1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610
|
# Swedish messages for Evolution manual.
# Copyright © 2007-2025 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2018.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=User%20Documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-19 11:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009\n"
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/backup-restore.page:18
msgid "Back up and restore your <app>Evolution</app> data and settings."
msgstr ""
"Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar för <app>Evolution</"
"app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/backup-restore.page:22
msgid "Back up and restore"
msgstr "Säkerhetskopiera och återställ"
#. (itstool) path: page/p
#: C/backup-restore.page:24
msgid ""
"You can back up your <app>Evolution</app> data. The backup saves your "
"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a "
"gzip-compressed tar archive file."
msgstr ""
"Du kan säkerhetskopiera dina <app>Evolution</app>-data. Säkerhetskopian "
"sparar dina inställningar, e-postmeddelanden, kontakter, uppgifter, memon "
"och kalendrar. Den kommer att sparas i en gzip-komprimerad tar-arkivfil."
#. (itstool) path: section/title
#: C/backup-restore.page:29
msgid "Backing up"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-restore.page:33
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Back up Evolution Data…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Säkerhetskopiera Evolution-data…</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-restore.page:37
msgid ""
"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
msgstr ""
"Välj ett filnamn och mappen där du vill spara filen med säkerhetskopian och "
"klicka <gui style=\"button\">Spara</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69
msgid ""
"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui "
"style=\"button\">Yes</gui>."
msgstr ""
"Du kommer att ombes stänga <app>Evolution</app>. Svara med <gui "
"style=\"button\">Ja</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/backup-restore.page:47
msgid ""
"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
"<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change "
"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the "
"hidden folder <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
"need to back up the hidden folder <file>~/.spamassassin/</file>."
msgstr ""
"Notera att dina inställningar för <link xref=\"mail-"
"spam\">skräppostsfiltrering</link> inte inkluderas i filen med "
"säkerhetskopian då dessa inställningar inte styrs av <app>Evolution</app> "
"och eftersom utvecklarna av skräppostfiltreringsverktygen kan komma att "
"ändra implementationsdetaljer. Om du använder Bogofilter kommer du att "
"behöva säkerhetskopiera den dolda mappen <file>~/.bogofilter/</file>. Om du "
"använder SpamAssassin kommer du att behöva säkerhetskopiera den dolda mappen "
"<file>~/.spamassassin/</file>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:45
msgid "Restoring"
msgstr "Återställande"
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-restore.page:62
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Restore Evolution Data…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Återskapa Evolution-data…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-restore.page:66
msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgstr "Välj filen, och klicka på <gui style=\"button\">Öppna</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/backup-restore.page:75
msgid ""
"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
"restore <app>Evolution</app> data from a backup file."
msgstr ""
"I <link xref=\"intro-first-run\">assistenten som körs första gången</link> "
"kan du återställa <app>Evolution</app>-data från en fil med en "
"säkerhetskopia i."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23
msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
msgstr "Att ställa in påminnelseaviseringar för möten."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26
msgid "Reminders for appointments"
msgstr "Påminnelser för möten"
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
"birthday and anniversary."
msgstr ""
"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
"uppgifter</gui><gui>Påminnelser</gui></guiseq> kan du välja de kalendrar för "
"vilka du vill ta emot påminnelseaviseringar. Om du inte väljer en kalender "
"kommer du inte att få påminnelser för några evenemang i denna kalender. Du "
"kan också definiera huruvida en påminnelse ska visas för varje möte och för "
"varje födelsedag och årsdag."
#. (itstool) path: when/p
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
msgid ""
"For general information on displaying reminders, please see <link "
"xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/"
"users/gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>."
msgstr ""
"För allmän information om att visa påminnelser, se <link xref=\"help:gnome-"
"help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/"
"stable/shell-notifications\">GNOMEs skrivbordshjälp</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50
msgid "Manual Reminders"
msgstr "Manuella påminnelser"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52
msgid ""
"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
"appointment editor for certain appointments only:"
msgstr ""
"Förutom de allmänna inställningarna kan du också ställa in påminnelser i "
"mötesredigeraren för specifika möten:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
"Reminder button in the toolbar."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Påminnelser</gui></guiseq> eller "
"tryck på Påminnelseknappen i verktygsfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61
msgid ""
"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
"when to show a notification reminder, or choose <gui>Custom</gui>."
msgstr ""
"Från rullgardinsmenyn, välj vilket som av de tillgängliga "
"standardalternativen om när en påminnelseavisering ska visas, eller välj "
"<gui>Anpassad</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66
msgid ""
"In case of <gui>Custom</gui>, the reminder can be a popup, a sound played, a "
"program ran, or an email sent. You can also define whether the reminder "
"should be repeated."
msgstr ""
"I fallet med <gui>Anpassad</gui> kan påminnelsen vara en popup, ett "
"uppspelat ljud, ett program som körs eller ett skickat e-postmeddelande. Du "
"kan också definiera huruvida påminnelsen ska upprepas."
#. (itstool) path: note/p
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:73
msgid ""
"The <gui>Send an Email</gui> option is only available if the calendar "
"backend supports such functionality."
msgstr ""
"Alternativet <gui>Skicka e-post</gui> är endast tillgängligt om "
"kalenderbakänden stöder sådan funktionalitet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-caldav.page:23
msgid "Using an online CalDAV calendar."
msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-kalender."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-caldav.page:26
msgid "Using a CalDAV calendar"
msgstr "Användning av en CalDAV-kalender"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-caldav.page:28 C/calendar-google.page:29
#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23
msgid ""
"To add such a calendar to <app>Evolution</app>, perform the following steps:"
msgstr ""
"För att lägga till en sådan kalender i <app>Evolution</app>, utför följande "
"steg:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 C/calendar-local.page:27
#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kalender</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:36 C/tasks-caldav.page:25
msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
msgstr "Välj typen <gui>CalDAV</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:39
msgid ""
"To discover the calendars, announced by the server, enter the server address "
"as <gui>URL</gui> and optionally <gui>User</gui>, then click on <gui "
"style=\"button\">Find Calendars</gui>. Select a calendar and <gui>User mail</"
"gui>. This prefills the fields <gui>Name</gui>, <gui>Color</gui>, <gui>URL</"
"gui> and (see below) <gui>Email</gui>. The step is optional, and you can "
"overwrite all the discovered settings."
msgstr ""
"För att upptäcka kalendrarna som annonseras av servern, ange serveradressen "
"som <gui>URL</gui> och valfritt <gui>Användare</gui>, klicka sedan på <gui "
"style=\"button\">Sök kalendrar</gui>. Välj en kalender och <gui>Användar-e-"
"post</gui>. Detta förifyller fälten <gui>Namn</gui>, <gui>Färg</gui>, "
"<gui>URL</gui> och (se nedan) <gui>E-post</gui>. Steget är valfritt, och du "
"kan skriva över alla de identifierade inställningarna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:43 C/calendar-google.page:40 C/calendar-local.page:34
#: C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35
#: C/contacts-carddav.page:32 C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48
#: C/contacts-local.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:48
#: C/tasks-caldav.page:30 C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28
msgid "Enter a name that you prefer."
msgstr "Ange ett namn du föredrar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:46 C/calendar-google.page:43 C/calendar-local.page:37
#: C/calendar-weather.page:39 C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-caldav.page:31
#: C/tasks-local.page:27 C/tasks-webdav.page:29
msgid "Optionally choose a color that you prefer."
msgstr "Du kan välja en valfri färg du gillar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45
#: C/contacts-carddav.page:35 C/mail-composer-html-link.page:28
#: C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-webdav.page:31
msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Ange adressen i <gui>URL</gui>-fältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49
#: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-carddav.page:38
#: C/contacts-google.page:45 C/mail-sending-options-smtp.page:38
#: C/tasks-caldav.page:33 C/tasks-webdav.page:32
msgid ""
"Choose <gui>Use a secure connection</gui> if you want to connect securely."
msgstr "Välj <gui>Använd en säker anslutning</gui> om du vill ansluta säkert."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:56
msgid ""
"Enter your username and email address. When a meeting is created in the "
"calendar, this email address is prefilled as Organizer."
msgstr ""
"Ange ditt användarnamn och e-postadress. När ett sammanträde skapas i "
"kalendern förifylls denna e-postadress som Organisatör."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:59
msgid ""
"When a meeting is created, modified or deleted, a notification can be sent "
"to the other parties of the meeting. If <gui>Server handles meeting "
"invitations</gui> is selected, <app>Evolution</app> uploads the meeting and "
"assumes that the server informs other parties. When the option is not "
"selected, <app>Evolution</app> sends an email."
msgstr ""
"När ett sammanträde skapas, ändras eller tas bort kan en avisering skickas "
"till de andra parterna i sammanträdet. Om <gui>Servern hanterar "
"sammanträdesinbjudningar</gui> är valt skickar <app>Evolution</app> "
"sammanträdet och antar att servern informerar andra parter. När alternativet "
"inte är valt skickar <app>Evolution</app> ett e-postmeddelande."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:64 C/calendar-google.page:55 C/calendar-local.page:46
#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/calendar-weather.page:56
#: C/calendar-webdav.page:55 C/contacts-carddav.page:45
#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:114 C/contacts-local.page:37
#: C/contacts-usage-add-contact.page:43 C/contacts-usage-edit-contact.page:34
#: C/contacts-using-contact-lists.page:69 C/mail-attachments-sending.page:32
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:47
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50
#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:47
#: C/tasks-caldav.page:40 C/tasks-local.page:28 C/tasks-webdav.page:34
#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53
msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">OK</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-caldav.page:68 C/calendar-google.page:59 C/calendar-local.page:50
#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59
msgid ""
"The calendar will be added to the list of calendars in <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Kalendern kommer att läggas till i listan över kalendrar i <app>Evolution</"
"app>."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-caldav.page:71 C/contacts-using-several-addressbooks.page:33
#: C/intro-account-types.page:35 C/tasks-caldav.page:46
msgid "Collection accounts"
msgstr "Samlingskonton"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-caldav.page:72 C/tasks-caldav.page:47
msgid ""
"Different types of mail, address books, calendars, task and memo lists, "
"belonging to the same user, can be added in one step by utilizing a <link "
"xref=\"intro-account-types#collection-account\">Collection account</link>."
msgstr ""
"Olika typer av e-post, adressböcker, kalendrar, uppgifts- och memolistor som "
"tillhör samma användare kan läggas till i ett steg genom att använda ett "
"<link xref=\"intro-account-types#collection-account\">samlingskonto</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-classifications.page:23
msgid "Restricting visibility of appointments on remote servers."
msgstr "Begränsa synlighet för möten på fjärrservrar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-classifications.page:26
msgid "Using Classifications"
msgstr "Användning av klassificering"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-classifications.page:28
msgid ""
"If you are using a calendar on a remote server (such as Novell GroupWise or "
"Microsoft Exchange), you can select a classification to determine who can "
"view it."
msgstr ""
"Om du använder en kalender på en fjärrserver (exempelvis Novell GroupWise "
"eller Microsoft Exchange) så kan du välja en klassificering för att avgöra "
"vem som kan se den."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-classifications.page:32
msgid ""
"To set a classification for an appointment, click <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>Classification</gui></guiseq> and select a classification in the "
"editor. <gui>Public</gui> is the default category, and a public appointment "
"can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. <gui>Private</gui> "
"denotes one level of security, and <gui>Confidential</gui> an even higher "
"level."
msgstr ""
"För att ställa in en klassificering för ett möte, klicka på "
"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Klassificering</gui></guiseq> och välj en "
"klassificering i redigeraren. <gui>Publikt</gui> är standardkategorin, och "
"ett publikt möte kan ses av vem som helst på det kalender-delande nätverket. "
"<gui>Privat</gui> betecknar en säkerhetsnivå, och <gui>Konfidentiellt</gui> "
"en ännu högre nivå."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-classifications.page:39
msgid ""
"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
"system administrator or adjust your delegation settings."
msgstr ""
"De olika nivåerna varierar beroende på dina serverinställningar; kontrollera "
"med din systemadministratör eller justera dina delegeringsinställningar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-classifications.page:42
msgid ""
"If you want events, memos and tasks to be classified as private by default, "
"enable the preference under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Miscellaneous</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Om du vill att evenemang, memon och uppgifter ska klassificeras som privata "
"som standard, aktivera inställningen under <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och uppgifter</gui><gui>Allmänt</"
"gui><gui>Diverse</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-free-busy.page:24
msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
msgstr ""
"Användning av ledig-/upptagenvyn på en groupware-server för att ställa in "
"sammanträden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-free-busy.page:29
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig-/upptageninformation"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-free-busy.page:31
msgid ""
"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
"of invitees."
msgstr ""
"Du kan använda ledig-/upptagensökningen för sammanträden för att avgöra "
"deltagarnas tillgänglighet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-free-busy.page:34
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
"Busy information online, and access Free/Busy information published "
"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-"
"invitation\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other "
"people."
msgstr ""
"Utöver de normala verktygen för sammanträdesbokning kan du använda ledig-/"
"upptagenvyn för att se huruvida människor är tillgängliga i förväg. "
"Funktionen ledig/upptagen är normalt en funktion för dedikerade groupware-"
"servrar såsom Microsoft Exchange och Novell GroupWise. Det kan dock också "
"publicera ledig/upptagen-information på nätet och komma åt ledig/upptagen-"
"information som publicerats på andra ställen. Om inte alla du samarbetar med "
"publicerar ledig/upptagen-data kan du fortfarande använda <link "
"xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">sammanträdesinbjudningar</"
"link> för att koordinera bokningar med andra människor."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-free-busy.page:44
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "För att nå ledig-/upptagenvyn:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Sammanträde</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-free-busy.page:52 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
"you want to invite."
msgstr ""
"Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui> för att lägga till e-"
"postadresserna för människor du vill bjuda in."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-free-busy.page:56
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
"the <gui>Schedule</gui> tab."
msgstr ""
"Klicka på <gui style=\"button\">Ledig/Upptagen</gui>-knappen i "
"verktygsfältet, eller <gui>Schema</gui>-fliken."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-free-busy.page:60
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
"change in plans."
msgstr ""
"Justera sammanträdestiden, antingen genom att dra sammanträdesramarna eller "
"genom att använda <gui>Autovälj</gui>-knapparna för att välja en tid "
"automatiskt, klicka sedan på <gui style=\"button\">Stäng</gui>. Deltagare på "
"en Exchange-server kommer att få mötet uppdaterat automatiskt; andra kommer "
"att få e-postaviseringar angående ändringar i planerna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-free-busy.page:70
msgid "Attendee List:"
msgstr "Deltagarlista:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-free-busy.page:71
msgid ""
"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr "Deltagarlistan visar människorna som har bjudits in till mötet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-free-busy.page:75
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Bokningsrutnät:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-free-busy.page:76
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
"you have entered that web address for the specific contact in the <link "
"xref=\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
"<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
"Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Bokningsrutnätet visa den publicerade ledig/upptagen-informationen för "
"människor du har bjudit in. Det är här du jämför scheman för att hitta ledig "
"tid att boka mötet. Individer har synlig bokningsinformation bara om de "
"använder samma Novell GroupWise- eller Microsoft Exchange-server som du (det "
"vill säga, om de är i samma organisation om du), eller om de publicerar "
"ledig-/upptageninformation på en webbadress (URL) som du kan nå och du har "
"matat in den webbadressen för den specifika kontakten i <link "
"xref=\"contacts-usage-edit-contact\">Kontaktredigerare</link> under "
"<guiseq><gui>Personlig information</gui> <gui>Webbadresser</gui><gui>Ledig/"
"Upptagen</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:42
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
"PUT support."
msgstr ""
"Du kan publicera kalender- och ledig-/upptageninformation på en WebDAV-"
"server, FTP-server, en fjärrmaskin via SSH eller på vilken webbserver som "
"helst med HTTP PUT-stöd."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-free-busy.page:94
msgid ""
"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy "
"information when inviting you to a meeting."
msgstr ""
"I företagsmiljöer kan du publicera kalender- och ledig-/upptageninformation "
"på en Exchange- eller Groupwise-server. Notera att du måste använda toppnivå-"
"Exchange-kalendern om du vill att andra ska kunna nå din ledig-/"
"upptageninformation när de bjuder in dig till ett möte."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-free-busy.page:97
msgid ""
"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
"Information</gui> <gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Standardservern kan definieras under <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och uppgifter</gui> "
"<gui>Publiceringsinformation</gui> <gui>Standardserver för ledig/upptagen</"
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-free-busy.page:105
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr "Nå ledig-/upptagendata utan en Groupware-server"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-free-busy.page:107
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-"
"contact\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them,"
"<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy "
"data."
msgstr ""
"Om individer ger dig en URL med ledig-/upptageninformation eller till deras "
"webbkalender kan du lägga till URL:en under <guiseq><gui>Personlig "
"Information</gui><gui>Webbadresser</gui></guiseq> i <link xref=\"contacts-"
"usage-edit-contact\">Kontaktredigerare</link>. Sen, när du bokar ett möte "
"med dem kommer <app>Evolution</app> att slå upp schemat och visa det bland "
"ledig-/upptagendata."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-google.page:24
msgid "Using the online calendar of your Google account."
msgstr "Användning av nätkalendern från ditt Google-konto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-google.page:27
msgid "Using a Google calendar"
msgstr "Användning av en Google-kalender"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-google.page:37 C/contacts-google.page:32
msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
msgstr "Välj typen <gui>Google</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-google.page:46 C/calendar-weather.page:42
#: C/calendar-webdav.page:41 C/contacts-google.page:38
msgid ""
"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
msgstr "Välj om du vill kunna visa innehåll även när du är frånkopplad."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-google.page:49 C/contacts-google.page:42
msgid "Enter your Google username."
msgstr "Ange ditt Google-användarnamn."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-google.page:52
msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
msgstr ""
"Om du har mer än en Google-kalender, definiera vilken av dem som ska "
"användas."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23
msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
msgstr "Definiera visning av möten i kalendern."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26
msgid "Appearance of Appointments"
msgstr "Utseende för möten"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33
msgid ""
"The following calendar-related options are available under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Följande kalender-relaterade inställningar finns tillgängliga under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
"uppgifter</gui><gui>Visning</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Tidsuppdelningar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
msgstr ""
"Ställer in tidsintervallerna som visas som tunna linjer i den dagsvyn i "
"kalendern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr "Visa sluttiderna för möten i vecko- och månadsvyerna:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48
msgid ""
"If there is space, <app>Evolution</app> shows the end times in the week and "
"month views for each appointment."
msgstr ""
"Om det finns utrymme så visar <app>Evolution</app> sluttiderna i vecko- och "
"månadsvyerna för varje möte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Visa mötesikoner i månadsvyn"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:55
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Tryck ihop helger i månadsvyn:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:56
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
msgstr ""
"Välj detta alternativ för att visa helger i en ruta i stället för två i "
"månadsvyn."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:60
msgid "Show week numbers:"
msgstr "Visa veckonummer:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:61
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr "Visa veckonummer intill respektive vecka i kalendern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65
msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar."
msgstr "Visa återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:68
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka"
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:75
msgid "Alerts"
msgstr "Alarm"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:77
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
"option."
msgstr ""
"Om du vill bli varnad innan du tar bort ett möte, välj detta alternativ."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27
msgid "General formatting options for the calendar."
msgstr "Allmänna formateringsalternativ för kalendern."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30
msgid "General formatting options"
msgstr "Allmänna formateringsalternativ"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32
msgid ""
"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Följande alternativ finns tillgängliga under <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och uppgifter</gui><gui>Allmänt</"
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr "Välj mellan 12- (AM/PM) och 24-timmars tidsformat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46
msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Tidszon</link> och andra zon:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47
msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
msgstr "Staden du befinner dig i och valfritt en andra stad."
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53
msgid "Work Week"
msgstr "Arbetsvecka"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57
msgid "Week starts on:"
msgstr "Veckan börjar på:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Välj dagen som ska visas som den första i varje vecka."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61
msgid "Work days:"
msgstr "Arbetsdagar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62
msgid "Define which week days are work days."
msgstr "Definiera vilka veckodagar som är arbetsdagar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65
msgid "Day begins:"
msgstr "Dagen börjar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66
msgid "Define at which time your work day begins."
msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar börjar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69
msgid "Day ends:"
msgstr "Dagen slutar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70
msgid "Define at which time your work day ends."
msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar slutar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format för datum/tid"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79
msgid ""
"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
"preferred format."
msgstr ""
"Du kan ändra formatet för <gui>Datum</gui>-kolumnen genom att ställa in ditt "
"föredragna format."
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82
#: C/mail-change-time-format.page:21
msgid ""
"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
"the <app>Terminal</app> application."
msgstr ""
"Platshållarna i formatuttrycket är strftime-format. För en fullständig lista "
"över tillgängliga strftime-format, kör <cmd>date --help</cmd> i "
"<app>Terminal</app>-programmet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-layout.page:17
msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
msgstr "Justera visning av kalender och kalendervyer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-layout.page:20
msgid "Changing the calendar layout"
msgstr "Ändra kalenderlayouten"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-layout-views.page:23
msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
msgstr ""
"Användning av datumintervall (dag, vecka, månad) för att visa kalendern."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-layout-views.page:26
msgid "Available views"
msgstr "Tillgängliga vyer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-layout-views.page:28
msgid "<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:"
msgstr "<app>Evolution</app> erbjuder fem olika vyer för dina kalenderdata:"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: td/p
#: C/calendar-layout-views.page:33 C/intro-keyboard-shortcuts.page:296
msgid "Day View"
msgstr "Dagsvy"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: td/p
#: C/calendar-layout-views.page:36 C/intro-keyboard-shortcuts.page:302
msgid "Work Week View"
msgstr "Arbetsveckovy"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: td/p
#: C/calendar-layout-views.page:39 C/intro-keyboard-shortcuts.page:308
msgid "Week View"
msgstr "Veckovy"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: td/p
#: C/calendar-layout-views.page:42 C/intro-keyboard-shortcuts.page:314
msgid "Month View"
msgstr "Månadsvy"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: td/p
#: C/calendar-layout-views.page:45 C/intro-keyboard-shortcuts.page:320
msgid "List View"
msgstr "Listvy"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-layout-views.page:49
msgid ""
"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan växla vy antingen genom att använda knapparna i verktygsfältet, eller "
"genom att klicka på <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Aktuell vy</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-layout-views.page:52
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
"sidebar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
msgstr ""
"Du kan också välja ett valfritt intervall av dagar i den mindre kalendern i "
"sidopanelen. För att göra detta, välj dagarna du vill visa i din kalender."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-layout-views.page:56
msgid ""
"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
"between the two arrow buttons in the toolbar."
msgstr ""
"Knapparna Föregående och Nästa flyttar dig framåt och bakåt bland dina "
"kalendersidor. Om du använder en vecko- eller månadsvy kan du flytta framåt "
"en vecka eller månad i taget. För att återgå till dagens lista, klicka på "
"knappen <gui>Välj i dag</gui> mellan de två pilknapparna i verktygsfältet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-layout-views.page:61
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
"specific date</gui> button in the toolbar."
msgstr ""
"För att besöka kalenderposter för ett specifikt datum, klicka på knappen "
"<gui>Välj ett specifikt datum</gui> i verktygsfältet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-local.page:17
msgid "Adding another local calendar."
msgstr "Lägga till en annan lokal kalender."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-local.page:20
msgid "Adding another local calendar"
msgstr "Lägga till en annan lokal kalender"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-local.page:22
msgid ""
"To add another local calendar to <app>Evolution</app>, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
"För att lägga till en annan lokal kalender i <app>Evolution</app>, utför "
"följande steg:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-local.page:31 C/contacts-local.page:31 C/tasks-local.page:25
msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
msgstr "Välj typen <gui>På denna dator</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-local.page:40
msgid ""
"If you choose to use an existing calendar file which is already located on "
"your computer, you need to provide its location and whether <app>Evolution</"
"app> should only read from the file or if <app>Evolution</app> can also add "
"and alter items in that file."
msgstr ""
"Om du väljer att använda en existerande kalenderfil som redan finns på din "
"dator måste du tillhandahålla dess plats och huruvida <app>Evolution</app> "
"endast bör läsa från filen eller om <app>Evolution</app> också kan lägga "
"till och förändra objekt i den filen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17
msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
msgstr "Den röda ”Marcus Bains”-linjen visar aktuell tid."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20
msgid "Time display in the Day view"
msgstr "Tidsvisning i dagsvyn"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22
msgid ""
"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
"show the current date and time."
msgstr ""
"Den röda Marcus Bains-linjen i dagsvyn för kalendrar är en markör för att "
"visa aktuell dag och tid."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-meetings-delegating.page:22
msgid "Ask somebody else to run the meeting."
msgstr "Be någon annan att hålla sammanträdet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-meetings-delegating.page:25
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Delegering av möten"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-delegating.page:27
msgid ""
"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
"a meeting."
msgstr ""
"Bara deltagare i ett sammanträde kan delegera ett sammanträde, men inte "
"sammanträdesorganisatören."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-delegating.page:32
msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
msgstr "Högerklicka på ett möte som du vill delegera."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-delegating.page:35
msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
msgstr "Klicka på <gui>Delegera sammanträde</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-delegating.page:38
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr "Välj kontakterna du vill delegera sammanträdet till."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-delegating.page:45
msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
msgstr "Varje kontakt erhåller en kopia av sammanträdesinbjudan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-meetings.page:17
msgid "Using meetings in the calendar."
msgstr "Användning av sammanträden i kalendern."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-meetings.page:20
msgid "Meetings"
msgstr "Sammanträden"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5
msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
msgstr "Acceptera och svara på en mötesinbjudan."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23
msgid "Replying to a Meeting Request"
msgstr "Svara på en sammanträdesbegäran"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24
msgid ""
"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
msgstr ""
"Sammanträdesbegäran skickas som bilagor och visas som kroppen i ett e-"
"postmeddelande. Alla detaljer om evenemanget visas, inklusive tider och "
"datum."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25
msgid ""
"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
"your calendar."
msgstr ""
"Du kan välja huruvida och hur man svarar på inbjudan och lägga till en "
"personlig kommentar i ditt svar. Tillgängliga alternativ är <gui>Avböj</"
"gui>, preliminärt acceptera (<gui>Preliminärt</gui>) eller <gui>Acceptera</"
"gui>. Du kan också bestämma huruvida tiden för ett sammanträde ska visas som "
"ledig i din kalender."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27
msgid ""
"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
msgstr ""
"Om sammanträdesbegäran redan inkluderar en <link xref=\"calendar-alarms-and-"
"reminders\">påminnelse</link> kan du importera påminnelsen i din kalender "
"genom att aktivera <gui>Ärv påminnelse</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29
msgid ""
"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
"calendar that you have chosen."
msgstr ""
"Om du klickar på <gui>Acceptera</gui> kommer evenemanget att automatiskt "
"läggas till i den kalender du har valt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30
msgid ""
"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
"might be overwritten."
msgstr ""
"Efter att du har lagt till sammanträdet i din kalender kan du göra ändringar "
"i sammanträdet, men om originalorganisatören skickar ut en uppdatering kan "
"dina ändringar komma att skrivas över."
