”?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
msgid ""
"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Chest al eliminarà par simpri la colezion “{0}” dal servidôr. Continuâ?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste des sorzints dai account"
#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "fâs clic par zontâ"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:254
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Môf insom i nons des colonis selezionadis"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:259
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Môf in sù di une rie i nons des colonis selezionadis"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Môf in jù di une rie i nons des colonis selezionadis"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Môf da pît i nons des colonis selezionadis"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Select all column names"
msgstr "Selezione ducj i nons des colonis"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Cressint)"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Descending)"
msgstr "(Decressint)"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:387
msgid "Not sorted"
msgstr "No ordenât"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:432
msgid "No grouping"
msgstr "No metût dongje"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:537
msgid "Show Fields"
msgstr "Mostre cjamps"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:551
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr ""
"Sielç l'ordin des informazions che a vignaran fûr te liste dai messaçs."
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "Nete _dut"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Mostre cjamp te viodude"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Ascending"
msgstr "Cressint"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Descending"
msgstr "Decressint"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Met dongje elements par"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "M_ostre cjamp te viodude"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "Duncje par"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Mo_stre cjamp inte viodude"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Most_re cjamp te viodude"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Ordene"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Nete dut"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Ordene elements par"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliche"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordene..."
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "Met don_gje par..."
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Cjamps mostrâts..."
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Par zontâ une colone ae tabele, strissinile inte\n"
"posizion dulà che si vûl che e vegni fûr."
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
msgid "Add a Column"
msgstr "Zonte une colone"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d element)"
msgstr[1] "%s: %s (%d elements)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d element)"
msgstr[1] "%s (%d elements)"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1601
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalize la viodude atuâl"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordin _a cressi"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordin _decressint"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
msgid "_Reset sort"
msgstr "Aze_re Ordin"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Met dongje par chest _cjamp"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Group By _Box"
msgstr "Met dongje par cas_ele"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Gjave cheste _colone"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Zonte une c_olone…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
msgid "A_lignment"
msgstr "In_lineament"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
msgid "B_est Fit"
msgstr "Just_e in automatic"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Formate coloni_s…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1310
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Perso_nalize la viodude atuâl…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordene par"
#. Custom
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalize"
#: ../src/e-util/e-text.c:2089
msgid "Select All"
msgstr "Selezione Dut"
#: ../src/e-util/e-text.c:2102
msgid "Input Methods"
msgstr "Metodis di input"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selezione un fûs orari"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Dopre il boton çampin dal mouse par ingrandî une aree de mape e selezione un "
"fûs orari.\n"
"Dopre il boton diestri dal mouse par diminuî l'ingrandiment."
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Fûs oraris"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezion"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Casele cumbinade a vegnî jù pal fûs orari"
#: ../src/e-util/e-url-entry.c:216
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Inserìs chi un URL"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Visualizadôr sorzint Evolution"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
msgid "Display Name"
msgstr "Non mostrât"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
msgid "Flags"
msgstr "Bandieris"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1222
msgid "Identity"
msgstr "Identitât"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
msgid "Address book"
msgstr "Rubriche"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527
msgid "Events"
msgstr "Events"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:542
msgid "Scheduling Inbox"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:547
msgid "Scheduling Outbox"
msgstr "Planificazion «In jessude»"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:610 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1731
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2419 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1470
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Daûr a cirî i fîs de colezion…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1472
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "No si è rivâts a cirî fîs de colezion"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1506
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Daûr a cirî la cartele home dal utent, par plasê spiete…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1508
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "No si è rivâts a cirî la cartele home dal utent"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1901
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Si varès di indicâ almancul un gjenar di component"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1920
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "No si è rivâts a otignî la colezion HREF"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955
msgid "Creating new book…"
msgstr "Daûr a creâ il gnûf libri…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1956
msgid "Failed to create new book"
msgstr "No si è rivâts a creâ il gnûf libri"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Daûr a creâ un gnûf calendari…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1959
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "No si è rivâts a creâ un gnûf calendari"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Daûr a creâ une gnove colezion…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1962
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "No si è rivâts a creâ une gnove colezion"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2114
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Nol è permetût di creâ un libri sot di un altri libri o calendari"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2116
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Nol è permetût di creâ un calendari sot di un altri libri o calendari"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
msgid "Deleting book…"
msgstr "Daûr a eliminâ il libri…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2362
msgid "Failed to delete book"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ il libri"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Daûr a eliminâ il calendari…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ il calendari"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Daûr a eliminâ la colezion…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ la colezion"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2610
msgid "_Order:"
msgstr "_Ordin:"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr "Dopre -1 par no stabilî l'ordin"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2626
msgid "For Components:"
msgstr "Par components:"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2632
msgid "_Events"
msgstr "_Events"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2825
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Servidôr WebDAV:"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2860
msgid "Create _Book"
msgstr "Cree un _libri"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2867
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Cree _calendari"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2874
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Cree colezio_n"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:432
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copie posizion colegament"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copie direzion e-mail"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Copie direzion e-mail _rude"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Copie la rude direzion de e-mail intes notis"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copie imagjin"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:478
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copie la imagjin intes notis"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:483
msgid "Save _Image…"
msgstr "Salve _imagjin…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:485
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Salve la imagjin suntun file"
# Bute un voli cun altris lenghis voltadis
#: ../src/e-util/e-web-view.c:500 ../src/mail/e-mail-browser.c:193
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3125
msgid "Search _Web…"
msgstr "Cîr tal _Web…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:502 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Cîr tal web cul test selezionât"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/e-util/e-web-view.c:2189
msgid "Select all text and images"
msgstr "Selezione dut il test e lis imagjins"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copie imagjin intes notis"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131
msgid "Save Image"
msgstr "Salve imagjin"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4168
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Daûr a salvâ la imagjin su “%s”"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4323
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Impussibil otignî il URI “%s”, no si sa cemût discjariâlu."
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Anule “Inserìs test”"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Torne “Inserìs test”"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Anule “Elimine test”"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Torne “Elimine test”"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "E mancje la date."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Tu âs di sielzi une date."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Al mancje il non di file."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Tu scugnis specificâ un non di file."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
msgstr "Il file “{0}” nol esist o nol è un file normâl."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Espression regolâr “{0}” sbaliade."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Impussibil compilâ la espression regolâr “{1}”."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Al mancje il non."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Si scugne dâ un non a chest filtri."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Il non “{0}” al è za doprât."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Sielç un altri non."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "E mancje la condizion."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Il filtri al varès di vê almancul une condizion."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Al mancje il valôr."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Un o plui valôrs no puedin jessi vueits."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
msgstr "Eliminâ la regule “{0}”?"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "_Ten"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "la ore atuâl"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "la date specificade"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "une ore relative a chê atuâl"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "seconds"
msgstr "seconts"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "weeks"
msgstr "setemanis"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "months"
msgstr "mês"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "agns"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "indaûr"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "tal avignî"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Confronte cun"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"La date dal messaç e vignarà confrontade\n"
"cu la ore atuâl cuant che al sucêt il filtrament."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
msgstr ""
"La date dal messaç e vignarà confrontade\n"
"cul inizi de zornade specificade."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"La date dal messaç e vignarà confrontade\n"
"cu la ore relative a cuant che si dopre il filtri."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Mostre i filtris pe pueste:"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Regulis dai _filtris"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid "Rule Name"
msgstr "Non de regule"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Du_plicate"
msgstr "Salte duplicâts"
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
msgid "Table Cell"
msgstr "Cele di tabele"
#. Translators: description of a "popup" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:93
msgid "popup a child"
msgstr "fâs comparî un fi"
#. Translators: description of an "edit" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "tache la modifiche di cheste cele"
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:181
msgid "toggle the cell"
msgstr "comute la cele"
#. Translators: description of an "expand" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:185
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "al pant la rie tal ETree che al ten cheste cele"
#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "al strenç la rie tal ETree che al ten cheste cele"
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "clic"
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "ordene"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
msgid "Save Current View"
msgstr "Salve viodude atuâl"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Cree gnove viodude"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Sostituìs viodude esistente"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Salvâ lis modifichis fatis?"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Cheste firme e je stade cambiade, ma no je stade salvade."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Scarte modifichis"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Firme in blanc"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
msgstr "Met un non univoc par identificâ cheste firme."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Impussibil copiâ la imagjin intes notis."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Impussibil salvâ la imagjin."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Impussibil cjariâ la firme."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Impussibil salvâ la firme."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
msgid "Could not get selected text."
msgstr "Impussibil otignî il test selezionât."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Daûr a salvâ il messaç te cartele “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:563
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Messaçs mandâts indenant"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:673
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Ricezion di %d messaç"
msgstr[1] "Ricezion di %d messaçs"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Daûr a cirî messaçs doplis"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Daûr a gjavâ la cartele “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Il file “%s” al è stât gjavât."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
msgid "File has been removed."
msgstr "Il file al è stât gjavât."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
msgid "Removing attachments"
msgstr "Daûr a gjavâ lis zontis"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1632
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Daûr a salvâ %d messaç"
msgstr[1] "Daûr a salvâ %d messaçs"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:2053
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "URI cartele “%s” no valit"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Inbox"
msgstr "In jentrade"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
msgid "Drafts"
msgstr "Stampons"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
msgid "Outbox"
msgstr "In jessude"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
msgid "Sent"
msgstr "Inviade"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Modei"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1500
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Operazion anulade dal utent"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1732
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr ""
"Nissune direzion di destinazion furnide, il mandâ indenant dal messaç al è "
"stât anulât."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1752
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No si à cjatât nissune identitât di doprâ, il mandâ indenant dal messaç al è "
"stât anulât."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1955
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Sorzint corispondente pal servizi cun UID “%s” no cjatade"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2075
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Ricercje in vore tes rubrichis pai certificâts S/MIME dal destinatari…"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2077
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Ricercje in vore tes rubrichis pes clâfs PGP dal destinatari…"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3122
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "In spiete di “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Nissun servizi di traspuart di pueste disponibil"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Daûr a publicâ il messaç su “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "No si è rivâts a aplicâ i filtris in jessude: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:776 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:811
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Salvament messaç inviât in “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:800
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
"No si è rivâts a picjâ a %s: %s\n"
"Si picje invezit ae cartele locâl “Inviade”."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:828
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "No si è rivâts a meti in code te cartele locâl “Inviâts”: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1024
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1136 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Spedizion messaç"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Daûr a disconetisi di “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1051
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Daûr a tornâ a conetisi a “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Preparazion account “%s” par lâ fûr rêt"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrament messaçs selezionâts"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"No si è rivâts a filtrâ i messaçs selezionâts. Un motîf al pues jessi che la "
"posizion de cartele stabilide in un o plui filtris no je valide. Controle i "
"filtris in Modifiche→Filtris dai messaçs.\n"
"L'erôr origjinâl al jere: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Daûr a recuperâ pueste di “%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"No si è rivâts a aplicâ i filtris in jessude. Un motîf al pues jessi che la "
"posizion de cartele stabilide in un o plui filtris no je valide. Controle i "
"filtris in Modifiche→Filtris dai messaçs.\n"
"L'erôr origjinâl al jere: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1035
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Spedizion dal messaç %d di %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "No si è rivâts a inviâ un messaç"
msgstr[1] "No si è rivâts a inviâ %d di %d messaçs"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulât."
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1101
msgid "Complete."
msgstr "Completât."
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Daûr a spostâ i messaçs su “%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1223
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ i messaçs su “%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1342
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Daûr a archiviâ la cartele “%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Netisie e archiviazion account “%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1471
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Daûr a archiviâ l'account “%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1546
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Daûr a disvuedâ la scovacere in “%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1645
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Elaborazion modifichis cartele in “%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Impussibil creâ la cartele code di pueste “%s”: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Tentatîf di spostâ la pueste di une sorzint no mbox “%s”"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
#, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "MI: %s"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
msgid "No Subject"
msgstr "Nissun ogjet"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Messaç mandât indenant — %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message"
msgstr "Messaç mandât indenant"
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Daûr a configurâ la cartele di ricercje: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Daûr a inzornâ lis cartelis di ricercje par “%s : %s”"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"La cartele di ricercje “%s” e je stade modificade par tignî cont de cartele "
"eliminade\n"
"“%s”."
msgstr[1] ""
"Lis cartelis di ricercje chi daurman\n"
"%s a son stadis modificadis par tignî cont de cartele eliminade\n"
"“%s”."
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:111
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:199
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Vierç Account _Online"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:137
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:225
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Chest account al è stât creât par mieç dal servizi Account Online."
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:680
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Ripristine ordin"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:693
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Al è pussibil strissinâ i nons dai account par metiju in ordin."
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:736
msgid "De_fault"
msgstr "Prede_finît"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:517
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "URI no valit: “%s”"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:858
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Host: %s:%d"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Utent: %s"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:866
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metodi sigurece: %s"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:872
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Mecanisim di autenticazion: %s"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1051
msgid "No email address provided"
msgstr "Nissune direzion e-mail furnide"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1060
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Al mancje il domini te direzion e-mail"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1418
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "Servidôr IMAP"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1425
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "Servidôr POP3"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1432
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidôr SMTP"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "Close this window"
msgstr "Siere chest barcon"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:345 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1636
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nissun ogjet)"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:528 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525
msgid "Forward"
msgstr "Mande indenant"
#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:539 ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5484 ../src/mail/e-mail-reader.c:5509
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536
msgid "Group Reply"
msgstr "Rispueste di grup"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:551 ../src/mail/e-mail-reader.c:5592
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548
msgid "Reply"
msgstr "Rispuint"
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
msgid "_Back"
msgstr "_Indaûr"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:122
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Salte consult"
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:699
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistent ai account di Evolution"
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1008
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Riviôt detais"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:210
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Interogazion gjenars di autenticazion…"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:416
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Verifiche gjenars supuartâts"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Dopre impostazion globâl"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Zonte"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Incorporât (stîl Outlook)"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citât"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:126
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "No sta citâ"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4563
msgid "Use global setting"
msgstr "Dopre impostazion globâl"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:409
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:641
msgid "Composing Messages"
msgstr "Composizion messaçs"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:418
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Simpri copie-par-cognossince (cc) a:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:443
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Simpri copie-par-cognossince platade (ccp) a:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:468
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Stîl ris_pueste:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:496
msgid "Lang_uage:"
msgstr "Len_ghe:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:499
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:509
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Lenghe pal test di atribuzion di Rispuint e Mande indenant"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4532 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Tache scrîf sot da pît"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4536 ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Ten la firme sore dal messaç origjinâl"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:549
msgid "Message Receipts"
msgstr "Ricevude dai messaçs"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Inviâ lis ric_evudis di messaç:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:583
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:589
msgid "Always"
msgstr "Simpri"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:595
msgid "Ask for each message"
msgstr "Domande par ogni messaç"
#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:140
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Compliments, la configurazion de pueste e je completade.\n"
"\n"
"Cumò tu sês pront par inviâ e ricevi lis e-mails doprant Evolution.\n"
"\n"
"Fâs clic su “Apliche” par salvâ lis impostazions."
#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:152
msgid "Done"
msgstr "Completât"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:305
msgid "Checking server settings…"
msgstr "Verifiche impostazions dal servidôr…"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
msgid "Special Folders"
msgstr "Cartelis speciâi"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:661
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Cartele stampon _messaçs:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Sielç une cartele par salvâ i messaçs stampon."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Cartele _messaçs inviâts:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Sielç une cartele par salvâ i messaçs inviâts."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:719
msgid "Save s_ent messages into the Sent folder"
msgstr "Sposte i messaçs inviâts inte cartele Inviâts"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:737
msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message"
msgstr ""
"S_alve lis rispuestis e i messaçs mandâts indenant te cartele dal messaç "
"origjinâl"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:761
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Cartele archi_vi:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:771
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2016
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Sielç une cartele par archiviâ i messaçs."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:787
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Cartele mo_dei:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Sielç une cartele di doprâ pai messaçs modei."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:814
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Torne met i predefinîts"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "Cartelis di _ricercje"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Doprâ une cartele vere pe _Scovacere:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:850
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Sielç une cartele pai messaçs eliminâts."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:860
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Doprâ une cartele vere pai _Malvolûts:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:861
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Sielç une cartele pai messaçs malvolûts."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
msgid "Restore _Not-Junk to Folder:"
msgstr "Ripristine _No-malvolût te cartele:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder to restore not-junk messages from the Junk folder to."
msgstr ""
"Sielç une cartele dulà lâ a ripristinâ i messaçs malvolûts de cartele dai "
"malvolûts."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1006
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinîts"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:502
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
"Inserìs il to non e la tô direzion e-mail chi sot. Nol covente jemplâ i "
"cjamps “opzionâi”, gjavant che no si desideri includi chestis informazions "
"tes e-mail inviadis."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:569
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Il non parsore al vignarà doprât par identificâ chest account.\n"
"Doprâ par esempli “Lavôr” o “Personâl”."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:586
msgid "Required Information"
msgstr "Informazions necessaris"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:595
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "N_on complet:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:624
msgid "Email _Address:"
msgstr "Direzion _e-mail:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:673
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Informazions opzionâi"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:682
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Ris_puint a:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:711
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizazion:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:766
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Zonte gno_ve firme…"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:780
msgid "A_liases:"
msgstr "A_lias:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:856
msgid "Edi_t"
msgstr "Modi_fiche"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:879
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
"_Cîr i detais dal servidôr di pueste in base ae direzion e-mail inseride"
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:928
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Il non complet nol varès di jessi vueit"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "La direzion e-mail no varès di jessi vueide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "La direzion e-mail no je une e-mail valide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:952
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "«Rispuint a» no je une e-mail valide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Il non dal account nol pues jessi vueit"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Daûr a consultâ i detais dal account…"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:480
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzions avanzadis"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:644
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Control di gnove pueste"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:660
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Controlâ g_nûfs messaçs ogni"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:807
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opzions di ricezion"
#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Ricezion e-mail"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:364
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:505
msgid "Use sender e-mail address"
msgstr "Dopre la direzion e-mail dal mitent"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:37
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"No sta firmâ lis richiestis _di riunion (pe compatibilitât cun Outlook)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:483
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ID de _clâf OpenPGP:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:525
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Al_goritmi di firme:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:791
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:794
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:797
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:800
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:566
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmâ _simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Cifrâ simp_ri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:590
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Cifrâ si_mpri par se stes cuant che si invie messaçs cifrâts"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:602
msgid "Ad_vanced Options"
msgstr "Opzions a_vanzadis"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:632
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "_Fidâsi simpri des clâfs tal puarteclâfs personâl cuant che si cifre"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Preferî la firme/cifradure incorporade pai messaçs di test sempliç"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654
msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)"
msgstr "_Cîr clâfs pe cifradure in Web Key Directory (WKD)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Send own _public key in outgoing mails"
msgstr "Mande la proprie clâf _publiche tes e-mails in jessude"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676
msgid "Advertise encryption is pre_ferred"
msgstr "Publicize che la cifradure e je preferibile"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:694
msgid "A_sk before sending mails with own public key"
msgstr "Do_mande prime di inviâ e-mails cu la proprie clâf publiche"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:724
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME sigûr (S/MIME)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificât di fir_me:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:757
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:855
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "_Clear"
msgstr "_Nete"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Algoritmi di firme:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:816
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmâ simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:831
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certificât di cifradure:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:873
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Cifrâ simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:885
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Cifrâ simpri par se stes cuant che si invie messaçs cifrâts"
#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Spedizion e-mail"
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:478
msgid "Server _Type:"
msgstr "G_jenar di servidôr:"
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:510
msgid "Description:"
msgstr "Descrizion:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:286
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Cheste e je une sintesi des impostazions che a vignaran dopradis par acedi "
"ae tô pueste."
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:350
msgid "Personal Details"
msgstr "Detais Personâi"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:359
msgid "Full Name:"
msgstr "Non _complet:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:373
msgid "Email Address:"
msgstr "Direzion e-mail:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:387
msgid "Receiving"
msgstr "Daûr a ricevi"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:399
msgid "Sending"
msgstr "Daûr a inviâ"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:411
msgid "Server Type:"
msgstr "Gjenar di servidôr:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
msgid "Server:"
msgstr "Servidôr:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Username:"
msgstr "Non utent:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
msgid "Security:"
msgstr "Sigurece:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:629
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr ""
"No si pues vê dutis dôs lis parts di ricezion e inviament metudis a nuie"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:782
msgid "Account Summary"
msgstr "Sintesi account"
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:147
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Benvignût tal assistent di configurazion de pueste di Evolution.\n"
"\n"
"Frache “Sucessîf” par tacâ."
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:163
msgid "Welcome"
msgstr "Benvignût"
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:299
msgid "Account Editor"
msgstr "Editôr account"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "_Zonte ae rubriche…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
msgid "_To This Address"
msgstr "_A cheste direzion"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
msgid "_From This Address"
msgstr "_Di cheste direzion"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:169
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Invie _rispueste a…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Invie un messaç di rispueste a cheste direzion"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:178
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Cree car_tele di ricercje"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:768
msgid "Hid_e All"
msgstr "Plat_e dut"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:775
msgid "_View Inline"
msgstr "_Viôt incorporât"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:782
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Viôt _dut incorporât"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:789
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Ingrandiment al 100%"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:791
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Ingrandìs la imagjin ae sô dimension origjinâl"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:796
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Adate al barcon"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:798
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Adate lis imagjins grandis par fâlis deventâ no plui largjis de largjece dal "
"barcon"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:321
msgid "Create Folder"
msgstr "Cree cartele"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:325
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specifiche dulà creâ la cartele:"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "C_reate"
msgstr "C_ree"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:345
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Non de cartele:"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:689
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Ordenament cartele"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset current level"
msgstr "Ristabilìs chest nivel"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:731
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Ristabilìs l'ordin intal nivel atuâl al so valôr predefinît"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset all levels"
msgstr "Ristabilìs ducj i nivei"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:742
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "Ristabilìs l'ordin su ducj i nivei ai lôr valôrs predefinîts"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Rispuindût"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:240
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminât"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:241
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Stampon"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:242
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Segnât"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:243
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Viodût"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:244
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Zonte"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:494
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495
msgctxt "ffe"
msgid "not"
msgstr "no"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "fals"
#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:277
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Software filtrament malvolûts:"
#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:208
msgid "_Label name:"
msgstr "_Non etichete:"
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:47
msgid "I_mportant"
msgstr "I_mpuartante"
#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:48
msgid "_Work"
msgstr "_Vore"
#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "_Personal"
msgstr "_Personâl"
#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_To Do"
msgstr "_Di fâ"
#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Later"
msgstr "Plui _tart"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:915
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176
msgid "Add Label"
msgstr "Zonte etichete"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215
msgid "Edit Label"
msgstr "Modifiche etichete"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:353
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Note: la sotlineadure intal non de etichete\n"
"e je doprade come identificadôr tal menù."