#. (itstool) path: note/p
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
msgstr ""
"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kalender och "
"uppgifter</gui><gui>Sammanträdesinbjudningar</gui><gui>Konfliktsökning</"
"gui></guiseq> kan du definiera vilka kalendrar som används för att varna dig "
"för sammanträdeskonflikter."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23
msgid "Sending a Meeting Invitation."
msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
msgid ""
"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
"information, which also gives them the option to respond."
msgstr ""
"När du skapar ett sammanträde (gruppmöte), kan du ange deltagare i flera "
"kategorier, såsom ”ordförande” eller ”nödvändig”. När du sparar "
"sammanträdeslistan kommer ett e-postmeddelande att skickas till varje "
"deltagare med sammanträdesinformationen som också ger dem möjlighet att "
"svara."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
msgid ""
"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
"and select <gui>Forward as iCalendar...</gui>. This opens a new email "
"message with the event notification attached as an announcement. Recipients "
"can add the event to their calendars with one click, but it will not "
"automatically send you email about whether they plan to attend."
msgstr ""
"Om du inte behöver samla in information om deltagande när du bokar ett "
"evenemang och hellre bara tillkännager evenemanget, högerklicka på mötet och "
"välj <gui>Vidarebefordra som iCalendar…</gui>. Detta öppnar ett nytt e-"
"postmeddelande med evenemangsaviseringen bifogad som ett tillkännagivande. "
"Mottagare kan lägga till evenemanget till sina kalendrar med ett klick, men "
"det kommer inte automatiskt att skicka e-post till dig om huruvida de "
"planerar att deltaga."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "För att boka ett sammanträde:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the <gui>Organizer</gui> field."
msgstr ""
"Om du har flera e-postkonton, välj vilket som ska användas genom att välja "
"ett objekt i fältet <gui>Organisatör</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36
msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
msgstr "Välj en kalender från rullgardinslistan <gui>Kalender</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59
msgid ""
"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
msgstr ""
"Klicka på <gui>Visa</gui> i menyfältet för att visa eller dölja fälten "
"<gui>Typ</gui>, <gui>Roll</gui>, <gui>Status</gui> och <gui>OSA</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 C/memos-usage-add-memo.page:47
msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
msgstr "Ange en kortfattad sammanfattning i fältet <gui>Sammanfattning</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42
msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
msgstr "(Valfritt) Ange platsen i fältet <gui>Plats</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45
msgid ""
"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
"button on the toolbar."
msgstr ""
"För att välja detta evenemang som ett heldagsevenemang, klicka på "
"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Heldagsevenemang</gui></guiseq>, eller "
"klicka på knappen <gui>Heldagsevenemang</gui> i verktygsfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50
msgid "Select the date and time."
msgstr "Välj datum och tid."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78
msgid ""
"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
"of the event."
msgstr ""
"Om evenemanget inte är ett heldagsevenemang, välj antingen <gui>Varaktighet</"
"gui> för att ange varaktigheten, eller välj <gui>Till</gui> för att ange "
"sluttiden för evenemanget."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53
msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
msgstr "(Valfritt) Ange en beskrivning i fältet <gui>Beskrivning</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87
msgid ""
"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
"the attendees, click the <gui style=\"button\">Free/Busy</gui> button on the "
"toolbar, or the <gui>Schedule</gui> tab."
msgstr ""
"För att rådfråga <link xref=\"calendar-free-busy\">ledig-/upptagen-</"
"link>informationen för deltagarna, klicka på knappen <gui "
"style=\"button\">Ledig/Upptagen</gui> i verktygsfältet, eller <gui>Schema</"
"gui>-fliken."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92
msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
msgstr "Klicka på <gui>Spara</gui> för att spara mötet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96
msgid ""
"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""
"Ett e-postmeddelande skickas ut till alla mottagarna som bjuder in dem till "
"ditt evenemang."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:62
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-"
"recurrence\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-"
"classifications\">classification</link> for the event, or add an attachment."
msgstr ""
"Du kan också definiera en <link xref=\"calendar-timezones\">tidszon</link>, "
"en <link xref=\"using-categories\">kategori</link>, en <link xref=\"calendar-"
"alarms-and-reminders\">påminnelse</link>, en <link xref=\"calendar-"
"recurrence\">upprepning</link>, eller en <link xref=\"calendar-"
"classifications\">klassificering</link> för evenemanget eller lägga till en "
"bilaga."
#. (itstool) path: note/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107
msgid ""
"In <app>Evolution</app>, a meeting can have only one organizer, and only the "
"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to "
"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to "
"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional "
"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended "
"that you forward the invitation message you received from the original "
"meeting organiser to additional participants."
msgstr ""
"I <app>Evolution</app> kan ett sammanträde bara ha en organisatör, och bara "
"organisatören kan lägga till deltagare till sammanträdet. Även om det är "
"möjligt att ändra organisatören för ett sammanträde är detta inte att "
"rekommendera som ett sätt att bjuda in ytterligare deltagare till ett "
"sammanträde. Om du vill bjuda in ytterligare människor till ett sammanträde "
"och inte är sammanträdets organisatör, rekommenderas det att du "
"vidarebefordrar meddelandet med inbjudan du fick från originalorganisatören "
"för sammanträdet till ytterligare deltagare."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-organizing.page:18
msgid "On using several calendars, searching, and categories."
msgstr "Om att använda flera kalendrar, sökning och kategorier."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing calendars"
msgstr "Sortera och organisera kalendrar"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-publishing.page:25
msgid "Post your calendar content in public."
msgstr "Posta ditt kalenderinnehåll publikt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-publishing.page:28
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalenderpublicering"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-publishing.page:30
msgid ""
"In order to make one of your calendars available to the public, enable the "
"Calendar Publishing plugin from <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui> <gui>Plugins</gui></guiseq> and restart <app>Evolution</app> to "
"activate it."
msgstr ""
"För att göra en av dina kalendrar tillgängliga publikt kan du aktivera "
"insticksmodulen för kalenderpublicering från <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och starta "
"om <app>Evolution</app> för att aktivera den."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-publishing.page:33
msgid ""
"You can define calendars to be uploaded to a web server under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> "
"<gui>Publishing Information</gui> <gui>Locations</gui><gui "
"style=\"button\">Add</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan definiera kalendrar som ska skickas upp till en webbserver under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
"uppgifter</gui> <gui>Publiceringsinformation</gui> <gui>Platser</gui><gui "
"style=\"button\">Lägg till</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-publishing.page:39
msgid ""
"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
msgstr ""
"Du kan ange nätplatsen, hur ofta publicering ska ske, vilka kalendrar som "
"ska publiceras och autentiseringsinformation för uppsändningen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-publishing.page:46
msgid ""
"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar window."
msgstr ""
"För att omedelbart publicera kalenderinformation, klicka på "
"<guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Publicera kalenderinformation</gui></guiseq> "
"i kalenderfönstret."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-recurrence.page:23
msgid "Repeating appointments."
msgstr "Upprepade möten."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-recurrence.page:26
msgid "Using Recurrence"
msgstr "Användning av upprepning"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-recurrence.page:28
msgid ""
"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
"occurrences.\""
msgstr ""
"Om du har ett möte som äger rum regelbundet kan du definiera dess upprepning "
"genom att klicka på knappen <gui>Upprepning</gui> i <gui>Mötesredigeraren</"
"gui> eller genom att klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Upprepning</"
"gui></guiseq>. Du kan sedan välja en tid och datum när mötet ska sluta "
"upprepas och, under <gui>Undantag</gui>, välja individuella dagar när mötet "
"inte upprepas. Gör du dina val från vänster till höger så kommer de att "
"bilda en mening: ”Var 2 vecka på måndag och fredag tills den 3:e januari "
"2015” eller ”Var månad den första fredagen i 12 förekomster.”"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-searching.page:27
msgid "Searching appointments and meetings."
msgstr "Sök efter möten och sammanträden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-searching.page:30
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Sök efter kalenderobjekt"
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-searching.page:33 C/contacts-searching.page:43
#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 C/tasks-searching.page:39
msgid "Quick Search"
msgstr "Snabbsökning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-searching.page:35
msgid ""
"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
"either by summary or by category."
msgstr ""
"I kalendervyn kan du snabbt söka efter möten och sammanträden antingen efter "
"sammanfattning eller efter kategori."
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-searching.page:38 C/memos-searching.page:41
#: C/tasks-searching.page:41
msgid "Searching by summary:"
msgstr "Sök efter sammanfattning:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50
#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43
msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-searching.page:47 C/contacts-searching.page:55
#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 C/tasks-searching.page:44
msgid "Select the search condition from the list."
msgstr "Välj sökvillkoret från listan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58
#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45
msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
msgstr "Mata in texten du vill söka efter och tryck <key>Retur</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67
#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76
#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52
msgid "<app>Evolution</app> displays the search results."
msgstr "<app>Evolution</app> visar sökresultaten."
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-searching.page:57 C/contacts-searching.page:66
#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48
msgid "Searching by category:"
msgstr "Sök efter kategori:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-searching.page:61 C/contacts-searching.page:70
#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50
msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
msgstr "Klicka på rullgardinsmenyn <gui>Visa</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-searching.page:64 C/contacts-searching.page:73
#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51
msgid "Select the category from the list."
msgstr "Välj kategorin från listan."
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-searching.page:71
msgid ""
"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by "
"default."
msgstr ""
"För att gå genom resultaten kan du använda de två pilknapparna intill "
"sökfältet. Detta genomsöker kalendrar som för närvarande är aktiverade. "
"Sökningen sker från den valda dagen i den angivna riktningen som standard "
"upp till 10 år."
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80
#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54
msgid ""
"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
"search, which is described below."
msgstr ""
"Om du vill ställa in flera sökvillkor bör du använda en Avancerad sökning "
"som beskrivs nedan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-sharing-information.page:17
msgid ""
"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
msgstr ""
"Gör din information (möten och ledig-/upptageninformation) tillgänglig för "
"andra."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-sharing-information.page:21
msgid "Sharing your calendar information"
msgstr "Dela din kalenderinformation"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-timezones.page:22
msgid "Using time zones in the calendar."
msgstr "Användning av tidszoner i kalendern."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-timezones.page:25
msgid "Using time zones"
msgstr "Användning av tidszoner"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-timezones.page:27
msgid "<app>Evolution</app> supports using multiple time zones."
msgstr "<app>Evolution</app> har stöd för flera tidszoner."
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-timezones.page:30
msgid "Setting your global timezone(s)"
msgstr "Att ställa in dina globala tidszon(er)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-timezones.page:32
msgid ""
"By default <app>Evolution</app> uses the system-wide time zone. This can be "
"changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Time zone</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Som standard använder <app>Evolution</app> systemets tidszon. Detta kan "
"ändras under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> "
"<gui>Kalender och uppgifter</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Tid</gui> "
"<gui>Tidszon</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-timezones.page:37
msgid ""
"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Second zone</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Om du ofta har att göra med människor i en annan tidszon kan du visa den "
"andra tidszonen i kalenderns dagsvy. Du kan ställa in en andra tidszon under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
"uppgifter</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Tid</gui> <gui>Sekundär tidszon</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/calendar-timezones.page:46
msgid "Setting a timezone for an appointment"
msgstr "Ställa in en tidszon för ett möte"
#. (itstool) path: section/p
#: C/calendar-timezones.page:48
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
"appointment</link>. Under <gui>Time zone</gui>, click <gui "
"style=\"button\">Select…</gui> to customize the time zone. For example, if "
"you live in New York but have a telephone meeting set with someone in "
"California, you need to make sure that your schedules are coordinated. "
"Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential "
"confusion."
msgstr ""
"Du kan också konfigurera tidszonsinformation för varje specifikt möte. För "
"att göra det <link xref=\"calendar-usage\">lägg till ett nytt eller redigera "
"ett existerande möte</link>. Under <gui>Tidszon</gui>, klicka på <gui "
"style=\"button\">Välj…</gui> för att anpassa tidszonen. Om du till exempel "
"bor i New York men har ett telefonmöte bokat med någon i Kalifornien måste "
"du säkerställa att era scheman är koordinerade. Att ställa in tidszoner för "
"varje möte hjälper till att undvika den möjliga förvirringen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17
msgid "Adding an appointment."
msgstr "Lägga till ett möte."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20
msgid "Adding an Appointment"
msgstr "Lägga till ett möte"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
"with the mouse."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Möte</gui></guiseq> "
"eller dubbelklicka på ett tomt utrymme i kalendern för att öppna "
"mötesdialogen. Den tid som du dubbelklickade på i kalendervyn kommer att "
"föreslås för det nya mötet. Du kan också skriva direkt i kalendern och sedan "
"justera längden genom att dra i det med musen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33
msgid "If you use the Appointment dialog:"
msgstr "Om du använder Mötesdialogen:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:56
msgid ""
"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
"click <guiseq><gui>Options</gui> <gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att visa tiden som <link xref=\"calendar-free-busy\">upptagen</link> för "
"andra, klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui> <gui>Visa tid som upptagen</"
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17
msgid "Deleting an appointment in your calendar."
msgstr "Ta bort ett möte i din kalender."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20
msgid "Deleting an Appointment"
msgstr "Ta bort ett möte"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22
msgid ""
"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Om du vill ta bort ett möte i dina kalendrar, högerklicka på mötet i "
"kalendern och välj <gui>Ta bort möte</gui>, eller klicka på mötet och klicka "
"på <gui>Ta bort</gui> i verktygsfältet eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>D</key></keyseq>. Om du är i <link xref=\"calendar-layout-"
"views\">listvyn</link> kan du också använda <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Ta bort möte</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17
msgid "Editing in appointment in your calendar."
msgstr "Redigera ett möte i din kalender."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20
msgid "Editing an Appointment"
msgstr "Redigera ett möte"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22
msgid ""
"If you want to change an appointment that already exists in your calendars:"
msgstr "Om du vill ändra ett möte som redan existerar i dina kalendrar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27
msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
msgstr "Dubbelklicka på mötet som du vill redigera i kalendern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31
msgid ""
"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-"
"appointment\">Adding an Appointment</link> for the list of available "
"options)."
msgstr ""
"Redigera mötet (se <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Lägg till "
"ett möte</link> för en lista över tillgängliga alternativ)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/memos-usage-add-memo.page:29
#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27
#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på knappen <gui style=\"button\">Spara</gui>, eller "
"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-usage.page:18
msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort möten."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-usage.page:21
msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
msgstr "Lägg till, redigera och ta bort möten"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-using-several-calendars.page:25
msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
msgstr "Lägga till och använda mer än en kalender och olika typer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-using-several-calendars.page:28
msgid "Using several calendars"
msgstr "Användning av flera kalendrar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-using-several-calendars.page:30
msgid ""
"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
"for your favorite sports team. The sidebar lists those calendars, and you "
"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
"clutter in your view."
msgstr ""
"Du kan ha flera kalendrar och lägga dem ovanpå varandra. Du kan till exempel "
"ha ett schema med evenemang för jobb, ett för hemmet och ett för ditt "
"favoritlag i någon sport. Sidopanelen listar de kalendrarna och du kan "
"markera eller avmarkera rutorna intill dem för att visa eller dölja mötena i "
"din kalendervy. Genom att dölja och visa olika uppsättningar av möten kan du "
"vara säker på att undvika konflikter medan du samtidigt minimerar "
"plottrigheten i din vy."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-using-several-calendars.page:38
msgid "Appointments for each calendar appear in a different color."
msgstr "Möten för varje kalender visas i olika färger."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-using-several-calendars.page:40
msgid ""
"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
"internet or in a local network."
msgstr ""
"Du kan också använda kalendrar som inte finns på din dator, utan på internet "
"eller på ett lokalt nätverk."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-using-several-calendars.page:43
msgid ""
"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</"
"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
"events."
msgstr ""
"Till exempel har <link href=\"http://icalshare.com\">webbplatsen "
"icalshare.com</link> en omfattande lista över delade nätkalendrar, inklusive "
"nationella och religiösa helger, månfaser, sport och lokala och regionala "
"evenemang."
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-using-several-calendars.page:47
msgid ""
"New events and meetings are created in the selected calendar in the Calendar "
"window. If no calendar is selected, new events are created in the default "
"calendar."
msgstr ""
"Nya evenemang och sammanträden skapas i den valda kalendern i "
"kalenderfönstret. Om ingen kalender valts skapas nya evenemang i "
"standardkalendern."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-weather.page:17
msgid "Display the weather in the calendar."
msgstr "Visa vädret i kalendern."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-weather.page:20
msgid "Using a weather calendar"
msgstr "Användning av en väderkalender"
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21
msgid "Calendars of this type are read-only."
msgstr "Kalendrar av denna typ är skrivskyddade."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-weather.page:33
msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
msgstr "Välj typen <gui>Väder</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-weather.page:46
msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
msgstr "Välj en plats genom att välja kontinent, land och stad."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-weather.page:53
msgid "Choose the temperature unit."
msgstr "Välj temperaturenheten."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar-webdav.page:16
msgid "Using an online Webcal/HTTP calendar."
msgstr "Användning av en nätbaserad Webcal/HTTP-kalender."
#. (itstool) path: page/title
#: C/calendar-webdav.page:19
msgid "Using a Webcal calendar"
msgstr "Användning av en Webcal-kalender"
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-webdav.page:27
msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
msgstr "Välj typen <gui>På nätet</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-webdav.page:52 C/contacts-carddav.page:42
#: C/mail-sending-options-smtp.page:35 C/tasks-webdav.page:33
msgid "Enter your username."
msgstr "Ange ditt användarnamn."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-add-automatically.page:22
msgid ""
"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
msgstr ""
"Lägg automatiskt till avsändare till dina kontakter för e-postmeddelande som "
"du tagit emot."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-add-automatically.page:26
msgid "Adding people automatically to my contacts"
msgstr "Lägga till folk automatiskt till mina kontakter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-add-automatically.page:28
msgid ""
"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
"email."
msgstr ""
"Du kan automatiskt lägga till personer till dina kontakter när du svarar på "
"mottagen e-post."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-add-automatically.page:31 C/mail-attachments-sending.page:46
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31
#: C/mail-composer-external-editor.page:25
#: C/mail-composer-message-templates.page:27
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28
#: C/mail-received-notification.page:30
msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
msgstr "Välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-add-automatically.page:32
msgid "Enable <gui>Automatic Contacts</gui>."
msgstr "Aktivera <gui>Automatiska kontakter</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/contacts-add-automatically.page:33 C/mail-attachments-sending.page:48
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33
#: C/mail-composer-external-editor.page:28
#: C/mail-composer-message-templates.page:29
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36
#: C/mail-received-notification.page:32
msgid ""
"If a plugin is not available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</"
"gui></guiseq>, then please ask in a support forum of your distribution. Your "
"distribution might have decided to disable some plugins or to ship plugins "
"in a separate package."
msgstr ""
"Om en insticksmodul inte finns tillgänglig under <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq>, fråga i ett supportforum för din "
"distribution. Din distribution kan ha beslutat att inaktivera vissa "
"insticksmoduler eller att skeppa insticksmoduler i ett separat paket."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-add-automatically.page:35
msgid ""
"Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui> "
"<gui>Automatic Contacts</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kontakter</"
"gui><gui>Automatiska kontakter</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-add-automatically.page:37
msgid ""
"Enable <gui>Create address book entries when sending emails</gui> and select "
"an address book in the drop-down field below that will receive the new "
"contacts."
msgstr ""
"Aktivera <gui>Skapa poster i adressboken när meddelanden skickas</gui> och "
"välj en adressbok i rullgardinsfältet nedan som kommer erhålla de nya "
"kontakterna."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-add-automatically.page:42
msgid ""
"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
"mail when you reply to that mail."
msgstr ""
"Från om med nu kommer kontakter automatiskt att skapas för avsändare av "
"mottagen e-post när du svarar på det e-postmeddelandet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-autocompletion.page:28
msgid ""
"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
msgstr ""
"Automatisk komplettering av namn och e-postadresser som matas in i "
"meddelanderedigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-autocompletion.page:31
msgid "Autocompletion of mail recipients"
msgstr "Automatisk komplettering av e-postmottagare"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-autocompletion.page:33
msgid ""
"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
"recipients text field and <app>Evolution</app> will present you with a list "
"of matches from your address books."
msgstr ""
"Du kan skriva in de första tre bokstäverna i namn och e-postadresser i "
"textfältet för mottagare så kommer <app>Evolution</app> att visa dig en "
"lista över matchningar från dina adressböcker."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-autocompletion.page:37
msgid ""
"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Contacts</gui> <gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
"address books from the list that <app>Evolution</app> should look in for "
"matches."
msgstr ""
"För att aktivera automatisk komplettering, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kontakter</gui> <gui>Automatisk "
"komplettering</gui></guiseq> och välj adressböckerna från listan som "
"<app>Evolution</app> bör leta i efter matchningar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-autocompletion.page:42
msgid ""
"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
"show the email address along with the name. This can be helpful to "
"distinguish if a contact has several email addresses."