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:81
msgid "Color"
msgstr "Colôr"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
msgid "Message Note"
msgstr "Note messaç"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Impussibil cjatâ il messaç te sô cartele indiç"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "No si è rivâts a convertî il test in messaç"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
msgid "Storing changes…"
msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1193 ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Modifiche note messaç"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1321
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Daûr a ricevi il messaç…"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:156
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Sposte insom lis intestazions selezionadis"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:161
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Sposte in sù di une rie lis intestazions selezionadis"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Sposte in jù di une rie lis intestazions selezionadis"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Sposte da pît lis intestazions selezionadis"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Select all headers"
msgstr "Selezione dutis lis intestazions"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:195
msgid "Header Name"
msgstr "Non intestazion"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:204
msgid "Header Value"
msgstr "Valôr intestazion"
#: ../src/mail/e-mail-printer.c:96 ../src/mail/mail-config.ui.h:145
msgid "Headers"
msgstr "Intestazions"
#: ../src/mail/e-mail-printer.c:138
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagjine %d di %d"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Move to Folder"
msgstr "Sposte te cartele"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copie te cartele"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Sposte"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "C_opie"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Daûr a eliminâ la note dal messaç…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1068
#, c-format
msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?"
msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?"
msgstr[0] "Segnâ pardabon %d messaç come malvolût?"
msgstr[1] "Segnâ pardabon %d messaçs come malvolûts?"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1076
msgid "The message will be shown in the Junk folder."
msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder."
msgstr[0] "Il messaç al vignarà mostrât te cartele dai malvolûts."
msgstr[1] "I messaçs a vignaran mostrâts te cartele dai malvolûts."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_No sta domandâ plui."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Ignore _simpri Rispuint-A: pes mailing list."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "No si è rivâts a recuperâ il messaç:"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478 ../src/mail/e-mail-reader.c:4047
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Daûr a recuperâ il messaç “%s”"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Zonte il mitent ae rubriche"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivie"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Sposte i messaçs selezionâts te cartele Archivi pal account"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Controle _pueste malvolude"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtre i messaçs selezionâts pal stât di malvolût"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Dâ c_olôr…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Dâ un colôr pai messaçs selezionâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Gja_ve colôr"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Gjave il colôr pai messaçs selezionâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Copie te cartele…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copie i messaçs selezionâts suntune altre cartele"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "_Delete Message"
msgstr "Eli_mine messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts pe eliminazion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
msgid "_Add note…"
msgstr "_Zonte note…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Zonte une note pal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Delete no_te"
msgstr "Elimine no_te"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Elimine la note dal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "_Edit note…"
msgstr "_Modifiche note…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Modifiche une note pal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Cree une regule di filtri pe mailing _list…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs su cheste mailing list"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Cree une regule di filtri pai _destinataris…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs viers chescj destinataris"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Cree une regule di filtri pal _mitent…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs che a rivin di chest mitent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Cree une regule di filtri pal _Ogjet…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs cun chest ogjet"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Apliche _filtris"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Apliche lis regulis dal filtri ai messaçs selezionâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Cîr test intal cuarp dal messaç mostrât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Nete segn"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Gjave il segn di completament dai messaçs selezionâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Segne come co_mpletât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Met il segn di completament a completât sui messaçs selezionâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
msgid "Follow _Up…"
msgstr "Di _completâ…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts pal completament"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/e-mail-reader.c:5440
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:450
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Mande indenant a cualchidun il messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:492
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Mande indenant come zonte a cualchidun, il messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Mande indenant come _zonte"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:499
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Mande indenant il messaç selezionât tal cuarp di un gnûf messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Mande indenant come _Incorporât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:506
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Mande indenant il messaç selezionât citât come intune rispueste"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Mande indenant come _citât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
msgid "_New Label"
msgstr "_Gnove etichete"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
msgid "N_one"
msgstr "Niss_un"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Sfuarce il cjariament des imagjins de pueste in HTML"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 ../src/mail/e-mail-reader.c:3320
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignore sot-discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Segne la gnove pueste intune sot-discussion come lete in automatic"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 ../src/mail/e-mail-reader.c:3324
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignore discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Segne la gnove pueste in cheste discussion come lete in automatic"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
msgid "_Important"
msgstr "_Impuartant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come impuartants"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2908
msgid "_Junk"
msgstr "Mal_volût"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come malvolûts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2915
msgid "_Not Junk"
msgstr "_No malvolût"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come no malvolûts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2922
msgid "_Read"
msgstr "_Let"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come se fossin stâts lets"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2929 ../src/mail/e-mail-reader.c:3344
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "No sta _ignorâ sot-discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"No sta segnâ la gnove pueste intune sot-discussion come lete in automatic"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 ../src/mail/e-mail-reader.c:3348
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "No sta _ignorâ discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"No sta segnâ la gnove pueste in cheste discussion come lete in automatic"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
msgid "Uni_mportant"
msgstr "No _impuartant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come no impuartants"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
msgid "_Unread"
msgstr "N_o let"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come se no fossin stâts lets"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "_Modifiche come gnûf messaç…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:478
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Vierç i messaçs selezionâts tal compositôr pe modifiche"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2964
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Scrîf _gnûf messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Vierç un barcon par componi un messaç di pueste"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2971
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Vierç intun gnûf barcon"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Vierç i messaç selezionâts intun gnûf barcon"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "S_poste te cartele…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Sposte i messaçs selezionâts intune altre cartele"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
msgid "_Next Message"
msgstr "Messaç s_ucessîf"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostre il prossim messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Messaç _impuartant sucessîf"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostre il prossim messaç impuartant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Discussion sucessive"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3001
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostre la prossime discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Messaç _no let sucessîf"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3008
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostre il prossim messaç no let"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3013
msgid "_Previous Message"
msgstr "Messaç _precedent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostre il precedent messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3020
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Messaç impuartant pr_ecedent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostre il precedent messaç impuartant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
msgid "Previous T_hread"
msgstr "D_iscussion precedente"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3029
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Mostre la discussion precedente"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Messaç no let p_recedent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3036
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostre il precedent messaç no let"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
msgid "Print this message"
msgstr "Stampe chest messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Anteprime di stampe dal messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:513
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Indrece (sbalce) il messaç selezionât a cualchidun"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Gja_ve zontis"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3064
msgid "Remove attachments"
msgstr "Gjave lis zontis"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Gjave messaçs do_plis"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Verifiche la presince di doplis tai messaçs selezionâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:457
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Scrîf une rispueste a ducj i destinataris dal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Sielç lis opzions de rispueste pal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 ../src/mail/e-mail-reader.c:5485
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5510
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Rispuint ae mailing list o a ducj i destinataris"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:464
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Scrîf une rispueste ae mailing list dal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:471
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Scrîf une rispueste al mitent dal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3111
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "Ris_puint cun model"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3118
msgid "_Save to File…"
msgstr "_Salve su file…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Salve i messaçs selezionâts come un file mbox"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
msgid "_Message Source"
msgstr "Sorzint _messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrâ il sorzint e-mail grês dal messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3146
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recupere messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recupere i messaçs selezionâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Torne met il test ae sô dimension origjinâl"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3162
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumente la dimension dal test"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3169
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminuìs la dimension dal test"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3176
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cre_e"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3197
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetis"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3204
msgid "_Group Reply"
msgstr "Rispueste di _grup"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3211
msgid "_Go To"
msgstr "_Va a"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218
msgid "Mar_k As"
msgstr "Segne _come"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3242
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Cree une cartele di ricercje pe mailing _list…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3244
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Cree une cartele di ricercje par cheste mailing list"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3249
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Cree une cartele di ricercje dai destina_taris…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Cree une cartele di ricercje par chescj destinataris"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3256
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Cree une cartele di ricercje dal m_itent…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3258
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Cree une cartele di ricercje par chest mitent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3263
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Cree une cartele di ricercje dal _ogjet…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3265
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Cree une cartele di ricercje par chest ogjet"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3312
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Segne pal com_pletament…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3328
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Segne come _impuartante"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3332
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Segne come _malvolude"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3336
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Segne come _no malvolût"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3340
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Segne come _lete"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3352
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Segne come no i_mpuartante"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3356
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Segne come _no lete"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3410
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostre un cursôr che al lampe tal cuarp dai messaçs mostrâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3418
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostre i messaçs cun dutis lis intestazions e-mail"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4053
msgid "Retrieving message"
msgstr "Daûr a ricevi il messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5567 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5579
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Next"
msgstr "Sucessîf"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5583
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:156
msgid "Do not warn me again"
msgstr "No sta visâmi plui"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:644
#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr "Daûr a eliminâ i messaçs te cartele di pueste malvolude “%s”…"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:739
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Daûr a inzornâ la cartele “%s”"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Daûr a segnâ la discussion par jessi ignorade"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1350
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Daûr a gjavâ il segn ae discussion par jessi ignorade"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1354
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Daûr a segnâ la sot-discussion par jessi ignorade"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1358
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Daûr a gjavâ il segn ae sot-discussion par jessi ignorade"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1606
msgid "Printing"
msgstr "Daûr a stampâ"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] "La cartele “%s” e conten %u messaç dopli. Eliminâlu pardabon?"
msgstr[1] "La cartele “%s” e conten %u messaçs doplis. Eliminâju pardabon?"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3126
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Salve messaç"
msgstr[1] "Salve messaçs"
#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3147
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Messaç"
msgstr[1] "Messaçs"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3585
msgid "Parsing message"
msgstr "Daûr a analizâ il messaç"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Permet il contignût esterni di %s par ducj"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Permet il contignût esterni par %s"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Permet contignût esterni di %s"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No sta mostrâ plui chest messaç"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
msgid "Load remote content"
msgstr "Cjarie contignût esterni"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
"Si pues discjariâ il contignût esterni a man o stabilî di visâ di discjariâ "
"il contignût esterni par chest mitent o pai sîts doprâts."
#: ../src/mail/e-mail-request.c:292
msgid "The message has no text content."
msgstr "Il messaç nol à test."
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:149
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Segne pal completament"
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ne_te"
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
msgid "No Title"
msgstr "Nissun titul"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:693
#, c-format
msgid "Book '%s' not found"
msgstr "Rubriche '%s' no cjatade"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:949 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1021
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Nissune sorzint dâts cjatade pal UID “%s”"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:971
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazion %s falide"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:186
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nol è stât pussibil vierzi il file “%s”: %s"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:202
#, fuzzy
#| msgid "Failed to insert text file."
msgid "Failed to seek to offset in file"
msgstr "No si è rivâts a inserî il file di test."
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:222
msgid "Import to Folder"
msgstr "Impuarte te cartele"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:226 ../src/mail/mail.error.xml.h:225
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1842
msgid "_Import"
msgstr "_Impuarte"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:274
msgid "Could not import any message"
msgstr "Nol è stât pussibil impuartâ nissun messaç"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:278
#, c-format
msgid "Imported one message."
msgid_plural "Imported %u messages."
msgstr[0] "Un messaç impuartât."
msgstr[1] "%u messaçs impuartâts."
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:507
msgid "Failed to import message"
msgstr "Importazion dal messaç falide"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:568
#, c-format
msgid "Failed to print message: %s"
msgstr "Stampe dal messaç falide: %s"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:592
msgid "Open Message File"
msgstr "Vierç file di messaç"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:605
msgid "Mail Messages"
msgstr "Messaçs di pueste"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:612
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:211
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198
msgid "All Files (*)"
msgstr "Ducj i files (*)"
#. Intentionally the "Mail Viewer" first, because it's more important than the message subject
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1570
#, c-format
msgid "Mail Viewer — %s"
msgstr "Visualizadôr pueste — %s"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1733
msgid "Failed to load message"
msgstr "Cjariament messaç falît"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1961
msgid "Import…"
msgstr "Impuarte…"
#. Translators: Column header for a message subject
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2006
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Ogjet"
#. Translators: Column header for a message From address
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2017
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Di"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2204
msgid "_Import All…"
msgstr "Impuarte dut…"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2412
#, c-format
msgid "File “%s” does not contain MIME message"
msgstr "Il file “%s” nol conten un messaç MIME"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2429
msgid "Reading file…"
msgstr "Daûr a lei il file…"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2431
msgid "Failed to read file content"
msgstr "Leture dai contignûts dal file falide"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:423
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgstr[0] "Inviâ pardabon un messaç cun %d destinataris A e CC?"
msgstr[1] "Inviâ pardabon un messaç cun %d destinataris A e CC?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:429
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgid_plural ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
"Si sta cirint di inviâ un messaç a %d destinataris tai cjamps A e CC. Chest "
"al significhe che ducj i destinataris a podaran viodi lis direzions e-mail "
"di chei altris. In cualchi câs chest mût di fâ nol è viodût di biel voli, "
"soredut se no si cognossin tra di lôr o se la riservatece e je une "
"preocupazion. Considere invezit di zontâ i destinataris tal cjamp CCP."
msgstr[1] ""
"Si sta cirint di inviâ un messaç a %d destinataris tai cjamps A e CC. Chest "
"al significhe che ducj i destinataris a podaran viodi lis direzions e-mail "
"di chei altris. In cualchi câs chest mût di fâ nol è viodût di biel voli, "
"soredut se no si cognossin tra di lôr o se la riservatece e je une "
"preocupazion. Considere invezit di zontâ i destinataris tal cjamp CCP."
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:679
#, c-format
msgid "Attachment changed"
msgid_plural "%d attachments changed"
msgstr[0] "Zonte modificade"
msgstr[1] "%d zontis modificadis"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:684
#, c-format
msgid ""
"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to "
"send the message anyway?"
msgstr ""
"La zonte “%s” e je stade modificade dopo che e je stade zontade al messaç. "
"Desideristu mandâ il messaç distès?"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:687
#, c-format
msgid ""
"One attachment changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgid_plural ""
"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgstr[0] ""
"Une zonte e je stade modificade dopo che e je stade zontade al messaç. "
"Desideristu inviâ distès il messaç?"
msgstr[1] ""
"%d zontis a son stadis modificadis dopo che a son stadis zontadis al messaç. "
"Desideristu inviâ distès il messaç?"
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1072
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "In spiete de zonte di cjariâ…"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2283
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"Il ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} aes ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, il mitent ${Sender} al scrivè:"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2289
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------ Messaç mandât indenant -----"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2294
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Messaç origjinâl-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3157
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Risp: %s"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3812
msgid "an unknown sender"
msgstr "un mitent no cognossût"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4431
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Rispueste alternative"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4434
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispuint"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4452
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataris:"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4481
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Rispuint al _mitent"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4504
msgid "Reply style:"
msgstr "Stîl de rispueste:"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4517
msgid "Attach_ment"
msgstr "Zo_nte"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4521
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Incorporât (stîl _Outlook)"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4525
msgid "_Quote"
msgstr "_Citâ"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4529
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_No sta citâ"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4550
msgid "_Format message in"
msgstr "For_mate il messaç in"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4572
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Apliche mod_el"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4585
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Manten l'_ogjet dal messaç origjinâl"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4651
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "un destinatari"
msgstr[1] "%d destinataris"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5160
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinazion di publicazion"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5165
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Sielzi lis cartelis dulà publicâ il messaç."
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
msgid "Description of Filters"
msgstr "Descrizion dai filtris"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, pal account %s)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "abilitât"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "disabilitât"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, par ducj i account)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Se dutis lis condizions chi daurman si presentin"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Se cualsisei des condizions chi daurman si presentin"
#. and now for the action area
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1020
msgid "Then"
msgstr "Alore"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "De_scrîf filtris…"
#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:143
msgid "Select Folder"
msgstr "Selezionâ cartele"
#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
msgid "Default Account"
msgstr "Account predefinît"
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:889
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Ducj"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:990
msgid "Rul_e type:"
msgstr "Gjenar di regul_e:"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1008
msgid "_For Account:"
msgstr "_Pal Account:"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1093
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Zonte a_zion"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Selezione icone personalizade"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
msgid "_Use custom icon"
msgstr "_Dopre icone personalizade"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Dopre colôr dal te_st"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518
msgid "Path:"
msgstr "Percors:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Messaçs no lets:"
msgstr[1] "Messaçs no lets:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Messaçs in totâl:"
msgstr[1] "Messaçs in totâl:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Utilizazion de cuote (%s):"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Utilizazion de cuote"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Account par inviâ sostitutîf:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Archivie cheste cartele doprant chestis impostazions:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "_Nete in automatic i messaçs plui vecjos di"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "setemanis"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "mês"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Sposte i messaçs te _cartele archivi predefinide"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Sposte i messaçs in:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990
msgid "Archive folder"
msgstr "Cartele archivi"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Selezione une cartele di doprâ par archiviâ"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994
msgid "_Delete messages"
msgstr "Eli_mine messaçs"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378
msgid "Server Tag"
msgstr "Etichete servidôr"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Etichete"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:604
msgid "Appearance"
msgstr "Aspiet"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435
msgid "Archive"
msgstr "Archivie"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etichetis"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516
msgid "Folder Properties"
msgstr "Proprietâts cartele"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Daûr a otignî lis proprietâts de cartele"
#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:73
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<fâs clic chi par selezionâ une cartele>"
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:609
msgid "Search for folder…"
msgstr "Cîr cartele…"
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:710
msgid "Create a new folder"
msgstr "Cree une gnove cartele"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:679
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "I nons des cartelis no puedin vê “/”"
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1841
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arbul cartelis di pueste"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2391
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Daûr a spostâ la cartele %s"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2394
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Daûr a copiâ la cartele %s"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2642
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Daûr a spostâ i messaçs te cartele %s"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2644
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Daûr a copiâ i messaçs te cartele %s"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2424
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impussibil molâ il/i messaç(s) tal archivi di prin nivel"
#. UNMATCHED is always last.
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NISSUNE CORISPONDENCE"
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
msgid "Trash"
msgstr "Scovacere"
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1563 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Malvolût"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
msgstr "Daûr a spostâ la cartele “%s”"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ la cartele “%s”"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Daûr a spostâ la cartele “%s” (%d/%d)"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Daûr a copiâ la cartele “%s” (%d/%d)"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Move Folder To"
msgstr "Sposte cartele su"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copie cartele su"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:815
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Sotscrîf"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:824
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "So_tscrîf par mostrâ"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:832
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Sotscrîf _a ducj"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Anule sotscrizion"
# Dai nascosti, di nascosto, da nascosta?
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:947
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Anule _sotscrizion dai Platâts"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:955
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Anule sotscrizion di _dutis"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d no let, "
msgstr[1] "%d no lets, "
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d in totâl"
msgstr[1] "%d in totâl"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1723
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Sotscrizions cartele"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1760
msgid "_Account:"
msgstr "_Account:"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1773
msgid "Clear Search"
msgstr "Nete ricercje"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "M_ostrâ i elements che a contegnin:"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Sotscrîf ae cartele selezionade"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Su_bscribe"
msgstr "So_tscrîf"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Anule la sotscrizion ae cartele selezionade"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Strenç dutis lis cartelis"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Strenç dutis"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936
msgid "Expand all folders"
msgstr "Pant dutis lis cartelis"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Pant dutis"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Inzorne la liste des cartelis"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Ferme la operazion atuâl"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1349
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferme"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../src/mail/em-utils.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Vierzi pardabon %d messaç dut intun colp?"
msgstr[1] "Vierzi pardabon %d messaçs dut intun colp?"
#: ../src/mail/em-utils.c:179
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtris dai messaçs"
#: ../src/mail/em-utils.c:1052
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messaçs di %s"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
#: ../src/mail/em-utils.c:1663
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Risp"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
#: ../src/mail/em-utils.c:1666
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/mail/em-utils.c:1966
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Daûr a eliminâ i messaçs vecjos"
#: ../src/mail/em-utils.c:2155
msgctxt "trust"
msgid "_Unknown"
msgstr "_No cognossût"
#: ../src/mail/em-utils.c:2156
msgctxt "trust"
msgid "_Never trust"
msgstr "_No sta fidâti mai"
#: ../src/mail/em-utils.c:2157
msgctxt "trust"
msgid "Trust _marginally"
msgstr "Fiditi in mût _margjinâl"
#: ../src/mail/em-utils.c:2158
msgctxt "trust"
msgid "Trust _fully"
msgstr "Fiditi dal _dut"
#: ../src/mail/em-utils.c:2159
msgctxt "trust"
msgid "Trust _ultimately"
msgstr "Fiditi in ultime analisi"
#: ../src/mail/em-utils.c:2198
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
msgstr "ID clâf: %s"
#: ../src/mail/em-utils.c:2209
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impront: %s"
#: ../src/mail/em-utils.c:2225
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Creât: %s"
#: ../src/mail/em-utils.c:2257
#, c-format
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID utent: %s"
#: ../src/mail/em-utils.c:2278
msgid "Set trust level for the key:"
msgstr "Stabilìs nivel di afidabilitât pe clâf:"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Cartele di ricercje"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:387
msgid "Add Folder"
msgstr "Zonte cartele"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:516
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Sorzints cartelis di ricercje"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:548
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Inzorne in automatic a ogni cambiament de cartele _sorzint"
# controllare plurale femminile âl âi âls
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:560
msgid "All local folders"
msgstr "Dutis lis cartelis locâls"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
msgid "All active remote folders"
msgstr "Dutis lis cartelis lontanis ativis"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Dutis lis cartelis locâls e lontanis ativis"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "Specific folders"
msgstr "Cartelis specificadis"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:601
msgid "include subfolders"
msgstr "includi sot-cartelis"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Mitent"
# m o f?
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "nol/no tache cun"
# m o f?
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "nol/no finìs cun"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "e somee"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "no somee"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "CCP"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Mitent o destinataris"
# m o f?
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "e à lis peraulis"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "no à lis peraulis"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Intestazion specifiche"
# m o f?
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "al esist"
# m o f?
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "nol esist"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Cuarp messaç"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Espression di forme libare"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Date inviament"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "e je prime di"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "e je dopo di"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Date ricezion"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Valutazion"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Dimension (kB)"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "e je plui grande o compagne di"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "e je mancul grande di o compagne di"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Rispuindût a"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Impuartant"
#. Past tense, as in "has been read".
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Let"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Di completâ"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "al è segnât"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "nol è segnât"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "al è completât"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "nol è completât"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Follow Up Due By"
msgstr "Completament di fâ dentri di"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Contain iCalendar Data"
msgstr "Contignî dâts iCalendar"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Do Not Contain iCalendar Data"
msgstr "No contignî dâts iCalendar"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing list"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Corispondence espression regolâr"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
msgid "Message Header"
msgstr "Intestazion messaç"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "Source Account"
msgstr "Account di origjin"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Canâl al program"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns"
msgstr "al torne"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "does not return"
msgstr "nol torne"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "al torne plui di"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "al torne mancul di"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63
msgid "Junk Test"
msgstr "Prove malvolûts"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
msgid "Message is Junk"
msgstr "Il messaç al è malvolût"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Il messaç nol è malvolût"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
msgid "Message Location"
msgstr "Posizion messaç"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62
msgid "contains Sender"
msgstr "al conten il mitent"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63
msgid "does not contain Sender"
msgstr "nol conten il mitent"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64
msgid "Match All"
msgstr "Corispondence totâl"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Stop Processing"
msgstr "Ferme la elaborazion"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Set Label"
msgstr "Stabilìs etichete"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Unset Label"
msgstr "Gjave etichete"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Assign Color"
msgstr "Dâ colôr"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Unset Color"
msgstr "Gjave colôr"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Assign Score"
msgstr "Dâ valutazion"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Adjust Score"
msgstr "Juste valutazion"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "Set Status"
msgstr "Stabilìs stât"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminât"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83
msgid "Unset Status"
msgstr "Gjave stât"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
msgid "Learn as Junk"
msgstr "Impare come _malvolude"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85
msgid "Beep"
msgstr "Avîs acustic"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86
msgid "Play Sound"
msgstr "Sune sun"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87
msgid "Run Program"
msgstr "Eseguìs program"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88
msgid "Forward to"
msgstr "Mande indenant a"
# m o f?
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:89
msgid "with"
msgstr "cun"
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Daûr a impuartâ dâts Elm"
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Impuartadôr Elm di Evolution"
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Impuarte pueste di Elm."
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartele di _destinazion:"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder"
msgstr "Selezionâ cartele"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Selezione une cartele dulà impuartâ"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:533
msgid "Showing only first few messages, more will be imported"
msgstr ""
"Daûr a mostrâ dome cualchidun dai prins messaçs, chei altris a vignaran "
"impuartâts"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Cassete pueste Berkeley (mbox)"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Impuartadôr cartelis formât cassete di pueste Berkeley"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] "%d direzion"
msgstr[1] "%d direzions"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Impuartadôr KMail di Evolution"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Impuarte pueste e contats di KMail."
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importazion cassete di pueste"
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Importazion pueste e contats di KMail"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "Daûr a impuartâ “%s”"
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Daûr a analizâ %s"
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importazion dâts Pine"
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Impuartadôr Pine di Evolution"
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Impurate pueste di Pine."
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Pueste a %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pueste di %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "L'ogjet al è %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Mailing list %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Zonte regule di filtri"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"La regule dal filtri “%s” e je stade modificade par tignî cont de cartele "
"eliminade\n"
"“%s”."
msgstr[1] ""
"Lis regulis dal filtri chi daurman\n"
"%s a son stadis modificadis par tignî cont de cartele eliminade\n"
"“%s”."
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Vierç filtris dai messaçs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Stabilìs intestazion malvolude personalizade"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Dutis lis gnovis e-mail cu la intestazion che e corispuint al contignût "
"indicât a vignaran in automatic filtradis come malvoludis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Non intestazion"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Contignût intestazion"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Compuartament predefinît"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "For_mat messages in"
msgstr "For_mate messaçs in"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Inserî in automatic lis _musutis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr "Doprâ i caratars Un_icode pes musutis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Doman_de simpri ricevude di leture"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Always request Deli_very Status Notification"
msgstr "Domande simpri la notifiche di stât de _consegne"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Codificâ i nons dai file inte maniere di _Outlook/Gmail"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Inviâ messaçs midiant de cartele In _jessude"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Numar di caratars prime di lâ a gnove _rie:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Codifiche dai c_aratars:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Rispuestis e mandadis indenant"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Reply style:"
msgstr "Stîl _rispueste:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stîl _mandade indenant:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Language:"
msgstr "_Lenghe:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "Inclût firme dome tai _gnûfs messaçs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_nore Rispuint-A: pes mailing list"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "La Rispueste di Gr_up e va dome ae mailing list, se pussibil"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Firmâ in digjitâl i messaçs cuant che il msessaç origjinâl al jere firmât "
"(PGP o S/MIME)"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "Mandâ a gnove _rie il test citât"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgid "_Attach multiple messages as separate files"
msgstr "_Zonte plui messaçs come files separâts"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Incorporât"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sig_natures"
msgstr "Fir_mis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Signatures"
msgstr "Firmis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "_Languages"
msgstr "_Lenghis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabele des lenghis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"La liste des lenghis chi e riflet nome lis lenghis pes cualis al risulte "
"instalât il dizionari."
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Controlâ la ortografie in_tant che si scrîf"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Par evitâ di inviâ e-mail par erôr o e-mail intrigosis, domande prime di fâ "
"lis azions chi daurman segnadis:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Inviâ un messaç cu la rie dal ogjet _vueide"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Inviâ un messaç cun nome destinataris _Ccp definîts"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Inviâ un messaç a plui destinataris _A e CC"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Inviâ une rispueste _privade a un messaç di mailing list"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Inviâ une rispueste a une vore di _destinataris"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Permeti a une _mailing list di indreçâ une rispueste privade ae liste"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Inviâ un messaç cun destinata_ris no inserîts come direzions e-mail"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Inviâ un messaç doprant la scurte di _tastiere (Ctrl+Enter)"
#. Translators:
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr "Prime che il compositôr al cambi _formât di HTML a Test sempliç"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Sending a message with _attachments which changed since being attached"
msgstr ""
"Daûr a inviâ un messaç cun _zontis che a son stadis modificadis di cuant che "
"a son stadis zontadis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Sending an _HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Daûr a inviâ une e-mail _HTML a contats che no lis desiderin"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Addresses or domains which accept HTML messages:"
msgstr "Direzions o dominis che a acetin messaçs HTML:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Confirmations"
msgstr "Confermis"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Use for Folders"
msgstr "Doprâ pes cartelis"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Doprâ pai destinataris"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Send account overrides"
msgstr "Account par inviâ sostitutîfs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Indiche cuâl account al à di jessi doprât come account di inviament pes "
"relativis cartelis o destinataris, in sostituzion dal rilevament pal usuâl "
"account di inviament. La liste dai destinataris e pues vê direzions e nons "
"parziâi. Il non e i tocs di direzion a son comparâts in maniere separade."
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "La _cartele sostitutive e à la precedence sul destinatari sostitutîf"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Send Account"
msgstr "Account di inviament"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Start up"
msgstr "Inizi"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Controlâ i gnûfs _messaçs al inviament"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Controlâ i _gnûfs messaçs in ducj i account atîfs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Message Display"
msgstr "Visualizazion dai messaçs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Dopre i stes caratars des altris aplicazions"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Caratar s_tandard:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selezione caratar a largjece fisse HTML"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selezione caratar a largjece variabile HTML"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Caratar a larg_jece fisse:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "_Dimension minime caratars:"
#. Translators: This is part of
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "(in pixels)"
msgstr "(in pixel)"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Segne i messaçs come lets daspò"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenziâ _citazions cun"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Pick a color"
msgstr "Sielzi un colôr"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "color"
msgstr "colôr"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Co_difiche caratars predefinide:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Apliche la stesse impostazion di _visualizazion a dutis lis cartelis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Cesse _al intropament dai messaç par ogjet"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
#, fuzzy
#| msgid "Show messages with all email headers"
msgid "Group messages to _flat threads"
msgstr "Mostre i messaçs cun dutis lis intestazions e-mail"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Delete Mail"
msgstr "Eliminâ pueste"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Disvuedâ lis cartelis des _scovaceris"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Confermâ _prime di netâ une cartele"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Confermâ prime di disvuedâ une cartele di pueste _malvolude"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Va al messaç _precedent dopo vê eliminât un messaç"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Archive Mail"
msgstr "Archiviâ pueste"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Cartele archivi di doprâ pai messaçs Su chest computer"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Cartele a_rchivi su chest computer:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Mostrâ imagjins animadis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
msgstr "Te ante_prime dai messaçs, gjave i colôrs indicâts tes mails HTML"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Daûr a cjariâ contignût esterni"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_No sta cjariâ mai il contignût esterni di Internet"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Cjariâ il contignût esterni nome tai messaçs dai contats"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Cjariâ _simpri il contignût esterni di Internet"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Notificâ che al _mancje il contignût esterni tal messaç di anteprime"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Permet pai sîts:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Permet pai mitents:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "HTML Messages"
msgstr "Messaçs HTML"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografie dal mitent"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Mostrâ la fotografie dal mitent inte anteprime dal messaç"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Cirî su libra_vatar.org pe fotografie dal mitent"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Intestazions di messaç mostradis"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Mostre lis direzions di pueste _completis te anteprime dal messaç"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabele des intestazions de pueste"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Re_set"
msgstr "Ri_stabilìs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Message List User Headers"
msgstr "Intestazions utent de liste dai messaçs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Message List User Headers Table"
msgstr "Tabele des intestazions utent de liste dai messaçs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formât date/ore"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Controlâ tai _messaçs in jentrade chei malvolûts"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Eliminâ i messaçs malvolûts"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Prompt before marking message as junk"
msgstr "_Domande prime di segnâ un messaç come malvolût"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Opzions prove malvolûts"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "No sta se_gnâ i messaçs come malvolûts se il mitent al è te rubriche"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Consultâ nome _lis rubrichis locâls"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Controlâ intestazions _personalizadis pai malvolûts"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154
msgid "Ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
msgstr "Domande conferme prime di fâ lis azions chi sot segnadis:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:156
msgid "Check whether Evolution is the _default mailer"
msgstr "Controle se Evolution al è il gjestôr di pueste _predefinît"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:158
msgid "Emptying the _Trash"
msgstr "Daûr a disvuedâ la _scovacere"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:160
msgid "Tries to _open 10 or more messages at once"
msgstr "Al cîr di _vierzi 10 o plui messaçs intun volte"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:162
msgid "Marking _all messages as read"
msgstr "Daûr a segnâ _ducj i messaçs come lets"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:164
msgid "Deleting messages in _search folder"
msgstr "Eliminazion messaçs te cartele di _ricercje"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:166
msgid "Copy _folder by Drag & Drop in folder tree"
msgstr "Copiâ la _cartele tal arbul des cartelis cul strissine e mole"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Move folder by Drag & Drop in folder tree"
msgstr "_Sposte la cartele strissinantle e molantle intal arbul des cartelis"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:170
msgid "Sort message list on _header click"
msgstr "Ordene la liste dai messaçs al clic su la intestazion"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:171
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:239
msgid "No encryption"
msgstr "Nissune cifradure"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:172
msgid "TLS encryption"
msgstr "Cifradure TLS"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:173
msgid "SSL encryption"
msgstr "Cifradure SSL"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Clamade"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "No mandâ indenant"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "Di completâ"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "Pe tô informazion"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "No covente rispueste"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispuint a ducj"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Riviôt"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
msgstr ""
"I messaçs che si à selezionât pal completament a son listâts chi sot.\n"
"Selezione une azion completament dal menù “Segn”."
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "_Flag:"
msgstr "Se_gn:"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "_Due By:"
msgstr "Scja_dince il:"
#. Translators: Flag Completed
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Completât"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Acuardi di licence"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Acete licence"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Striche chest par acetâ l'acuardi di licence"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticazion no valide"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Chest servidôr nol supuarte chest gjenar di autenticazion e forsit nissune."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
msgstr "Il to acès al servidôr “{0}” come “{0}” al è falît."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Controlâ se la password e je stade scrite juste. Visiti che une vore di "
"password a fasin distinzion tra maiusculis e minusculis; bute un voli sul "
"tast BlocMaiusc."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Inviâ pardabon un messaç intal formât HTML?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Sigurâsi che i destinataris chi daurman a vedin voie e a podedin ricevi e-"
"mail in HTML:\n"
"{0}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Inviâ pardabon un messaç cence ogjet?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Zontant ai tiei messaçs une rie «Ogjet» che e vedi sens, al darà ai "
"destinataris une idee di ce che la e-mail e trate."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Inviâ pardabon un messaç cun nome destinataris CCP?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"La liste dai contats che si sta inviant e je configurade par platâ i "
"destinataris de liste.\n"
"\n"
"Tancj sistemis di e-mail a zontin une intestazion «Apparently-To» ai messaçs "
"che a àn nome destinataris CCP. Cheste intestazion, se zontade, e listarà "
"distès ducj i destinataris dal messaç. Par evitâ chest si varès di zontâ "
"almancul un destinatari «A:» o «CC:». "
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Tancj sistemis di e-mail a zontin une intestazion «Apparently-To» ai messaçs "
"che a àn nome destinataris CCP. Cheste intestazion, se zontade, e listarà "
"distès ducj i destinataris dal messaç. Par evitâ chest si varès di zontâ "
"almancul un destinatari «A:» o «CC:»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Inviâ pardabon un messaç cuntune direzion no valide?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Il destinatari chi daurman nol è stât ricognossût come destinazion di pueste "
"valide:\n"
"{0}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Inviâ pardabon un messaç cun direzions no validis?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"I destinataris chi daurman no son stâts ricognossûts come direzions di "
"pueste validis:\n"
"{0}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Inviâ la rispueste in privât?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Si sta rispuindint in maniere privade a un messaç che al è rivât vie mailing "
"list, ma la liste e sta cirint di indreçâ la rispueste ae liste stesse. "
"Continuâ pardabon?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Rispuint in _privât"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Si sta rispuindint a un messaç che al è rivât vie mailing list, ma si sta "
"rispuindint in maniere privade al mitent, no ae liste. Continuâ pardabon?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Inviâ la rispueste a ducj i destinataris?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Si sta rispuindint a un messaç che al è stât mandât a plui destinataris. "
"Rispuindi pardabon a DUCJ i destinataris?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che nol è stât specificât nissun "
"destinatari"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Inserî une direzion e-mail valide tal cjamp «A:». Al è pussibil cirî lis "
"direzions e-mail fasint clic sul boton «A:» in bade de casele di inseriment."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Doprâ la cartele dai stampons predefinide?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
"\n"
"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Impussibil vierzi la cartele dai stampons par chest account. Doprâ la "
"cartele dai stampons di sisteme?\n"
"\n"
"L'erôr puartât al jere “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "Dopre _predefinide"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr "Gjave par simpri ducj i messaçs eliminâts te cartele “{0}”?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Se si continue, nol sarà plui pussibil recuperâ chescj messaçs."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "N_ete"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Gjavâ pardabon par simpri ducj i messaçs eliminâts in dutis lis cartelis?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Dis_vuede scovacere"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Vierzi une vore di messaçs intun colp sôl al pues cjapâ masse timp."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Vierç messaçs"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tu âs messaçs no inviâts, vûstu jessî distès?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Se tu jessis, chescj messaçs no saran inviâts fin cuant che Evolution nol "
"vignarà inviât di gnûf."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "Erôr dulinvie {0}."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Erôr intant de esecuzion de operazion."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Inserî password."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Erôr tal cjariâ lis definizions dal filtri."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
msgstr "Impussibil salvâ te cartele “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot save to file “{0}”."
msgstr "Impussibil salvâ sul file “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr "Impussibil creâ la cartele di salvament, par vie di “{1}”"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Impussibil creâ la cartele di salvament temporanie."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Il file al esist ma no si pues scrivi parsore."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Il file al esist ma nol è un file regolâr."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
msgstr "Impussibil eliminâ la cartele “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "Impussibil eliminâ la cartele di sisteme “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Lis cartelis di sisteme a son necessaris a Evolution par funzionâ ben e no "
"puedin jessi eliminadis, spostadis o cambiadis di non."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgstr "Netisie de cartele “{0}” falide."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "No si è rivâts a inzornâ il calendari “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
msgstr "Impussibil cambiâ non o spostâ la cartele di sisteme “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
msgstr "Eliminâ pardabon la cartele “{0}” e dutis lis sôs sot-cartelis?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se tu eliminis la cartele, ducj i siei contignûts e chei des sôs sot-"
"cartelis e vignaran eliminâts par simpri."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
msgstr "Anulâ pardabon la sotscrizion ae cartele “{0}”?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
"Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""
"Se si anule la sotscrizion ae cartele, jê e podarès no jessi visibile in "
"Evolution, ancje se e je ancjemò disponibile intal servidôr. Al è pussibil "
"tornâ a iscrivisi tal menù «Cartele→Sotscrizion...»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "No sta anulâ sotscrizion"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Really delete folder “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon la cartele “{0}”?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se si elimine la cartele, dut il so contignût al vignarà eliminât par simpri."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Chescj messaçs no son copiis."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"I messaçs mostrâts intes cartelis di ricercje no son copiis. Eliminantju di "
"une cartele di ricercje al eliminarà il vêr messaç origjinâl de cartele o "
"des cartelis dulà che si cjatin. Eliminâ pardabon chescj messaçs?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impussibil cambiâ non di “{0}” in “{1}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Une cartele clamade “{1}” e esist za. Doprâ un altri non."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impussibil spostâ la cartele “{0}” su “{1}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Impussibil vierzi la cartele sorzint. Erôr: {2}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Impussibil vierzi la cartele di destinazion. Erôr {2}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impussibil copiâ la cartele “{0}” su “{1}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Impussibil creâ la cartele “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Impussibil vierzi la cartele. Erôr: {1}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Impussibil salvâ lis modifichis sul account."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "No tu âs compilât dutis lis informazions domandadis."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No si pues creâ doi account cul stes non."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
msgstr "Eliminâ pardabon l'account “{0}”?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se si continue, lis informazions dal account e vignaran eliminadis par "
"simpri."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Eliminâ pardabon chest account e ducj i siei proxy?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se si continue, lis informazions dal account e dutis\n"
"lis informazions dai proxy a vignaran eliminadis par simpri."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Disabilitâ pardabon chest account e eliminâ ducj i siei proxy?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Se si continue, ducj i account proxy a vignaran eliminâts par simpri."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_No sta disabilitâ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "_Disabilite"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr "Impussibil modificâ la cartele di ricercje “{0}” parcè che no esist."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Cheste cartele e podarès jessi stade zontade in maniere implicite\n"
"vierç l'editôr des cartelis di ricercje par zontâle in mût esplicit, se al "
"covente."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Impussibil zontâ la cartele di ricercje “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Une cartele clamade “{0}” e esist za. Doprâ un altri non."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Cartelis di ricercje inzornadis in automatic."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtris di pueste inzornâts in automatic."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Cartele mancjant."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Si scugne specificâ une cartele."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Si scugne dâ un non a cheste cartele di ricercje."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Nissune cartele selezionade."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Al covente specificâ almancul une cartele di origjin.\n"
"Sedi selezionant lis cartelis une par une, sedi selezionant dutis lis "
"cartelis locâls e/o lontanis, sedi ducj e doi."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Probleme tal migrâ la vecje cartele di pueste “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Une cartele no vueide e esist za su “{1}”.\n"
"\n"
"Si pues sielzi di ignorâ cheste cartele, di sorescrivile, di meti in code il "
"sô contignût o jessi."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_orescrîf"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "_Met in code"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Il formât de pueste locâl di Evolution al è cambiât."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Il formât de pueste locâl di Evolution al è cambiât di mbox a Maildir. Prime "
"di podê procedi al covente migrâ la pueste locât tal gnûf formât. Migrâ "
"cumò?\n"
"\n"
"Un account mbox al vignarà creât par preservâ lis vecjis cartelis mbox. Al "
"sarà pussibil eliminâ chel account daspò vude la sigurece che i dâts a sedin "
"migrâts ben. Controlâ di vê vonde spazi prime di eseguî la migrazion."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Jes di Evolution"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migre cumò"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Impussibil lei il file de licence."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Impussibil lei il file de licence “{0}” par vie di un probleme di "
"instalazion. Nol sarà pussibil doprâ chest furnidôr fintremai che no si "
"acete la sô licence."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Par plasê spiete."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Si interoghe il servidôr par une liste di mecanisims di autenticazion "
"supuartâts."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"No si è rivâts a interogâ il servidôr par une liste di mecanisims di "
"autenticazion supuartâts."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Failed to get server setup."