msgstr ""
"Välj <gui>Visa alltid adressen för automatiskt kompletterad kontakt</gui> "
"för att också visa e-postadressen tillsammans med namn. Detta kan vara till "
"hjälp för att avgöra om en kontakt har flera e-postadresser."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-autocompletion.page:46
msgid ""
"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
"address columns."
msgstr ""
"Alternativt kan du klicka på knapparna <gui>Till:</gui>, <gui>Kopia:</gui> "
"eller <gui>Blindkopia:</gui> för att få en lista över e-postadresser bland "
"dina kontakter. Välj adresser och klicka på pilknapparna för att flytta dem "
"till lämpliga adresskolumner."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-carddav.page:12
msgid "Using an online CardDAV address book."
msgstr "Användning av en nätbaserad CardDAV-adressbok."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-carddav.page:15
msgid "Using a CardDAV address book"
msgstr "Användning av en CardDAV-adressbok"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-carddav.page:17
msgid "To add such an address book, perform the following steps:"
msgstr "För att lägga till en sådan adressbok, utför följande steg:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-carddav.page:21
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Adressbok</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-carddav.page:25
msgid "Select the type <gui>CardDAV</gui>."
msgstr "Välj typen <gui>CardDAV</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-carddav.page:28
msgid ""
"To discover the address books, announced by the server, enter the server "
"address as <gui>URL</gui> and optionally <gui>User</gui>, then click on <gui "
"style=\"button\">Find Address Books</gui>. Select the address book. This "
"prefills the fields <gui>Name</gui> and <gui>URL</gui>. The step is "
"optional, and you can overwrite all the discovered settings."
msgstr ""
"För att upptäcka adressböckerna som annonseras av servern, ange "
"serveradressen som <gui>URL</gui> och valfritt <gui>Användare</gui>, klicka "
"sedan på <gui style=\"button\">Hitta adressböcker</gui>. Välj adressboken. "
"Detta förifyller fälten <gui>Namn</gui> och <gui>URL</gui>. Steget är "
"valfritt, och du kan skriva över alla de identifierade inställningarna."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-carddav.page:49
msgid ""
"The address book will be added to the list of address books in "
"<app>Evolution</app>, <app>GNOME Contacts</app>."
msgstr ""
"Adressboken kommer att läggas till i listan över adressböcker i "
"<app>Evolution</app>, <app>GNOME Kontakter</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-google.page:18
msgid "Use the online address book of your Google account."
msgstr "Använd den nätbaserade adressboken från ditt Google-konto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-google.page:21
msgid "Using a Google address book"
msgstr "Användning av en Google-adressbok"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-google.page:23
msgid ""
"To add such an address book to <app>Evolution</app>, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
"För att lägga till en sådan adressbok i <app>Evolution</app>, utför följande "
"steg:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-google.page:28 C/contacts-ldap.page:40 C/contacts-local.page:27
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Address Book</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui> <gui>Adressbok</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41
msgid ""
"The address book will be added to the list of address books in "
"<app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Adressboken kommer att läggas till i listan över adressböcker i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-ldap.page:25
msgid "Use shared address books on a local network."
msgstr "Använd delade adressböcker på ett lokalt nätverk."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-ldap.page:28
msgid "Adding LDAP access"
msgstr "Lägga till LDAP-åtkomst"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-ldap.page:30
msgid ""
"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
msgstr ""
"LDAP-protokollet skapades för att låta användare dela kontaktinformation "
"över ett nätverk genom att dela tillgång till ett centralt register. LDAP "
"låter ett företag underhålla en delad uppsättning kontaktinformation. Många "
"företag har en gemensam LDAP-adressbok för alla sina anställda eller för "
"klientkontakter."
#. (itstool) path: section/title
#: C/contacts-ldap.page:36
msgid "Adding an LDAP address book"
msgstr "Lägga till en LDAP-adressbok"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:44
msgid "In the <gui>Type</gui> field, select <gui>On LDAP Servers</gui>."
msgstr "I fältet <gui>Typ</gui>, välj <gui>På LDAP-servrar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:51
msgid "In the <gui>Connecting to LDAP</gui> tab:"
msgstr "I fliken <gui>Ansluter till LDAP</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:54
msgid ""
"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
"and whether you want to connect securely."
msgstr ""
"Skriv in adressen till servern, portnumret (standardnumret är 389) och "
"huruvida du vill ansluta säkert."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:58
msgid "Define the login method and your username."
msgstr "Definiera inloggningsmetod och ditt användarnamn."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:63
msgid "In the <gui>Using LDAP</gui> tab you define the following settings:"
msgstr ""
"I fliken <gui>Använder LDAP</gui> kan du definiera följande inställningar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:67
msgid ""
"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
"Contact your system administrator for information about the correct settings."
msgstr ""
"Sökbas: Sökbasen som är startpunkten för en registersökning. Kontakta din "
"systemadministratör för information om korrekta inställningar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:72
msgid "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search."
msgstr "Sökomfattning: Sökomfattningen är bredden på en given sökning."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:73
msgid "The following options are available:"
msgstr "Följande alternativ är tillgängliga:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:76
msgid "One Level: Searches one entry below the Search Base."
msgstr "En nivå: Genomsöker en nivå under sökbasen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:79
msgid "Subtree: Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr "Underträd: Genomsöker sökbasen och alla poster under den."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:84
msgid ""
"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
"For example:"
msgstr ""
"Sökfilter: Sökfiltret kan ställas in här för alla LDAP-förfrågningar. Till "
"exempel:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:88
msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server."
msgstr "<code>ObjectClass=*</code>: Listar alla objekt på servern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:92
msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users."
msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: Listar bara användarna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:95
msgid ""
"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
"Retrieves the User and Contact List objects."
msgstr ""
"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: Hämtar "
"användar- och kontaktlist-objekten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:99
msgid ""
"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated "
"with the email addresses."
msgstr ""
"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Listar alla objekt som är "
"associerade med e-postadresserna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:105
msgid ""
"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
"lower if you want to shorten downloads for very broad searches. This option "
"is ignored, if <gui>Copy book content locally for offline operation</gui> is "
"checked."
msgstr ""
"Hämtningsbegränsning: Maximalt antal resultat för en given sökning. De "
"flesta servrar vägrar att skicka fler än 500 kontakter, men du kan ställa in "
"antalet lägre om du vill korta ner hämtningarna för väldigt breda sökningar. "
"Detta alternativ ignoreras om <gui>Kopiera bokinnehåll lokalt för "
"frånkopplad användning</gui> är ikryssat."
#. (itstool) path: note/p
#: C/contacts-ldap.page:119
msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
msgstr ""
"Om du är osäker på vad vissa inställningar är, fråga din systemadministratör."
#. (itstool) path: section/title
#: C/contacts-ldap.page:126
msgid "Differences to local address books"
msgstr "Skillnaden mot lokala adressböcker"
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-ldap.page:128
msgid ""
"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
"following exceptions:"
msgstr ""
"LDAP-adressböcker fungerar som lokala adressböcker på din dator, med "
"följande undantag:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:133
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
"desired contacts into the local address books."
msgstr ""
"Nätverksmappar är bara tillgängliga när du är ansluten till nätverket. Om du "
"använder en bärbar dator eller har en modemanslutning kanske du vill kopiera "
"eller cacha vissa av nätverksregistret. Du kan göra detta genom att dra och "
"släppa dina önskade kontakter i den lokala adressboken."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:139
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click <gui>Properties</gui> and select <gui>Copy "
"folder content locally for offline operation</gui>."
msgstr ""
"Du kan också markera nätverksmappen för frånkopplad användning. För att "
"markera mappen, högerklicka på mappen, klicka på <gui>Egenskaper</gui> och "
"välj <gui>Kopiera mappinnehåll lokalt för frånkopplad användning</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:144
msgid ""
"To prevent excess network traffic, <app>Evolution</app> does not normally "
"load data from the LDAP server upon opening."
msgstr ""
"För att förhindra onödig nätverkstrafik hämtar <app>Evolution</app> inte "
"normalt data från LDAP-servern vid uppstart."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:148
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
"all changes, and others use a smaller set of fields than <app>Evolution</"
"app> allows. Check with your system administrator if you need different "
"settings."
msgstr ""
"Beroende på dina server-inställningar kan du komma att inte kunna redigera "
"alla fält i en kontakt som är sparad på LDAP-servern. Vissa servrar "
"förhindrar vissa eller alla ändringar och andra använder en mindre "
"uppsättning fält än <app>Evolution</app> tillåter. Kolla med din "
"systemadministratör om du behöver andra inställningar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-libreoffice.page:17
msgid ""
"Using data from <app>Evolution</app> address books in LibreOffice documents."
msgstr ""
"Använda data från adressböckerna i <app>Evolution</app> i LibreOffice-"
"dokument."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-libreoffice.page:21
msgid "Contacts in LibreOffice"
msgstr "Kontakter i LibreOffice"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-libreoffice.page:23
msgid ""
"You can use your <app>Evolution</app> address books in <app>LibreOffice "
"Writer</app> as a data source. The following steps refer to LibreOffice "
"version 5.4."
msgstr ""
"Du kan använda dina adressböcker i <app>Evolution</app> som en datakälla i "
"<app>LibreOffice Writer</app>. Följande steg fungerar med LibreOffice "
"version 5.4."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-libreoffice.page:28
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database…</gui></guiseq> in the "
"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange Databases</gui> dialog box."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Exchange-databas…</gui></guiseq> i "
"menyfältet. Det kommer att visa dialogrutan <gui>Exchange-databaser</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-libreoffice.page:33
msgid ""
"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
"of your <app>Evolution</app> address books."
msgstr ""
"I högerpanelen under <gui>Tillgängliga databaser</gui> finns "
"<gui>EvolutionLocal</gui> tillgänglig som en källa. Klicka på den lilla "
"triangeln för att få en lista över dina <app>Evolution</app>-adressböcker."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-libreoffice.page:38
msgid "Choose an address book and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
msgstr "Välj en adressbok och klicka på <gui style=\"button\">Definiera</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-libreoffice.page:42
msgid ""
"This makes the <app>Evolution</app> address book the default data source for "
"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice "
"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Field</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Detta gör <app>Evolution</app>-adressboken till standarddatakällan för "
"LibreOffice. Du kan nu välja ett fält att infoga i ett LibreOffice-dokument "
"via <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Fält</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-local.page:17
msgid "Adding another local address book."
msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-local.page:20
msgid "Adding another local address book"
msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-local.page:22
msgid ""
"To add another local address book to <app>Evolution</app>, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"För att lägga till en annan lokal adressbok i <app>Evolution</app>, utför "
"följande steg:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-organizing.page:18
msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
msgstr "Om adressböcker, sökning, kontaktlistor och kategorier."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-organizing.page:21
msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
msgstr "Sortera, organisera och gruppera dina kontakter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-organizing.page:23
msgid ""
"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
"address books and categories, and for conveniently sending messages to a "
"group of people contact lists are available."
msgstr ""
"Det finns flera sätt att organisera dina kontakter. Du kan använda flera "
"adressböcker och kategorier. För att smidigt kunna skicka meddelanden till "
"en grupp av personer finns kontaktlistor."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-searching.page:25
msgid "Searching contacts."
msgstr "Sök efter kontakter."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-searching.page:28
msgid "Searching Contacts"
msgstr "Söka efter kontakter"
#. (itstool) path: section/title
#: C/contacts-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Contact"
msgstr "Sök inom en kontakt"
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-searching.page:33
msgid ""
"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Contact…</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"För att hitta text i den visade kontakten, välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Sök i kontakt…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
#. (itstool) path: section/title
#: C/contacts-searching.page:40
msgid "Searching Across Contacts"
msgstr "Sök över kontakter"
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-searching.page:44
msgid ""
"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
"or by contact's info."
msgstr ""
"I kontaktvyn kan du snabbt söka efter kontakter antingen efter kategori "
"eller efter kontaktens information."
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-searching.page:46
msgid "Searching by contact's info:"
msgstr "Sök efter kontaktinfo:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-usage-add-contact.page:17
msgid "Adding a contact to your address book."
msgstr "Lägga till en kontakt till din adressbok."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-usage-add-contact.page:20
msgid "Adding a Contact"
msgstr "Lägga till en kontakt"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-add-contact.page:24
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
"Contact…</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kontakt</gui></"
"guiseq>, eller högerklicka på ett tomt utrymme i listan över kontakter och "
"klicka på <gui>Ny kontakt…</gui>, eller tryck på <keyseq><key>Skift</"
"key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51
msgid ""
"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
msgstr ""
"Välj adressboken under <gui>Var:</gui> för att välja var den ska läggas till."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-add-contact.page:35
msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
msgstr "Skriv in kontaktinformationen. Observera att det finns flera flikar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-add-contact.page:38
msgid ""
"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
msgstr ""
"Du kan lägga till ett fotografi till kontakten genom att klicka på det stora "
"fältet (som visar en stiliserad person) intill <gui>Fullständigt namn</gui> "
"och <gui>Kategorier</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/contacts-usage-add-contact.page:48
msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
msgstr "Snabbtilläggning av kontakt från e-postfönstret"
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-usage-add-contact.page:50
msgid "You can also add a contact directly from an email."
msgstr "Du kan också lägga till en kontakt direkt från ett e-postmeddelande."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-add-contact.page:54
msgid "Right-click on the email address in the message header."
msgstr "Högerklicka på e-postadressen i meddelanderubriken."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-add-contact.page:57
msgid "Select <gui>Add to Address Book…</gui>."
msgstr "Välj <gui>Lägg till i adressboken…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-add-contact.page:60
msgid ""
"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
"directly add the contact to the chosen address book."
msgstr ""
"Tryck antingen på <gui style=\"button\">Redigera fullständigt namn</gui> för "
"att visa den fullständiga <gui>Kontaktredigerare</gui> eller klicka på <gui "
"style=\"button\">OK</gui> för att lägga till kontakten direkt i den valda "
"adressboken."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17
msgid "Deleting a contact from your address book."
msgstr "Ta bort en kontakt från din adressbok."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20
msgid "Deleting a Contact"
msgstr "Ta bort en kontakt"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22
msgid ""
"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Om du vill ta bort en kontakt från dina adressböcker, högerklicka på "
"kontakten och välj <gui>Ta bort</gui> eller klicka på kontakten och klicka "
"<gui>Ta bort</gui> i verktygsfältet eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>D</key></keyseq>, eller klicka på <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Ta bort kontakt</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17
msgid "Editing a contact in your address book."
msgstr "Redigera en kontakt i din adressbok."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20
msgid "Editing a Contact"
msgstr "Redigera en kontakt"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22
msgid ""
"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
msgstr "Om du vill ändra en kontakt som redan finns i dina adressböcker,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27
msgid ""
"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
"or select the contact and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Dubbelklicka på den kontakt som du vill redigera i listan över kontakter, "
"eller välj kontakten och tryck på <key>Retur</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31
msgid "Edit the contact information."
msgstr "Redigera kontaktinformationen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-usage.page:17
msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort kontakter i adressböcker."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-usage.page:20
msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
msgstr "Lägg till, redigera och ta bort kontakter"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-using-contact-lists.page:23
msgid "Using contact lists for grouping contacts."
msgstr "Användning av kontaktlistor för att gruppera kontakter."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-using-contact-lists.page:26
msgid "Using Contact Lists"
msgstr "Användning av kontaktlistor"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:28
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
"address managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""
"En kontaktlista är en uppsättning av kontakter med ett smeknamn som du "
"skapar. När du skickar e-post till detta smeknamn skickas det i verkligheten "
"till varje medlem i listan. Detta skiljer sig från en ”riktig” sändlista på "
"så sätt att den existerar bara på din dator som en bekvämlighet för dig, "
"snarare än som en riktig e-postadress som hanteras av ett sändlistprogram på "
"en server."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:34
msgid ""
"For example, you could create one contact for each family member, then add "
"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
"entering each person's email address individually, you can send emails to "
"\"Family\" and the messages would go to all of them."
msgstr ""
"Du skulle till exempel kunna skapa en kontakt för varje familjemedlem och "
"sedan lägga till de kontakterna i en kontaktlista som heter ”Familj”. Sen, i "
"stället för att mata in varje persons e-postadress individuellt, kan du "
"skicka e-post till ”Familj” så kommer meddelandena att skickas till dem "
"allihop."
#. (itstool) path: section/title
#: C/contacts-using-contact-lists.page:40
msgid "Creating a contact list"
msgstr "Skapa en kontaktlista"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:44
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kontaktlista</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:55
msgid ""
"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
"from the Contacts window into the list, or by using the <gui "
"style=\"button\">Select…</gui> button."
msgstr ""
"Ange listmedlemmarna antingen genom att skriva in namnen eller e-"
"postadresserna för kontakterna (textfältet har stöd för automatisk "
"komplettering), eller genom att dra kontakter från kontaktfönstret till "
"listan, eller genom att använda knappen <gui style=\"button\">Välj…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:61
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
msgstr ""
"Välj huruvida du vill dölja e-postadresser när du skickar ett meddelande "
"till listan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:62
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
"message to several recipients</link>."
msgstr ""
"Om det inte är en väldigt liten lista är det rekommenderat att du låter "
"adresserna vara dolda. Detta är samma sak som att använda funktionen "
"”Blindkopia:” som beskrivs i <link xref=\"mail-composer-several-"
"recipients\">Skicka ett meddelande till flera mottagare</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:73
msgid ""
"The contact list will be added to the chosen address book in <app>Evolution</"
"app>."
msgstr ""
"Kontaktlistan kommer att läggas till den nuvarande i <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/contacts-using-contact-lists.page:79
msgid "Sending messages to a contact list"
msgstr "Skicka meddelanden till en kontaktlista"
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:81
msgid ""
"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
"gui>."
msgstr ""
"För att skicka ett meddelande till kontaktlistan, skriv in namnet på "
"kontaktlistan som du valde som mottagare i meddelanderedigeraren. Du kan "
"också högerklicka på kontaktlistan i din adressbok och välja <gui>Skicka "
"meddelande till lista</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17
msgid ""
"Adding different types of address books and using more than one address book."
msgstr ""
"Lägga till olika typer av adressböcker och använda mer än en adressbok."
#. (itstool) path: page/title
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21
msgid "Adding and creating address books"
msgstr "Lägga till och skapa adressböcker"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23
msgid ""
"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
"book for work related contacts and one for private contacts. The sidebar "
"lists those address books, and you can select which address book is shown."
msgstr ""
"Du kan ha flera adressböcker. Du kan till exempel ha en adressbok för "
"arbetsrelaterade kontakter och en för privata kontakter. Sidopanelen listar "
"de adressböckerna och du kan välja vilken adressbok som ska visas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28
msgid ""
"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
msgstr ""
"Du kan också använda adressböcker som inte finns på din dator, utan till "
"exempel på internet (t.ex. Google) eller på ett lokalt nätverk (t.ex. LDAP)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:30
msgid ""
"New contacts are created in the selected address book in the Contacts "
"window. If no address book is selected, new contacts are created in the "
"default address book."
msgstr ""
"Nya kontakter skapas i den valda adressboken i kontaktfönstret. Om ingen "
"adressbok valts skapas nya kontakter i standardadressboken."
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:34
msgid ""
"Different types of mail, address books, calendars, task and memo lists, "
"belonging to the same user, can be added in one step, by utilizing a <link "
"xref=\"intro-account-types#collection-account\">Collection account</link>."
msgstr ""
"Olika typer av e-post, adressböcker, kalendrar, uppgifts- och memolistor som "
"tillhör samma användare kan läggas till i ett steg genom att använda ett "
"<link xref=\"intro-account-types#collection-account\">samlingskonto</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/credits.page:5
msgid "Credits and Acknowledgment."
msgstr "Medverkande och erkännanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/credits.page:20
msgid "Credits and Acknowledgment"
msgstr "Medverkande och erkännanden"
#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:23
msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Upphovsmän till användardokumentationen för <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:25 C/credits.page:54
msgid "André Klapper"
msgstr "André Klapper"
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:28
msgid "April Gonzalez"
msgstr "April Gonzalez"
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:31
msgid "Barbara M. Tobias"
msgstr "Barbara M. Tobias"
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:34
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:41
msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Översättare av användardokumentationen för <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email
#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work!
#. andre
#: C/credits.page:42
msgid "(Not applicable to the English version)"
msgstr "Daniel Nylander, Sebastian Rasmussen, Anders Jonsson"
#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:46
msgid "Authors of the previous version"
msgstr "Författare av den föregående versionen"
#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:88
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
#. (itstool) path: section/p
#: C/credits.page:89
msgid "The GNOME Documentation Project:"
msgstr "Dokumentationsprojektet för GNOME:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:91
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>"
msgstr ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\">Webbplats</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:94
msgid ""
"<link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/documentation\">GNOME "
"Discourse</link>"
msgstr ""
"<link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/documentation\">GNOME "
"Discourse</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/customize-ui-items.page:18
msgid ""
"Moving and changing tool bar buttons, menu entries, and keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Flytta och ändra verktygsfältsknappar, menyposter och tangentbordsgenvägar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/customize-ui-items.page:21
msgid "Customizing user interface"
msgstr "Anpassa användargränssnitt"
#. (itstool) path: page/p
#: C/customize-ui-items.page:23
msgid ""
"<app>Evolution</app> allows to customize its menus, tool bars and shortcuts "
"in <guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Customize…</gui></guiseq>. "
"The toolbars which can be customized offer a context menu option to do so."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> tillåter anpassning av sina menyer, verktygsfält och "
"kortkommandon i <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Layout</gui><gui>Anpassa…</gui></"
"guiseq>. Verktygsfälten som kan anpassas har ett snabbvalsmenyalternativ för "
"att göra detta."
#. (itstool) path: page/p
#: C/customize-ui-items.page:26
msgid ""
"The <gui>Customize User Interface</gui> dialog allows to add, remove and "
"reorder the items in the toolbars. Use either the buttons beside the layout "
"tree or drag and drop the items."
msgstr ""
"Dialogrutan <gui>Anpassa användargränssnitt</gui> låter dig lägga till, ta "
"bort och ändra ordning på objekten i verktygsfälten. Använd antingen "
"knapparna bredvid layoutträdet eller dra och släpp objekten."
#. (itstool) path: page/p
#: C/customize-ui-items.page:28
msgid ""
"Beside the <gui>Layout</gui> customization, it's possible to change also "
"<gui>Shortcuts</gui> for the actions. One action can have multiple shortcuts."
msgstr ""
"Förutom anpassningen för <gui>Layout</gui> så är det även möjligt att ändra "
"<gui>Kortkommandon</gui> för åtgärderna. En åtgärd kan ha flera "
"kortkommandon."
#. (itstool) path: page/p
#: C/customize-ui-items.page:30
msgid ""
"The changes in the dialog are saved when it's closed and the user interface "
"is updated accordingly."
msgstr ""
"Ändringarna i dialogrutan sparas när den stängs och användargränssnittet "
"uppdateras i enlighet med det."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/data-storage.page:5
msgid "Where does <app>Evolution</app> store my data on the harddisk?"
msgstr "Var lagrar <app>Evolution</app> mina data på hårddisken?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/data-storage.page:20
msgid "Data storage locations"
msgstr "Datalagringsplatser"
#. (itstool) path: note/p
#: C/data-storage.page:23
msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems."
msgstr ""
"Detta är bara relevant för avancerade användare som vill felsöka problem."
#. (itstool) path: page/p
#: C/data-storage.page:26
msgid ""
"<app>Evolution</app> 3.6 and later stores its data according to the <link "
"href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG "
"Base Directory Specification</link>. By default this means:"
msgstr ""
"<app>Evolution</app> 3.6 och senare lagrar sina data enligt <link "
"href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG "
"baskatalogspecifikationen</link>. Som standard innebär detta:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/data-storage.page:30
msgid "The user's data files"
msgstr "Användarens datafiler"
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-storage.page:31
msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
#. (itstool) path: item/title
#: C/data-storage.page:34
msgid "Various configuration and state files"
msgstr "Diverse konfigurations- och tillståndsfiler"
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-storage.page:35
msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/data-storage.page:38 C/mail-working-offline.page:32
msgid "Account settings"
msgstr "Kontoinställningar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-storage.page:39
msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
#. (itstool) path: item/title
#: C/data-storage.page:42
msgid "Configuration settings in GSettings"
msgstr "Konfigurationsinställningar i GSettings"
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-storage.page:43
msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
#. (itstool) path: note/p
#: C/data-storage.page:44
msgid ""
"This location also includes settings of other applications. To output only "
"Evolution related data on the screen, the <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link> commands <cmd>dconf "
"dump /org/gnome/evolution/</cmd> and <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-"
"data-server/</cmd> can be used."
msgstr ""
"Denna plats inkluderar också inställningar för flera andra program. För att "
"endast mata ut Evolution-relaterade data på skärmen kan <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link>-kommandona <cmd>dconf "
"dump /org/gnome/evolution/</cmd> och <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-"
"data-server/</cmd> användas."
#. (itstool) path: item/title
#: C/data-storage.page:47
msgid "Disposable data caches"
msgstr "Datacachar som kan slängas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-storage.page:48
msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/default-browser.page:7
msgid ""
"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
"an email link on a website."
msgstr ""
"Att öppna länkar från ett e-postmeddelande i en webbläsare och att öppna "
"meddelanderedigeraren från en e-postlänk på en webbplats."
#. (itstool) path: page/title
#: C/default-browser.page:22
msgid "Opening links in and from the web browser"
msgstr "Öppna länkar i och från webbläsaren"
#. (itstool) path: section/title
#: C/default-browser.page:27
msgid "Change which web browser websites are opened in"
msgstr "Ändra vilken webbläsare som webbplatser öppnas i"
#. (itstool) path: when/p
#: C/default-browser.page:31
msgid ""
"In case you use <app>Evolution</app> under a different environment from "
"GNOME,"
msgstr "Om du använder <app>Evolution</app> under en annan miljö än GNOME,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/default-browser.page:34
msgid "Open a terminal application."
msgstr "Öppna ett terminalprogram."
#. (itstool) path: item/p
#: C/default-browser.page:37
msgid ""
"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
msgstr ""
"Ta reda på namnet på <cmd>.desktop</cmd>-filen för din föredragna "
"webbläsare. Beroende på din webbläsare och distribution kan filen till "
"exempel heta <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd> eller "
"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Om du är osäker kan du hitta de flesta "
"<cmd>.desktop</cmd>-filerna i mappen <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46
msgid ""
"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
"filename, and press <key>Enter</key>:"
msgstr ""
"Skriv in detta kommando, ersätt <cmd>browser.desktop</cmd> med det riktiga "
"filnamnet, och tryck <key>Retur</key>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/default-browser.page:52
msgid ""
"<app>Evolution</app> may need to be restarted for the settings to take "
"effect."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> kan behöva startas om för att inställningen ska få "
"effekt."
#. (itstool) path: note/p
#: C/default-browser.page:56
msgid ""
"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
msgstr ""
"Om felmeddelandet ”xdg-settings: kommandot finns inte” visas, måste du "
"installera paketet <sys>xdg-utils</sys>."
#. (itstool) path: when/p
#: C/default-browser.page:59
msgid ""
"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Installera xdg-utils</"
"link>"
#. (itstool) path: choose/p
#: C/default-browser.page:64
msgid ""
"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
msgstr ""
"Se <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">GNOMEs "
"skrivbordshjälp</link>."
#. (itstool) path: choose/p
#: C/default-browser.page:66
msgid ""
"If the preferred browser is set as default application but still does not "
"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
"tracker."
msgstr ""
"Om den föredragna webbläsare är inställd som standardprogram men fortfarande "
"inte fungerar korrekt, kontakta din distribution via deras forum eller "
"felrapporteringssystem."
#. (itstool) path: note/p
#: C/default-browser.page:69
msgid ""
"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
msgstr ""
"Om felmeddelande ”Kunde inte öppna länken: Åtgärden stöds ej” visas måste du "
"installera paketet <sys>gvfs</sys>."
#. (itstool) path: when/p
#: C/default-browser.page:72
msgid ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"https://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"https://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">Installera gvfs</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/default-browser.page:81
msgid "Change which mail application is used to write emails"
msgstr "Ändra vilket e-postprogram som används för att skriva e-post"
#. (itstool) path: section/p
#: C/default-browser.page:83
msgid ""
"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">the GNOME Desktop "
"Help</link>."
msgstr ""
"Se <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">GNOMEs "
"skrivbordshjälp</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/default-browser.page:88
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade alternativ"
#. (itstool) path: note/p
#: C/default-browser.page:89
msgid ""
"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/"
"mimeapps.list</file>."
msgstr ""
"Om du har en teknisk bakgrund kan du också justera dessa inställningar genom "
"att definiera schemahanterare i <file>$HOME/.local/share/applications/"
"mimeapps.list</file>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/deleting-appointments.page:5
msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
msgstr "Ta bort kalenderposter för att minska storleken på brevlådan."
#. (itstool) path: page/title
#: C/deleting-appointments.page:20
msgid "Deleting old appointments permanently"
msgstr "Permanent borttagning av gamla möten"
#. (itstool) path: page/p
#: C/deleting-appointments.page:22
msgid ""
"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
msgstr ""
"För att tömma ut gamla poster i en kalender, gå till <guiseq><gui>Åtgärder</"
"gui><gui>Töm</gui></guiseq> i kalendervyn. Du kommer att tillfrågas hur "
"många dagar de gamla evenemangen att ta bort från kalendern ska vara. "
"Åtgärden kommer att tillämpas på den öppnade aktuella kalendern (markerad i "
"listan över kalendrar till vänster); andra kalendrar lämnas orörda."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/deleting-emails.page:5
msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
msgstr "Ta bort e-post eller bilagor för att minska storleken på brevlådan."
#. (itstool) path: page/title
#: C/deleting-emails.page:26
msgid "Deleting emails or attachments permanently"
msgstr "Ta bort e-post eller bilagor permanent"
#. (itstool) path: section/title
#: C/deleting-emails.page:29 C/import-supported-file-formats.page:28
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:142 C/intro-main-window.page:34
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#. (itstool) path: section/p
#: C/deleting-emails.page:30
msgid ""
"<app>Evolution</app> deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the "
"messages for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the "
"marked emails."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> tar bort e-post på IMAP-servrar genom att <em>markera</"
"em> meddelandena för borttagning; utrymmet frigörs inte förrän du <em>tömmer "
"ut</em> de markerade meddelandena."
#. (itstool) path: section/p
#: C/deleting-emails.page:32
msgid ""
"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
"För att tömma ut en specifik mapp, gå till <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Töm</"
"gui></guiseq> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. "
"För att tömma ut alla mappar, gå till <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Töm "
"papperskorgen</gui></guiseq>. Detta gäller även för andra typer av konton."
#. (itstool) path: section/title
#: C/deleting-emails.page:36
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#. (itstool) path: section/p
#: C/deleting-emails.page:37
msgid ""
"To delete the attachments of an email, select the message and click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att ta bort bilagor från ett e-postmeddelande, välj meddelandet och "
"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Ta bort bilagor</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
msgid ""
"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
"<app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Att ta bort e-postmeddelanden och kalenderposter för att minska storleken på "
"filerna som används av <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
msgid "Freeing disk space by deleting items"
msgstr "Att frigöra diskutrymme genom att ta bort objekt"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/exporting-data-calendar.page:5
msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Hur man exporterar kalenderdata från <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/exporting-data-calendar.page:20
msgid "Exporting calendar data"
msgstr "Exportera kalenderdata"
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-calendar.page:22
msgid ""
"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
msgstr ""
"För att exportera en komplett kalender, högerklicka på kalendern i listan av "
"kalendrar och klicka på <gui>Spara som</gui>. Tillgängliga format är "
"iCalendar-formatet (ICS, rekommenderat), kommaseparerade värden (CSV) och "
"RDF-formatet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-calendar.page:23
msgid ""
"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar…</"
"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
"iCalendar…</gui>."
msgstr ""
"Om du vill exportera endast ett möte (eller uppgift eller memo), antingen "
"markera mötet och välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som iCalendar…</"
"gui></guiseq>, eller högerklicka på mötet och klicka på <gui>Spara som "
"iCalendar…</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/exporting-data-contacts.page:5
msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Hur man exporterar kontaktdata från <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/exporting-data-contacts.page:23
msgid "Exporting contacts data"
msgstr "Exportera kontaktdata"
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-contacts.page:25
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
msgstr "Kontaktfiler sparas i en databas men kan sparas som en vCard-fil."
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-contacts.page:26
msgid ""
"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att exportera en komplett adressbok, klicka på <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Spara adressbok som vCard</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-contacts.page:27
msgid ""
"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
"click <gui>Save as vCard</gui>."
msgstr ""
"Om du endast vill exportera en kontakt, klicka på <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Spara som vCard</gui></guiseq> eller högerklicka på kontakten och "
"klicka på <gui>Spara som vCard</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/exporting-data-mail.page:5
msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Hur man exporterar e-postdata från <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/exporting-data-mail.page:20
msgid "Exporting mail data"
msgstr "Exportera e-postdata"
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-mail.page:22
msgid ""
"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Mbox\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
"click <gui>Save as mbox…</gui>."
msgstr ""
"För att spara ett e-postmeddelande som en fil i <link href=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link>-format, markera ett e-"
"postmeddelande och klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som mbox…</"
"gui></guiseq> eller högerklicka på meddelandet och klicka på <gui>Spara som "
"mbox…</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-mail.page:24
msgid ""
"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
"all messages in it first."
msgstr ""
"Samma steg gäller för att spara en fullständig meddelandemapp men du måste "
"markera alla meddelanden i den först."
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30
msgid ""
"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Du kan markera alla meddelanden i en mapp genom att klicka på "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Markera alla</gui></guiseq> eller trycka "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/exporting-data.page:5
msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Hur man exporterar data från <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/exporting-data.page:20
msgid "Exporting data from <app>Evolution</app>"
msgstr "Exportera data från <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/flatpak-limitations.page:5
msgid "Limitations when using a Flatpak package of <app>Evolution</app>."
msgstr "Begränsningar då ett Flatpak-paket av <app>Evolution</app> används."
#. (itstool) path: page/title
#: C/flatpak-limitations.page:20
msgid "Cannot print mail, add or save attachments, or open the help"
msgstr ""
"Det går inte att skriva ut e-post, lägga till eller spara bilagor, eller "
"öppna hjälpen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/flatpak-limitations.page:22
msgid ""
"If you run a <link href=\"https://flathub.org/\">Flatpak</link> version of "
"<app>Evolution</app>, then there are several limitations. Examples are:"
msgstr ""
"Om du kör en <link href=\"https://flathub.org/\">Flatpak</link>-version av "
"<app>Evolution</app> så finns det flera begränsningar. Exempel på detta:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/flatpak-limitations.page:26
msgid ""
"Adding attachments to an email or saving attachments from an email might not "
"be possible."
msgstr ""
"Det är kanske inte möjligt att lägga till bilagor till ett e-postmeddelande "
"eller att spara bilagor från ett e-postmeddelande."
#. (itstool) path: item/p
#: C/flatpak-limitations.page:28
msgid ""
"You cannot print an email to a printer. This is a <link href=\"https://"
"bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=192748\">limitation of the underlying "
"WebKitGTK library</link>."
msgstr ""
"Du kan inte skriva ut ett e-postmeddelande till en skrivare. Detta är en "
"<link href=\"https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=192748\">begränsning i "
"det underliggande WebKitGTK-biblioteket</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/flatpak-limitations.page:31
msgid ""
"To print an email to a file, you can run <cmd>flatpak run --filesystem=home "
"org.gnome.Evolution</cmd> as a workaround."
msgstr ""
"För att skriva ut ett e-postmeddelande till en fil kan du köra <cmd>flatpak "
"run --filesystem=home org.gnome.Evolution</cmd> som en tillfällig lösning."
# TODO: might not BE included
#. (itstool) path: item/p
#: C/flatpak-limitations.page:33
msgid ""
"The local user documentation might not included, to make the package smaller."
msgstr ""
"Den lokala användardokumentationen kanske inte inkluderas för att göra "
"paketet mindre."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/google-services.page:5
msgid "Using Google services."
msgstr "Användning av Google-tjänster."
#. (itstool) path: page/title
#: C/google-services.page:18
msgid "Using Google services"
msgstr "Användning av Google-tjänster"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-apps-mozilla.page:5
msgid "Importing data from Mozilla <app>Thunderbird</app>."
msgstr "Importera data från Mozilla <app>Thunderbird</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-apps-mozilla.page:20
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. (itstool) path: note/p
#: C/import-apps-mozilla.page:24
msgid "The instructions below might be outdated and not work anymore."
msgstr ""
"Instruktionerna nedan kan vara inaktuella och kanske inte fungerar längre."
#. (itstool) path: note/p
#: C/import-apps-mozilla.page:24
msgid ""
"Follow <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/evolution-list/2019-"
"February/msg00055.html\">this mailing list posting</link> for an alternative "
"method that you could try."
msgstr ""
"Följ <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/evolution-list/2019-"
"February/msg00055.html\">detta meddelande från sändlistan</link> för en "
"alternativ metod som du kan pröva."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:27
msgid ""
"<link href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/profiles-where-thunderbird-"
"stores-user-data\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
msgstr ""
"<link href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/profiles-where-thunderbird-"
"stores-user-data\">Hitta din profilmapp för <app>Thunderbird</app>.</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:28 C/import-apps-outlook.page:62
#: C/import-single-files.page:24
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
msgstr "Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:29 C/import-apps-outlook.page:63
#: C/import-single-files.page:25
msgid ""
"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
msgstr ""
"I fliken <gui>Importörstyp</gui>, klicka på <gui>Importera en enda fil</gui>."
# sebras: should Thunderbird use <app>?
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:30
msgid ""
"Go to the folder in which <app>Thunderbird</app> stores its data. You will "
"have to make sure to <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-"
"hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog."
msgstr ""
"Gå till mappen där <app>Thunderbird</app> sparar sina data. Du måste "
"säkerställa att <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-"
"hidden\">visa dolda filer</link> är aktiverat i filvalsdialogen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:33
msgid ""
"If you would like to import <app>Thunderbird</app> mail, go to <file>Mail/"
"Local Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</"
"file> (for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the "
"address of your remote mail server. Files without a file ending include your "
"messages (not the <file>.msf</file> files)."
msgstr ""
"Om du vill importera <app>Thunderbird</app>-e-post, gå till <file>E-post/"
"Lokala mappar</file> (för lokala e-postkonton) eller <file>Imap-e-post/"
"servernamn</file> (för fjärr-e-postkonton). <file>servernamn</file> kommer "
"att vara adressen för din fjärr-e-postserver. Filer utan en filändelse "
"innehåller dina meddelanden (inte <file>.msf</file>-filerna)."
# sebras: should Thunderbird/Lightning use <app>?
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:34
msgid ""
"If you would like to import <app>Thunderbird/Lightning</app> calendar data, "
"you may be able to export your <app>Thunderbird</app> events as an "
"<file>.ical</file>/<file>.ics</file> file first, and import these files into "
"<app>Evolution</app>. This is required as <app>Thunderbird</app> stores its "
"calendar data in a non-standard database format."
msgstr ""
"Om du vill importera <app>Thunderbird/Lightning</app>-kalenderdata kan du "
"bli tvungen att exportera dina <app>Thunderbird</app>-evenemang som en "
"<file>.ical</file>-/<file>.ics</file>-fil först och importera dessa i "
"<app>Evolution</app>. Detta krävs eftersom <app>Thunderbird</app> lagrar "
"sina kalenderdata i ett icke-standardiserat databasformat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:64
#: C/import-single-files.page:26
msgid "The file type will be automatically determined."
msgstr "Filtypen kommer att fastställas automatiskt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:37
msgid ""
"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in <app>Evolution</app>) "
"for the imported data."
msgstr ""
"Välj målet (t.ex. mappen eller kalendern i <app>Evolution</app>) för den "
"importerade datan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:38 C/import-apps-outlook.page:68
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
msgstr "Upprepa importstegen till du har importerat alla dina data."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-apps-kmail.page:5
msgid ""
"If <app>KMail</app> data cannot be found by the <app>Evolution</app> "
"importer."
msgstr ""
"Om <app>KMail</app>-data inte kan hittas av <app>Evolution</app>-importören."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-apps-kmail.page:19
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
# TODO: recognizes?
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-apps-kmail.page:21
msgid "Note that <app>Evolution</app> only recognized KDE 4 directories:"
msgstr "Observera att <app>Evolution</app> endast känner igen KDE 4-kataloger:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-kmail.page:23
msgid "<file>$HOME/.kde4/share/apps/kmail/mail</file> for mail"
msgstr "<file>$HOME/.kde4/share/apps/kmail/mail</file> för e-post"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-kmail.page:24
msgid "<file>$HOME/.kde4/share/apps/kabc</file> for contacts"
msgstr "<file>$HOME/.kde4/share/apps/kabc</file> för kontakter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-apps-kmail.page:27
msgid ""
"For more recent versions, follow <link href=\"https://mail.gnome.org/"
"archives/evolution-list/2020-March/msg00168.html\">the instructions in this "
"post</link>. If you run into problems, follow <link xref=\"problems-getting-"
"help\"/>."
msgstr ""
"För senare versioner, följ <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/"
"evolution-list/2020-March/msg00168.html\">instruktionerna i detta "
"meddelande</link>. Om du stöter på problem, följ <link xref=\"problems-"
"getting-help\"/>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-apps-outlook.page:5
msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
msgstr "Importera data från Microsoft Outlook."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-apps-outlook.page:23
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-apps-outlook.page:28
msgid ""
"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
"server and does not need to be manually transferred. You can set up the "
"corresponding account in <app>Evolution</app> and the data will be "
"downloaded."
msgstr ""
"Dessa steg avser lokalt lagrad data såsom POP-konton. För fjärrdata (såsom "
"IMAP) behövs inte detta, eftersom data fortfarande är på servern och inte "
"behöver överföras manuellt. Du kan ställa in motsvarande konton i "
"<app>Evolution</app> så kommer dessa data att hämtas ner."
#. (itstool) path: section/title
#: C/import-apps-outlook.page:31
msgid "Prerequisites under Windows"
msgstr "Förutsättningar under Windows"
#. (itstool) path: section/p
#: C/import-apps-outlook.page:32
msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""
"Först, medan du använder Microsoft Windows, förbered dina meddelanden för "
"import:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:34
msgid ""
"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
"file> or <file>.ost</file>):"
msgstr ""
"Hitta dina Outlook-filer (de har normalt filändelsen <file>.pst</file> eller "
"<file>.ost</file>):"
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:37
msgid "Windows 7, Windows Vista"
msgstr "Windows 7, Windows Vista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:37
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:40
msgid "Outlook 2010"
msgstr "Outlook 2010"
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:40
msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
msgstr "<file>C:\\Användare\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-filer</file>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:40
msgid ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
"file>"
msgstr ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-"
"filer</file>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:43
msgid "Outlook 2007 and earlier"
msgstr "Outlook 2007 och tidigare"
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:43
msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
msgstr ""
"<file>C:\\Användare\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:43
msgid ""
"<file>C:\\Documents and "
"Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
msgstr ""
"<file>C:\\Documents and "
"Settings\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:46
msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
msgstr "(Ersätt ”användarnamn” med ditt användarnamn.)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:49
msgid ""
"Copy the Outlook files to the system or partition that <app>Evolution</app> "
"is installed on."
msgstr ""
"Kopiera Outlook-filerna till systemet eller partitionen som <app>Evolution</"
"app> finns installerat på."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:50
msgid ""
"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
"systems cannot read it without additional software. You might find it "
"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
msgstr ""
"Eftersom din Windows-hårddisk troligtvis använder NTFS-formatet kan vissa "
"Linux-system inte läsa den utan ytterligare programvara. Du kan finna det "
"enklare att kopiera e-postmapparna till en USB-enhet eller bränna en CD."
#. (itstool) path: section/title
#: C/import-apps-outlook.page:55
msgid "Importing into <app>Evolution</app>"
msgstr "Importera i <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:57
msgid ""
"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
"drive."
msgstr ""
"Beroende på ditt sista steg, anslut disken eller USB-enheten med data på och "
"vänta tills filhanterarfönstret öppnas eller montera din Windows-enhet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:58
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Kopiera alla e-postfiler till din hemkatalog eller någon annan lämplig plats."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:59 C/mail-filters-not-working.page:48
msgid "Start <app>Evolution</app>."
msgstr "Starta <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:60
msgid ""
"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
"want."
msgstr ""
"Du kan välja att använda <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>E-"
"postmapp</gui></guiseq> för att skapa <link xref=\"mail-folders\">mapparna</"
"link> du vill ha."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:64
msgid ""
"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
"import."
msgstr ""
"Välj den Outlook-fil med personliga mappar (.pst) som du vill importera."
#. (itstool) path: note/p
#: C/import-apps-outlook.page:65
msgid ""
"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
"enabled this functionality in Evolution. Please ask in a support forum of "
"your distribution."
msgstr ""
"Om alternativet att importera Outlook-personliga mappar (.pst-filer) inte "
"finns under <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera</gui><gui>Importera en "
"enda fil</gui><gui>Filtyp</gui></guiseq>, kanske din distribution inte har "
"aktiverat denna funktionalitet i Evolution. Fråga i ett supportforum för din "
"distribution."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:67 C/import-single-files.page:27
msgid ""
"Choose the destination (e.g. the folder in <app>Evolution</app>) for the "
"imported data."
msgstr ""
"Välj destinationen (t.ex. mappen i <app>Evolution</app>) för den importerade "
"datan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-data.page:5
msgid "Importing data from another application."
msgstr "Importera data från ett annat program."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-data.page:20
msgid "Importing data from another application"
msgstr "Importera data från ett annat program"
#. (itstool) path: section/title
#: C/import-data.page:23
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-single-files.page:5
msgid "Importing single files."
msgstr "Importera enstaka filer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-single-files.page:20
msgid "Importing single files"
msgstr "Importera enstaka filer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-single-files.page:22
msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
"För att importera enstaka filer (e-post, kalenderdata eller kontakter):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-single-files.page:26
msgid "Choose the file."
msgstr "Välj filen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/import-single-files.page:30
msgid ""
"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
"an email from its attachment menu."
msgstr ""
"Du kan också importera kontakter som du har fått som en vCard-bilaga från "
"ett e-postmeddelande från dess bilagemeny."
#. (itstool) path: note/p
#: C/import-single-files.page:32
msgid ""
"When setting <gui>File type</gui> to <gui>Contacts CSV or Tab</gui>, the "
"column headers must correspond to the first entry in each item in English in "
"the importer code for <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/"
"blob/bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/"
"evolution-csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link "
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
"csv-importer.c#L188\"><app>Mozilla</app></link> and <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
"csv-importer.c#L93\"><app>Outlook</app></link>."
msgstr ""
"När <gui>Filtyp</gui> ställs in till <gui>Kontakter CSV eller Tab</gui> "
"måste kolumnrubrikerna motsvara den första posten i varje objekt på engelska "
"i importörskoden för <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/"
"blob/bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/"
"evolution-csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link "
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
"csv-importer.c#L188\"><app>Mozilla</app></link> och <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
"csv-importer.c#L93\"><app>Outlook</app></link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-supported-file-formats.page:5
msgid "Supported file formats for importing data."
msgstr "Filformat som stöd för import av data."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-supported-file-formats.page:23
msgid "Supported file formats"
msgstr "Filformat som stöds"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-supported-file-formats.page:25
msgid "<app>Evolution</app> can import the following types of files:"
msgstr "<app>Evolution</app> kan importera följande filtyper:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:30
msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
msgstr "Berkeley-brevlåda (.mbox eller ingen filändelse):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:32
msgid ""
"The email format used by <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
"<app>Evolution</app> (for local folders until version 2.32), <app>Eudora</"
"app>, and many other email clients."
msgstr ""
"E-postformatet som används av <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
"<app>Evolution</app> (för lokala mappar fram till version 2.32), "
"<app>Eudora</app> och många andra e-postprogram."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:34
msgid "Maildir (no extension):"
msgstr "Maildir (ingen ändelse):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:36
msgid ""
"The format used by <app>Evolution</app> (for local folders since version "
"3.0). There is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-"
"account-manage-maildir-format-directories\">configure a Maildir account</"
"link> in <app>Evolution</app> and point to the folder where the Maildir "
"files are stored."
msgstr ""
"Formatet som används av <app>Evolution</app> (för lokala mappar sedan "
"version 3.0). Det finns inget behov av att importera Maildir-filer eftersom "
"du kan <link xref=\"mail-account-manage-maildir-format-"
"directories\">konfigurera ett Maildir-konto</link> i <app>Evolution</app> "
"och peka på mappen där Maildir-filerna finns lagrade."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:38
msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:40
msgid ""
"The email file format used by <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. For "
"newer versions PST import is recommended."
msgstr ""
"E-postfilformatet som används av <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. "
"För nyare versioner rekommenderas PST-import."