msgstr "No si è rivâts a otignî lis impostazions dal servidôr."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Sincronizâ in locâl pal ûs fûr rêt?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "Sincronizâ in locâl lis cartelis che a son segnadis pal ûs fûr rêt?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_No sta sincronizâ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronize"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Segnâ ducj i messaçs come lets?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"Chest al segnarà, inte cartele selezionade, ducj i messaçs come che a fossin "
"stâts lets."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Segnâ ancje i messaçs intes sot-cartelis?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Segnâ i messaçs come lets dome inte cartele atuâl o te cartele atuâl e parie "
"in dutis lis sot-cartelis?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Inte cartele atuâl e tes _sot-cartelis"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Dome inte _cartele atuâl"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "_Simpri dome te cartele atuâl"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"Evolution aial di sierâ chest barcon cuant che si rispuint o si mande "
"indenant?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Sì, simpri"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "_No, mai"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Copiâ la cartele tal arbul des cartelis."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Copiâ pardabon la cartele “{0}” te cartele “{1}”?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "_No sta copiâ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "Copie _simpri"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "M_ai copiâ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Spostâ la cartele tal arbul des cartelis."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Spostâ pardabon la cartele “{0}” te cartele “{1}”?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "_No sta spostâ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "Sposte _simpri"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "M_ai spostâ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che l'account che tu âs sielt par "
"inviâlu nol è abilitât"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Par plasê abilite l'account o invie doprant un altri account."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che no 'ndi son accounts configurâts"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
msgstr ""
"Nol è stât cjatât nissun account di pueste atîf par inviâ il messaç. Prime "
"cree o abilite un, par plasê."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Eliminazion pueste falide"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "No si à vonde permès par eliminâ cheste pueste."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "“Control malvolûts” falît"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "“Segnalazion malvolûts” falide"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "“Segnalazion no malvolûts” falide"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Gjavâ i messaçs doplis?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Nissun messaç dopli cjatât."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "La cartele “{0}” no à nissun messaç dopli."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "Conession falide al account “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Disconession falide pal account “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "No si è rivâts a anulâ la sotscrizion de cartele “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Impussibil recuperâ il messaç."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Il messaç nol è disponibil te modalitât fûr rêt."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
"Chest al pues jessi dovût al fat che il messaç nol è stât ancjemò "
"discjariât. La cartele o l'account a puedin jessi segnâts pe sincronizazion "
"fûr rêt. Alore, cuant che l'account al torne in rêt, dopre File→Discjarie "
"messaçs pal ûs fûr rêt cuant che cheste cartele e je selezionade, cussì che "
"ducj i messaçs inte cartele a saran disponibii te modalitât fûr rêt."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "No si è rivâts a vierzi la cartele."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "No si è rivâts a cjatâ messaçs doplis."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "No si è rivâts a recuperâ messaçs."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "No si è rivâts a segnâ i messaçs come lets."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "No si è rivâts a gjavâ lis zontis dai messaçs."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr ""
"No si è rivâts a discjariâ i messaçs par viodiju fûr rêt pal account “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "No si è rivâts a salvâ i messaçs sul disc."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Alegât file platât."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"La zonte clamade {0} e je un file platât e e pues tignî dâts sensibii. "
"Controlâ prime di inviâ."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Stampe falide."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "La stampant e à rispuindût “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Impussibil eseguî cheste operazion su {0}."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Si scugne lavorâ in rêt par completâ cheste operazion."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Messaç dal account “{0}”:"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a segnâ la discussion par ignorâle te cartele “{0}”"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"No si è rivâts a gjavâ il segn ae discussion par ignorâle inte cartele “{0}”"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"No si è rivâts a segnâ la sot-discussion par ignorâle inte cartele “{0}”"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"No si è rivâts a gjavâ il segn ae sot-discussion par ignorâle inte cartele "
"“{0}”"
# need distinction for M or F cause sunday is female and the others weekdays
# are males
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, completât il {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} di {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Scjadût: {0} di {1}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Cheste note di messaç e je stade cambiade, ma no je stade salvade."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ la note dal messaç te cartele “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a archiviâ la note dal messaç inte cartele “{0}”"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Alc al è lât strucj tal mostrâ il messaç"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il messaç. Tu "
"puedis tornâ a provâ lant suntun altri messaç e tornant su di chest. Se il "
"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "Alc al è lât strucj tal mostrâ la firme"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave la firme. Tu puedis "
"tornâ a provâ lant suntune altre firme e tornant su di cheste. Se il "
"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr "Eliminâ pardabon ducj i messaçs te cartele di pueste malvolude?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""
"Chescj messaçs a vignaran mostrâts te cartele scovacere, dulà che plui "
"indenant a podaran jessi eliminâts par simpri."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr "_Disvuede Malvolûts"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a disvuedâ la cartele di pueste malvolude “{0}”"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
msgid "Cannot archive messages"
msgstr "Impussibil archiviâ i messaçs"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
msgid ""
"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
"order to be able to archive messages."
msgstr ""
"No je configurade nissune cartele dal archivi. Configure une pal account par "
"podê archiviâ i messaçs."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
msgid "Failed to generate message list"
msgstr "Nol è stât pussibil gjenerâ la liste dai messaçs"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220
msgid "_Mark as Junk"
msgstr "Segne come _malvolude"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222
msgid "Label named “{0}” already exists"
msgstr "La etichete clamade “{0}” e esist za."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223
msgid "Choose a different name, please."
msgstr "Sielç un non diferent, par plasê."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:224
msgid "Do you wish to import OpenPGP key?"
msgstr "Impuartâ la clâf OpenPGP?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:226
msgid "Failed to import OpenPGP key"
msgstr "Importazion clâf OpenPGP falide"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:227
msgid "Change sort order of the message list?"
msgstr "Cambiâ l'ordenament de liste dai messaçs?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:228
msgid ""
"Click in the list headers usually changes sort order. Choose what to do."
msgstr ""
"Il clic tes intestazions de liste di solit al cambie l'ordin. Sielç ce fâ."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:229
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordene"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:230
msgid "_Don’t Sort"
msgstr "_No sta ordenâ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:231
msgid "_Always Sort"
msgstr "Ordene _simpri"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:232
msgid "N_ever Sort"
msgstr "M_ai ordenâ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:233
msgid "Send mail with Pretty Good Privacy (PGP) public key?"
msgstr "Inviâ la pueste cu la clâf publiche Pretty Good Privacy (PGP)?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:234
msgid ""
"The message contains your public PGP key, which the recipients can use to "
"encrypt messages sent to you or to verify signatures made with this PGP "
"key.\n"
"\n"
"This option is set for each mail account separately. You can find it in the "
"Security tab of the mail account Properties."
msgstr ""
"Il messaç al conten la tô clâf publiche PGP, che i destinataris a puedin "
"doprâ par cifrâ i messaçs inviâts a te o par verificâ lis firmis fatis cun "
"cheste clâf PGP.\n"
"\n"
"Cheste opzion e je stabilide in mût separât par ogni account di pueste. Tu "
"puedis cjatâle te schede Sigurece des Proprietâts dal account di pueste."
# m o f?
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:237
msgid "_Send with Key"
msgstr "_Mande cun clâf"
# m o f?
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:238
msgid "Send _without Key"
msgstr "Mande _cence clâf"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:239
msgid "_Always"
msgstr "_Simpri"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:240
msgid "_Never"
msgstr "_Mai"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
msgid "Canceling…"
msgstr "Daûr a anulâ…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
msgstr "Modifiche messaç"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Vierç cartele “In jessude”"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Inviament e ricezion pueste"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anule _dut"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
msgid "Updating…"
msgstr "Daûr a inzornâ…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
msgid "Waiting…"
msgstr "In spiete…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Control di gnove pueste su “%s”"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Eliminazion malvolûts e netisie scovacere in “%s”"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Daûr a eliminâ i malvolûts su “%s”"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Netisie scovacere in “%s”"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Cartelis di ricercje"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Modifiche cartele di ricercje"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
msgid "New Search Folder"
msgstr "Gnove cartele di ricercje"
#: ../src/mail/message-list.c:308
msgid "Unseen"
msgstr "No viodût"
#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Seen"
msgstr "Viodût"
#: ../src/mail/message-list.c:310 ../src/mail/message-list.c:312
msgid "Answered"
msgstr "Rispuindût"
#. and unread
#: ../src/mail/message-list.c:311 ../src/mail/message-list.c:313
msgid "Forwarded"
msgstr "Mandât indenant"
#: ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Lowest"
msgstr "La plui basse"
#: ../src/mail/message-list.c:327
msgid "Lower"
msgstr "Plui basse"
#: ../src/mail/message-list.c:331
msgid "Higher"
msgstr "Plui alte"
#: ../src/mail/message-list.c:332
msgid "Highest"
msgstr "La plui alte"
#: ../src/mail/message-list.c:481
msgid "Generating message list"
msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2188
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vuê %l:%M %p"
#: ../src/mail/message-list.c:2197
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Îr %l:%M %p"
#: ../src/mail/message-list.c:2209
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/mail/message-list.c:2217
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%e di %b %l:%M %p"
#: ../src/mail/message-list.c:2219
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e di %b dal %Y"
#: ../src/mail/message-list.c:3087 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr "Intestazion utent 1"
#: ../src/mail/message-list.c:3088 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr "Intestazion utent 2"
#: ../src/mail/message-list.c:3089 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr "Intestazion utent 3"
#: ../src/mail/message-list.c:3532
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selezione ducj i messaçs visibii"
#: ../src/mail/message-list.c:4370 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Messaçs"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../src/mail/message-list.c:5762
msgid "Follow-up"
msgstr "Di completâ"
#: ../src/mail/message-list.c:6508 ../src/mail/message-list.c:6952
msgid "Generating message list…"
msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs…"
#: ../src/mail/message-list.c:6511
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
"Nissun messaç al sodisfe i criteris di ricercje. Cambie chescj criteris "
"selezionant un gnûf filtri «Mostre messaç» dal menù a tendine parsore, opûr "
"eseguint une gnove ricercje netant cu la vôs tal menù Cîr→Nete o modificant "
"la interogazion precedente."
#: ../src/mail/message-list.c:6518
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "In cheste cartele no'ndi son messaçs."
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Segnât"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Ricevût"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Stât segn"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Contrassegn di completâ"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Scjadince"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Messaçs a"
# Scurtât?
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Ogjet — Taiât"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
msgid "Sender Mail"
msgstr "Pueste dal mitent"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
msgid "Recipients Mail"
msgstr "Pueste dai destinataris"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:27
msgid "Body Preview"
msgstr "Anteprime dal cuarp"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Cualsisei intestazion"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Ogjet o Direzions a contegnin"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135
msgid "Recipients contain"
msgstr "Destinataris a contegnin"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128
msgid "Message contains"
msgstr "Messaç al conten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
msgid "Subject contains"
msgstr "Ogjet al conten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
msgid "Sender contains"
msgstr "Mitent al conten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114
msgid "Body contains"
msgstr "Cuarp al conten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121
msgid "Free form expression"
msgstr "Forme libare di espression"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
msgid "Edit Collection"
msgstr "Modifiche colezion"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313
msgid "Use for"
msgstr "Doprâ par"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
msgid "_Mail"
msgstr "_Pueste"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332
msgid "C_alendar"
msgstr "C_alendari"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:492
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:141
msgid "New Address Book"
msgstr "Gnove rubriche"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183
msgid "New Memo List"
msgstr "Gnove liste pro memoria"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:214
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Proprietâts de rubriche"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Proprietâts calendari"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Proprietâts liste pro memoria"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:302
msgid "Task List Properties"
msgstr "Proprietâts liste ativitâts"
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
msgid "_Browse"
msgstr "_Esplore"
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
"Esplore un servidôr WebDAV (CalDAV o CardDAV) e lì cree, modifiche o elimine "
"rubrichis, calendaris, listis di pro memoria o listis di ativitâts"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:257
msgid "Title Bar Mode"
msgstr "Modalitât sbare dal titul"
#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:268
msgid "_GNOME"
msgstr "_GNOME"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:294
msgid "Use buttons with _icons only"
msgstr "Dopre nome i botons cu lis iconis"
#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:313
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:341
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Dimension iconis sbare dai struments"
#. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:352
msgid "Icons Look"
msgstr "Aspiet des iconis"
#. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:377
msgid "Aut_odetect"
msgstr "Rilevament aut_omatic"
#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:390
msgid "Sm_all"
msgstr "Piç_ule"
#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:401
msgid "_Prefer symbolic"
msgstr "_Preferìs simbolic"
#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:413
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:424
msgid "Prefer _regular"
msgstr "Preferìs _regolâr"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:499
msgid "Layout"
msgstr "Disposizion"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:510
msgid "Show M_enu Bar"
msgstr "Mostre sbar_e dal menù"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Mostre sbare dai _struments"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:536
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostre ricuadri _laterâl"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:549
msgid "Show Stat_us Bar"
msgstr "Mostre sbare di s_tât"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:562
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Note: cualchi cambiament nol varà efiet fin tal prossim inviament"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261
msgid "_Table column:"
msgstr "Colone de _tabele:"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatâ lis direzions secont il standard dal paîs di destinazion"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
msgid "_Preview Personal information before Work information"
msgstr "_Anteprime des informazions personâls prime di chês di vore"
#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "Vierç _mapis cun"
#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:180
msgid "Use system map _application, if available"
msgstr "Dopre _aplicazion di sisteme pes mapis, se disponibile"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:190
msgid "Autocompletion"
msgstr "Completament automatic"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:193
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Mostrâ _simpri la direzion dal contat completât in automatic"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "vCard Multiplis"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard par %s"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informazions sul contat"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informazions sul contat par %s"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1400
msgid "Create a new contact"
msgstr "Cree un gnûf contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:266
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Liste contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1407
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Cree une gnove liste contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
msgid "Create a new address book"
msgstr "Cree une gnove rubriche"
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
msgid "Save as vCard"
msgstr "Salve come vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:657
msgid "Retrieving selected contacts…"
msgstr "Daûr a recuperâ i contats selezionâts…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Co_pie ducj i contats su…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copie i contats de rubriche selezionade suntune altre"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1286
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Elimine rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Elimine la rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1293
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "_Gjestìs grups rubriche…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Gjestìs l'ordin e la visibilitât dai grups des listis des ativitâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1300
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "Spos_te ducj i contats su…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Sposte i contats de rubriche selezionade suntune altre"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1307
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Gnove rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1314
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Proprietâts _rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1316
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Mostre lis proprietâts de rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Re_fresh"
msgstr "I_nzorne"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1323
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Inzorne la rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "_Inzorne la liste des rubrichis dal account"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Mape rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1337
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Mostre une mape cun ducj i contats de rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1342
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "_Rename…"
msgstr "_Cambie non…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1344
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Cambie non ae rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1351
msgid "Stop loading"
msgstr "Ferme il cjariament"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1356
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "_Bulk Edit…"
msgstr "_Modifiche in tasse…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
msgid "Edit selected contacts in a bulk"
msgstr "Modifiche contats selezionâts in tasse"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1363
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "_Copie contat su…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1365
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copie i contats selezionâts suntune altre rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1370
msgid "_Delete Contact"
msgstr "Eli_mine contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1377
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "C_jate tal contat…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1379
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Cîr dal test tal contat mostrât"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1384
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "_Invie contat…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1386
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Invie i contats selezionâts a une altre persone"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1391
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "S_poste contat su…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1393
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Sposte i contats selezionâts suntune altre rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1398
msgid "_New Contact…"
msgstr "_Gnûf contat…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1405
msgid "New Contact _List…"
msgstr "Gnove _liste contats…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1412
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Vierç contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1414
msgid "View the current contact"
msgstr "Mostre il contat atuâl"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1419
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "Invie _messaç al contat…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1421
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Invie un messaç ai contats selezionâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
msgid "_Actions"
msgstr "A_zions"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1442
msgid "_Sort Cards By"
msgstr "_Ordene cjartis par"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1455
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
msgid "_Manage groups…"
msgstr "_Gjestìs grups…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471
msgid "Address Book Map"
msgstr "Mape rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1503
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Ante_prime contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1505
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Mostre il barcon di anteprime dal contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511
msgid "Show _Maps"
msgstr "Mostre _mapis"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1513
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Mostre lis mapis tal barcon di anteprime dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1532
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "_Classic View"
msgstr "Viodude _classiche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1534
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Mostre la anteprime dal contat sot de liste dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1539
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "_Vertical View"
msgstr "Viodude _verticâl"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1541
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Mostre la anteprime dal contat in bande de liste dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1556
msgid "Unmatched"
msgstr "No corispondents"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107
#: ../src/shell/e-shell-content.c:608
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricercje avanzade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1611
msgid "_File Under"
msgstr "_Memorize come"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1618
msgid "_Given Name"
msgstr "Non di _batisim"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1625
msgid "Family _Name"
msgstr "_Cognon"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1637
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Stampe ducj i contats mostrâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1644
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Anteprime dai contats di stampâ"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1651
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Stampe i contats selezionâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1666
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "S_alve rubriche come vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1668
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Salve i contats de rubriche selezionade come vCard"
#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1674
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1684
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "_Salve come vCard…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1676
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Salve i contats selezionâts come une vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Invie contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Invie contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Invie _messaç ai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Invie _messaç ae liste"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Invie _messaç al contat"
#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "No si è rivâts a inviâ il comant “%s”:"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:171
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Al è pussibil ripristinâ Evolution di une copie di backup.\n"
"\n"
"Chest al ripristinarà ducj i dâts personâi, lis impostazions dai filtris de "
"pueste e vie indenant."
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:187
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Ripristinâ di un file di backup:"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:198
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Sielç un file di backup di ripristinâ"
# Backup isan un verp?:
# "Files di backup" o "Fâs il backup dai files?"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:206
msgid "Backup Files"
msgstr "Files di backup"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Ripristine di backup"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:352
#, c-format
msgid "Program '%s' not found"
msgstr "Program '%s' no cjatât"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Selezionâ il non dal file di backup di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:377
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Torne invie Evolution daspò il backup"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:412
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "Tornâ a _inviâ Evolution daspò il ripristinament"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:461
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Selezionâ il non dal file di backup di Evolution di ripristinâ"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:470
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr "Verifiche dal contignût dal file di backup “%s”, par plasê spiete…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:491
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "_Backup dâts di Evolution…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:493
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Eseguìs il backup di dâts e impostazions di Evolution intun file di archivi"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:498
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "R_ipristine dâts di Evolution…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:500
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Ripristine di un file archivi i dâts e lis impostazions di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Backup de cartele di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Ripristine la cartele di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Controle il backup di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Torne invie Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Cun interface utent grafiche"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:565
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:827
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Daûr a sierâ Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:574
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Backup dai account e des impostazions di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:589
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Supuart dâts di Evolution (e-mail, contats, calendari, ativitâts, pro "
"memoria)"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:604
msgid "Checking validity of the archive"
msgstr "Control di validitât dal archivi"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
msgid "Back up complete"
msgstr "Backup completât"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:618
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1050
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:833
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Fâ il backup dai dâts atuâi di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:840
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Daûr a tirâ fûr i files dal backup"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Cjariament impostazions di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1021
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Daûr a gjavâ i files di backup temporanis"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Daûr a tornâ a cjariâ il servizi di regjistri"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken."
msgstr "Impussibil verificâ il file di backup “%s”, l'archivi al è ruvinât."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1277
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Backup di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1278
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Daûr a fâ il backup tal file %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1282
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Ripristinament Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1283
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Ripristinament dal file %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1352
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Daûr a fâ il backup dai dâts di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1353
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Par plasê spiete intant che Evolution al fâs il backup dai dâts."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1355
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Ristabiliment dâts Evolution"
# vuestris, tiei, propris
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1356
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Par plasê spiete intant che Evolution al ripristini i dâts."
# idem: to o vuestri
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1378
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Chest al podarès tirâle a dilunc, al dipent de cuantitât di dâts presints "
"tal to account."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "File di backup di Evolution no valit"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
msgstr "Il file “{0}” nol è un file di backup di Evolution valit."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Cannot restore from backup file"
msgstr "Impussibil ripristinâ dal file di backup"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Cannot create backup file"
msgstr "Impussibil creâ il file di backup"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Sierâ pardabon Evolution?"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Par fâ il backup dai vuestris dâts e des impostazions, si scugne prime sierâ "
"Evolution. Prime di lâ indenant, sigurâsi di salvâ ducj i dâts no salvâts."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Siere e fâs il backup di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Ripristinâ pardabon Evolution dal file di backup selezionât?"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Par ripristinâ i vuestris dâts e impostazions, si scugne prime sierâ "
"Evolution. Prime di lâ indenant, sigurâsi di salvâ ducj i dâts no salvâts. "
"Chest al eliminarà ducj i dâts e lis impostazions di Evolution atuâi e ju "
"ripristinarà dal backup."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Siere e _ripristine Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:11
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permès insuficients"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:12
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "La cartele selezionade no je scrivibile."
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "No si è rivâts a inviâ Bogofilter (%s): "
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr ""
"No si è rivâts a inviâ a Bogofilter il contignût dal messaç de pueste: "
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter al è colassât o nol è rivât a processâ un messaç di pueste"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Opzions Bogofilter"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Convertî il test dai messaçs in _Unicode"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Filtri malvolûts doprant Bogofilter"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Sielç une rubriche"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2088
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2296
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Cjate rubrichis"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Evitâ IfMatch (necessari par Apache < 2.2.8)"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:171
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Il URL nol è un valit URL http:// o https://"
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
msgid "Default User Address Book"
msgstr "Rubriche utent predefinît"
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
msgid "Address Book:"
msgstr "Rubriche:"
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:475
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Il non utent nol pues jessi vueit"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Daûr a cirî lis basis di ricercje dai servidôrs, par plasê spiete…"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Puarte standard LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP sore SSL/TLS (deplorât)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Catalic globâl Microsoft"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Catalic globâl Microsoft sore SSL/TLS"
#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Conession a LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
msgid "Server Information"
msgstr "Informazions sul servidôr"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
msgid "Port:"
msgstr "Puarte:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Il numar de puarte nol è valit"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (racomandât)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Encryption:"
msgstr "Cifradure:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazion"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Nol è pussibil lassâ vueit il non utent"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
msgstr "Doprant direzion e-mail"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr "al à bisugne dal acès anonim al servidôr LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Doprant non distintîf (DN)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "par esempli: uid=utent,dc=esempli,dc=com"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Method:"
msgstr "Metodi:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr "Chest al è il metodi che Evolution al doprarà par autenticâti."
#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Using LDAP"
msgstr "Doprant LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:206
msgid "Searching"
msgstr "Ricercje"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "Search Base:"
msgstr "Base di ricercje:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Cjate pussibilis basis di ricercje"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
msgid "One Level"
msgstr "Un livel"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
msgid "Subtree"
msgstr "Sot-arbul"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
msgid "Search Scope:"
msgstr "Ambit ricercje:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the "
"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"L'ambit di ricercje al definìs il nivel di profonditât che si vûl puartâ la "
"ricercje dilunc l'arbul des cartelis. Un ambit di ricercje “Sut-arbul” al "
"includarà dutis lis vôs sot de base di ricercje. Un ambit di ricercje di "
"“Un nivel” al includarà nome lis vôs di un nivel de base di ricercje."
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtri di ricercje:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
msgid "Downloading"
msgstr "Daûr a discjariâ"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
msgid "Limit:"
msgstr "Limit:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
msgid "contacts"
msgstr "contats"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Esplore fin a rivâ al limit"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "La direzion dal servidôr no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:216
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Sielç un calendari"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:220
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Sielç une liste pro memoria"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Sielç une liste di ativitâts"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Cjate calendaris"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Cjate listis pro memoria"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Cjate listis ativitâts"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Il servidôr al gjestìs i invîts di riunion"
#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Sielzi cualis rubrichis doprâ."