#. (itstool) path: section/title
#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-keyboard-shortcuts.page:254
#: C/intro-main-window.page:97
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:48
msgid "vCalendar (.vcs):"
msgstr "vCalendar (.vcs):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:50
msgid ""
"A format for storing calendar files, which is generally used by "
"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app>, and "
"<app>Korganizer</app>."
msgstr ""
"Ett format för att lagra kalenderfiler, vilket vanligtvis används av "
"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app> och "
"<app>Korganizer</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:52
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar eller iCal (.ics):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:54
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by <app>Evolution</"
"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS handhelds, and others."
msgstr ""
"Ett format för att lagra kalenderfiler. iCalendar används av <app>Evolution</"
"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, handhållna Palm OS-enheter men även "
"andra."
#. (itstool) path: section/title
#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-keyboard-shortcuts.page:326
#: C/intro-main-window.page:143
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:62
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:64
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Ett standardiserat dataformat för kontaktkort."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:66
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:68
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
"any address book application."
msgstr ""
"Adressboksformatet som används av GNOME, KDE och många andra "
"kontakthanteringsprogram. Du bör kunna exportera till vCard-formatet från "
"ett adressboksprogram."
#. (itstool) path: section/title
#: C/import-supported-file-formats.page:74
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:76
msgid "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:78
msgid ""
"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using "
"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> and <app>Mozilla</app>."
msgstr ""
"CSV- (Kommaseparerade värden) eller tabulatorfiler sparade med "
"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> och <app>Mozilla</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:80
msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:82
msgid ""
"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
"other items within Microsoft software such as <app>Microsoft Exchange "
"Client</app>, <app>Windows Messaging</app>, and <app>Microsoft Outlook</"
"app>. It is also called \"Personal Storage Table\"."
msgstr ""
"Ett filformat som används för att lagra kopior av meddelanden, "
"kalenderevenemang och andra objekt i Microsoft-programvara såsom "
"<app>Microsoft Exchange Client</app>, <app>Windows Messaging</app> och "
"<app>Microsoft Outlook</app>. Det kallas också ”Personal Storage Table”."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-supported-file-formats.page:83
msgid "See <link xref=\"import-apps-outlook\"/> for more information."
msgstr "Se <link xref=\"import-apps-outlook\"/> för mer information."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:5
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Hantera din e-post, dina kontakter och dina bokningar"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "<app>Evolution</app> Mail and Calendar"
msgstr "<app>Evolution</app> e-post och kalender"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "<app>Evolution</app> Mail and Calendar"
msgstr "<app>Evolution</app> e-post och kalender"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:23
msgid "<_:media-1/> <app>Evolution</app> Mail and Calendar"
msgstr "<_:media-1/> <app>Evolution</app> e-post och kalender"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:29
msgid "Getting Started"
msgstr "Komma igång"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
msgid "Mail Management"
msgstr "Meddelandehantering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:35
msgid "Advanced Mail Management"
msgstr "Avancerad meddelandehantering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:40
msgid "Mail Composing"
msgstr "Redigering av e-postmeddelande"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:42
msgid "Advanced Mail Composing"
msgstr "Avancerad redigering av e-postmeddelande"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:47
msgid "Calendar Management"
msgstr "Kalenderhantering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:49
msgid "Advanced Calendar Management"
msgstr "Avancerad kalenderhantering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:54
msgid "Contacts Management"
msgstr "Kontakthantering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:58
msgid "Memos and Tasks Management"
msgstr "Hantering av memon och uppgifter"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:62
msgid "Data Migration and Synchronization"
msgstr "Datamigrering och synkronisering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:66
msgid "Tracking down Problems"
msgstr "Spåra upp problem"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr "Vanliga e-postfrågor och problem"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:74
msgid "Common Other Questions and Problems"
msgstr "Vanliga frågor och problem om andra ämnen"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:78
msgid "Further reading"
msgstr "Vidare läsning"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/intro-account-types.page:8
msgid "Read what data can be managed."
msgstr "Läs vilka data som kan hanteras."
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-account-types.page:21
msgid "What account types are supported"
msgstr "Vilka kontotyper stöds"
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro-account-types.page:23
msgid "<app>Evolution</app> supports these types of accounts:"
msgstr "<app>Evolution</app> har stöd för dessa kontotyper:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-account-types.page:26
msgid ""
"Email access — <link xref=\"intro-first-run#receiving\">receiving</link> and "
"<link xref=\"intro-first-run#sending\">sending</link>"
msgstr ""
"E-poståtkomst — <link xref=\"intro-first-run#receiving\">mottagning</link> "
"och <link xref=\"intro-first-run#sending\">sändning</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-account-types.page:29
msgid "<link xref=\"contacts-using-several-addressbooks\">Contacts</link>"
msgstr "<link xref=\"contacts-using-several-addressbooks\">Kontakter</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-account-types.page:32
msgid ""
"<link xref=\"calendar-using-several-calendars\">Calendars</link>, <link "
"xref=\"tasks-using-several-tasklists\">Tasks and Memos</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"calendar-using-several-calendars\">Kalendrar</link>, <link "
"xref=\"tasks-using-several-tasklists\">uppgifter och memon</link>"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-account-types.page:38 C/intro-account-types.page:48
msgid "RSS feeds"
msgstr "RSS-flöden"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-account-types.page:43
msgid "Collection Account"
msgstr "Samlingskonto"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-account-types.page:44
msgid ""
"This account type can for a single user name bind several data sources "
"together - Email (like IMAP, POP3, SMTP), Contacts (like CardDAV, LDAP), "
"Calendars (like CalDAV), Task Lists, Memo Lists. Some of these, like CalDAV "
"or CardDAV accounts, can add all the address books, calendars, task lists or "
"memo lists from the server and keep them in sync with the content advertised "
"by the server."
msgstr ""
"Denna kontotyp kan för ett enda användarnamn binda ihop flera datakällor - e-"
"post (som IMAP, POP3, SMTP), kontakter (som CardDAV, LDAP), kalendrar (som "
"CalDAV), uppgiftslistor, memolistor. Vissa av dessa, som CalDAV- eller "
"CardDAV-konton kan lägga till alla adressböckerna, kalendrarna, "
"uppgiftslistorna eller memolistorna från servern och hålla dem "
"synkroniserade med innehållet som annonseras av servern."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-account-types.page:45
msgid ""
"To setup this account type, select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Collection account</gui></guiseq>. To discover only sources, not "
"requiring authentication, leave <gui>Email Address or User name</gui> empty "
"and fill <guiseq><gui>Advanced options</gui><gui>Server</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att konfigurera denna kontotyp, välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</"
"gui><gui>Samlingskonto</gui></guiseq>. För att endast upptäcka källor, inte "
"kräva autentisering, lämna <gui>E-postadress eller användarnamn</gui> tomt "
"och fyll i <guiseq><gui>Avancerade alternativ</gui><gui>Server</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-account-types.page:49
msgid ""
"To configure an RSS feed select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>News and Blogs</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att konfigurera ett RSS-flöde, välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Nyheter och bloggar</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-account-types.page:52
msgid "The Evolution Accounts window"
msgstr "Kontofönstret för Evolution"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-account-types.page:53
msgid ""
"An overview of all configured <gui>Evolution Accounts</gui> is available "
"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq>."
msgstr ""
"En översikt över alla konfigurerade <gui>Evolution-konton</gui> finns "
"tillgänglig under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Konton</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-account-types.page:54
msgid ""
"Each Collection account shows there its own Mail Accounts, Address Books, "
"Calendars, Memo Lists and Task Lists, as announced by the server. Unfolding "
"each type allows to enable or disable the local synchronization for that "
"source."
msgstr ""
"Varje samlingskonto visar där sina egna e-postkonton, adressböcker, "
"kalendrar, memolistor och uppgiftslistor, som annonserat av servern. Att "
"expandera varje typ tillåter aktivering eller inaktivering av den lokala "
"synkroniseringen för den källan."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-account-types.page:55
msgid ""
"For enabled Collection accounts with CalDAV and CardDAV sources the <gui "
"style=\"button\">Refresh</gui> button fetches the list of remote sources "
"locally and requests from the server the color and name of the WebDAV "
"collections. If they were modified remotely, but not locally, the local name "
"and color are synchronized from the server. The list of the sources is "
"refreshed implicitly daily."
msgstr ""
"För aktiverade samlingskonton med CalDAV- och CardDAV-källor hämtar knappen "
"<gui style=\"button\">Uppdatera</gui> listan över fjärrkällor lokalt och "
"begär från servern färgen och namnet på WebDAV-samlingarna. Om de ändrades i "
"fjärren, men inte lokalt, så synkroniseras det lokala namnet och färgen från "
"servern. Listan över källorna uppdateras implicit dagligen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-account-types.page:56
msgid ""
"When a WebDAV-based account is selected, the <gui>Browse</gui> button "
"displays the WebDAV editor."
msgstr ""
"När ett WebDAV-baserat konto väljs visar <gui>Bläddra</gui>-knappen WebDAV-"
"redigeraren."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-account-types.page:59
msgid "The WebDAV Editor"
msgstr "WebDAV-redigeraren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-account-types.page:60
msgid ""
"WebDAV is the common protocol for CalDAV, CardDAV, Notes. A WebDAV "
"collection is a directory, which can contain events, contacts, other "
"collections. The WebDAV editor shows the collections, announced by the "
"server, and allows editing some of their properties on the server. It allows "
"creating new address books, calendars and general collections. Servers might "
"enforce restrictions, like prohibiting the creation of a calendar beneath "
"another calendar or preventing changing some properties. A single WebDAV "
"calendar can store events, tasks, memos."
msgstr ""
"WebDAV är det gemensamma protokollet för CalDAV, CardDAV, anteckningar. En "
"WebDAV-samling är en katalog som kan innehålla evenemang, kontakter, andra "
"samlingar. WebDAV-redigeraren visar samlingarna, annonserade av servern, och "
"tillåter några av deras egenskaper att redigeras på servern. Den tillåter "
"skapande av nya adressböcker, kalendrar och allmänna samlingar. Servrar kan "
"tvinga begränsningar, som förbud mot skapande av en kalender under en annan "
"kalender, eller förbud mot att ändra vissa egenskaper. En ensam WebDAV-"
"kalender kan lagra evenemang, uppgifter, memon."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/intro-first-run.page:8
msgid "Set up email accounts, import data, or restore from a backup."
msgstr ""
"Ställ in e-postkonton, importera data eller återställ från en säkerhetskopia."
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:23
msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
msgstr "Starta <app>Evolution</app> för första gången"
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro-first-run.page:25
msgid ""
"<app>Evolution</app> allows you to access your personal information like "
"your calendars, mail, address books and tasks in one place."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> låter dig få tillgång till din personliga information "
"såsom kalendrar, e-post, adressböcker och uppgifter på en plats."
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro-first-run.page:27
msgid ""
"The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run "
"Assistant. It helps you set up email accounts and <link xref=\"import-"
"data\">import data from other applications.</link>"
msgstr ""
"Första gången som du kör <app>Evolution</app> öppnas en guide för första "
"uppstarten. Den hjälper dig att ställa in e-postkonton och <link "
"xref=\"import-data\">importera data från andra program.</link>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro-first-run.page:29
msgid ""
"This assistant is not shown if there is an already configured e-mail account "
"in <link xref=\"help:gnome-help/accounts\"><app>Online accounts</app></link> "
"as that account is automatically picked by <app>Evolution</app>. Not all "
"options of such accounts can be edited in <app>Evolution</app> and such "
"accounts can only be removed in <app>Online accounts</app> itself."
msgstr ""
"Denna guide visas inte om det redan finns ett konfigurerat e-postkonto i "
"<link xref=\"help:gnome-help/accounts\"><app>Nätkonton</app></link> eftersom "
"det kontot då automatiskt väljs av <app>Evolution</app>. Alla alternativ för "
"sådana konton kan inte redigeras i <app>Evolution</app> och sådana konton "
"kan endast tas bort i <app>Nätkonton</app> självt."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:32 C/mail-account-manage-imap-plus.page:34
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:34
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:34
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30
#: C/mail-account-manage-pop.page:34
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:34
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:34
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:34
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:33 C/mail-account-manage-imap-plus.page:35
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31
#: C/mail-account-manage-pop.page:35
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35
msgid "Here you define your name and your email address."
msgstr "Här definierar du ditt namn och din e-postadress."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:34 C/mail-account-manage-imap-plus.page:36
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:39
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32
#: C/mail-account-manage-pop.page:36
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36
msgid ""
"Optionally you can set a Reply-To email address (if you want replies to "
"messages sent to a different address), set an organization (a company or "
"organization you represent when you send email from this account), your "
"default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">signature</link> for "
"this account, and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Email_alias\">email aliases</link>."
msgstr ""
"Du kan valfritt ställa in en Reply-To-e-postadress (om du vill att "
"svarsmeddelanden ska skickas till en annan adress), ställa in en "
"organisation (ett företag eller en organisation du representerar när du "
"skickar e-post från detta konto), din standard<link xref=\"mail-composer-"
"mail-signatures\">signatur</link> för detta konto, samt <link href=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/Email_alias\">e-postalias</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:38
msgid "Restore from backup"
msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:39
msgid ""
"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
"you do not have a backup, go to the next page."
msgstr ""
"Du kommer att tillfrågas huruvida du vill återskapa från säkerhetskopia från "
"en föregående version. Om du inte har en säkerhetskopia, gå till nästa sida."
#. (itstool) path: info/title
#: C/intro-first-run.page:43
msgctxt "ui:collapsed"
msgid "Show how to restore from a backup"
msgstr "Visa hur du återställer från en säkerhetskopia"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:53 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23
#: C/mail-receiving-options-pop.page:30
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26
msgid "Receiving Email"
msgstr "Mottagande av e-post"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:54
msgid ""
"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
msgstr ""
"Först, välj en servertyp från listan rullgardinslistan <gui>Servertyp</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:55
msgid ""
"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Om du är osäker på vilken typ av server du ska välja, fråga din "
"systemadministratör eller internetleverantör."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:57
msgid ""
"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui "
"style=\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui "
"style=\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
"Om du vill ändra det här kontot senare, eller om du vill skapa ett nytt, kan "
"du klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-"
"postkonton</gui></guiseq>. Välj det konto du vill ändra och klicka sedan på "
"<gui style=\"button\">Redigera</gui>. Alternativt, lägg till ett nytt konto "
"genom att klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:60
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:61
msgid ""
"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
"systems."
msgstr ""
"Behåller e-posten på servern så att du kan komma åt din e-post från flera "
"system."
#. (itstool) path: info/title
#: C/intro-first-run.page:65 C/intro-first-run.page:81
#: C/intro-first-run.page:97 C/intro-first-run.page:121
#: C/intro-first-run.page:146 C/intro-first-run.page:162
#: C/intro-first-run.page:178 C/intro-first-run.page:194
#: C/intro-first-run.page:210 C/intro-first-run.page:226
#: C/intro-first-run.page:253
msgctxt "ui:collapsed"
msgid "Show how to configure this account type"
msgstr "Visa hur du konfigurerar denna kontotyp"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:67 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
msgid "IMAP+ receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:76
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:77
msgid "Downloads your email to your hard disk."
msgstr "Hämtning av e-post till din hårddisk."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:83 C/mail-receiving-options-pop.page:27
msgid "POP receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för POP"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:92
msgid "USENET News"
msgstr "USENET-diskussionsgrupper"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:93
msgid ""
"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
msgstr ""
"Ansluter till en diskussionsgruppsserver och hämtar ner en lista över "
"tillgängliga diskussionssammandrag."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:99 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
msgid "Usenet news receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för diskussionsgrupper för Usenet"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:108
msgid "Exchange EWS"
msgstr "Exchange EWS"
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:109 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:27
msgid ""
"For connecting to a Microsoft Exchange server (version 2007 or newer) or "
"OpenChange server, it is recommended to use the package <sys>evolution-ews</"
"sys>."
msgstr ""
"För att ansluta till en Microsoft Exchange-server (version 2007 eller nyare) "
"eller en OpenChange-server rekommenderas det att använda paketet "
"<sys>evolution-ews</sys>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:111
msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
msgstr "Detta kräver att paketet <sys>evolution-ews</sys> är installerat."
#. (itstool) path: when/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:114 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:31
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"evolution/-/wikis/home#get-the-source-code\" style=\"button\">Install "
"evolution-ews</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"evolution/-/wikis/home#get-the-source-code\" style=\"button\">Installera "
"evolution-ews</link>"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:123 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
msgid "Exchange Web Services receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:132
msgid "Exchange MAPI"
msgstr "Exchange MAPI"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:133
msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
msgstr ""
"För att ansluta till en Microsoft Exchange 2007/2010- eller OpenChange-"
"server."
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:134 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36
msgid ""
"It uses Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. "
"However, <sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> "
"and <sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr ""
"Det använder Microsofts Messaging API som också används av Microsoft "
"Outlook. Men <sys>evolution-mapi</sys> kräver att du installerar "
"<sys>OpenChange</sys> och <sys>Samba 4</sys> och har inte lika bra prestanda "
"som <sys>evolution-ews</sys>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:136
msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
msgstr "Detta kräver att paketet <sys>evolution-mapi</sys> är installerat."
#. (itstool) path: when/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:139 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:41
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/evolution/-/wikis/home#get-the-source-code\" style=\"button\">Install "
"evolution-mapi</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/evolution/-/wikis/home#get-the-source-code\" "
"style=\"button\">Installera evolution-mapi</link>"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:148 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
msgid "Exchange MAPI receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:157
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokal leverans"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:158
msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
"Spool</gui> option instead."
msgstr ""
"Lokal leverans: Om du vill flytta e-post från kökatalogen (platsen där post "
"väntar på leverans) och lagra den i din hemkatalog. Du måste ange sökvägen "
"till den e-postkökatalog som du vill använda. Om du vill lämna kvar e-post i "
"köfilerna på ditt system kan du i stället välja alternativet <gui>Standard "
"Unix Mbox-kö</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:164 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
msgid "Local delivery receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för lokal leverans"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:173
msgid "MH-Format Mail Directories"
msgstr "E-postkataloger i MH-format"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:174
msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
msgstr ""
"För att hämta ner e-postmeddelanden via MH eller ett annat program av MH-typ."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:180
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
msgid "MH-format mail directories receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i MH-format"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:189
msgid "Maildir-Format Mail Directories"
msgstr "E-postkataloger i maildir-format"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:190
msgid ""
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
"another Maildir-style application."
msgstr ""
"Maildir-formaterade e-postkataloger: För hämtning av din e-post via Qmail "
"eller annat program i Maildir-stil."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:196
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i Maildir-format"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:205
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standard Unix mbox-köfil"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:206
msgid ""
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
"spool file on your local system."
msgstr ""
"Standard Unix mbox-köfil: För läsning och lagring av e-post i e-postköfilen "
"på ditt lokala system."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:212
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-köfil"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:221
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:222
msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
"mail spool directory on your local system."
msgstr ""
"Standard Unix mbox-kökatalog: För läsning och lagring av e-post i e-"
"postkökatalogen på ditt lokala system."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:228
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-kökatalog"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:237
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:238
msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
msgstr ""
"Om du inte planerar att använda <app>Evolution</app> för att ta emot e-post."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:244 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
msgid "Sending mail"
msgstr "Sändning av e-post"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:245
msgid "Available server types are:"
msgstr "Tillgängliga servertyper:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:248
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:249
msgid ""
"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
"sending mail."
msgstr ""
"Skickar e-post via en utgående e-postserver. Detta är det vanligast "
"alternativet för att skicka e-post."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:255 C/mail-sending-options-smtp.page:26
msgid "SMTP sending options"
msgstr "Sändningsalternativ för SMTP"
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:264
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:265
msgid ""
"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
"how to set up a Sendmail service."
msgstr ""
"Använder programmet <app>Sendmail</app> för att skicka post från ditt "
"system. Det är inte lätt att konfigurera så du bör endast välja det här "
"alternativet om du vet hur man konfigurerar en Sendmail-tjänst."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:271
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformation"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:272
msgid "Give the account any name you prefer."
msgstr "Ge kontot vilket namn som helst, som du föredrar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:276
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Importera post (valfri)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:277
msgid ""
"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
"application</link>."
msgstr ""
"Fortsätt med att <link xref=\"import-data\">importera data från ett annat "
"program</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:5
msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time."
msgstr "Tangentbordsgenvägar som kan spara dig lite tid."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:25 C/mail-composer-reply.page:41
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Snabbtangenter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:27
msgid ""
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
"<app>Evolution</app> more efficiently."
msgstr ""
"Denna sida tillhandahåller en översikt över tangentbordsgenvägar som kan "
"hjälpa dig att använda <app>Evolution</app> mer effektivt."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:31
msgid ""
"In addition to the shortcuts listed below, you can also use accelerators to "
"navigate with the keyboard."
msgstr ""
"Utöver genvägarna listade nedan kan du också använda snabbtangenter för att "
"navigera med tangentbordet."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:32
msgid ""
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
"on it."
msgstr ""
"Håll ner <key>Alt</key>-tangenten för att visa <em>snabbtangenter</em>: "
"understrukna bokstäver i menyobjekt, knappar och andra kontroller. Tryck på "
"<key>Alt</key> samt den understrukna bokstaven för att aktivera en kontroll, "
"precis som om du hade klickat på den."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:40
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:43
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:46
msgid "Select Mail component."
msgstr "Välj e-postkomponent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:49
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:52
msgid "Select Contacts component."
msgstr "Välj kontaktkomponent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:55
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>3</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>3</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:58
msgid "Select Calendars component."
msgstr "Välj kalenderkomponent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:61
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>4</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:64
msgid "Select Tasks component."
msgstr "Välj uppgiftskomponent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:67
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>5</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>5</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:70
msgid "Select Memos component."
msgstr "Välj memokomponent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:73
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:76
msgid "Create a new item in current component."
msgstr "Skapa ett nytt objekt i aktuell komponent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:79
msgid "<key>F6</key>"
msgstr "<key>F6</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:82
msgid "Cycle focus between panes."
msgstr "Växla fokus mellan paneler."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:85
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:88
msgid "Clear search bar."
msgstr "Töm sökfält."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:91
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:94
msgid "Close window."
msgstr "Stäng fönster."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:97
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:100
msgid "Open new window."
msgstr "Öppna nytt fönster."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:103
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:106
msgid "Quit <app>Evolution</app>."
msgstr "Avsluta <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:109
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:112
msgid "Print selection."
msgstr "Skriv ut markering."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:115
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:118
msgid "Save selection."
msgstr "Spara markering."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:121
msgid "<key>Del</key> or <key>Backspace</key>"
msgstr "<key>Del</key> eller <key>Backsteg</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:124
msgid "Delete selection."
msgstr "Ta bort markering."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:127
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:130
msgid "Move mails or contacts to folder."
msgstr "Flytta e-postmeddelanden eller kontakter till mapp."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:133
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:136
msgid "Copy mails or contacts to folder."
msgstr "Kopiera e-postmeddelanden eller kontakter till mapp."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:145
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:148
msgid "Create a new message."
msgstr "Skapa ett nytt meddelande."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:151
msgid "<key>F12</key>"
msgstr "<key>F12</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:154
msgid "Send and receive messages."
msgstr "Skicka och ta emot meddelanden."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:157 C/intro-keyboard-shortcuts.page:293
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:160
msgid "Apply filters to selection."
msgstr "Tillämpa filter på markering."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:163
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> or <key>Return</key>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> eller <key>Retur</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:166
msgid "Open selection in new window."
msgstr "Öppna markering i nytt fönster."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:169
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:172
msgid "Forward selection."
msgstr "Vidarebefordra markering."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:175 C/intro-keyboard-shortcuts.page:305
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:178
msgid "Mark the selection as read."
msgstr "Markera markeringen som läst."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:181
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>K</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:184
msgid "Mark the selection as unread."
msgstr "Markera markeringen som oläst."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:187
msgid "<key>↓</key>"
msgstr "<key>↓</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:190
msgid "Jump to next message."
msgstr "Hoppa till nästa meddelande."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:193
msgid "<key>↑</key>"
msgstr "<key>↑</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:196
msgid "Jump to previous message."
msgstr "Hoppa till föregående meddelande."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:199
msgid "<key>.</key> or <key>]</key>"
msgstr "<key>.</key> eller <key>]</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:202
msgid "Jump to next unread message."
msgstr "Hoppa till nästa olästa meddelande."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:205
msgid "<key>,</key> or <key>[</key>"
msgstr "<key>,</key> eller <key>[</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:208
msgid "Jump to previous unread message."
msgstr "Hoppa till föregående olästa meddelande."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:211 C/mail-composer-reply.page:43
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:214
msgid "Reply to sender."
msgstr "Svara till avsändare."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:217 C/intro-keyboard-shortcuts.page:317
#: C/mail-composer-reply.page:45
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:220
msgid "Reply to list."
msgstr "Svara till lista."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:223 C/mail-composer-reply.page:47
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:226
msgid "Reply to all recipients."
msgstr "Svara till alla mottagare."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:229
msgid "<key>Backspace</key>"
msgstr "<key>Backsteg</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:232
msgid "Scroll up."
msgstr "Rulla uppåt."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:235
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>Blanksteg</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:238
msgid "Scroll down."
msgstr "Rulla nedåt."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:242
msgid ""
"<key>Space</key> and <key>Backspace</key> also allow navigating in unread "
"mail across folders:"
msgstr ""
"<key>Blanksteg</key> och <key>Backsteg</key> tillåter också navigering bland "
"olästa meddelanden i alla mappar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:244
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
msgstr ""
"När du trycker på blanksteg första gången kommer du att flyttas till nästa "
"olästa meddelande."
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:245
msgid ""
"If the message is more than one screen long, <key>Space</key> works as "
"<key>Page Down</key>."
msgstr ""
"Om meddelanden är längre än en skärm kommer <key>blanksteg</key> att fungera "
"som <key>Page Down</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:246
msgid ""
"If you press <key>Space</key> after you reach the bottom of the page, it "
"takes you to the next unread message."
msgstr ""
"Om du trycker på <key>blanksteg</key> efter att du nått botten på sidan tas "
"du till nästa olästa meddelande."
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:247
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing <key>Space</"
"key> takes you to the next unread message in the next folder."
msgstr ""
"Om det inte finns fler olästa meddelanden i brevlådan, kommer tryck på "
"<key>blanksteg</key> att ta dig till nästa olästa meddelande i nästa mapp."
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:248
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, <key>Space</key> toggles "
"between those folders. This feature allows you to switch to the next unread "
"message in a different folder without clicking the folder."
msgstr ""
"Om nya meddelanden ankommer i ett antal mappar, kommer <key>blanksteg</key> "
"att växla mellan dessa mappar. Denna funktion låter dig växla till nästa "
"olästa meddelande i en annan mapp utan att klicka på mappen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:249
msgid ""
"<key>Backspace</key> has the same behavior but reverted: It scrolls up in a "
"message and can jump to the next unread message in the previous folder."
msgstr ""
"<key>Backsteg</key> har samma beteende men omvänt: det rullar uppåt i ett "
"meddelande och kan hoppa till nästa olästa meddelande i föregående mapp."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:257
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:260
msgid "Create a new appointment."
msgstr "Skapa ett nytt möte."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:263
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:266
msgid "Create a new meeting."
msgstr "Skapa ett nytt sammanträde."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:269
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:272
msgid "Create a new task."
msgstr "Skapa en ny uppgift."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:275
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:278
msgid "Create a new memo."
msgstr "Skapa ett nytt memo."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:281
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:284
msgid "Go to today."
msgstr "Gå till i dag."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:287
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:290
msgid "Go to date."
msgstr "Gå till datum."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:299
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:311
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:329
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:332
msgid "Create a new contact."
msgstr "Skapa en ny kontakt."
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:335
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:338
msgid "Create a new contact list."
msgstr "Skapa en ny kontaktlista."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:344
msgid "Changing keyboard shortcuts"
msgstr "Ändra tangentbordsgenvägar"
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:345
msgid ""
"Keyboard shortcuts can be changed in <guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</"
"gui><gui>Customize…</gui></guiseq>. See the <link xref=\"customize-ui-"
"items\">Customizing user interface</link> section for more information."
msgstr ""
"Tangentbordsgenvägar kan ändras i <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Layout</"
"gui><gui>Anpassa…</gui></guiseq>. Se avsnittet <link xref=\"customize-ui-"
"items\">Anpassa användargränssnitt</link> för mer information."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/intro-main-window.page:5
msgid "An explanation of the areas shown in the <app>Evolution</app> window."
msgstr ""
"En förklaring av de olika områdena som syns i <app>Evolution</app>-fönstret."
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro-main-window.page:29
msgid "The <app>Evolution</app> main window"
msgstr "Huvudfönstret för <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro-main-window.page:31
msgid ""
"<app>Evolution</app> provides functionality for Email, Calendar, Contacts, "
"Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the "
"\"Switcher\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed "
"functionality also the displayed elements in the window differ."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> tillhandahåller funktionalitet för e-post, kalender, "
"kontakter, uppgifter och memon. Du kan växla till en annan funktionalitet "
"genom att använda ”växlar”-knapparna i det nedre vänstra hörnet. Beroende på "
"visad funktionalitet så skiljer sig också de visade elementen i fönstret."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro-main-window.page:36
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
"md5='e8970a16606fd7c6665afbc404a8c220'"
msgstr ""
"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
"md5='e8970a16606fd7c6665afbc404a8c220'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/intro-main-window.page:37
msgid "The <app>Evolution</app> mail main window"
msgstr "Huvudfönstret för <app>Evolution</app> e-post"
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-main-window.page:40
msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
msgstr "Motsvarande element i huvudfönstret för e-post:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:43 C/intro-main-window.page:101
#: C/intro-main-window.page:147
msgid "<_:media-1/> Menu bar"
msgstr "<_:media-1/> Menyfält"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:46 C/intro-main-window.page:104
#: C/intro-main-window.page:150
msgid "<_:media-1/> Tool bar"
msgstr "<_:media-1/> Verktygsfält"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:49
msgid "<_:media-1/> Folder list"
msgstr "<_:media-1/> Mapplista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:50 C/intro-main-window.page:108
#: C/intro-main-window.page:154
msgid "<_:media-1/> Search bar"
msgstr "<_:media-1/> Sökfält"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:53
msgid "<_:media-1/> Message list"
msgstr "<_:media-1/> Meddelandelista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:54
msgid "<_:media-1/> To Do bar"
msgstr "<_:media-1/> Att göra-fält"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:57
msgid "<_:media-1/> Preview pane"
msgstr "<_:media-1/> Förhandsgranskningspanel"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:60 C/intro-main-window.page:119
#: C/intro-main-window.page:160
msgid "<_:media-1/> Switcher"
msgstr "<_:media-1/> Växlaren"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:63 C/intro-main-window.page:122
#: C/intro-main-window.page:164
msgid "<_:media-1/> Status bar"
msgstr "<_:media-1/> Statusrad"
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:69
msgid "Folder list"
msgstr "Mapplista"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-main-window.page:70
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
"displayed in the message list."
msgstr ""
"Mapplistan ger dig en lista över de tillgängliga mapparna för varje konto. "
"För att se innehållet i en mapp, klicka på mappnamnet och dess innehåll "
"visas i meddelandelistan."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-main-window.page:71
msgid ""
"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
msgstr ""
"För ytterligare information, se <link xref=\"mail-folders\">Använda mappar</"
"link>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:74
msgid "Message List"
msgstr "Meddelandelista"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-main-window.page:75
msgid ""
"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
"in the message list."
msgstr ""
"Meddelandelistan visar en lista över lästa och olästa meddelanden som du har "
"i den valda mappen. För att visa ett e-postmeddelande i "
"förhandsgranskningspanelen, klicka på meddelandet i meddelandelistan."
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:78
msgid "Switcher"
msgstr "Växlare"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-main-window.page:79
msgid ""
"The switcher at the bottom of the sidebar lets you switch between the "
"<app>Evolution</app> tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks. The "
"appearance of the Switcher, including whether the buttons should be shown at "
"all, can be changed in the menu <guiseq><gui>View</gui><gui>Switcher "
"Appearance</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Växlaren längst ner i sidopanelen låter dig växla mellan <app>Evolution</"
"app>-verktygen: e-post, kontakter, kalendrar, memon och uppgifter. Utseendet "
"för växlaren, samt huruvida knapparna ska visas över huvud taget, kan ändras "
"i menyn <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Utseende för växlaren</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-main-window.page:80
msgid ""
"You can disable the folder list and the switcher sidebar by toggling "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Sidebar</gui></guiseq> or "
"pressing <key>F9</key>."
msgstr ""
"Du kan inaktivera mapplistan och sidopanelen med växlaren genom att slå om "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Layout</gui><gui>Visa sidopanel</gui></guiseq> "
"eller att trycka på <key>F9</key>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:83
msgid "Preview Pane"
msgstr "Förhandsgranskningspanel"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-main-window.page:84
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
"message list."
msgstr ""
"Förhandsgranskningspanelen visar e-postmeddelandet som för närvarande är "
"markerat i e-postlistan."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-main-window.page:85
msgid ""
"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan inaktivera förhandsgranskningspanelen genom att slå av "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Visa "
"förhandsgranskning av meddelande</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:88
msgid "To Do bar"
msgstr "Att göra-fält"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-main-window.page:89
msgid ""
"The to do bar displays calendar appointments and tasks with due dates within "
"the next seven days."
msgstr ""
"Att göra-fältet visar kalendermöten och uppgifter som ska genomföras inom de "
"närmaste sju dagarna."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-main-window.page:90
msgid ""
"You can disable the to do bar by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Layout</gui><gui>Show To Do Bar</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan inaktivera Att göra-fältet genom att slå av <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Layout</gui><gui>Visa Att göra-fält</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-main-window.page:93
msgid ""
"If you ever accidentally hide the menu bar, press <key>Alt</key> and re-"
"enable it by toggling <guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Menu "
"Bar</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Om du av misstag har dolt menyraden kan du trycka ner <key>Alt</key> och "
"åter aktivera den genom att slå på <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Layout</"
"gui><gui>Visa menyrad</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-main-window.page:98
msgid "Elements in the calendar main window:"
msgstr "Element i kalenderns huvudfönster:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:107
msgid "<_:media-1/> Calendar list"
msgstr "<_:media-1/> Kalenderlista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:111
msgid "<_:media-1/> Appointment list"
msgstr "<_:media-1/> Möteslista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:112
msgid "Task list"
msgstr "Uppgiftslista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:115
msgid "Month pane"
msgstr "Månadspanel"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:116
msgid "Memo list"
msgstr "Memolista"
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:127
msgid "Appointment List"
msgstr "Möteslista"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-main-window.page:128
msgid ""
"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
"frame selected."
msgstr ""
"Möteslistan visar alla dina schemalagda möten inom den valda tidsramen."
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:131
msgid "Month Pane"
msgstr "Månadspanel"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-main-window.page:132
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
"list."
msgstr ""
"Månadspanelen är en liten vy av kalendermånaden. För att visa ytterligare "
"månader kan du dra kolumnramen till höger. Du kan även välja ett intervall "
"av dagar i månadspanelen för att visa ett anpassat intervall över dagar i "
"möteslistan."
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:135
msgid "Task list and Memo list"
msgstr "Uppgiftslista och memolista"
#. (itstool) path: item/p
#: C/intro-main-window.page:136
msgid ""
"Tasks and memos are just displayed for your convenience and are not "
"associated to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their "
"main windows."
msgstr ""
"Uppgifter och memon visas för din bekvämlighet och är inte associerade med "
"några möten. Använd <gui>växlaren</gui> för att gå till deras huvudfönster."
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-main-window.page:144
msgid "Elements in the contacts main window:"
msgstr "Element i kontakten huvudfönster:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:153
msgid "<_:media-1/> Address book list"
msgstr "<_:media-1/> Adressbokslista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:157
msgid "<_:media-1/> Contacts list"
msgstr "<_:media-1/> Kontaktlista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-main-window.page:161
msgid "<_:media-1/> Contact preview"
msgstr "<_:media-1/> Förhandsgranskning av kontakt"
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-main-window.page:167
msgid ""
"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan inaktivera förhandsvisning av kontakter genom att slå av "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Förhandsgranskning "
"av kontakt</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5
msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
msgstr "Hur man ställer in ett Gmail-IMAP-konto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
msgid "Access a Gmail IMAP Account via <app>Evolution</app>"
msgstr "Nå ett Gmail-IMAP-konto via <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26
msgid ""
"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?"
"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
msgstr ""
"För att nå Gmail via IMAP måste du aktivera IMAP i ditt Google-konto. Se "
"<link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?"
"answer=77695\">Gmail-hjälpen</link> för vidare information."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28
msgid ""
"It is recommended to set up Gmail as an online account in GNOME. Please "
"<link xref=\"help:gnome-help/accounts\" href=\"https://help.gnome.org/users/"
"gnome-help/stable/accounts\">refer to the GNOME Desktop Help</link> for more "
"information. After doing so, the Gmail account will be listed in Evolution."
msgstr ""
"Det rekommenderas att ställa in Gmail som ett nätkonto i GNOME. Se <link "
"xref=\"help:gnome-help/accounts\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-"
"help/stable/accounts\">GNOMEs skrivbordshjälp</link> för vidare information. "
"Efter att det är gjort kommer Gmail-kontot att listas i Evolution."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30
msgid ""
"For configuring the account in Evolution, refer to the <link xref=\"mail-"
"account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail account settings</link>. Note that not "
"all options of such accounts can be edited in <app>Evolution</app> and such "
"accounts can only be removed in <app>Online accounts</app> itself."
msgstr ""
"För konfiguration av kontot i Evolution, se <link xref=\"mail-account-manage-"
"imap-plus\">IMAP+-e-postkontoinställningar</link>. Notera att inte alla "
"alternativ för sådana konton kan redigeras i <app>Evolution</app> och sådana "
"konton endast kan tas bort i <app>Nätkonton</app> självt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:33
msgid ""
"As an alternative to setting up an online account in GNOME, allow <link "
"href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">access for "
"less secure apps in your Gmail account settings</link>."
msgstr ""
"Som ett alternativ till att ställa in ett nätkonto i GNOME, <link "
"href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">tillåt "
"åtkomst för mindre tillförlitliga appar i dina kontoinställningar för Gmail</"
"link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:35
msgid ""
"For performance reasons it is recommended to <gui>Use a Real Folder for "
"Trash</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Trash</gui> and to <gui>Use a Real "
"Folder for Junk</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Spam</gui> under the "
"account's <link xref=\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></"
"link>."
msgstr ""
"Av hastighetsskäl rekommenderas det att <gui>Använda en riktig mapp för "
"Papperskorg</gui> genom att ställa in den på <gui>[GMail]/Papperskorg</gui> "
"och att <gui>Använd en riktig mapp för Skräppost</gui> genom att ställa in "
"den på <gui>[GMail]/Skräppost</gui> under kontots <link xref=\"mail-default-"
"folder-locations\"><gui>Standardvärden</gui></link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
msgid "How to set up a Gmail POP Account."
msgstr "Hur du konfigurerar ett Gmail-POP-konto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28
msgid "Access a Gmail POP Account via <app>Evolution</app>"
msgstr "Nå ett Gmail-POP-konto via <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
msgid ""
"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in <app>Evolution</app>:"
msgstr ""
"Följ dessa steg för att ställa in ditt Gmail-POP-konto i <app>Evolution</"
"app>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
msgid "Log in to your Gmail account."
msgstr "Logga in på ditt Gmail-konto."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
msgid ""
"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
"guiseq>. Refer to the POP Download section."
msgstr ""
"Gå till <guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Vidarebefordring och POP/IMAP</"
"gui></guiseq>. Läs vidare i avsnittet POP-hämtning."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35
msgid ""
"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
"to either of these options:"
msgstr ""
"Aktivera POP-hämtningsfunktionen genom att kryssa i radioknappen som "
"motsvaras av endera av dessa alternativ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
msgstr "Aktivera POP för all e-post (även e-post som redan har hämtats)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
msgstr "Aktivera POP för e-post som ankommer från och med nu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41
msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
msgstr "Ange andra inställningar som krävs för denna Gmail-funktion."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42
msgid ""
"To know the Gmail Account settings, click on <gui>Configuration "
"instructions</gui>. Choose <gui>I want to enable POP</gui> and select "
"<gui>Other</gui> from the list of clients."
msgstr ""
"För att se Gmail-kontoinställningarna, klicka på "
"<gui>Konfigurationsinstruktioner</gui>. Välj <gui>Jag vill aktivera POP</"
"gui> och välj <gui>Annan</gui> från listan av klienter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43
msgid ""
"On your <app>Evolution</app> client, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui "
"style=\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
"I din <app>Evolution</app>-klient, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui></guiseq>. Klicka på <gui "
"style=\"button\">Lägg till</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44
msgid ""
"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5."
msgstr ""
"Tillhandahåll den begärda informationen. För kontoinställningar, se steg 5."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:46
msgid ""
"Allow <link href=\"https://www.google.com/settings/security/"
"lesssecureapps\">access for less secure apps in your Gmail account settings</"
"link>."
msgstr ""
"Tillåt <link href=\"https://www.google.com/settings/security/"
"lesssecureapps\">åtkomst för mindre säkra appar i dina kontoinställningar "
"för Gmail</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in <app>Evolution</app>."
msgstr "Lägg till och redigera ett IMAP+-e-postkonto i <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:21
msgid "IMAP+ mail account settings"
msgstr "Inställningar för IMAP+-e-postkonto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24
#: C/mail-account-manage-pop.page:24
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigerare"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25
#: C/mail-account-manage-pop.page:25
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25
msgid ""
"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
"to import data from other applications or to restore from a backup file."
msgstr ""
"E-postkonton kan läggas till genom att välja <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Nytt</gui><gui>E-postkonto</gui></guiseq> eller via "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
"gui><gui style=\"button\">Lägg till</gui></guiseq>. Stegen är mestadels de "
"samma som för <link xref=\"intro-first-run\">assistenten som körs första "
"gången</link>, förutom att du inte tillfrågas huruvida du vill importera "
"data från andra program eller återskapa data från en säkerhetskopia."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
"choosing <gui>Properties</gui>."
msgstr ""
"E-postkonton kan redigeras via <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui "
"style=\"button\">Redigera</gui></guiseq> eller genom att högerklicka på "
"respektive toppnivånod i mapplistan och välja <gui>Egenskaper</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:27
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:27
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:27
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27
#: C/mail-account-manage-pop.page:27
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:27
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:27
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:27
msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
msgstr ""
"Följande inställningar finns tillgängliga när ett existerande konto "
"redigeras:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31
msgctxt "link"
msgid "Identity (IMAP+ accounts)"
msgstr "Identitet (IMAP+-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:33
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:35
#: C/mail-account-manage-pop.page:32
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32
msgctxt "link:trail"
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:41
msgctxt "link"
msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (IMAP+-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:42
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:42
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:42
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
#: C/mail-account-manage-pop.page:42
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:42
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:42
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:42
msgctxt "link:trail"
msgid "Receiving"
msgstr "Mottagande"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:47
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40
#: C/mail-account-manage-pop.page:44
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44
msgid "Receiving Email and Receiving options"
msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:49
msgctxt "link"
msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
msgstr "Skicka e-post (IMAP+-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50
#: C/mail-account-manage-pop.page:50
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
msgctxt "link:trail"
msgid "Sending"
msgstr "Sändning"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
#: C/mail-account-manage-pop.page:52
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52
msgid "Sending Email"
msgstr "Sändning av e-post"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57
msgctxt "link"
msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
msgstr "Standardinställningar (IMAP+-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:58
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:58
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:58
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:53
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46
#: C/mail-account-manage-pop.page:58
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:58
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:58
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:58
msgctxt "link:trail"
msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:60
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:60
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:61
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:60
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:55
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:48
#: C/mail-account-manage-pop.page:60
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:60
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:60
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:60
msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:65
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (IMAP+ accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (IMAP+-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:66
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:66
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:67
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:66
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:61
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:54
#: C/mail-account-manage-pop.page:66
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:66
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
msgctxt "link:trail"
msgid "Composing"
msgstr "Redigering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:68
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:69
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:68
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:63
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:56
#: C/mail-account-manage-pop.page:68
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:68
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:68
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68
msgid "Composing Messages"
msgstr "Skriva meddelanden"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:73
msgctxt "link"
msgid "Security (IMAP+ accounts)"
msgstr "Säkerhet (IMAP+-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:74
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:74
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:75
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:74
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:69
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:68
#: C/mail-account-manage-pop.page:74
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:74
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:74
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:74
msgctxt "link:trail"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:76
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:76
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:77
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:76
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:71
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:70
#: C/mail-account-manage-pop.page:76
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:76
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:76
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:76
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:85
msgctxt "link"
msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
msgstr "Andra inställningar (IMAP+-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:86
msgctxt "link:trail"
msgid "Other settings"
msgstr "Andra inställningar"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:88
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:86
msgid "Other settings"
msgstr "Andra inställningar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:89
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:87
msgid ""
"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
"Editor</gui>:"
msgstr ""
"Andra kontorelaterade inställningar som inte finns i <gui>Kontoredigeraren</"
"gui>:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
msgid "Add and edit a Local Delivery account in <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett konto med lokal leverans i <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:8
#: C/mail-account-management.page:31
msgctxt "link:trail"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:21
msgid "Local Delivery account settings"
msgstr "Inställningar för konto med lokal leverans"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
#: C/mail-account-manage-pop.page:26
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
msgstr ""
"E-postkonton kan redigeras via <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui "
"style=\"button\">Redigera</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31
msgctxt "link"
msgid "Identity (Local Delivery accounts)"
msgstr "Identitet (konton med lokal leverans)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:41
msgctxt "link"
msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
msgstr ""
"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med lokal leverans)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:49
msgctxt "link"
msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
msgstr "Skicka e-post (konton med lokal leverans)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57
msgctxt "link"
msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
msgstr "Standardinställningar (konton med lokal leverans)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:65
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (Local Delivery accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (konton med lokal leverans)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:73
msgctxt "link"
msgid "Security (Local Delivery accounts)"
msgstr "Säkerhet (konton med lokal leverans)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
msgid ""
"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in <app>Evolution</"
"app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i Maildir-format i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "Maildir"
msgstr "Maildir"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:21
msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i Maildir-format"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25
msgid "<app>Evolution</app> supports the Maildir++ specification."