#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Doprâ tal calendari «Compleans e aniversaris»"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Abilite Calendaris ae sincronizazion"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:137
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Calendari utent predefinît"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Doprâ un file iCalendar (ics) esistent"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
msgid "iCalendar File"
msgstr "File iCalendar"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Sielç un file iCalendar"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
msgid "File:"
msgstr "File:"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Permet a Evolution di inzornâ il file"
#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#. <location> with no parent <city>
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Centigrat (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Unitâts:"
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "La ubicazion no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
msgid "Choose Notes"
msgstr "Sielç notis"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274
msgid "Find Notes"
msgstr "Cjate notis"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303
msgid "File extension for new notes:"
msgstr "Estension di file pes gnovis notis:"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:280
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "I_mpuarte"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:330
msgid "Importing an event"
msgstr "Daûr a impuartâ un event"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334
msgid "Importing a memo"
msgstr "Daûr a impuartâ un pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338
msgid "Importing a task"
msgstr "Daûr a impuartâ une ativitât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Selezione un calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Selezione une liste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
msgid "Select a Task List"
msgstr "Selezione une liste ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mpuarte tal calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "I_mpuarte intune liste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "I_mpuarte te liste des ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ un event intal calendari “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Daûr a spostâ un event intal calendari “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:583
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Daûr a spostâ un pro memoria inte liste dai pro memoria “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:588
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ une ativitât inte liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:589
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Daûr a spostâ une ativitât inte liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Seletôr calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Seletôr liste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:715
msgid "Task List Selector"
msgstr "Seletôr liste ativitâts"
#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
#, c-format
msgid "Use s_ystem time zone (%s)"
msgstr "Dopre il fûs orari di s_isteme (%s)"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:545
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Calendaris selezionâts pes notifichis di pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:552
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Listis di ativitâts selezionadis pes notifichis di pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Invîts par riunion"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:663
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Eliminâ il messaç _dopo la azion"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:670
msgid "Delete _meeting from calendar on Decline"
msgstr "Elimine la _riunion dal calendari al Declinâ"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "Come impostazion predefinide, _conserve il pro memoria esistent"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr "_Mostre la descrizion dal invît furnide dal mitent"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
msgid "_Always attach components in mail messages"
msgstr "Tache _simpri i components tai messaçs di pueste"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:740
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ricercje conflits"
#. Source selector
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selezione i calendaris par cirî i apontaments in conflit"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1240
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Ore e date:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1241
msgid "_Date only:"
msgstr "_Dome date:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Oris"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Dîs"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Fûs orari alt_ernatîf:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Mostrât intune viodude zornaliere)"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fûs orari:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Time format:"
msgstr "Formât de ore:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 oris (AM/PM)"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 oris"
#. Translators: This is part of
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Sh_orten event time by"
msgstr "Sc_urte la durade dal event di"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "End events earlier"
msgstr "Finìs prime i events"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Start events later"
msgstr "Scomence i events plui tart"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
msgid "Work Week"
msgstr "Setemane lavorative"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Inizi de se_temane:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Work days:"
msgstr "Dîs lavoratîfs:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Day begins:"
msgstr "Ini_zi de zornade:"
#. Monday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "Monday"
msgstr "Lunis"
#. Tuesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
msgid "_Tue"
msgstr "M_ar"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "Tuesday"
msgstr "Martars"
#. Wednesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "_Wed"
msgstr "_Mie"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercus"
#. Thursday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "_Joi"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "Thursday"
msgstr "Joibe"
#. Friday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "_Fri"
msgstr "_Vin"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Friday"
msgstr "Vinars"
#. Saturday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "_Sab"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Saturday"
msgstr "Sabide"
#. Sunday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Sunday"
msgstr "Domenie"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Day _ends:"
msgstr "Fi_n de zornade:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr ""
"Cree events, pro memoria e ativitâts come _Privât in maniere predefinide"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr "Dopre il lengaç di ma_rcadure pe descrizion tal editôr dal component"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "View Options"
msgstr "Opzions visualizazion"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Sudivisions di _timp:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Mostrâ la _scjadince dai apontaments intes viodudis mensîi e setemanâi"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Mostrâ lis _iconis dai apontaments inte viodude mensîl"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Striçâ i fin setemane inte viodude mensîl"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Mostrâ i _numars di setemane"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Mostrâ in corsîf i events ciclics tal calendari in bas a çampe"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Scor la viodude mensîl di une setemane"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Tache la viodude mensîl cu la setemane at_uâl"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Ordenâ i dîs inte viodude setemanâl di _çampe a drete"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "_Permet modifiche direte de sintesi dal event"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "_Platâ events anulâts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Alerts"
msgstr "Alertis"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Dom_ande conferme tal eliminâ elements"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Display"
msgstr "Visualizazion"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Evidenziâ lis _ativitâts che a scjadin vuê"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Evidenziâ lis ativitâts scja_dudis"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Platâ lis ativitâts completadis dopo"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Pla_tâ ativitâts anuladis"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "To Do bar"
msgstr "Sbare di “Di fâ”"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Mostre ativitât cence _date di scjadince"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Mostre"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "d_îs"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostre il barcon dai pro memoria cun lis _notifichis"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Ten il _barcon di notifiche pro memoria simpri denant"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Enable de_sktop notifications"
msgstr "Abilite lis notifichis sul _scritori"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Abilite lis notifichis _audio"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Mostrâ i pro memoria pes a_tivitâts completadis"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrâ i pro memoria pai events _passâts"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Stabilìs pro memoria pre_definît"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "before every new appointment"
msgstr "prime di ogni gnûf apontament"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrâ un p_ro memoria"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "prime di ogni aniversari/complean"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Show a r_eminder"
msgstr "Mostre un p_ro memoria"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "before every event in chosen calendars"
msgstr "prime di ducj i events tai calendaris sielts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Selezione lis sorzints pes notifichis dai pro memoria:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Servidôr libar/impegnât predefinît"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:108
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u e %d a vignaran rimplaçâts dal utent e domini de direzion e-mail."
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:109
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
msgstr ""
"Specifiche il non utent pal login come part dal URL tal câs che il servidôr "
"al domandi autenticazion, par esempli: https://UTENT@esempli.com/"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:110
msgid "Publishing Information"
msgstr "Informazions di publicazion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Apontament"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Cree un gnûf apontament"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "A_pontament zornade interie"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Cree un gnûf apontament pe zornade interie"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Ri_union"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Cree une gnove richieste di riunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Cree un gnûf calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendari e ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
msgid "Print"
msgstr "Stampe"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Cheste operazion e scancelarà par simpri ducj i events plui vecjos de "
"cuantitât di timp selezionade. Se si continue, nol sarà plui pussibil "
"recuperâ chescj events."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333
msgid "Purge events older than"
msgstr "Nete vie i events plui vecjos di"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Rindint une ocorince movibil"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185
msgid "event"
msgstr "event"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:655
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Salve come iCalendar"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "_Copy…"
msgstr "_Copie…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Eli_mine calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Elimine il calendari selezionâᵗ"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Go Back"
msgstr "Va indaûr"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Go Forward"
msgstr "Va indenant"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Select today"
msgstr "Selezione vuê"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Select _Date"
msgstr "Selezione _date"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Select a specific date"
msgstr "Selezione une date specifiche"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Gjestìs grups calendaris…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Gjestìs l'ordin e la visibilitât dai grups dai calendaris"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Gnûf calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "Purg_e"
msgstr "Net_e"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Nete vie i vecjos apontaments e lis riunions"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Inzorne il calendari selezionât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "_Inzorne la liste dai calendaris dal account"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Cambie non al calendari selezionât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Find _Next"
msgstr "Cjate s_ucessîf"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Cjate la prossime ocorince de stringhe di ricercje atuâl"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cjate _precedent"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Cjate la precedente ocorince de stringhe di ricercje atuâl"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Ferme ricercje in _esecuzion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Ferme la ricercje cumò in esecuzion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Mostre _ducj i calendaris"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Mostre n_ome chest calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "Cop_ie tal calendari…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Deleghe riunion…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Elimine cheste _ocorince"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Elimine cheste ocorince"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
msgstr "Elimine cheste ocorince e chês f_uturis"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr "Elimine cheste e cualsisei future ocorince"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Elimine d_utis lis ocorincis"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Elimine dutis lis ocorincis"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "_Modifiche come gnûf…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Edit the selected event as new"
msgstr "Modifiche la ativitât selezionade come gnove"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Gnûf _event zornade interie…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Cree un gnûf event pe zornade interie"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Mande indenant come iCalendar…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Cree une gnove riunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "Send _RSVP"
msgstr "Invie _RSVP"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Send a meeting response"
msgstr "Invie une rispueste di riunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "_Accept"
msgstr "_Acete"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Accept meeting request"
msgstr "Acete la richieste di riunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "A_cete cheste istance"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Acete la richieste di riunion dome pe istance selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305
msgid "_Decline"
msgstr "_Decline"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Decline meeting request"
msgstr "Decline la richieste di riunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
msgid "D_ecline this instance"
msgstr "D_ecline cheste istance"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr "Decline la richieste di riunion dome pe istance selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
msgid "_Tentatively accept"
msgstr "Acete pal _moment"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "Acete in maniere provisorie la richieste di riunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "Acete pal mome_nt cheste istance"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Acete in vie provisorie la richieste dome pe istance selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "_Sposte tal calendari…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rint cheste ocorince _movibil"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Modifiche l'event selezionât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "_Planifiche riunion…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Al convertìs un apontament intune riunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Conv_ertìs in apontament…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Al convertìs une riunion intun apontament"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
msgid "Show Event _Preview"
msgstr "Mostre ante_prime event"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
msgid "Show event preview pane"
msgstr "Mostre ricuadri di anteprime dal event"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr "Mostre il ricuadri des _ativitâts e dai pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr "Mostre il ricuadri des ativitâts e dai pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Day"
msgstr "Zornade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
msgid "Show one day"
msgstr "Mostre une zornade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
msgid "Show as list"
msgstr "Mostre come liste"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
msgid "Show one month"
msgstr "Mostre un mês"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Week"
msgstr "Setemane"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Show one week"
msgstr "Mostre une setemane"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Show one work week"
msgstr "Mostre une setemane lavorative"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
msgid "Year"
msgstr "An"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
msgid "Show as year"
msgstr "Mostre come an"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
msgid "_Horizontal View"
msgstr "Viodude _Orizontâl"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
msgid "Show event preview below the calendar"
msgstr "Mostre la anteprime dal event sot dal calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837
msgid "Show event preview alongside the calendar"
msgstr "Mostre la anteprime dal event in bande dal calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Active Appointments"
msgstr "Apontaments atîfs"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Prossims apontaments par 7 dîs"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Al capite mancul di 5 voltis"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Without Category"
msgstr "Cence categorie"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1875
msgid "Show events with no category set"
msgstr "Mostre i events cence une categorie stabilide"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
msgid "Description contains"
msgstr "Descrizion e conten"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083
msgid "Summary contains"
msgstr "Sintesi e conten"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1093
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1107
msgid "Print…"
msgstr "Stampe…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916
msgid "Print this calendar"
msgstr "Stampe chest calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Anteprime dal calendari di stampâ"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1124
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Salve come iCalendar…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039
msgid "Go To"
msgstr "Va a"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511
msgid "memo"
msgstr "pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "New _Memo"
msgstr "Gnûf _pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:76
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "Create a new memo"
msgstr "Cree un gnûf pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Vierç pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
msgid "View the selected memo"
msgstr "Viôt il pro memoria selezionât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:848
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Vierç pagjine _web"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Stampe il pro memoria selezionât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1091
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Daûr a cirî il prossim event corispuindint"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Daûr a cirî il precedent event corispuindint"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Impussibil cjatâ un event corispondent intal prossim %d an"
msgstr[1] "Impussibil cjatâ un event corispondent intai prossims %d agns"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Impussibil cjatâ un event corispondent intal precedent %d an"
msgstr[1] "Impussibil cjatâ un event corispondent intai precedents %d agns"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Impussibil cirî cence un calendari atîf"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653
msgid "task"
msgstr "ativitât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assegne ativitât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Segne come completade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Segne lis ativitâts selezionadis come completadis"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Segne come incomplete"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Segne lis ativitâts selezionadis come incompletis"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
msgid "New _Task"
msgstr "Gnove a_tivitât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:74
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Create a new task"
msgstr "Cree une gnove ativitât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841
msgid "_Open Task"
msgstr "_Vierç ativitât"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
msgid "View the selected task"
msgstr "Viôt la ativitât selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1109
msgid "Print the selected task"
msgstr "Stampe la ativitât selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:74
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_orandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Memorandum con_dividût"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:83
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Cree un gnûf pro memoria condividût"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:91
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Li_ste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Cree une gnove liste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214
msgid "Print Memos"
msgstr "Stampe pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Elimine pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "C_jate tal pro memoria…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Cîr test tal pro memoria mostrât"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Eli_mine liste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Elimine la liste pro memoria selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "_Gjestìs grups listis dai pro memoria…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Gjestìs l'ordin e la visibilitât dai grups des listis dai pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Gnove liste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Inzorne la liste pro memoria selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "_Inzorne la liste des listis dai pro memoria dal account"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Cambie non ae liste pro memoria selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Mostre _dome cheste liste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "Mos_tre dutis lis listis pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Anteprime pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Mostre anteprime pro memoria sot de liste pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Mostre la anteprime dai pro memoria in bande ae liste dai pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
msgid "Show memos with no category set"
msgstr "Mostre i pro memoria cence une categorie stabilide"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Stampe la liste dai pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Anteprime de liste dai pro memoria di stampâ"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:228
msgid "Delete Memos"
msgstr "Elimine i pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230
msgid "Delete Memo"
msgstr "Elimine pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d pro memoria"
msgstr[1] "%d pro memoria"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:72
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "A_tivitât"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Ativitât assegna_de"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Cree une gnove ativitât assegnade"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:89
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Liste ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new task list"
msgstr "Cree une gnove liste ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261
msgid "Print Tasks"
msgstr "Stampe ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:597
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Cheste operazion e scancelarà par simpri dutis lis ativitâts segnadis come "
"completadis. Se si continue, nol sarà plui pussibil recuperâ chestis "
"ativitâts.\n"
"\n"
"Scancelâ pardabon chestis ativitâts?"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:604
msgid "Do not ask me again"
msgstr "No sta domandâmal plui"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "Edit selected tasks in a bulk"
msgstr "Modifiche lis ativitâts selezionadis in tasse"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Elimine ativitât"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "_Find in Task…"
msgstr "_Cjate te ativitât…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Cîr test te ativitât mostrade"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Eli_mine liste ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Elimine la liste di ativitâts selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "_Gjestìs grups listis ativitâts…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "_New Task List"
msgstr "_Gnove liste ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Inzorne la liste des ativitâts selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "_Inzorne la liste des listis des ativitâts dal account"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Cambie non ae liste des ativitâts selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Mos_tre dutis lis listis des ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Mostre d_ome cheste liste di ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Segne come inco_mplet"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Elimine lis ativitâts completadis"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
msgid "Task _Preview"
msgstr "Ante_prime ativitât"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Mostre il ricuadri des anteprimis des ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Mostre la anteprime des ativitâts sot de liste des ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Mostre la anteprime des ativitâts in bande de liste des ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
msgid "Active Tasks"
msgstr "Ativitâts in cors"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Ativitâts anuladis"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Ativitâts completadis"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Uncompleted Tasks"
msgstr "Ativitâts no completadis"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Ativitâts planificadis"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
msgstr "Mostre ativitâts planificadis, vâl a dî chês cuntune date di scjadince"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Ativitâts pai prossims 7 dîs"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Ativitâts scjadudis"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Ativitâts cun zontis"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1047
msgid "Show tasks with no category set"
msgstr "Mostre lis ativitâts cence une categorie stabilide"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Started Tasks"
msgstr "Ativitâts scomençadis"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054
msgid ""
"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
"earlier than the time the filter is selected at"
msgstr ""
"Filtris par ativitâts che o no àn une date di inizi o la date di inizi e je "
"precedente ae ore che si à selezionât il filtri"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1095
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Stampe la liste des ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1102
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Anteprime de liste des ativitâts di stampâ"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:369
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Elimine ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Task"
msgstr "Elimine ativitât"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d ativitât"
msgstr[1] "%d ativitâts"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Convertìs intune ri_union"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Convertî il messaç intune richieste di riunion"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Convertìs intun m_essaç"
# o miôr: volte su messaç di pueste?
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Volte a messaç di pueste"
#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Cîr la configurazion cul domini e-mail"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "Daûr a cirî il Servidôr IMAP…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "Daûr a cirî il Servidôr POP3…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "Daûr a cirî il Servidôr SMTP…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CalDAV server"
msgstr "Servidôr CalDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "Daûr a cirî il Servidôr CalDAV…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CardDAV server"
msgstr "Servidôr CardDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "Daûr a cirî il Servidôr CardDAV…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "LDAP server"
msgstr "Servidôr LDAP"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Daûr a cirî il Servidôr LDAP…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Cîr tai regjistris SRV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
msgstr "CalDAV: %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
msgstr "CardDAV: %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "Servidôr CalDAV e CardDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165
msgid "Requires password to continue."
msgstr "E covente la password par continuâ."
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Cîr un servidôr CalDAV/CardDAV"
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Mostre part come un invît"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Vuê aes %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Vuê aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Vuê aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Doman aes %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Doman aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Doman aes %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Doman aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e di %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M:%S %p"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
msgid "An unknown person"
msgstr "Une persone no cognossude"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Rispuint par cont di %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Ricevût par cont di %s"
# cui publichial? M o F?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à publicât lis informazions su la riunion chi daurman:"
# cui? M o F?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "A son stadis publicadis di %s chestis informazions su la riunion:"
# cui? M o F?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
msgid "The following meeting information has been published:"
msgstr "A son stadis publicadis chestis informazions su la riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s Us à delegât la riunion chi daurman:"
# cui domandial? M o F?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al domande la tô presince ae riunion chi daurman:"
# cui domandial? M o F?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "E je stade domandade di %s la tô presince ae riunion chi daurman:"
# cui desiderial? M o F?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une riunion esistente:"
# %s maschile o femminile?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a une riunion esistente:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi "
"daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste ae riunion chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste ae riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât la riunion chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "E je stade anulade di %s cheste riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s midiant di %s al à proponût lis modifichis ae riunion chi daurman."
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s midiant di %s al à declinât lis modifichis ae riunion chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "A son stadis declinadis di %s chestis modifichis ae riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s midiant di %s al à publicât la ativitât chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "E je stade publicade di %s cheste ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
msgid "The following task has been published:"
msgstr "E je stade publicade cheste ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""
"E je stade domandade di %s la assegnazion di %s ae ativitât chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s midiant di %s us à assegnât une ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s us à assegnât une ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât "
"assegnade chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât assegnade chi "
"daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste, chi daurman, pe ativitât "
"assegnade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste pe ativitât assegnade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât la ativitât assegnade chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "E je stade anulade di %s cheste ativitât assegnade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à proponût lis modifichis, chi daurman, ae assegnazion "
"de ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae assegnazion de ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s midiant di %s al à declinât la ativitât assegnade chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "E je stade declinade di %s cheste ativitât assegnade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s midiant di %s al à publicât il pro memoria chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "Al è stât publicât di %s chest pro memoria:"
# cui? M o F?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680
msgid "The following memo has been published:"
msgstr "Al è stât publicât chest pro memoria:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:692
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât il pro memoria condividût chi daurman:"
# m o f?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "Al è stât anulât di %s chest pro memoria condividût:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:908
msgid "All day:"
msgstr "Dut il dì:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914
msgid "Start day:"
msgstr "Inizi de zornade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2089
msgid "Start time:"
msgstr "Orari di inizi:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923
msgid "End day:"
msgstr "Fin de zornade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2090
msgid "End time:"
msgstr "Orari di fin:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Vierç calendari"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302
msgid "_Decline all"
msgstr "_Decline ducj"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1308
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Ducj pal moment"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311
msgid "_Tentative"
msgstr "_Pal moment"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Acete _ducj"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317
msgid "Acce_pt"
msgstr "Ace_te"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320
msgid "Send _Information"
msgstr "Invie _informazions"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "In_zorne stât partecipant"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329
msgid "Im_port"
msgstr "Im_puarte"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2092
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2308
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7463
msgid "Due date:"
msgstr "Date di scjadince:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127
msgid "Show description provided by the sender"
msgstr "Mostre la descrizion furnide dal mitent"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128
msgid "Hide description provided by the sender"
msgstr "Plate la descrizion furnide dal mitent"
#. RSVP area
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2219
msgid "Send reply to organizer"
msgstr "Mande rispueste al organizadôr"
#. Updates
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2234
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Invie in_zornaments ai partecipants"
#. The recurrence check button
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2237
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Apliche a dutis lis istancis"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2238
msgid "Show time as _free"
msgstr "_Mostre timp come libar"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2239
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Conserve chest _pro memoria"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2240
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Ereditâ il pro memoria"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2487
msgid "_Tasks:"
msgstr "A_tivitâts:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2490
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memorandums:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sal_ve"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4103
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stât dal partecipant inzornât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4353
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Un apontament “%s” tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Une ativitât “%s” te liste des ativitâts “%s” e je in conflit cun cheste "
"ativitât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4367
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Un pro memoria “%s” te liste dai pro memoria “%s” al è in conflit cun chest "
"pro memoria"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] ""
"Il calendari “%s” al à un apontament che al è in conflit cun cheste riunion"
msgstr[1] ""
"Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4389
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] ""
"La liste des ativitâts “%s” e conten une ativitât che e je in conflit cun "
"cheste ativitât"
msgstr[1] ""
"La liste des ativitâts “%s” e conten %d ativitâts che a son in conflit cun "
"cheste ativitât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] ""
"La liste di pro memoria “%s” e conten un pro memoria che al è in conflit cun "
"chest pro memoria"
msgstr[1] ""
"La liste di pro memoria “%s” e conten %d pro memoria che a son in conflit "
"cun chest pro memoria"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Cjatât l'apontament intal calendari “%s”"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4440
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Ativitât cjatade te liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4445
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Memorandum cjatât te liste dai pro memoria “%s”"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4456
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "L'invît ae riunion al è vecjo. Al è stât inzornât."