msgstr "<app>Evolution</app> stöder Maildir++-specifikationen."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32
msgctxt "link"
msgid "Identity (Maildir Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Identitet (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:42
msgctxt "link"
msgid ""
"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
"accounts)"
msgstr ""
"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i "
"Maildir-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50
msgctxt "link"
msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58
msgctxt "link"
msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:66
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (Maildir Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:74
msgctxt "link"
msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-management.page:5
msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
msgstr "Lägga till, redigera och hantera e-postkonton."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-management.page:20
msgid "Account Management"
msgstr "Kontohantering"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-management.page:24
msgctxt "link:trail"
msgid "Common"
msgstr "Vanliga"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-management.page:26
msgid "Common Account Types"
msgstr "Vanliga kontotyper"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-management.page:33
msgid "Local Account Types"
msgstr "Lokala kontotyper"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-management.page:38
msgctxt "link:trail"
msgid "Corporate"
msgstr "Företag"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-management.page:40
msgid "Corporate Account Types"
msgstr "Kontotyper för företag"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
msgid ""
"Add and edit a MH Format Mail Directories account in <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i MH-format i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "MH Format"
msgstr "MH-format"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:21
msgid "MH Format Mail Directories account settings"
msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i MH-format"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31
msgctxt "link"
msgid "Identity (MH Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Identitet (konton med e-postkataloger i MH-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:41
msgctxt "link"
msgid ""
"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
msgstr ""
"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i "
"MH-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:49
msgctxt "link"
msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i MH-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57
msgctxt "link"
msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i MH-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:65
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (MH Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (konton med e-postkataloger i MH-format)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:73
msgctxt "link"
msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i MH-format)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
msgid ""
"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in <app>Evolution</"
"app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange 2007- eller 2010-konto i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "Web Services"
msgstr "Web Services"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:21
msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Inställningar för Exchange Web Services-konto"
# TODO: possibly change what is inside the link tags.
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:28
msgid ""
"See also the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/-/wikis/"
"EWS-OAuth2\">documentation how to set up and troubleshoot OAuth2</link> "
"authentication."
msgstr ""
"Se även <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/-/wikis/EWS-"
"OAuth2\">dokumentationen på hur du konfigurerar och felsöker OAuth2-"
"autentisering</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:34
msgctxt "link"
msgid "Identity (Exchange Web Services accounts)"
msgstr "Identitet (Exchange Web Services-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:44
msgctxt "link"
msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
msgstr ""
"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange Web Services-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52
msgctxt "link"
msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
msgstr "Standardinställningar (Exchange Web Services-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:60
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (Exchange Web Services accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (Exchange Web Services-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:68
msgctxt "link"
msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
msgstr "Säkerhet (Exchange Web Services-konton)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:75
msgid "Out of Office"
msgstr "Inte på kontoret"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:76
msgid ""
"Define the email reply to automatically send to internal or external persons "
"in a certain time period."
msgstr ""
"Definiera e-postsvaret som automatiskt ska sändas till interna eller externa "
"personer under en viss tidsperiod."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:80
msgid "Delegates"
msgstr "Delegater"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:81
msgid ""
"Define who can send emails and reply to meeting requests on your behalf."
msgstr ""
"Definiera vem som kan skicka meddelanden och svara på en sammanträdesbegäran "
"å dina vägnar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange MAPI-konto i <app>Evolution</"
"app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "MAPI"
msgstr "MAPI"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:21
msgid "Exchange MAPI account settings"
msgstr "Inställningar för Exchange MAPI-konto"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37
msgctxt "link"
msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange MAPI-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
msgctxt "link"
msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
msgstr "Standardinställningar (Exchange MAPI-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:53
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (Exchange MAPI accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (Exchange MAPI-konton)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:61
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange-inställningar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:62
msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr "I detta avsnitt kan du se storleken för alla Exchange-mappar."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:67
msgctxt "link"
msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
msgstr "Säkerhet (Exchange MAPI-konton)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:7
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange-konto i <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:10
msgctxt "link:trail"
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23
msgid "Microsoft Exchange account settings"
msgstr "Inställningar för Microsoft Exchange-konto"
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:25
msgid ""
"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
"installed that provides this functionality."
msgstr ""
"Beroende på versionen av Microsoft Exchange-servern som du vill ansluta till "
"kan det krävas att ett extra paket är installerat som tillhandahåller denna "
"funktionalitet."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36
msgid ""
"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>."
msgstr ""
"För äldre versioner av Microsoft Exchange, eller om <sys>evolution-ews</sys> "
"inte fungerar bra för dig, prova <sys>evolution-mapi</sys>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:46
msgid ""
"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
"want to contact your system administrator for more information."
msgstr ""
"Om du är osäker på vilken din Microsoft Exchange-serverversion är bör du "
"kontakta din systemadministratör för mer information."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:48
msgid ""
"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://"
"help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old "
"<app>Evolution</app> manual</link>."
msgstr ""
"För ämnen som inte täcks in här, se den <link href=\"https://help.gnome.org/"
"users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">gamla <app>Evolution</app>-"
"handboken</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-pop.page:5
msgid "Add and edit a POP mail account in <app>Evolution</app>."
msgstr "Lägg till och redigera ett POP-e-postkonto i <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-pop.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-pop.page:21
msgid "POP mail account settings"
msgstr "Inställningar för POP-e-postkonto"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-pop.page:31
msgctxt "link"
msgid "Identity (POP accounts)"
msgstr "Identitet (POP-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-pop.page:41
msgctxt "link"
msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (POP-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-pop.page:49
msgctxt "link"
msgid "Sending Email (POP accounts)"
msgstr "Skicka e-post (POP-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-pop.page:57
msgctxt "link"
msgid "Defaults (POP accounts)"
msgstr "Standardinställningar (POP-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-pop.page:65
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (POP accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (POP-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-pop.page:73
msgctxt "link"
msgid "Security (POP accounts)"
msgstr "Säkerhet (POP-konton)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
msgid ""
"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in <app>Evolution</"
"app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett konto med Standard Unix mbox-kökatalog i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "mbox Directory"
msgstr "mbox-katalog"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:21
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
msgstr "Alternativ för konto med Standard Unix mbox-kökatalog"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31
msgctxt "link"
msgid "Identity (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
msgstr "Identitet (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:41
msgctxt "link"
msgid ""
"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
"accounts)"
msgstr ""
"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Standard Unix mbox-kökatalog-"
"konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:49
msgctxt "link"
msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
msgstr "Skicka e-post (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57
msgctxt "link"
msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:65
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:73
msgctxt "link"
msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
msgid ""
"Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett konto med Standard Unix mbox-köfil i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "mbox File"
msgstr "mbox-fil"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:21
msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
msgstr "Alternativ för konto med Standard Unix mbox-köfil"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31
msgctxt "link"
msgid "Identity (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
msgstr "Identitet (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:41
msgctxt "link"
msgid ""
"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
"accounts)"
msgstr ""
"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Standard Unix mbox-köfil-"
"konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:49
msgctxt "link"
msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
msgstr "Skicka e-post (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57
msgctxt "link"
msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:65
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:73
msgctxt "link"
msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
msgid "Add and edit a Usenet news account in <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Lägg till och redigera ett diskussionsgruppskonto för Usenet i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "Usenet"
msgstr "Usenet"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:21
msgid "Usenet news account settings"
msgstr "Inställningar för Usenet diskussionsgruppskonto"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31
msgctxt "link"
msgid "Identity (Usenet News accounts)"
msgstr "Identitet (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:41
msgctxt "link"
msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
msgstr ""
"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (diskussionsgruppskonto för "
"Usenet)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:49
msgctxt "link"
msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
msgstr "Skicka e-post (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57
msgctxt "link"
msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
msgstr "Standardinställningar (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:65
msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (Usenet News accounts)"
msgstr "Skriva meddelanden (diskussionsgruppskonton för Usenet)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:73
msgctxt "link"
msgid "Security (Usenet News accounts)"
msgstr "Säkerhet (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:83
msgctxt "link"
msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
msgstr "Andra inställningar (diskussionsgruppskonton för Usenet)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:84
msgctxt "link:trail"
msgid "Other"
msgstr "Andra"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-attachments.page:5
msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
msgstr "Hantering av filbilagor vid skrivning och läsning av e-post"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-attachments.page:18
msgid "Managing attachments"
msgstr "Hantera bilagor"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-attachments-received.page:5
msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
msgstr "Att spara och öppna filer som är bifogade med mottagen e-post."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-attachments-received.page:24
msgid "Handling attachments in received mail"
msgstr "Hanterar bilagor i mottaget e-postmeddelande"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-attachments-received.page:26
msgid ""
"If you receive an email message with one or more file attachments, "
"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui "
"style=\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button "
"between the email header and the content of the email."
msgstr ""
"Om du tar emot ett e-postmeddelanden med en eller flera filer som bilagor "
"kommer <app>Evolution</app> att visa antalet bilagor och en knapp <gui "
"style=\"button\">Spara</gui> eller <gui style=\"button\">Spara alla</gui> "
"mellan e-postrubriken och innehållet i e-postmeddelandet."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-attachments-received.page:27
msgid ""
"<app>Evolution</app> does not support saving all attachments of all messages "
"in one folder at once."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> har inte stöd för att spara alla bilagor för alla "
"meddelanden i en mapp omedelbart."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-attachments-received.page:29
msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
msgstr "En lista över bilagor visas också längst ner i e-postmeddelandet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-attachments-received.page:30
msgid ""
"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
"icon and click <gui>Save As</gui>."
msgstr ""
"För att spara en bilaga på disk, klicka på nedåtpilen intill ikonen för "
"bilagan och klicka på <gui>Spara som</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-attachments-received.page:31
msgid ""
"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
"the attachment icon and choose one of the available applications."
msgstr ""
"För att öppna en bilaga i ett annat program, klicka på nedåtpilen intill "
"ikonen för bilagan och välj en av de tillgängliga programmen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-attachments-received.page:33
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications that are installed on your system. Your "
"desktop environment's MIME database defines which applications can be used "
"to open a specific file format."
msgstr ""
"Alternativen som är tillgängliga för en bilaga skiljer sig beroende på typen "
"av bilaga och de program som finns installerade på ditt system. Din "
"skrivbordsmiljös MIME-databas definierar vilka program som kan användas för "
"att öppna ett specifikt filformat."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-attachments-received.page:33
msgid ""
"To see the list of registered applications for a MIME type, use <cmd>gio "
"mime</cmd>. Example: <cmd>gio mime \"application/pdf\"</cmd>"
msgstr ""
"För att se listan över registrerade program för en MIME-typ, använd <cmd>gio "
"mime</cmd>. Exempel: <cmd>gio mime \"application/pdf\"</cmd>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-attachments-sending.page:5
msgid "Attaching files to emails you want to send."
msgstr "Lägga till filer till e-postmeddelanden du vill skicka."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-attachments-sending.page:24
msgid "Adding attachments to an email"
msgstr "Lägga till bilagor till ett meddelande"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-attachments-sending.page:27
msgid "Attaching files"
msgstr "Bifoga filer"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-attachments-sending.page:28
msgid "To attach a file to your email in the composer:"
msgstr ""
"För att bifoga en fil med ditt e-postmeddelande i meddelanderedigeraren:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-attachments-sending.page:30
msgid ""
"Click <gui>Add Attachment…</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Klicka på <gui>Lägg till bilaga…</gui>, eller klicka på <guiseq><gui>Infoga</"
"gui><gui>Bilaga</gui></guiseq>, eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>M</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-attachments-sending.page:31
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Välj filen som du vill bifoga."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-attachments-sending.page:34
msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
msgstr ""
"Du kan också dra en fil till bilagefältet i meddelanderedigerarfönstret."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-attachments-sending.page:36
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
msgstr ""
"När du skickar meddelandet kommer en kopia av den bifogade filen att följa "
"med. Var uppmärksam på att stora bilagor kan ta en lång tid att skicka och "
"ta emot."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-attachments-sending.page:40
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Bilagepåminnare"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-attachments-sending.page:42
msgid ""
"<app>Evolution</app> has an Attachment Reminder plugin you can use to remind "
"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not "
"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> har en insticksmodul för påminnelser om bilagor som du "
"kan använda för att påminna dig själv om att bifoga en fil med ett e-"
"postmeddelande. Om den avgör att du inte har bifogat filen, visar den ett "
"påminnelsefönster innan e-postmeddelandet skickas."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-attachments-sending.page:44
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgstr "För att aktivera bilagepåminnaren:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-attachments-sending.page:47
msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
msgstr "Aktivera <gui>Bilagepåminnelse</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-attachments-sending.page:50
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:35
#: C/mail-composer-external-editor.page:27
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:32
msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
msgstr "Klicka på fliken <gui>Konfiguration</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-attachments-sending.page:51
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
msgstr ""
"Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>, skriv sedan in nyckelorden "
"på ditt språk, såsom ”bifogad” eller ”bifogade”."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-attachments-sending.page:53
msgid ""
"Based on the keywords you have added, <app>Evolution</app> searches the text "
"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your "
"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
msgstr ""
"Baserat på nyckelorden som du har lagt till söker <app>Evolution</app> genom "
"texten för varje e-postmeddelande du ska skicka. Om det hittar något av "
"nyckelorden i ditt e-postmeddelanden och det inte finns någon fil bifogad "
"kommer påminnelsefönstret att visas."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5
msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
msgstr "Skicka inbjudningar till möten via e-post till kontakter."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21
msgid "Sending invitations by email"
msgstr "Skicka inbjudningar via e-post"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the <app>Evolution</app> email "
"tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
"Om du skapar ett evenemang i kalenderkomponenten kan du sedan skicka "
"inbjudningar till deltagarlistan via <app>Evolution</app> e-postverktyg. "
"Inbjudningskortet skickas som en bilaga i iCal-format."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25
msgid ""
"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
msgstr ""
"För att skicka en inbjudan, högerklicka på posten i kalendern och välj "
"<gui>Vidarebefordra som iCalendar</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "När du tar emot en inbjudan har du flera alternativ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30
msgid "Accept:"
msgstr "Acceptera:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
msgstr ""
"Indikerar att du kommer att deltaga i sammanträdet. När du klickar på OK-"
"knappen kommer mötet att läggas in i din kalender."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Acceptera preliminärt:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
"tentative."
msgstr ""
"Indikerar att du troligen kommer att deltaga i sammanträdet. När du klickar "
"på OK-knappen kommer mötet att läggas in i din kalender, men det markeras "
"som preliminärt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36
msgid "Decline:"
msgstr "Avböj:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
"meeting host if you have selected the Send reply to organizer option."
msgstr ""
"Indikerar att du är förhindrad från att deltaga i sammanträdet. Sammanträdet "
"läggs inte in i din kalender när du klickar OK, men ditt svar skickas till "
"sammanträdesvärden om du har valt alternativet ”Skicka svar till "
"organisatör”."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39
msgid "Send reply to organizer:"
msgstr "Skicka svar till organisatör:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40
msgid ""
"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Välj detta alternativ om du vill att ditt svar ska skickas till "
"sammanträdesorganisatörerna."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-cannot-see.page:5
msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
msgstr ""
"Om du tog emot eller skickade ett e-postmeddelande men du inte kan hitta det "
"någonstans."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-cannot-see.page:20
msgid "I cannot see some emails, where are they?"
msgstr "Jag kan inte se vissa e-postmeddelanden, var är de?"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-cannot-see.page:24
msgid ""
"Check whether you are <link xref=\"mail-filters-not-working\">using filters</"
"link> on incoming (or outgoing) messages. These could be automatically "
"moving your messages to another destination."
msgstr ""
"Kontrollera huruvida du <link xref=\"mail-filters-not-working\">använder "
"filter</link> för inkommande (eller utgående) meddelanden. Dessa kan "
"automatiskt flytta dina meddelanden till en annan plats."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-cannot-see.page:27
msgid ""
"Check your <link xref=\"mail-searching#search-many\">search view in the "
"search bar</link> right above the message list. Perhaps the <gui>Show</gui> "
"dropdown list is set to a filter like <gui>Read Messages</gui>, or the text "
"input filed contains some value. Click the broom icon to clear the search "
"field."
msgstr ""
"Kontrollera din <link xref=\"mail-searching#search-many\">sökvy i sökfältet</"
"link> strax ovanför meddelandelistan. Kanske är rullgardinslistan <gui>Visa</"
"gui> inställd på ett filter som <gui>Lästa meddelanden</gui> eller så "
"innehåller textinmatningsfältet något värde. Klicka på kvastikonen för att "
"rensa sökfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-cannot-see.page:30
msgid ""
"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
"Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Om du inte kan hitta några e-postmeddelanden i någon mapp alls, kontrollera "
"att du inte har maximerat förhandsgranskningen av meddelanden (så att "
"panelen med meddelandelistan i är dold). För att göra detta, klicka på "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Visa "
"förhandsgranskning av meddelande</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-cannot-see.page:33
msgid ""
"Select both <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> "
"and <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Junk Messages</gui></guiseq> to make "
"sure all messages are visible."
msgstr ""
"Välj både <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Visa borttagna meddelanden</gui></"
"guiseq> och <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Visa skräppost</gui></guiseq> för "
"att säkerställa att alla meddelanden syns."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-cannot-see.page:36
msgid ""
"<link xref=\"mail-default-folder-locations\">Check your folder settings.</"
"link> Perhaps they are set to some other folder than the folder you thought "
"of."
msgstr ""
"<link xref=\"mail-default-folder-locations\">Kontrollera dina "
"mappinställningar.</link> Kanske är de inställda till någon annan mapp än "
"den du trodde."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5
msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
msgstr "Redigera kolumnerna som visas i meddelandelistan."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20
msgid "Changing the message list columns"
msgstr "Ändra kolumnerna i meddelandelistan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
msgid ""
"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
"the column headers and choose either <gui>Add a Column…</gui> or <gui>Remove "
"This Column</gui>."
msgstr ""
"Om du vill ändra kolumnerna i meddelandelistan, högerklicka på "
"kolumnrubrikerna och välj antingen <gui>Lägg till en kolumn…</gui> eller "
"<gui>Ta bort denna kolumn</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
msgid ""
"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
"only display the sender's name."
msgstr ""
"Om du har en liten skärm kan du ersätta kolumnen <gui>Ämne</gui> med "
"<gui>Ämne - Nedkortat</gui> vilket kommer att ta bort prefix såsom ”Re:”, "
"eller så kan du ersätta kolumnen <gui>Från</gui> som visar avsändarens namn "
"och e-postadress med kolumnen <gui>Avsändare</gui> som bara visar "
"avsändarens namn."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25
msgid ""
"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message "
"Preview</gui> visibility in all folders."
msgstr ""
"Om du vill ha samma kolumnlayout i alla e-postmappar utom mappen "
"<gui>Skickat</gui> kan du aktivera <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</"
"gui><gui>Tillämpa samma visningsinställningar för alla mappar</gui></"
"guiseq>. Notera att denna inställning också påverkar <link xref=\"mail-"
"sorting-message-list#email-threads\"><gui>gruppering av trådar</gui></link> "
"och synlighet för <gui>Förhandsgranskning av meddelande</gui> i alla mappar."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:27
#: C/mail-sorting-message-list.page:67
msgid ""
"If you would like to have a different sort order and/or columns for specific "
"mail folders, make sure that <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Apply the same view "
"settings to all folders</gui></guiseq> is disabled. You can then change the "
"view and save your changes under <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</"
"gui><gui>Save Custom View…</gui></guiseq> and apply the view also to other "
"folders."
msgstr ""
"Om du vill ha annan sorteringsordning och/eller kolumner för specifika e-"
"postmappar, säkerställ att <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Tillämpa samma "
"visningsinställningar för alla mappar</gui></guiseq> är inaktiverat. Du kan "
"sedan ändra vyn och spara dina inställningar under <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Aktuell vy</gui><gui>Spara anpassad vy…</gui></guiseq> och tillämpa "
"vyn även till andra mappar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-change-time-format.page:5
msgid "Changing the date and time format in the message list."
msgstr "Ändra datum- och tidsformat i meddelandelistan."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-change-time-format.page:19
msgid "Format of dates and time"
msgstr "Format för datum och tid"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-change-time-format.page:20
msgid ""
"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan ändra formatet för <gui>Datum</gui>-kolumnen genom att ställa in det "
"önskade formatet under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Rubriker</gui><gui>Format för datum/"
"tid</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7
msgid ""
"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
"mail."
msgstr ""
"Det är inte möjligt att ändra citatintroduktionen som läggs till vid svar på "
"e-post."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
msgstr "Ändra strängen ”datum skrev person:” vid svar"
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:27
msgid ""
"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
"these steps."
msgstr ""
"Du kan behöva installera paketet <sys>dconf-editor</sys> för att genomföra "
"dessa steg."
#. (itstool) path: when/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30
msgid ""
"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"https://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"https://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
"sources/dconf/\" style=\"button\">Installera dconf-editor</link>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35
msgid "Advanced users can change this string."
msgstr "Avancerade användare kan ändra denna sträng."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38
msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
msgstr "Öppna programmet <app>dconf-editor</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39
msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
msgstr "Navigera till <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:40
msgid ""
"Enter the preferred quotation string as the value for the key <code>composer-"
"message-attribution</code>."
msgstr ""
"Skriv in den önskade citatsträngen som ett värde för nyckeln <code>composer-"
"message-attribution</code>."
#. (itstool) path: page/p
#. Translators: Do NOT translate the variable names inside the ${brackets}!