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4578
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No si rive a cjatâ nissun calendari"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4586
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No si rive a cjatâ cheste riunion in nissun calendari"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No si rive a cjatâ cheste ativitât in nissune liste di ativitâts"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No si rive a cjatâ chest pro memoria in nissune liste dai pro memoria"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4910
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest apontament"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di cheste ativitât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest pro memoria"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Daûr a vierzi il calendari. Par plasê spiete…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element al calendari “%s”. %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste des ativitâts “%s”. %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5356
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste dai pro memoria “%s”. %s"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5382
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come acetade"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come acetât"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come provisorie"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come provisori"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come declinade"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5427
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come declinât"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come anulade"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come anulât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
#, c-format
msgid "Imported to calendar “%s”"
msgstr "Impuartât sul calendari “%s”"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
#, c-format
msgid "Imported to task list “%s”"
msgstr "Impuartât su la liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
#, c-format
msgid "Imported to memo list “%s”"
msgstr "Impuartât su la liste pro memoria “%s”"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5486
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5489
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr ""
"Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste des ativitâts. Par plasê spiete…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr ""
"Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste dai pro memoria. Par plasê spiete…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impussibil elaborâ l'element"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organizadôr al à gjavât il delegât %s "
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5841
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Inviade une notifiche di cancelazion al delegât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Impussibil inviâ une notifiche di cancelazion al delegât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impussibil inzornâ il partecipant. %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6010
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant parcè che il stât nol è valit"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6086
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant par vie che l'element nol "
"esist plui"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6185
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informazions su la riunion inviadis"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6190
msgid "Task information sent"
msgstr "Informazions su la ativitât inviadis"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6195
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informazions sul pro memoria inviadis"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions su la riunion, la riunion no esist"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions su la ativitât, la ativitât no esist"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
"Impussibil inviâ informazions sul pro memoria, il pro memoria nol esist"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6261
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendari.ics"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6266
msgid "Save Calendar"
msgstr "Salve calendari"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6314
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6327
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Il calendari alegât nol è valit"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6315
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6328
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Il messaç al declare di contignî un calendari, ma il calendari nol è un "
"valit iCalendar."
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6494
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6598
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L'element tal calendari nol è valit"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6411
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6495
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6599
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Il messaç al à un calendari, ma chest nol conten events, ativitâts o "
"informazions libar/impegnât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6504
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Il calendari alegât al à elements multiplis"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6505
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Par processâ ducj chescj elements, il file al varès di jessi salvât e il "
"calendari impuartât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7088
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7140
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acetât pal moment"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Cheste rispueste no ven di un partecipant. Zontâ il mitent come partecipant?"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Cheste riunion e je stade delegade"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "La riunion e je stade delegade di “{0}”. Zontâ il delegât “{1}”?"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:289
msgid "Google Features"
msgstr "Funzionalitâts Google"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:298
msgid "Add Ca_lendar to this account"
msgstr "Zonte un ca_lendari chest account"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
msgid "Add Con_tacts to this account"
msgstr "Zonte Con_tats a chest account"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "Acès IMAP"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:321
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "Calendaris di sincronizâ"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:324
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "Al podarès coventâ di abilitâ %s e %s"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "Cartele de _pueste:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Sielzi une cartele di pueste MH"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
msgstr "La cartele di pueste MH no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "File di consegne locâl:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Sielzi un file di consegne locâl"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
msgstr "Il file di consegne locâl nol pues jessi vueit"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Sielzi une cartele di pueste Maildir"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
msgstr "La cartele di pueste Maildir no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "_File code di pueste:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Sielç un file code di pueste mbox"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
msgstr "Il file code di pueste di mbox nol pues jessi vueit"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "_Cartele code di pueste:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Sielç une cartele code di pueste mbox"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "La cartele code di pueste mbox no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1289
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazion"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
msgid "_Port:"
msgstr "_Puarte:"
#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "Non _utent:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:321
msgid "_Forget password"
msgstr "_Dismentee password"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Metodi di cifradure:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:243
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS daspò la conession"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS suntune puarte dedicade"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "_Doprâ un binari personalizât invezit di “sendmail”"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Binari personalizât:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:96
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Do_prâ argoments personalizâts"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Argoments personalizâ_ts:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:118
msgid ""
"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
" %F — stands for the From address\n"
" %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"I argoments predefinîts a son “-i -f %F -- %R”, dulà che\n"
" %F — al sta par lis direzions dai mitents\n"
" %R — al sta par lis direzions dai destinataris"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:133
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Inviâ pueste ancje cuant che tu sês in _modalitât fûr rêt"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:206
msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Il binari personalizât nol pues jessi vueit"
#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Il ser_vidôr al domande autenticazion"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:289
msgid "T_ype:"
msgstr "G_jenar:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Funzionalitâts Yahoo!"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:269
msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Zonte un ca_lendari e ativitâts a chest account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:521
msgid "Import OpenP_GP key…"
msgstr "Impuarte clâf OpenP_GP…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523
msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key"
msgstr "Impuarte clâf Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:732
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d messaç alegât"
msgstr[1] "%d messaçs alegâts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:414
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Messaç di pueste"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Scrîf un gnûf messaç di pueste"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Acco_unt di pueste"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:426
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Cree un gnûf account di pueste"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Cartele di _pueste"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Cree une gnove cartele di pueste"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1020
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1023
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metodi par rivelâ il stât _in rêt:"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1068
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Predefinît (%s)"
#. Always as the first
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1072
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
#. Always as the last
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1089
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "_Simpri in rêt"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1104
msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
msgstr "_Limite lis operazions in modalitât Sparagn Energjetic"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1176
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferencis di pueste"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1185
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencis di composizion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1194
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencis di rêt"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1551
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1554
msgctxt "label"
msgid "All"
msgstr "Ducj"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1842
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "Includûts tal completament automatic"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1848
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "Ducj"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:875
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Segne messaçs come lets…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
msgid "Go to Folder"
msgstr "Va ae cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Disabilite account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Disable this account"
msgstr "Disabilite chest account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Gjave par simpri ducj i messaçs eliminâts di dutis lis cartelis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Disvuede Mal_volûts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Elimine ducj i messaçs di pueste malvolude di dutis lis cartelis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Modifiche lis proprietâts di chest account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Inzorne la liste des cartelis di chest account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Discjarie messaçs par l'ûs fûr rêt"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Discjarie i messaçs dai account e des cartelis segnadis pal ûs fûr rêt"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Invie pueste «In jessude»"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "_Copie cartele su…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copie la cartele selezionade intune altre cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Gjave par simpri cheste cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr "Modifiche _ordenament…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Cambie ordenament des cartelis tal arbul des cartelis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Nete"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Gjave par simpri di cheste cartele ducj i messaçs eliminâts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Segne duc_j i messaçs come lets"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Segne come lets ducj i messaçs inte cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "_Sposte cartele su…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Sposte la cartele selezionade intune altre cartele"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "_New…"
msgstr "_Gnûf…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Cree une gnove cartele par memorizâ la pueste"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambie lis proprietâts di cheste cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Inzorne la cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Cambie il non di cheste cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Selezione _discussion dal messaç"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Selezione ducj i messaçs de stesse discussion dal messaç selezionât"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Selezione s_ot-discussion dal messaç"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Selezione dutis lis rispuestis al messaç cumò selezionât"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Dis_vuede scovacere"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Gjave par simpri ducj i messaçs eliminâts di ducj i account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Va ae _cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Vierç un dialic par selezionâ une cartele dulà lâ"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Gjestìs sotscrizion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Sotscrîf o anule sotscrizion a cartelis su servidôrs esternis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Invie / _Ricêf"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Invie elements in code e ricêf chei gnûfs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
msgid "R_eceive All"
msgstr "Ric_êf dut"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Ricêf gnûfs elements di ducj i account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
msgid "_Send All"
msgstr "In_vie dut"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Invie elements in code in ducj i account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Anule la operazion di pueste in vore"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Strenç du_tis lis discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Al strenç ducj i messaçs tes discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Pant dutis lis discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Al pant ducj i messaçs tes discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtris dai messaçs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Cree o modifiche lis regulis par filtrâ lis gnovis mail"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Sotscrizions…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843
msgid "F_older"
msgstr "Car_telis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "Cu la ricercje c_ree cartele di ricercje…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
msgid "Search F_olders"
msgstr "C_artele di ricercje"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Cree o modifiche definizions des cartelis di ricercje"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "_New Folder…"
msgstr "_Gnove cartele…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostre ante_prime messaç"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime dai messaçs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostre sbare _zontis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Mostre la sbare des zontis sot dal ricuadri di anteprime dal messaç cuant "
"che il messaç al à zontis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Mostre messaçs e_liminâts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Mostre messaçs eliminâts cuntune linie parsore"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Mostre messaçs _malvolûts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Mostre i messaçs malvolûts cuntune linie rosse parsore"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "Show _Preview Tool Bar"
msgstr "Mostre sbare dai struments de ante_prime"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Show tool bar above the preview panel"
msgstr "Mostre sbare dai struments parsore dal panel di anteprime"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Intrope par discussion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982
msgid "Threaded message list"
msgstr "Liste di messaçs par discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Mostre sbare “Di fâ”"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Mostre la sbare “Di fâ” cun apontaments e ativitâts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Cartele _no corispondents abilitade"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Al comute se la cartele di ricercje No corispondents e je abilitade"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostre la anteprime dai messaçs sot de liste dai messaçs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Mostre la anteprime dai messaçs in bande ae liste dai messaçs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "All Messages"
msgstr "Ducj i messaçs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "Important Messages"
msgstr "Messaçs impuartants"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Messaçs dai ultins 5 dîs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Messaçs no malvolûts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Messaçs cun zontis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Messaçs cun notis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
msgid "No Label"
msgstr "Nissune etichete"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
msgid "Read Messages"
msgstr "Messaçs lets"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaçs no lets"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
msgid "Message Thread"
msgstr "Discussion dal messaç"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Ogjet o direzions a contegnin"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166
msgid "All Accounts"
msgstr "Ducj i account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173
msgid "Current Account"
msgstr "Account atuâl"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
msgid "Current Folder"
msgstr "Cartele atuâl"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2187
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Cartele e sot-cartelis atuâl"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1256
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Ricercje cartele e sot-cartelis atuâl"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1343
msgid "All Account Search"
msgstr "Cîr in ducj i account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1418
msgid "Account Search"
msgstr "Ricercje account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d selezionât, "
msgstr[1] "%d selezionâts, "
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminât"
msgstr[1] "%d eliminâts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d malvolût"
msgstr[1] "%d malvolûts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d stampon"
msgstr[1] "%d stampons"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d no inviât"
msgstr[1] "%d no inviâts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d inviât"
msgstr[1] "%d inviâts"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d no let"
msgstr[1] "%d no lets"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583
msgid "Send / Receive"
msgstr "Invie / Ricêf"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Selezione cartele di zontâ"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
msgstr "Cartele"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1545
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Ten dentri «In jessude»"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685
msgid "Send immediately"
msgstr "Invie subite"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1686
msgid "Send after 1 minute"
msgstr "Invie dopo 1 minût"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1687
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Invie dopo 5 minûts"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1739
msgid "Language(s)"
msgstr "Lenghe(is)"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1760
msgid "Same as user interface"
msgstr "Compagn come la interface utent"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "On exit, every time"
msgstr "Tal jessî, ogni volte"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per day"
msgstr "Une volte par dì"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per week"
msgstr "Une volte par setemane"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per month"
msgstr "Une volte al mês"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Daurman, apene si lasse la cartele"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:712
msgid "Header"
msgstr "Intestazion"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
msgid "Contains Value"
msgstr "Al ten il valôr"
#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown.
#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2231
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Header"
msgstr "Intestazion"
#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown;
#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name
#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2245
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2263
msgid "_Date header:"
msgstr "Intestazion de _date:"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2264
msgid "Show _original header value"
msgstr "Mostre il valôr di intestazion _origjinâl"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "Do _not change settings"
msgstr "_No sta cambiâ lis impostazions"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Set as default email client"
msgstr "_Met come client e-mail predefinît"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Rindi Evolution il client di pueste predefinît?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
msgid ""
"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
"that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Il messaç inviât a %s relatîf a “%s” su %s al è stât visualizât. Chest nol "
"garantìs che il messaç al sedi stât let o capît."
#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
#. the user did read (or better displayed) the message).
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
#, c-format
msgid "Read: %s"
msgstr "Let: %s"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Invie une ricevude di leture a “%s”"
#. name doesn't matter
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Notifiche mitent"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Il mitent al vûl une notifiche di leture di chest messaç."
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Il mitent al è stât visât che tu âs let chest messaç."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Pal moment Evolution al è fûr rêt."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
msgstr "Fâs clic su “Lavore in rêt” par tornâ ae modalitât in rêt."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "Evolution, pal moment, al è fûr rêt par vie che e mancje rêt."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Evolution al tornarà in modalitât in rêt une volte stabilide une conession "
"di rêt."
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Autôr(s)"
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342
msgid "Overview"
msgstr "Panoramiche"
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Mostre version test sempliç"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Mostre la version a test sempliç dal messaç multipart/alternatîf"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Mostre version HTML"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Mostre la version HTML dal messaç multipart/alternatîf"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Mostre HTML se presint"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Lasse che al sedi Evolution a decidi la part miôr di mostrâ."
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Mostre test sempliç se presint"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Mostre la part in test sempliç, se presinte, se no lasse che al sedi "
"Evolution a decidi la part miôr di mostrâ."
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Mostre test sempliç se presint, o il sorzint HTML"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
"Mostre la part in test sempliç, se presinte, se no il sorzint de part HTML."
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Mostre simpri e dome il test sempliç"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Mostre simpri la part in test sempliç e met chês altris parts come zontis, "
"se domandât."
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Mostrâ lis parts _HTML soprimudis come zontis"
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Modalitât HTML"
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Preferìs test sempliç"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Modalitât test sempliç"
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Visualize i messaçs di pueste come test sempliç, ancje se a àn contignût "
"HTML."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133
#, c-format
msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
msgstr "Impussibil zontâ il messaç te cartele Notiziis e Blogs"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225
msgid "Message is not available"
msgstr "Il messaç nol è disponibil"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:280
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL “%s”."
msgstr "URI dal feed “%s” no valit."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:320
#, c-format
msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)"
msgstr "Nol è stât pussibil discjamâ i feeds, codiç di erôr %d (%s)"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:470
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL."
msgstr "URL dal feed no valit."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:727
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Apliche i _filtris di messaç a cheste cartele"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:912
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1639
msgid "_Download complete articles"
msgstr "_Discjame i articui complets"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:916
msgid "Download feed _enclosures"
msgstr "Discjame lis _zontis dal feed"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:274
msgid "Enclosures:"
msgstr "Zontis:"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1884
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62
msgid "News and Blogs"
msgstr "Notiziis e Blogs"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19
msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
msgstr "Chest al è un furnidôr pe leture di RSS relatîfs a notiziis e blogs."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "Cartele '%s' no cjatade"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138
#, c-format
msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
msgstr "Impussibil creâ une cartele tal archivi Notiziis e Blogs."
#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:303
msgid "Unknown author"
msgstr "Autôr no cognossût"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:908
msgid "Markdown"
msgstr "Leng. di marcadure"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:444
#, c-format
msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
msgstr "No soi rivât a recuperâ la icone dal feed: %s"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:491
msgid "Fetching feed icon…"
msgstr "Daûr a recuperâ la icone dal feed…"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:505
msgid "Failed to read feed information."
msgstr "No soi rivât a lei lis informazions dal feed."
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524
#, c-format
msgid "Failed to fetch feed information: %s"
msgstr "No soi rivât a recuperâ lis informazions dal feed: %s"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:554
msgid "Fetching feed information…"
msgstr "Daûr a recuperâ lis informazions dal feed…"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:559
msgid "Invalid Feed URL"
msgstr "URL dal feed no valit"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:602
msgid "Choose Feed Image"
msgstr "Sielç la imagjin dal feed"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:869
msgid "Feed _URL:"
msgstr "_URL dal feed:"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:882
msgid "_Fetch"
msgstr "_Recupere"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:898
msgid "C_ontent:"
msgstr "C_ontignût:"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1148
msgid "Import RSS Feeds"
msgstr "Impuarte feeds RSS"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1148
msgid "Export RSS Feeds"
msgstr "Espuarte feeds RSS"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151
msgid "Export"
msgstr "Espuarte"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1155
msgid "OPML files"
msgstr "Files OPML"
#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds.
#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed.
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1164
msgid "feeds.opml"
msgstr "feeds.opml"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1252
msgid "Failed to export RSS feeds: "
msgstr "Impussibil espuartâ i feeds RSS: "
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1278
msgid "Failed to read file content: "
msgstr "Impussibil lei i contignûts dal file: "
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1345
msgid "Failed to add feed: "
msgstr "Impussibil zontâ il feed: "
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1390
msgid "No RSS feeds found"
msgstr "Nissun feed RSS cjatât"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1392
msgid "No new RSS feeds imported"
msgstr "Nissun gnûf feed RSS impuartât"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1395
#, c-format
msgid "Imported %d feed"
msgid_plural "Imported %d feeds"
msgstr[0] "%d feed impuartât"
msgstr[1] "%d feeds impuartâts"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1399
msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data."
msgstr "Impussibil impuartâ dâts, il file nol conten dâts OPML valits."
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1404
msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file."
msgstr "Impussibil analizâ i contignûts dal file. Si spietave un file OPML."
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1652
msgid "Download _feed enclosures"
msgstr "Discjame lis zontis dal _feed"
#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1671
msgid "Do not download e_nclosures larger than"
msgstr "No sta discjamâ lis zo_ntis plui grandis di"
#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1694
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1700
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1769
msgid "Content"
msgstr "Contignût"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1829
msgid "E_xport"
msgstr "E_spuarte"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212
msgid "Re_load feed articles"
msgstr "Torne cjame i articui dal feed"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214
msgid ""
"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
"missing"
msgstr ""
"Torne cjame dal servidôr ducj i articui dal feed, inzornant chei esistents e "
"zontant chei che a mancjin"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Inviament di SpamAssassin falît (%s): "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr ""
"No si è rivâts a strucjâ il contignût dal messaç di pueste su SpamAssassin: "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "No si è rivâts a scrivi “%s” su SpamAssassin: "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "No si è rivâts a lei la jessude di SpamAssassin: "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"SpamAssassin si è fermât lant in erôr o nol è rivât a elaborâ un messaç di "
"pueste"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Opzions di SpamAssassin"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_clût controi esternis"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Chest al rindarà SpamAssassin plui afidabil, ma plui lent."
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Filtrâ i malvolûts doprant SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:247
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:320
msgid "Importing Files"
msgstr "Importazion dai files"
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:242
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importazion anulade."
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
msgid "Import complete."
msgstr "Importazion completade."
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:167
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Benvignûts in Evolution.\n"
"\n"
"Il prossimis videadis ti permetaran di coneti Evolution ai tiei account e-"
"mail e di impuartâ i files di altris aplicazions."
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "No sta _mostrâ plui chest wizard"
#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:187
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "creâ un account di colezion"
#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:189
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "In alternative se no si pues %s (e-mail, contats e calendari)."
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Daûr a cjariâ i account…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as…"
msgstr "_Formate come…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "_Altris lenghis"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Test evidenziât"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Evidenzie la sintassi di parts de pueste"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "Test _sempliç"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembler"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_C#"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Cascade Style Sheet"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Java"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Python"
msgstr "_Python"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
msgid "_XML"
msgstr "_XML"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_D"
msgstr "_D"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Mostre vCard c_omplete"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Mostre vCard com_pate"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Salve _te rubriche"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "Al è presint un altri contat."
#. Translators: This will always be two or more.
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Al è presint %d altri contat."
msgstr[1] "A son presints altris %d contats."
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Contat rubriche"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Mostre la part come un contat de rubriche"
#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2244
msgid "Failed to retrieve message content"
msgstr "Recupar falît dal contignût dal messaç"
#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”"
#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5611
#, c-format
msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
msgstr "Ctrl-clic par vierzi un colegament “%s”"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç."
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586
#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
msgid "Keywords"
msgstr "Peraulis clâf"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Il messaç nol à zontis"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution al à cjatât cualchi peraule clâf che e sugjerìs che chest messaç "
"al varès di vê des zontis, ma no'nd è nissune."
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Zonte zonte..."
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Modifiche messaç"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Pro memoria zontis"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Al vise cuant che si dismentee di alegâ une zonte ai messaç di pueste."
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contats automatics"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Creâ _vôs di rubriche cuant che si invie pueste"
#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr "Stabilìs “_Memorize come” come “Prin Ultin” al puest di “Ultin, Prin”"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Selezione la rubriche pai contats automatics"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contats pai messaçs istantanis"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sincronizâ informazions e imagjinis dai contats de liste di amîs di Pidgin"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Selezione rubriche pe liste amîs di Pidgin"
#. Synchronize now button.
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "_Sincronize cumò cu la liste amîs"
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Si ocupe de gjestion de rubriche.\n"
"\n"
"Al jemple in automatic la tô rubriche cun nons e direzions e-mail cuant che "
"si rispuint ai messaçs. Al jemple ancje lis informazions dai contats pai "
"messaçs istantanis de tô liste di amîs."
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importazion dâts Outlook Express"
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Importazion Outlook DBX"
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Cartelis personâi di Outlook Express 5/6 (.dbx)"
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Impuarte messaçs di Outlook Express di un file DBX"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:287
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sigurece:"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personâl"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "No classificât"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Protet"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziâl"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Segret"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Top secret"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:356
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:517
msgid "_Custom Header"
msgstr "Intestazion _personalizade"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Par specificâ un valôr de clâf di intestazion personalizade, il formât al "
"è:\n"
"Non de clâf di intestazion personalizade separade di “;”."
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
msgid "Key"
msgstr "Clâf"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:855
#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "Valôrs"
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Intestazion personalizade"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Zonte une intestazion personalizade ai messaçs di pueste in jessude."
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Intestazion personalizade e-mail"
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Comant di eseguî par inviâ l'editôr: "
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
"Par XEmacs dopre “xemacs”\n"
"Par Vim dopre “gvim -f”"
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Invie in _automatic cuant che une gnove e-mail e ven modificade"
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Scrîf intun editôr esterni"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Editôr esterni"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
"Dopre un editôr esterni par scrivi un messaç di pueste in test sempliç."
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "No si pues inviâ l'editôr"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Nol è pussibil inviâ l'editôr esterni stabilît tes tôs preferencis dal "
"plugin. Prove met un editôr diferent."
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Impussibil creâ il file temporani"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Evolution nol è bon di creâ un file temporani dulà salvâ la tô pueste. Prove "
"plui indenant."
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Editôr esterni ancjemò in esecuzion"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"L'editôr esterni al è ancjemò in esecuzion. Nol è pussibil sierâ il barcon "
"dal compositôr di pueste fintremai che l'editôr al è atîf."
#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Selezione une figure “muse”"
#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Inserî la imagjin \"muse\" in mût predefinît"
#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Cjarie gnove imagjin _muse"
#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Cambie imagjin de muse"
#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
msgstr "Inclût _muse"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Aleghe une piçule imagjin de tô muse ai messaçs in jessude."
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Leture falide"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Nol è pussibil lei il file"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Dimension imagjin no valide"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Selezionâ une imagjin PNG di grandece 48 × 48 pixel, la dimension dal so "
"file no à di lâ fûr di 723 byte."
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr "Dimension in byte, de imagjin muse, no juste"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
"La dimension de imagjin muse e je {0} byte, ma no varès di jessi plui grande "
"di 723 byte. Selezionâ une imagjin PNG 48 × 48 pixel di grandece e che la "
"dimension dal so file no superi i 723 byte."
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "No je une imagjin"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr "Il file selezionât nol somee jessi une imagjin PNG valide. Erôr: {0}"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Oten _archivi liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Oten un archivi de liste dulà che chest messaç al fâs part"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Copie URL archivi _messaç"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
msgstr "Copi il URL diret dal messaç selezionât intal so archivi"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Oten informazions _ûs liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Oten informazions sul ûs de liste dulà che chest messaç al fâs part"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Contate _proprietari liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contate il proprietari de mailing list dulà che chest messaç al aparten"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Publiche messaç su pe liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Invie un messaç ae mailing list dulà che chest messaç al aparten"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Sotscrîf ae liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Sotscrîf ae mailing list dulà che chest messaç al aparten"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Anule sotscrizion ae liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Gjave sotscrizion de mailing list dulà che chest messaç al aparten"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
msgid "Mailing _List"
msgstr "Mailing _list"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Azions mailing list"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Eseguìs azions comuns pes mailing list (sotscrivi, gjavâ sotscrizion e vie "
"indenant)."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Azion no disponibile"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Chest messaç nol à lis informazions di intestazion domandadis par cheste "
"azion."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Publicazion no permetude"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"La publicazion su cheste mailing list no je permetude. Forsit cheste e je "
"une mailing list in dome-leture. Contatâ il proprietari de liste pai detais."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Inviâ un messaç e-mail ae mailing list?"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Un messaç e-mail al vignarà inviât al URL “{0}”. Si pues o inviâ il messaç "
"in automatic o prime viodilu e modificâlu.\n"
"\n"
"Si varès di ricevi une rispueste de mailing list subite dopo che il messaç "
"al è stât inviât."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "In_vie messaç"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Modifiche messaç"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Intestazion malformade"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"La intestazion {0} di chest messaç e je sbaliade e nol è pussibil "
"elaborâle.\n"
"\n"
"Intestazion: {1}"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Nissune azion e-mail"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Nol è pussibil eseguî la azion. La intestazion par cheste azion no veve "
"nissune azion che si podeve processâ.\n"
"\n"
"Intestazion: {0}"
#. Translators: '%d' is the count of mails received.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Tu âs ricevût %d gnûf messaç."
msgstr[1] "Tu âs ricevût %d gnûfs messaçs."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Di: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Ogjet: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Cartele: %s"
#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(e %d altri)"
msgstr[1] "(e altris %d)"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Gnove e-mail in Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Mostre %s"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Sune cuant che al rive un gnûf messaç"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
msgid "_Beep"
msgstr "A_vîs acustic"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Dopre il _teme audio"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
msgid "Play _file:"
msgstr "Sune il _file:"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933
msgid "Select sound file"
msgstr "Selezione file audio"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1083
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Selezione i _account che par chei si à di abilitâ lis notifichis:"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Notifiche pueste"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1259
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificâ _dome i gnûfs messaçs in «In jentrade»"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Mostrâ une _notifiche cuant che al rive un gnûf messaç"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1293
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Notifiche il rivâ di gnûfs messaçs di pueste."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Creade di une e-mail di %s"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Gnûf"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "Il calendari selezionât al à za l'event “%s”. Modificâ chel vecjo?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"La liste di ativitâts selezionade e à za la ativitât “%s”. Modificâ chê "
"vecje?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"La liste dai pro memoria selezionade e ten za “%s”. Modificâ il vecjo pro "
"memoria?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in events. Pardabon zontâlis "
"dutis?"
msgstr[1] ""
"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in events. Pardabon zontâlis "
"dutis?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in ativitâts. Pardabon "
"zontâlis dutis?"
msgstr[1] ""
"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in ativitâts. Pardabon "
"zontâlis dutis?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in pro memoria. Pardabon "
"zontâlis dutis?"
msgstr[1] ""
"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in pro memoria. Zontâlis "
"pardabon dutis?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Continuâ a convertî lis e-mail restadis?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nissune sintesi]"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Tornât di un servidôr un ogjet no valit"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Si è presentât un erôr dilunc il procès: %s"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Impussibil vierzi il calendari. %s"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"Il calendari selezionât al è in dome-leture, duncje no si pues creâi events. "
"Selezionâ un altri calendari."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"La liste di ativitâts selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues "
"creâi ativitâts. Selezionâ une altre liste ativitâts."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"La liste dai pro memoria selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues "
"creâ pro memoria lì. Selezionâ une altre liste dai pro memoria."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996
#, c-format
msgid "Cannot create component: %s"
msgstr "Impussibil creâ il component: %s"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Cree un _apontament"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Cree un gnûf event dal messaç selezionât"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Cree un mem_orandum"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Cree un gnûf pro memoria dal messaç selezionât"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387
msgid "Create a _Task"
msgstr "Cree une a_tivitât"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Cree une gnove ativitât dal messaç selezionât"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Cree une _riunion"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Cree une gnove riunion dal messaç selezionât"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Pueste-a-ativitât"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Convertìs un messaç di pueste intune ativitât."
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Importazion Outlook PST"
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Impuarte messaçs di Outlook di un file PST"
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Cartelis personâi di Outlook (.pst)"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cartele di destinazion:"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
msgid "_Address Book"
msgstr "_Rubriche"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
msgid "A_ppointments"
msgstr "A_pontaments"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Vôs diari"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Daûr a impuartâ dâts di Outlook"
#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicazion calendari"
#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Posizions"
#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publiche calendari sul web."
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Impussibil vierzi %s:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Si è presentât un erôr tal publicâ su %s:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Publicazion su %s lade a bon fin"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Montaç di %s falît:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Gjavâ pardabon cheste posizion?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Impussibil creâ la discussion pe publicazion."
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publiche informazions calendari"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Free/Busy with Details"
msgstr "Libar/impegnât cun detais"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
msgstr "Zornalîr"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Weekly"
msgstr "Setemanâl"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Manuâl (dal menù Azions)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "FTP sigûr (SFTP)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (cun acès)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Windows share"
msgstr "Condivision Windows"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sigûr (HTTPS)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Custom Location"
msgstr "Posizion personalizade"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publiche come:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Frecuence di publicazion:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Time _duration:"
msgstr "Periodi di _durade:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Sources"
msgstr "Sorzints"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "Service _type:"
msgstr "G_jenar di servizi:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_File:"
msgstr "_File:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "P_ort:"
msgstr "P_uarte:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "Publishing Location"
msgstr "Posizion di publicazion"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Sorzint UID “%s” no valide"
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Gnove posizion"
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifiche posizion"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Liste descrizion"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Liste categoriis"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Liste coments"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Liste contats"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Inizi"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Scjadince"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "percentuâl completade"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Liste partecipants"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Modificât"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Opzions a_vanzadis pal formât CSV"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Met _denant une intestazion"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Delimitadôr di _valôr:"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Delimitadôr di _regjistri:"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Inca_psule i valôr cun:"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Valôrs separâts di virgulis (.csv)"
#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Salve selezionâts"
#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Salve un calendari o une liste di ativitâts su disc."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
msgid "_Format:"
msgstr "_Formât:"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Selezione file di destinazion"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "_Save As"
msgstr "_Salve come"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Salve il calendari selezionât sul disc"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Salve la liste dai pro memoria selezionade sul disc"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Salve la liste di ativitâts selezionade sul disc"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
msgid "Sender Validation"
msgstr "Convalide dal mitent"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
"for them assigned expected send account."
msgstr ""
"Al convalide il mitent prime di inviâ une e-mail rispiet a une liste di "
"destinataris e par chei l'account di spedizion spietât che al è stât "
"assegnât."
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
msgid "Confirm sender address"
msgstr "Conferme direzion mitent"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
msgid ""
"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender "
"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
msgstr ""
"Il messaç al conten il destinatari “{0}”, par chel al è stât stabilît di "
"doprâ l'account mitent “{1}”, ma al al so puest al è stât doprât l'account "
"“{2}”."
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
msgid "_Send Anyway"
msgstr "In_vie distès"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5
msgid "Confirm recipient address"
msgstr "Conferme direzion destinatari"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6
msgid ""
"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern "
"“{1}” for the account “{2}”."
msgstr ""
"Il messaç al conten il destinatari “{0}”, che nol corispuint al model di "
"destinatari “{1}”, pal account “{2}”."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653
msgid ""
"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n"
"For example, setting recipient as “@company.org” for account “me@company."
"org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not used with "
"the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Stabilìs cuâl accounts doprâ par cierts modei di destinataris.\n"
"Par esempli, configurant il destinatari come “@compagnie.org” pal account "
"“jo@compagnie.org” al visarà cuant che un destinatari che al conten "
"“@compagnie.org” nol ven doprât cul account “jo@compagnie.org”."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711
msgid "Recipient Contains"
msgstr "Il destinatari al conten"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721
msgid "Account to Use"
msgstr "Account di doprâ"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765
msgid ""
"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n"
"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” "
"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when "
"sending with the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Stabilìs cuâi modei di destinataris al è pussibil doprâ par un ciert "
"account.\n"
"Par esempli, configurant l'account “jo@compagnie.org” pai destinataris "
"“@compagnie.org”, al visarà se a son destinataris che no contegnin "
"“@compagnie.org” se si invie cul account “jo@compagnie.org”."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831
msgid "Allow Recipients Which Contain"
msgstr "Permet Destinataris che a contegnin"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Plugin dai modei basâts sui stampons. Al è pussibil doprâ variabilis come "
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] o "
"$ORIG[reply-credits], che a vignaran sostituîts dai valôrs de e-mail che si "
"sta rispuindint."
#: ../src/plugins/templates/templates.c:937
msgid "Saving message template"
msgstr "Salvament model dal messaç"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:968
msgid "Save _Template"
msgstr "Salve _model"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:970
msgid "Replace opened Template message"
msgstr "Sostituìs il messaç model viert"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:975
msgid "Save as _New Template"
msgstr "Salve come _gnûf model"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:977
msgid "Save as Template"
msgstr "Salve come model"
#: ../src/shell/e-shell.c:401
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Preparazion par lâ fûr rêt…"
#: ../src/shell/e-shell.c:430
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Preparazion par lâ in rêt…"
#: ../src/shell/e-shell.c:529
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Preparazion ae jessude"
#: ../src/shell/e-shell.c:535
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Preparazion ae jessude…"
#: ../src/shell/e-shell.c:1117
msgid "Open _Settings"
msgstr "Vierç _impostazions"
#: ../src/shell/e-shell.c:1326
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Lis credenziâi a son necessaris par tacâsi al host di destinazion."
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../src/shell/e-shell.c:2025
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
"Invie Evolution mostrant il component specificât. Lis opzions disponibilis a "
"son: “mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, e “memos”"
#: ../src/shell/e-shell.c:2029
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Apliche la gjeometrie indicade al barcon principâl"
#: ../src/shell/e-shell.c:2033
msgid "Start in online mode"
msgstr "Invie in modalitât in rêt"
#: ../src/shell/e-shell.c:2035
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignore disponibilitât rêt"
#: ../src/shell/e-shell.c:2038
msgid ""
"Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes"
msgstr ""
"Sfuarce il distudament dai procès Evolution e Evolution-Data-Server in "
"sotfont"
#: ../src/shell/e-shell.c:2041
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Disabilite il cjariament di cualsisei plugin."
#: ../src/shell/e-shell.c:2043
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Disabilite il ricuadri di anteprime di Pueste, Contats e Ativitâts."
#: ../src/shell/e-shell.c:2047
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Impuarte URI o nons di file indicâts tal rest dai argoments."
#: ../src/shell/e-shell.c:2049
msgid "View URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Viôt i URIs o nons di file indicâts come rest dai argoments."
#: ../src/shell/e-shell.c:2051
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Domande a un procès in esecuzion di Evolution di terminâ"
#: ../src/shell/e-shell.c:2161
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: impussibil doprâ --online e --offline adun.\n"
" Eseguî “%s --help” par vê plui informazions.\n"
#: ../src/shell/e-shell.c:2167
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: impussibil doprâ --force-online e --offline adun.\n"
" Eseguî “%s --help” par vê plui informazions.\n"
#: ../src/shell/e-shell-content.c:671 ../src/shell/e-shell-content.c:672
msgid "Searches"
msgstr "Ricercjis"
#: ../src/shell/e-shell-content.c:715
msgid "Save Search"
msgstr "Salve ricercje"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:522
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Gnûf"
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949
msgid "Sho_w:"
msgstr "Most_re:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:975
msgid "Sear_ch:"
msgstr "C_îr:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1043
msgid "i_n"
msgstr "i_n"
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "Mail Message (eml)"
msgstr "Messaç di pueste (eml)"
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363
msgid "Website"
msgstr "Sît web"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:300
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Salvament dal stât de interface utent"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
msgid "Categories Editor"
msgstr "Editôr categoriis"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:674
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy nol è instalât."
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:675
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Impussibil eseguî Bug Buddy."
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Account di colez_ion"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Cree un gnûf account di colezion"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostre informazions su Evolution"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "_Accounts"
msgstr "_Account"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Configure i account di Evolution"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "_Close Window"
msgstr "_Siere barcon"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "_Contents"
msgstr "_Indiç"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:962
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Vierç la vuide pal utent di Evolution"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mpuarte…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:990
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Impuarte dâts di altris programs"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "New _Window"
msgstr "Gnûf _barcon"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:997
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Cree un gnûf barcon che al mostri cheste viodude"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Cate_goriis disponibilis"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1011
msgid "Manage available categories"
msgstr "Gjestìs lis categoriis disponibilis"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1025
msgid "Exit the program"
msgstr "Jes dal program"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "_Saved Searches"
msgstr "Ricercjis _salvadis"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "Ricercje _avanzade…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1039
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Costruìs une ricercje plui avanzade"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Nete i parametris atuâi di ricercje"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "Modifiche ric_ercjis salvadis…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Ministre lis tôs ricercjis salvadis"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Fâs clic achì par cambiâ in gjenar di ricercje"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "_Find Now"
msgstr "C_jate cumò"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Eseguìs i parametris di ricercje atuâi"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Salve ricercje…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Salve i parametris di ricercje atuâi"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis di _tastiere"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Mostre scurtis di tastiere"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr "Mostre informazions de GPU di _WebKit"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr ""
"Mostre la pagjine des informazions GPU di WebKit intal panel di anteprime"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Invie segnalazion di _erôr…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Invie une segnalazion di erôr doprant Bug Buddy"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Lavore fûr rêt"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Met Evolution in modalitât fûr rêt"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_Work Online"
msgstr "_Lavore in rêt"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1116
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Met Evolution in modalitât in rêt"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1144
msgid "Lay_out"
msgstr "_Disposizion"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1152
msgid "_New"
msgstr "_Gnûf"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "_Search"
msgstr "_Cîr"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "A_spiet interutôr"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1180
msgid "_Window"
msgstr "_Barcon"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Mostre sbare dai _menù"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Mostre la sbare dai menù"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Show the side bar"
msgstr "Mostre il ricuadri laterâl"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Mo_stre botons"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Mostre i botons interutôr"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1233
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostre sbare di s_tât"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1235
msgid "Show the status bar"
msgstr "Mostre la sbare di stât"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1243
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Mostre la sbare dai struments"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265
msgid "_Icons Only"
msgstr "Dome _iconis"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1267
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Mostre i botons barcon dome cun lis iconis"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "_Text Only"
msgstr "Dome _test"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1274
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostre i botons barcon dome cul test"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1279
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Iconis _e test"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1281
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Mostre i botons barcon come iconis e test"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1286
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Stîl sba_re struments"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1288
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Mostre i botons barcon doprant lis impostazions dal scritore pe sbare "
"struments"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1296
msgid "Delete Current View"
msgstr "Elimine viodude atuâl"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Salve viodude personalizade…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1305
msgid "Save current custom view"
msgstr "Salve la viodude personalizade atuâl"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
msgid "C_urrent View"
msgstr "Viodude c_urint"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1329
msgid "Custom View"
msgstr "Viodude personalizade"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1331
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "La viodude atuâl e je une viodude personalizade"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1339
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Imposta_zion pagjine…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1341
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Cambie lis impostazions di pagjine pe stampant atuâl"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1716
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Passe a %s"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1840
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Selezione la viodude: %s"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1857
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Elimine la viodude: %s"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1972
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Eseguî chescj parametris di ricercje"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:777
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:122
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them at\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Mandi. Graciis di vê discjariât cheste version preliminâr\n"
"de suite di lavôr di grup Evolution.\n"
"\n"
"Cheste version di Evolution no je finide. Si sta lant dongje a finîle,\n"
"ma cualchi funzionalitât no je completade o no lavore ben.\n"
"\n"
"Se si desidere une version stabile di Evolution, si consee di disinstalâ\n"
"cheste version e di instalâ impen la version %s.\n"
"\n"
"Se o cjatait erôrs, ju podês segnalâ ae direzion bugzilla.gnome.org.\n"
"Chest prodot al ven furnît cence nissune garanzie e nol è destinât a\n"
"personis puartadis ae violence.\n"
"\n"
"O sperin che o gjoldês dai risultâts dal nestri dûr lavôr, che\n"
"al podarà jessi miorât ancje gracie al vuestri contribût.\n"
#: ../src/shell/main.c:147
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Graciis\n"
"il grup di Evolution\n"
#: ../src/shell/main.c:153
msgid "Do not tell me again"
msgstr "No sta dimilu plui"
#: ../src/shell/main.c:241
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"Impussibil inviâ Evolution. Une altre istance de aplicazion no rispuint. "
"Erôr di sisteme: %s"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Daûr a impuartâ..."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Avanzament di une version precedente falît:"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Se tu sielzis di continuâ si podarès no vê acès a cualchi dât passât.\n"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continue distès"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Jes cumò"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Impussibil inzornâ dret de version {0}"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution nol supuarte plui i inzornaments drets de version {0}. Dut câs al "
"è pussibil inzornâ prime a Evolution 2 e daspò ae version 3."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Sierâ Evolution cun operazions di fonts in spiete?"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
"Evolution al sta cjolint masse timp par sierâsi, forsit par vie di problemis "
"di conession. Anulâ dutis lis operazions in spiete e sierâ subite o continuâ "
"a spietâ?"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
msgstr "_Siere subite"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "_Continue spiete"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
msgid "Failed to get values from “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a otignî valôrs di “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a invocâ la autenticazion par “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
msgstr "Conession falide a “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "To_rne conet"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
msgstr "Conession falide ae rubriche “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
msgstr "Conession falide al calendari “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
msgstr "Conession falide al account di pueste “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
msgstr "Conession falide ae liste dai pro memoria “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
msgstr "Conession falide ae liste des ativitâts “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a domandâ credenziâls par “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a finî la domande di fiducie par “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificât SSL par “{0}” nol è atendibil."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
msgstr "Motîf: {1}"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Viôt certificât"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificât SSL pe rubriche “{0}” nol è atendibil."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificât SSL pal calendari “{0}” nol è atendibil."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificât SSL pal account di pueste “{0}” nol è atendibil."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificât SSL pe liste pro memoria “{0}” nol è fidât."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificât SSL pe liste des ativitâts “{0}” nol è atendibil."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "La sbare dai menù e je platade"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr "Frache il tast “Alt” par doprâ di gnûf la sbare dai menù."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "Mostre _sbare dai menù"
#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Il certificât “%s” al è un certificât AC.\n"
"\n"
"Modificâ lis impostazions di fiducie:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:69
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
msgid "Certificate Name"
msgstr "Non dal certificât"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:70
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Dât fûr ae organizazion"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:71
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Dât fûr ae unitât organizative"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:72
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Serial Number"
msgstr "Numar di serie"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:73
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Purposes"
msgstr "Motîfs"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:74
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
msgid "Issued By"
msgstr "Dât fûr di"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Dât fûr de organizazion"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Dât fûr de unitât organizative"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued"
msgstr "Emetût"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Expires"
msgstr "Scjadince"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "Impronte digjitâl SHA256"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Impronte digjitâl SHA1"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Impronte digjitâl MD5"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
msgid "Email Address"
msgstr "Direzion e-mail"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:639
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Selezione un file par fâ il backup de clâf e dal certificât…"
#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:649
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-backup.p12"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:708
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Certificât di backup"
#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
msgid "_File name:"
msgstr "Non _file:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:728
msgid "Please select a file…"
msgstr "Selezionâ un file…"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Includi cjadene di certificâts tal backup"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:748
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
"La password dal backup dal certificât stabilide achì e protêç il file di "
"backup che si sta par creâ.\n"
"Si scugne stabilî cheste password par procedi cul backup."
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Ripeti password:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:786
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lis password no corispuindin"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Impuartant:\n"
"Se si dismentee la password dal backup dal certificât, plui indenant no si "
"podarà ripristinâ chest backup.\n"
"Par plasê salvile intun lûc sigûr."
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:839
msgid "No file name provided"
msgstr "Nissun non di file furnît"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "No si è rivâts a fâ il backup di clâf e certificât"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:935
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Selezione un certificât di impuartâ…"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:984
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "No si è rivâts a impuartâ il certificât"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1101
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Domande tal doprâ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1103
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Margjinâl"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Plene"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Complete"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Temporanie"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1271
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Modifiche certificât di fiducie"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1284
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Cambiâ la fiducie pal host “%s”:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1308
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Domande cuant che al è doprât"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1309
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "Mai dâ fiducie a chest certi_ficât"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1310
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "Fiducie _temporanie (nome cheste session)"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1311
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "Fiducie _margjinâl"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "Fiducie _plene"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "Fiducie _complete"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
"Prime di fidâsi di chest sît, si varès di esaminâ cun atenzion lis sôs "
"politichis e proceduris (se disponibilis)."
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Mostre certificât"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1537
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"A son disponibii i certificâts su file che a identifichin chescj servidôrs "
"di pueste:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1568
msgid "Host name"
msgstr "Non host"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1570
msgid "Issuer"
msgstr "Emitent"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1571
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impronte"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Trust"
msgstr "Fiducie"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Modifiche fiducie"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2025
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Ducj i files PKCS12"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2042
msgid "All email certificate files"
msgstr "Ducj i files certificât e-mail"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2059
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Ducj i files certificât AC"
#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Viodût che tu ti fidis de autoritât di certificazion che e à metût fûr chest "
"certificât, alore tu ti fidis de autenticitât di chest certificât a mancul "
"che chi nol sedi specificât diviersementri"
#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Viodût che no tu ti fidis de autoritât di certificazion che e à metût fûr "
"chest certificât, alore no tu ti fidis de autenticitât di chest certificât a "
"mancul che chi nol sedi specificât diviersementri"
#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
msgstr "Inserî la password par “%s”, token “%s”"
#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Inserî la password par “%s”"
#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Inserî une gnove password pe base di dâts dai certificâts"
#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Inserî une gnove password"
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:168
msgid "Select certificate"
msgstr "Selezione certificât"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
"A son disponibii i certificâts di chestis organizazions che ti identifichin:"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabele certificâts"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "_Backup"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "Backup di _dut"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Certificâts personâi"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
"A son disponibii certificâts su file che a identifichin chestis personis:"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certificâts dai contats"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"A son disponibii i certificâts su file che a identifichin chestis autoritâts "
"di certificazion:"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Autoritâts"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Fiducie de autoritât di certificazion"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Fiditi di cheste AC par identificâ i sîts _web."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Fiditi di cheste AC par identificâ i utents _e-mail."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Fiditi di cheste AC par identificâ i svilupadôrs _software."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Prime di fidâsi di cheste AC par cualsisei finalitât, al è il câs di esaminâ "
"il so certificât e lis sôs politichis e proceduris (se disponibilis)."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Impostazions de fiducie te autoritât di certificazion e-mail"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modifiche la fiducie te AC"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Fiditi de autenticitât di chest certificât"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "No sta fidâti de autenticitât di chest certificât"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertificât:"
#. x509 certificate usage types
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365
msgid "Sign"
msgstr "Firme"
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:366
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifre"
#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:613
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Il certificât al esist za"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Password dal file PKCS12"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Inserî la password pal file PKCS12:"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Impussibil creâ il contest di esportazion, codiç di erôr: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Impussibil configurâ la integritât de password, codiç di erôr: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Impussibil creâ il sachet di sigurece, codiç di erôr: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr "Impussibil zontâ clâf/certificât al salvament, codiç di erôr: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Impussibil scrivi il salvament sul disc, codiç di erôr: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificât impuartât"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Vierç"
#~ msgid "Contact List: "
#~ msgstr "Liste contats: "
#~ msgid "Contact: "
#~ msgstr "Contat: "
#~ msgid "evolution minicard"
#~ msgstr "mini tessare di evolution"
#~ msgid "New Contact"
#~ msgstr "Gnûf contat"
#~ msgid "New Contact List"
#~ msgstr "Gnove liste contats"
#, c-format
#~ msgid "current address book folder %s has %d card"
#~ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
#~ msgstr[0] "la cartele di rubriche atuâl %s e ten %d tessare"
#~ msgstr[1] "la cartele di rubriche atuâl %s e ten %d tessaris"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Searching for the Contacts…"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Daûr a cirî i contats…"
#~ msgctxt "Location"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "No specificât"
#~ msgid "Reminder!"
#~ msgstr "Pro memoria!"
#~ msgid "black"
#~ msgstr "neri"
#~ msgid "light brown"
#~ msgstr "maron clâr"
#~ msgid "brown gold"
#~ msgstr "maron aur"
#~ msgid "dark green #2"
#~ msgstr "vert scûr #2"
#~ msgid "navy"
#~ msgstr "blu scûr mâr"
#~ msgid "dark blue"
#~ msgstr "blu scûr"
#~ msgid "purple #2"
#~ msgstr "purpure #2"
#~ msgid "very dark gray"
#~ msgstr "grîs une vore scûr"
#~ msgid "dark red"
#~ msgstr "ros scûr"
#~ msgid "red-orange"
#~ msgstr "ros-naranç"
#~ msgid "gold"
#~ msgstr "aur"
#~ msgid "dark green"
#~ msgstr "vert scûr"
#~ msgid "dull blue"
#~ msgstr "blu opac"
#~ msgid "blue"
#~ msgstr "blu"
#~ msgid "dull purple"
#~ msgstr "purpure opache"
#~ msgid "dark grey"
#~ msgstr "grîs scûr"
#~ msgid "red"
#~ msgstr "ros"
#~ msgid "orange"
#~ msgstr "naranç"
#~ msgid "lime"
#~ msgstr "zâl-vert lime"
#~ msgid "dull green"
#~ msgstr "vert opac"
#~ msgid "dull blue #2"
#~ msgstr "blu opac #2"
#~ msgid "sky blue #2"
#~ msgstr "blu cîl opac #2"
#~ msgid "purple"
#~ msgstr "purpure"
#~ msgid "gray"
#~ msgstr "grîs"
#~ msgid "magenta"
#~ msgstr "magenta"
#~ msgid "bright orange"
#~ msgstr "naranç une vore clâr"
#~ msgid "yellow"
#~ msgstr "zâl"
#~ msgid "green"
#~ msgstr "vert"
#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "turchin"
#~ msgid "bright blue"
#~ msgstr "blu une vore clâr"
#~ msgid "red purple"
#~ msgstr "ros purpure"
#~ msgid "light grey"
#~ msgstr "grîs clâr"
#~ msgid "pink"
#~ msgstr "rose"
#~ msgid "light orange"
#~ msgstr "naranç clâr"
#~ msgid "light yellow"
#~ msgstr "zâl clâr"
#~ msgid "light green"
#~ msgstr "vert clâr"
#~ msgid "light cyan"
#~ msgstr "turchin clâr"
#~ msgid "light blue"
#~ msgstr "blu clâr"
#~ msgid "light purple"
#~ msgstr "purpure clare"
#~ msgid "white"
#~ msgstr "blanc"
#~ msgid "_Remove Link"
#~ msgstr "_Gjave colegament"
#~ msgid "_Archive…"
#~ msgstr "_Archivie…"
#~ msgid "_Save as mbox…"
#~ msgstr "_Salve come mbox…"
#~ msgid "_Delete Appointment"
#~ msgstr "_Elimine apontament"
#~ msgid "Delete selected appointments"
#~ msgstr "Elimine i apontament selezionâts"
#~ msgid "Edit the current appointment as new"
#~ msgstr "Modifiche l'apontament atuâl come che al fos gnûf"
#~ msgid "View the current appointment"
#~ msgstr "Viôt l'apontament atuâl"
#~ msgid "Forcibly shut down Evolution"
#~ msgstr "Sfuarce il distudâ di Evolution"
#~ msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgstr "— Client di pueste e calendari Evolution"
#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"
#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
#~ msgstr "Cifre chest messaç cul propri certificât di cifradure S/MIME"
#~ msgid "Go _Back"
#~ msgstr "Va _indaûr"
#~ msgid "By how many minutes to shorted new event end time"
#~ msgstr "Par trops minûts scurtâ la ore di fin dal gnûf event"
#~ msgid "true"
#~ msgstr "vêr"
#~ msgid "false"
#~ msgstr "fals"
#~ msgid "* No Summary *"
#~ msgstr "* Nissune sintesi *"
#~ msgid "Start: "
#~ msgstr "Inizi: "
#~ msgid "Due: "
#~ msgstr "Scjadince: "
#~ msgid ""
#~ "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
#~ "such is available; otherwise generate the invitation description from the "
#~ "iCalendar component"
#~ msgstr ""
#~ "Met a vêr par mostrâ la descrizion dal invît cussì come indicade dal "
#~ "mitent, se e je disponibile; in câs contrari gjenere la descrizion dal "
#~ "invît dal component iCalendar"
#~ msgid ""
#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in "
#~ "WebKit editor is used."
#~ msgstr ""
#~ "Se il non nol corispuint a un editôr cognossût, alore al vignarà doprât "
#~ "l'editôr interni di WebKit."
#~ msgid "Send HTML mail by default"
#~ msgstr "Invie pueste in HTML in maniere predefinide"
#~ msgid "Send HTML mail by default."
#~ msgstr "Invie pueste in HTML in maniere predefinide."
#~ msgid "Format message in HTML"
#~ msgstr "Formate il messaç in HTML"
#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
#~ msgstr "Messaçs multiplis no viodûts"
#~ msgid "Multiple Messages"
#~ msgstr "Messaçs multiplis"
#~ msgid "Add Google Con_tacts to this account"
#~ msgstr "Zonte Con_tats di Goggle a chest account"
#~ msgid "Plugin Manager"
#~ msgstr "Gjestôr plugin"
#~ msgid "Enable and disable plugins"
#~ msgstr "Abilite e disabilite plugin"
#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
#~ msgstr ""
#~ "Nol è pussibil modificâ dal dut l'event parcè che no si è l'organizadôr"
#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
#~ msgstr ""
#~ "Nol è pussibil modificâ dal dut la ativitât parcè che no si è "
#~ "l'organizadôr"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Destinazion"
#~ msgid "_Plain Text"
#~ msgstr "_Test sempliç"
#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Colôrs</b>"
#~ msgid "<b>Background Image</b>"
#~ msgstr "<b>Imagjin di sfont</b>"
#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "File di imagjin"
#~ msgid "Delivery Notification for “%s”"
#~ msgstr "Notifiche di consegne par “%s”"
#~ msgid "Attendee "
#~ msgstr "Partecipant "
#~ msgid "This certificate is not viewable"
#~ msgstr "No si pues viodi chest certificât"
#~ msgctxt "collection-account-wizard"
#~ msgid "%s %s."
#~ msgstr "%s %s."
#~ msgid "Preserve exiting reminder by default"
#~ msgstr "Come predefinît, conserve pro memoria di jessude"
#~ msgid "_Attachment..."
#~ msgstr "_Zonte..."
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Atte_ndees..."
#~ msgstr "Partecipa_nts..."
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "_Categoriis..."
#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis..."
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Stampe..."
#~ msgid "Pre_view..."
#~ msgstr "Ante_prime..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Selezione..."
#~ msgid "Atte_ndees..."
#~ msgstr "Partecipa_nts..."
#~ msgid "New _Appointment..."
#~ msgstr "Gnûf _apontament..."
#~ msgid "New _Meeting..."
#~ msgstr "Gnove _Riunion..."
#~ msgid "New _Task..."
#~ msgstr "Gnove a_tivitât..."
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Vierç..."
#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "Eli_mine..."
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Salve _come..."
#~ msgid "A_dd Attachment..."
#~ msgstr "_Zonte zonte..."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altri..."
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Cjate..."
#~ msgid "Re_place..."
#~ msgstr "_Sostituìs..."
#~ msgid "_Image..."
#~ msgstr "_Imagjin..."
#~ msgid "_Link..."
#~ msgstr "Co_legament..."
#~ msgid "_Rule..."
#~ msgstr "_Regule..."
#~ msgid "_Table..."
#~ msgstr "_Tabele..."
#~ msgid "Cell..."
#~ msgstr "Cele..."
#~ msgid "Image..."
#~ msgstr "Imagjin..."
#~ msgid "Link..."
#~ msgstr "Colegament..."
#~ msgid "Page..."
#~ msgstr "Pagjine..."
#~ msgid "Rule..."
#~ msgstr "Regule..."
#~ msgid "Table..."
#~ msgstr "Tabele..."
#~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Test..."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Altri..."
#~ msgid "Add a C_olumn..."
#~ msgstr "Zonte une c_olone..."
#~ msgid "Custo_mize Current View..."
#~ msgstr "_Personalize viodude atuâl..."
#~ msgid "Save _Image..."
#~ msgstr "Salve _imagjin..."
#~ msgid "Storing changes..."
#~ msgstr "Salvament modifichis..."
#~ msgid "Retrieving message..."
#~ msgstr "Daûr a recuperâ il messaç..."
#~ msgid "_Archive..."
#~ msgstr "_Archivie..."
#~ msgid "_Copy to Folder..."
#~ msgstr "_Copie te cartele..."
#~ msgid "Follow _Up..."
#~ msgstr "Com_pletament..."
#~ msgid "_Move to Folder..."
#~ msgstr "_Sposte te cartele..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Daûr a cjariâ..."
#~ msgid "_Forward Contact..."
#~ msgstr "_Invie contat..."
#~ msgid "_New Contact..."
#~ msgstr "_Gnûf contat..."
#~ msgid "New Contact _List..."
#~ msgstr "Gnove _liste contats..."
#~ msgid "_Send Message to Contact..."
#~ msgstr "_Invie messaç al contat..."
#~ msgid "_Save as vCard..."
#~ msgstr "_Salve come vCard..."
#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "_Copie..."
#~ msgid "New All Day _Event..."
#~ msgstr "Gnûf _event interie zornade..."
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Stampe..."
#~ msgid "_Save as iCalendar..."
#~ msgstr "_Salve come iCalendar..."
#~ msgid "_Copy Folder To..."
#~ msgstr "_Copie cartele su..."
#~ msgid "_Move Folder To..."
#~ msgstr "_Sposte cartele su..."
#~ msgid "_New..."
#~ msgstr "_Gnove..."
#~ msgid "Preparing to quit..."
#~ msgstr "Preparazion ae jessude..."
#~ msgid "I_mport..."
#~ msgstr "Im_puarte..."
#~ msgid "_Advanced Search..."
#~ msgstr "Ricercje _avanzade..."
#~ msgid "_Save Search..."
#~ msgstr "_Salve ricercje..."
#~ msgid "Evolution Website"
#~ msgstr "Sît web di Evolution"
#~ msgid "%d week"
#~ msgid_plural "%d weeks"
#~ msgstr[0] "%d setemane"
#~ msgstr[1] "%d setemanis"
#~ msgctxt "cal-task-status"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nissun"
#~ msgid "%d day before"
#~ msgid_plural "%d days before"
#~ msgstr[0] "%d zornade prime"
#~ msgstr[1] "%d dîs prime"
#~ msgid "%d hour before"
#~ msgid_plural "%d hours before"
#~ msgstr[0] "%d ore prime"
#~ msgstr[1] "%d oris prime"
#~ msgid "%d minute before"
#~ msgid_plural "%d minutes before"
#~ msgstr[0] "%d minût prime"
#~ msgstr[1] "%d minûts prime"
#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "15 minutes before"
#~ msgstr "15 minûts prime"
#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "1 hour before"
#~ msgstr "1 ore prime"
#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "1 day before"
#~ msgstr "1 zornade prime"
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Tentative"
#~ msgstr "Provisori"
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Anulât"
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Stampon"
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "No scomençât"
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Needs Action"
#~ msgstr "E covente une azion"
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "In cors"
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completât"
#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
#~ msgstr "Listis di memorandum selezionadis pes notifichis di pro memoria"
#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%e/%m/%Y"
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Sintesi:"
#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
#~ msgstr "Cîr domini e-mail sul servidôr GNOME"
#~ msgid "Quick _Reference"
#~ msgstr "_Riferiments veloçs"
#~ msgid "_Quick Reference"
#~ msgstr "Riferiments _veloçs"
#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
#~ msgstr "Mostre i tascj di scurte di Evolution"
#~ msgid "_Delete old messages"
#~ msgstr "_Eliminâ i vecjos messaçs"
#~ msgid "AutoArchive"
#~ msgstr "Archivi automatic"
#~ msgid ""
#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
#~ "LDAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Chest al è il metodi doprât di Evolution par autenticâti. Viôt che "
#~ "metint chest a “Doprant direzion e-mail” al domande l'acès anonim al to "
#~ "servidôr LDAP."
#~ msgid ""
#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
#~ "reminder notification dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Interval predefinît che al postpon la sunarie dal promemorie, in minûts, "
#~ "di compilâ tal dialic di notifiche dal promemorie"
# m o f?
#~ msgid "Allow past reminders"
#~ msgstr "Permet promemorie passâts"
#~ msgid ""
#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se si pues mostrâ i promemorie par events/ativitâts/promemorie "
#~ "che a son za sucedûts"
#~ msgid "Reminder programs"
#~ msgstr "Programs promemorie"
#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
#~ msgstr "Programs che a puedin jessi eseguîts dai promemorie"
#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
#~ msgstr "Mostre i promemorie te aree di notifiche"
#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se doprâ o no la guantiere di notifiche par mostrâ i promemorie"
#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
#~ msgstr "Mostre simpri il dialic di notifiche dai promemorie denant di dut"
#~ msgid ""
#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
#~ "obey it."
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se mostrâ o no denant di dut il dialic di notifiche dai "
#~ "promemorie. Viôt che chest al funzione nome come consei pal window "
#~ "manager, duncje al podarès rispietâlu ma ancje no."
#~ msgid ""
#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se mostrâ un promemorie pes ativitâts completadis. Cuant che al è "
#~ "metût a fals, i promemorie pes ativitâts completadis a son soprimûts."
#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
#~ msgstr "Notifiche alarmis Evolution"
#~ msgid "Calendar event notifications"
#~ msgstr "Notifichis dai events di calendari"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minût"
#~ msgstr[1] "minûts"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ore"
#~ msgstr[1] "oris"
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "dì"
#~ msgstr[1] "dîs"
#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "Timp di inizi"
#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Apontaments"
#~ msgid "Dismiss _All"
#~ msgstr "Scarte _ducj"
#~ msgid "_Snooze"
#~ msgstr "_Postponi"
#~ msgid "location of appointment"
#~ msgstr "lûc dal apontament"
#~ msgid "Snooze _time:"
#~ msgstr "_Timp di sprolungje sunarie:"
#~ msgid "No summary available."
#~ msgstr "Nissune sintesi disponibile."
#~ msgid "No description available."
#~ msgstr "Nissune descrizion disponibile."
#~ msgid "No location information available."
#~ msgstr "Nissune informazion disponibile su la ubicazion."
#~ msgid "Evolution Reminders"
#~ msgstr "Promemorie di Evolution"
#~ msgid "You have %d reminder"
#~ msgid_plural "You have %d reminders"
#~ msgstr[0] "Tu âs %d promemorie"
#~ msgstr[1] "Tu âs %d promemorie"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avertiment"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Sì"
#~ msgid ""
#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
#~ "configured to run the following program:\n"
#~ "\n"
#~ " %s\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to run this program?"
#~ msgstr ""
#~ "Un promemorie dal calendari di Evolution al sta par jessi ativât. Il "
#~ "promemorie al è configurât par eseguî il seguitîf program:\n"
#~ "\n"
#~ " %s\n"
#~ "\n"
#~ "Sigûrs di eseguî chest program?"
#~ msgid "Do not ask me about this program again."
#~ msgstr "No sta domandâmi plui su chest program."
#~ msgid "invalid time"
#~ msgstr "timp no valit"
#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
#~ msgstr "Timp predefinît par _postponi (in minûts)"
#~ msgid "This meeting recurs"
#~ msgstr "Cheste riunion e cole"
#~ msgid "This task recurs"
#~ msgstr "Cheste ativitât e cole"
#~ msgid "This memo recurs"
#~ msgstr "Chest memorandum al cole"
#~ msgid "1st"
#~ msgstr "1ⁿ"
#~ msgid "2nd"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3rd"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4th"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5th"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6th"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7th"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8th"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9th"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "10th"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "11th"
#~ msgstr "11"
#~ msgid "12th"
#~ msgstr "12"
#~ msgid "13th"
#~ msgstr "13"
#~ msgid "14th"
#~ msgstr "14"
#~ msgid "15th"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "16th"
#~ msgstr "16"
#~ msgid "17th"
#~ msgstr "17"
#~ msgid "18th"
#~ msgstr "18"
#~ msgid "19th"
#~ msgstr "19"
#~ msgid "20th"
#~ msgstr "20"
#~ msgid "21st"
#~ msgstr "21"
#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "22"
#~ msgid "23rd"
#~ msgstr "23"
#~ msgid "24th"
#~ msgstr "24"
#~ msgid "25th"
#~ msgstr "25"
#~ msgid "26th"
#~ msgstr "26"
#~ msgid "27th"
#~ msgstr "27"
#~ msgid "28th"
#~ msgstr "28"
#~ msgid "29th"
#~ msgstr "29"
#~ msgid "30th"
#~ msgstr "30"
#~ msgid "31st"
#~ msgstr "31"
#~ msgid "OAuth2 Google"
#~ msgstr "OAuth2 Google"
#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Cheste opzion e doprarà un token di acès OAuth 2.0 par conetisi al "
#~ "servidôr di Google"
#~ msgid "OAuth2"
#~ msgstr "OAuth2"
#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
#~ msgstr ""
#~ "Cheste opzion e doprarà un token di acès OAuth 2.0 par conetisi al "
#~ "servidôr"
#~ msgid ""
#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
#~ "sensitive; your caps lock might be on."
#~ msgstr ""
#~ "Controlâ di jessi sigûrs che la password e sedi scrite juste e che al "
#~ "sedi stât doprât un metodi di acès supuartât. Atenzion: tantis voltis lis "
#~ "password a fasin distinzion tra letaris maiusculis e minusculis; il tast "
#~ "BlocMaiusc al podarès jessi atîf."
#~ msgid "Delete address book “{0}”?"
#~ msgstr "Eliminâ la rubriche “{0}”?"
#~ msgid "Delete calendar “{0}”?"
#~ msgstr "Eliminâ calendari “{0}”?"
#~ msgid "Delete task list “{0}”?"
#~ msgstr "Eliminâ la liste des ativitâts “{0}”?"
#~ msgid "Delete memo list “{0}”?"
#~ msgstr "Eliminâ liste memorandum “{0}”?"
#~ msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
#~ msgstr "Eliminâ calendari rimot “{0}”?"
#~ msgid "Delete remote task list “{0}”?"
#~ msgstr "Eliminâ la liste rimote des ativitâts “{0}”?"
#~ msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
#~ msgstr "Eliminâ liste rimote di memorandum “{0}”?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
#~ msgstr "Sigûrs di eliminâ chest account?"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifiche"
#~ msgid "Address formatting"
#~ msgstr "Formatazion direzion"
#~ msgid "Logfile to log filter actions."
#~ msgstr "File di regjistri par regjistrâ lis azions dai filtris."
#~ msgid ""
#~ "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
#~ "meeting"
#~ msgstr ""
#~ "Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste "
#~ "riunion"
#~ msgid "Because "{1}"."
#~ msgstr "Motîf: {1}."
#~ msgctxt "PGPKeyDescription"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"
|