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:43
msgid ""
"The default string in English is: <code>\"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-$"
"{Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"</code>"
msgstr ""
"På svenska är standardsträngen: <code>”${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-"
"${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:”</code>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:47
msgid "The following placeholders are available:"
msgstr "Följande platshållare finns tillgängliga:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:56
msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)"
msgstr "<_:code-1/> (format: 01-31)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:57
msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)"
msgstr "<_:code-1/> (format: 1-31)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:62
msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)"
msgstr "<_:code-1/> (format: 1-366)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:63
msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)"
msgstr "<_:code-1/> (format: 01-12)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:66
msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)"
msgstr "<_:code-1/> (t.ex. 15 för året 2015)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5
msgid "Using custom fields in the header of composed messages."
msgstr "Användning av anpassade fält i huvudet för redigerade meddelanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23
msgid "Custom Header Lines"
msgstr "Anpassade rubrikrader"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25
msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
msgstr "Du kan lägga till godtyckliga rubrikrader i utgående meddelanden."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28
msgid "Enabling and managing custom headers"
msgstr "Aktivera och hantera anpassade rubriker"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29
msgid "To set up the Custom Header plugin:"
msgstr "För att ställa in insticksmodulen Anpassad rubrik:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32
msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
msgstr "Aktivera <gui>Anpassad rubrik</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:36
msgid ""
"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
"a semicolon to separate every value you enter."
msgstr ""
"Du kan lägga till, redigera eller ta bort rubrikfält. För varje rubrikfält "
"du lägger till kan du anger nycklar och värden. Nyckeln används som titeln "
"för den anpassade rubriken. Du kan skriva in multipla värden för nycklarna. "
"Du måste använda semikolon för att separera varje värde du skriver in."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41
msgid "Inserting custom headers in a message"
msgstr "Infoga anpassade rubriker i ett meddelande"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43
msgid ""
"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
"message composer window."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Nytt</gui><gui>E-postmeddelande</gui></guiseq> eller "
"tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> för "
"att öppna fönstret med meddelanderedigeraren."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44
msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
msgstr "Välj <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Anpassad rubrik</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45
msgid ""
"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
"header fields and values."
msgstr ""
"I fönstret <gui>Anpassad e-postrubrik</gui> kan du se alla de definierade "
"rubrikfälten och värdena."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:46
msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
msgstr "Ställ in värdena för rubrikfälten genom att använda rullgardinslistan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5
msgid "Enable HTML format in the mail composer."
msgstr "Aktivera HTML-format i e-postredigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21
msgid "Enabling HTML format"
msgstr "Aktivera HTML-format"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
"from the menu bar."
msgstr ""
"Du kan ändra formatet för ett e-postmeddelanden från vanlig text till HTML i "
"meddelanderedigeraren genom att välja <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</"
"gui></guiseq> i menyfältet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24
msgid ""
"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
msgstr ""
"Alternativt kan du också ändra första rullgardinslistan under raden "
"<gui>Ämne</gui> från <gui>Vanlig text</gui> till <gui>HTML</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25
msgid ""
"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
msgstr ""
"Om du väljer HTML-format kommer ett andra verktygsfält att visas under raden "
"<gui>Ämne</gui> med alternativ för HTML."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att som standard skicka all din e-post som HTML, aktivera "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Standardbeteende</"
"gui><gui>Formatera meddelanden i HTML</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-external-editor.page:5
msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer."
msgstr ""
"Användning av ett textredigerarprogram i stället för e-postredigeraren som "
"används som standard."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-external-editor.page:20
msgid "Using an external editor"
msgstr "Användning av en extern redigerare"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-external-editor.page:22
msgid ""
"You can compose the body of your message externally in your favorite text "
"editor application so you can use its specific functionality."
msgstr ""
"Du kan redigera meddelandetexten externt i din favorittextredigerare så att "
"du kan använda dess speciella funktionalitet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-external-editor.page:26
msgid "Enable <gui>External Editor</gui>."
msgstr "Aktivera <gui>Extern redigerare</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-external-editor.page:30
msgid "Set the corresponding <gui>Command</gui> to start the application."
msgstr "Ställ in motsvarande <gui>Kommando</gui> för att starta programmet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-external-editor.page:31
msgid ""
"If <gui>Automatically launch when a new mail is edited</gui> is not set, you "
"need to select <guiseq><gui>File</gui><gui>Compose in External Editor</gui></"
"guiseq> in the mail composer."
msgstr ""
"Om <gui>Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras</gui> är "
"inte inställd måste du välja <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv i extern "
"redigerare</gui></guiseq> i meddelanderedigeraren."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-forward.page:5
msgid "Forwarding a received email to somebody."
msgstr "Vidarebefordra ett mottaget meddelande till någon."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-forward.page:23
msgid "Forwarding a message"
msgstr "Vidarebefordra ett meddelande"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-forward.page:25
msgid ""
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
"that might be interested."
msgstr ""
"När du tar emot ett e-postmeddelande kan du vidarebefordra det till andra "
"personer eller grupper som kan vara intresserade."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-forward.page:26
msgid ""
"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
"link>), inline (in your message without the > character before each "
"line), or quoted (with > character before each line)."
msgstr ""
"Du kan vidarebefordra ett meddelande som en bilaga till ett nytt meddelande "
"(detta är standardinställningen, se <link xref=\"#default-"
"settings\">Standardinställningar</link>), infogat (i ditt meddelande utan "
">-tecknet före varje rad), eller citerat (med >-tecknet före varje "
"rad)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-forward.page:27
msgid ""
"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
"different sections of the message you are forwarding."
msgstr ""
"Vidarebefordran via bilaga är bäst om du vill skicka det fullständiga, "
"oförändrade meddelandet till någon annan. Infogad eller citerad "
"vidarebefordran är bäst om du vill skicka delar av ett meddelande, eller om "
"du har ett stort antal kommentarer på olika delar av meddelandet du "
"vidarebefordrar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-forward.page:29
msgid "To forward a message that you are reading:"
msgstr "För att vidarebefordra ett meddelande som du läser:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-forward.page:31
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra</gui></guiseq>, "
"knappen <gui>Vidarebefordra</gui> i verktygsfältet, eller tryck på "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> för att använda standardmetoden "
"för vidarebefordran. Om du vill använda en annan metod för vidarebefordran, "
"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra som</gui></"
"guiseq> eller den lilla rullgardinspilen intill knappen <gui>Vidarebefordra</"
"gui> i verktygsfältet för att välja metod."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-forward.page:32
msgid ""
"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
"you can alter it if you want."
msgstr ""
"Välj en mottagare för meddelandet. Ämnet är redan inmatat, men du kan ändra "
"det om du vill."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-forward.page:33
msgid "Add your comments on the message in the text field."
msgstr "Lägg till dina kommentarer till meddelande i textfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-forward.page:34
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Return</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klicka på <gui style=\"button\">Skicka</gui> eller tryck på "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Retur</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-forward.page:37
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
"attachments."
msgstr ""
"Bilagor till ett meddelande som du vidarebefordrar kommer endast att "
"vidarebefordras när du skickar originalmeddelandet som en bilaga. Infogade "
"meddelanden vidarebefordrar inte några bilagor."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53
msgid "Default settings"
msgstr "Standardinställningar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-forward.page:41
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Standardinställningen för att svara och vidarebefordra kan ändras under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Svar och "
"vidarebefordringar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5
msgid "How to forward a message with its attachments."
msgstr "Hur man vidarebefordrar ett meddelande med dess bilagor."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21
msgid "Forwarding a message with its attachments"
msgstr "Vidarebefordra ett meddelande med dess bilagor"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as…</gui></guiseq> and choose "
"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
"attached to the email you want to send."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra som…</gui></"
"guiseq> och välj <gui>Bilaga</gui>, så vidarebefordras e-postmeddelandet och "
"dess bilagor kommer att bifogas med e-postmeddelandet du skickar."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26
msgid ""
"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
msgstr ""
"Om du vill ha denna inställning som standard, ställ in "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></"
"guiseq> till <gui>Bilaga</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-from-field-override.page:5
msgid ""
"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values."
msgstr ""
"Ändra avsändarnamn och adress i farten genom att ställa in godtyckliga "
"värden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-from-field-override.page:20
msgid "Overriding the \"From\" field"
msgstr "Åsidosättning av ”Från”-fältet"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-from-field-override.page:22
msgid ""
"To set a custom email address and sender name on a message you intend to "
"send, enable <guiseq><gui>View</gui><gui>From Override Field</gui></guiseq> "
"and change the default sender name and email address in the corresponding "
"fields."
msgstr ""
"För att ställa in en anpassad e-postadress och avsändarnamn för ett "
"meddelande som du avser att skicka, aktivera <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Från-överskuggningsfält</gui></guiseq> och ändra "
"standardavsändarnamn och e-postadress i motsvarande fält."
#. (itstool) path: page/p
#. Translators: If no Wikipedia article exists for your language and you
#. leave the URL untranslated and pointing to the English Wikipedia, you
#. might want to indicate in your translation text that the link is in
#. English.
#: C/mail-composer-from-field-override.page:24
msgid ""
"This functionality can be useful for <link href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Qmail#Innovations\">wildcard mailboxes when using qmail</link> and "
"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Sub-"
"addressing\">sub-addressing</link>."
msgstr ""
"Denna funktionalitet kan vara användbar för <link href=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/Qmail#Innovations\">brevlådor med jokertecken vid "
"användning av qmail</link> och <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Email_address#Sub-addressing\">underadressering</link>."
#. (itstool) path: note/p
#. Translators: If no Wikipedia article exists for your language and you
#. leave the URL untranslated and pointing to the English Wikipedia, you
#. might want to indicate in your translation text that the link is in
#. English.
#: C/mail-composer-from-field-override.page:26
msgid ""
"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's <link "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\">Sender Policy "
"Framework</link> and/or <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link> restrictions."
msgstr ""
"Att ställa in en godtycklig adress kan kollidera med din e-postleverantörs "
"begränsningar kring <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Sender_Policy_Framework\">policyramverk för avsändare</link> och/eller <link "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail\">e-post "
"identifierad av domännycklar</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-html-image.page:5
msgid "Embed a picture in the mail composer."
msgstr "Bädda in en bild i meddelanderedigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-html-image.page:21
msgid "Inserting an Image in HTML"
msgstr "Infoga en bild i HTML"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html-image.page:23
msgid ""
"You can insert an image into the email (at the current position of the "
"cursor):"
msgstr ""
"Du kan infoga en bild i e-postmeddelandet (vid aktuell markörposition):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-image.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image…</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Bild…</gui></guiseq> i menyfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-image.page:26
msgid "Browse to and select the file."
msgstr "Bläddra till och välj filen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-image.page:27
msgid "Click <gui>Open</gui>."
msgstr "Klicka på <gui>Öppna</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html-image.page:30
msgid ""
"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
"message composer."
msgstr ""
"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet "
"under raden <gui>Ämne</gui> eller dra en bild till textytan i "
"meddelanderedigeraren."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-html-link.page:5
msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
msgstr "Infoga en länk till en webbplats i e-postredigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-html-link.page:21
msgid "Inserting a Link in HTML"
msgstr "Infoga en länk i HTML"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html-link.page:24
msgid "You can insert links into the email:"
msgstr "Du kan infoga länkar i e-postmeddelandet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-link.page:26
msgid "Select the text that you want to turn into a link."
msgstr "Välj texten som du vill göra om till en länk."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-link.page:27
msgid ""
"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link…</gui></guiseq> in the "
"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
"gui>."
msgstr ""
"Klicka antingen på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Länk…</gui></guiseq> i "
"menyfältet eller högerklicka på den markerade texten och klicka på "
"<gui>Infoga länk</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28
#: C/mail-composer-html-table.page:29
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Klicka på <gui>Stäng</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31
#: C/mail-composer-html-table.page:32
msgid ""
"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
"the <gui>Subject</gui> line."
msgstr ""
"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet "
"under raden <gui>Ämne</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html-link.page:34
msgid ""
"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
"link directly. It will be automatically recognized as a link."
msgstr ""
"Om du inte vill ha en speciell länktext kan du bara skriva in adressen till "
"länken direkt. Den kommer automatiskt att kännas igen som en länk."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-html.page:5
msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
msgstr "Att ändra typsnitt, ändra färger, infoga bilder, tabeller och länkar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-html.page:21
msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
msgstr "Formatera e-postmeddelanden (som vanlig text och HTML)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html.page:25
msgid ""
"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus."
msgstr ""
"Textformateringsverktyg för grundläggande justering och styckeformatering "
"finns i verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui>. De finns också i "
"menyerna <gui>Infoga</gui> och <gui>Format</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24
#: C/mail-composer-plain-text.page:24
msgid ""
"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
"hold your mouse pointer over the buttons."
msgstr ""
"Ikonerna i verktygsfältet är förklarade i inforutor som visas när du håller "
"din musmarkör över knapparna."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html.page:28
msgid ""
"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
"which is the format that also web pages use."
msgstr ""
"Normalt kan du inte ställa in textfärg eller storlek eller bädda in bilder i "
"meddelanden. Nyare e-postprogram kan dock göra det genom att använda HTML-"
"formatet, vilket är samma format som webbsidor använder."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html.page:30
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for "
"HTML."
msgstr ""
"Vissa person har inte e-postklienter som kan HTML eller så föredrar de att "
"inte ta emot HTML-utökad e-post eftersom det är långsammare att hämta och "
"visa. På grund av detta skickar <app>Evolution</app> vanlig text om du inte "
"uttryckligen begär HTML."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-html.page:33
msgid "Plain Text Formatting Options"
msgstr "Formateringsalternativ för vanlig text"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-html.page:37
msgid "HTML-only Formatting Options"
msgstr "Formateringsalternativ för enbart HTML"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-html-rule.page:5
msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
msgstr "Infoga en horisontell linje i e-postredigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-html-rule.page:21
msgid "Inserting a Rule in HTML"
msgstr "Infoga en linjal i HTML"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html-rule.page:23
msgid ""
"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
"the cursor) to help divide two sections:"
msgstr ""
"Du kan infoga en horisontell linje i e-postmeddelandet (vid aktuell "
"markörposition) för att hjälpa till att dela upp två avsnitt:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-rule.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule…</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Linje…</gui></guiseq> i menyfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-rule.page:26
msgid "Select width, size, and alignment."
msgstr "Välj bredd, storlek och justering."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-rule.page:27
msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
msgstr "Välj <gui>Skuggad</gui> om du vill ha det."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-html-table.page:5
msgid "Insert a table in the mail composer."
msgstr "Infoga en tabell i e-postredigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-html-table.page:21
msgid "Inserting a Table in HTML"
msgstr "Infoga en tabell i HTML"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html-table.page:23
msgid ""
"You can insert a table into the email (at the current position of the "
"cursor):"
msgstr ""
"Du kan infoga en tabell i e-postmeddelandet (vid nuvarande markörposition):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-table.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table…</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Tabell…</gui></guiseq> i menyfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-table.page:26
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Välj antalet rader och kolumner."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-table.page:27
msgid "Define the type of layout for the table."
msgstr "Definiera layouttypen för tabellen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-table.page:28
msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
msgstr "Valfritt: Välj en bakgrundsfärg eller bild för tabellen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-html-text.page:5
msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
msgstr "Ändra typsnittsstorlekar, stilar och färger i e-postredigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-html-text.page:21
msgid "Formatting Text in HTML"
msgstr "Formatera text med HTML"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-html-text.page:23
msgid ""
"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
"menus."
msgstr ""
"Textformateringsverktyg som endast finns tillgängliga i HTML-format är "
"placerade i det andra verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui> efter att "
"HTML-format har aktiverats. De finns också i menyerna <gui>Infoga</gui> och "
"<gui>Format</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-html-text.page:27
msgid "Text Styles:"
msgstr "Textstilar:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-html-text.page:28
msgid ""
"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
msgstr ""
"Använd dessa knappar i det nedre verktygsfältet för att avgöra hur ditt e-"
"postmeddelande ska se ut. Om du har markerat text kommer stilen att "
"tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text markerad kommer "
"stilen att tillämpas för det du skriver härnäst."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:32
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:33
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:36
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:37
msgid "Font name."
msgstr "Typsnittsnamn."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:40
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:41
msgid "Font size."
msgstr "Typsnittsstorlek."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:45
msgid "Text color."
msgstr "Textfärg."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:45 C/mail-composer-html-text.page:49
msgid ""
"The box displays the current text color. If you have text selected, the "
"color applies to the selected text. If you do not have text selected, the "
"color applies to whatever you type next."
msgstr ""
"Rutan visar aktuell textfärg. Om du har markerat text kommer färgen att "
"tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text markerad kommer "
"färgen att tillämpas för det du skriver härnäst."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:49
msgid "Background color of the text."
msgstr "Bakgrundsfärg för texten."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:52
msgid "Bold A"
msgstr "Fet A"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:53
msgid "Bolds the text."
msgstr "Gör texten fetare."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:56
msgid "Italic A"
msgstr "Kursiv A"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:57
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Gör texten kursiv."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:60
msgid "Underlined A"
msgstr "Understruken A"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:61
msgid "Underlines the text."
msgstr "Gör texten understruken."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:64
msgid "Strike through A"
msgstr "Genomstruken A"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:65
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Drar en linje genom texten."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-html-text.page:69
msgid ""
"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
"html#formatting-options-html\"/>."
msgstr ""
"De andra knapparna finns förklarade under <link xref=\"mail-composer-"
"html#formatting-options-html\"/>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5
msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
msgstr "Lägg till, ändra, redigera eller ta bort e-postsignaturer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20
msgid "Managing signatures"
msgstr "Hantera signaturer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22
msgid ""
"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Signatures</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla dina signaturer under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Signaturer</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23
msgid ""
"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
"link>."
msgstr ""
"Att tilldela en standardsignatur till ett e-postkonto måste göras bland "
"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-"
"account\">kontoinställningarna</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:26
msgid ""
"Per <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\">long-"
"standing convention</link>, signatures always start with two dashes and a "
"space in a separate line. This allows many email clients to automatically "
"strip signatures from quotes when replying."
msgstr ""
"Enligt en <link href=\"https://tools.ietf.org/html/"
"rfc3676#section-4.3\">långvarig konvention</link> bör signaturer alltid "
"inledas med två streck och ett mellanslag på en egen rad. Detta låter många "
"e-postklienter automatiskt ta bort signaturer från citeringar när man svarar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
msgstr "Användning av e-postsignaturer längst ner i ett meddelande du skickar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
msgid "Working with email signatures"
msgstr "Arbeta med e-postsignaturer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23
msgid ""
"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
"information or other things."
msgstr ""
"En signatur består av en eller flera rader text (eller till och med en bild) "
"som läggs till i slutet på ett e-postmeddelande som du skickar. Den kan "
"innehålla kontaktinformation och andra saker."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
msgid ""
"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link "
"xref=\"mail-encryption\">encryption</link>."
msgstr ""
"Termen ”signatur” används också i en annan betydelse när det gäller <link "
"xref=\"mail-encryption\">kryptering</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
msgid "Setting a default signature for an email account."
msgstr "Att ställa in en standardsignatur för ett e-postkonto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
msgid "Default account signature"
msgstr "Kontots standardsignatur"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
msgid ""
"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-"
"signatures\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be "
"edited under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
"Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</"
"gui><gui>Optional Information</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan definiera en standard<link xref=\"mail-composer-mail-"
"signatures\">signatur</link> för vart och ett av dina e-postkonton. Denna "
"kan redigeras under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button\">Redigera</"
"gui><gui>Identitet</gui><gui>Valfri information</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
msgid ""
"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
"composer window."
msgstr ""
"Om du redan har en signatur definierad för ditt konto men i undantagsfall "
"inte vill använda den för ett meddelande, eller vill använda en annan "
"signatur, kan du ändra den via rullgardinsmenyn i övre högra hörnet i "
"fönstret för meddelanderedigering."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-message-templates.page:5
msgid "Message templates to reuse in the composer."
msgstr "Hantera mallar som kan återanvändas i redigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-message-templates.page:23
#: C/mail-composer-message-templates.page:35
msgid "Message Templates"
msgstr "Meddelandemallar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-message-templates.page:24
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
"send mail with the same pattern."
msgstr ""
"En meddelandemall är ett standardmeddelande som du kan använda när som helst "
"för att skicka meddelanden enligt samma mönster."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-message-templates.page:25
msgid "To enable the Message Template Plugin:"
msgstr "För att aktivera insticksmodulen Meddelandemall:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates.page:28
msgid "Enable <gui>Templates</gui>."
msgstr "Aktivera <gui>Mallar</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5
msgid "Use one of your templates for replying to a message"
msgstr "Använd en av dina mallar för att svara på ett meddelande"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23
msgid "Using a Template as a Reply"
msgstr "Användning av en mall som ett svar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27
msgid ""
"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
msgstr ""
"Högerklicka på meddelandet du svarar på och klicka sedan på <gui>Mallar</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28
msgid ""
"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
"folder."
msgstr ""
"Detta alternativ listar alla meddelandemallar i <gui>Mallar</gui>-mappen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31
msgid ""
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
"email composer window that will open."
msgstr ""
"Välj meddelandemallen du önskar använda. Gör ändringar om det behövs i "
"fönstret med meddelanderedigeraren som öppnas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34
msgid "Click <gui>Send</gui>."
msgstr "Klicka på <gui>Skicka</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
msgstr ""
"När du väljer en meddelandemall för att svara kommer ämnesraden för svaret "
"att bibehållas."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5
msgid "Store an existing or new message as a template"
msgstr "Lagra ett existerande eller nytt meddelande som en mall"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23
msgid "Saving Messages as Templates"
msgstr "Spara meddelanden som mallar"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26
msgid "Saving an Existing Message as a Template"
msgstr "Spara ett existerande meddelande som en mall"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28
msgid "Select the message."
msgstr "Välj meddelandet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29
msgid ""
"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
"folder</gui>."
msgstr ""
"Högerklicka på meddelande och välj <gui>Flytta till mapp</gui> eller "
"<gui>Kopiera till mapp</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30
msgid ""
"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
msgstr "Välj mappen <gui>Mallar</gui> under <gui>På denna dator</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
msgstr ""
"Du kan också redigera ett existerande meddelande och spara det som en mall:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34
msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
msgstr "Öppna meddelandet och klicka på <gui>Svara</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr "Redigera meddelandekroppen eller adresserna enligt dina krav."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47
msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
msgstr "Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som mall</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Spara ett nytt meddelande som en mall"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
msgid ""
"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
"template."
msgstr ""
"Klicka på <gui>Nytt</gui> och skriv in det du behöver i mallen i "
"redigerarfönstret."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5
msgid ""
"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
"to"
msgstr ""
"Konfigurera variabler i mallar och återanvänd objekt från meddelandet du "
"svarar på"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23
msgid "Using Variables in Templates"
msgstr "Användning av variabler i mallar"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26
msgid "Configuring Variables for Message Templates"
msgstr "Konfigurera variabler för meddelandemallar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29
msgid "Click <gui>Templates</gui>."
msgstr "Klicka på <gui>Mallar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33
msgid ""
"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
"of key-value pairs."
msgstr ""
"Du kan lägga till, redigera eller ta bort nyckel/värde-par. Du kan ange hur "
"många nyckel/värde-par som helst."
# Ja, jag vet att jag ersatt Harry med Åsa. Och så ska det vara.
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
"message."
msgstr ""
"I vilken mall som helst kommer varje förekomst av varje $nyckel att ersättas "
"av värdet den har i konfigurationen. Om du till exempel ställer in nyckeln "
"som Chef och värdet som Åsa kommer varje förekomst av $Chef att ersättas av "
"Åsa i meddelandet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
"Configuration tab of this plugin."
msgstr ""
"Antag att du har 1000 meddelandemallar med din nuvarande chefs namn i dem. "
"När den nya chefen ersätts av en ny är det inte enkelt för dig att manuellt "
"ersätta chefens namn i alla 1000 meddelandena. Om meddelandena har ett $Chef "
"nyckelvärde kan du återställa värdet i Konfigurationsfliken i denna "
"insticksmodul."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:37
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
"when the template is used."
msgstr ""
"Som standard kommer alla miljövariabler att användas som nyckel/värde-par. "
"En förekomst av $miljö_variabel ersätts med dess värde. En förekomst av till "
"exempel $PATH i dina mallar ersätts av dess värde när mallen används."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:38
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "Ersättningsprocessen använder följande rangordning:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:41
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
msgstr ""
"$nyckel ersätts av värdet som ställts in för den i Konfigurationsfliken i "
"insticksmodulen Mallar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:44
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
msgstr "Om nyckeln inte hittas ersätts värdet för dess miljövariabel."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:47
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
msgstr ""
"Om nyckeln varken är ett konfigurationsalternativ eller en miljövariabel "
"görs inga ändringar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53
msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
msgstr "Användning av delar av ett meddelande i en mall vid svar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:54
msgid ""
"Templates can contain more than just the predefined set of <link "
"xref=\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message "
"header values from the email that you are applying the template on, plus the "
"complete message body."
msgstr ""
"Mallar kan innehålla mer än bara den fördefinierade uppsättningen av <link "
"xref=\"#configure\">nyckel/värde-par</link>. Du kan också hämta vilken "
"meddelanderubriks värde som helst från e-postmeddelandet som du tillämpar "
"mallen för, samt den fullständiga meddelandetexten."
#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
#. sentence!
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56
msgid ""
"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
"use <code>$ORIG[body]</code>."
msgstr ""
"För att göra detta använd formatet <code>$ORIG[rubriknamn]</code> och ersätt "
"variabeln <code>rubriknamn</code> med den riktiga rubriken. Om du till "
"exempel vill infoga ärenderaden för meddelandet som du svarar på, använd "
"<code>$ORIG[subject]</code>. För att infoga den fullständiga texten, använd "
"<code>$ORIG[body]</code>."
#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
#. this sentence!
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:58
msgid ""
"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
"not necessarily always available in the original message (for example "
"<code>$ORIG[reply-to]</code>)."
msgstr ""
"Om ingen ersättning för en variabel hittas kommer variabeln inte att tas "
"bort (utom för <code>$ORIG[body]</code>), utan lämnas kvar så att du ser att "
"något gått fel. Detta kan hända när du försöker att använda rubriker som "
"inte nödvändigtvis alltid är tillgängliga i originalmeddelandet (till "
"exempel <code>$ORIG[reply-to]</code>)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-plain-text.page:5
msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
msgstr "Ändra typsnittsjustering och styckeformatering i e-postredigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-plain-text.page:21
msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
msgstr "Formatera text som vanlig text"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-plain-text.page:23
msgid ""
"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
"menus."
msgstr ""
"Textformateringsverktyg finns i verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui>. "
"De finns också i menyerna <gui>Infoga</gui> och <gui>Format</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-plain-text.page:27
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Rubriker och listor:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-plain-text.page:28
msgid ""
"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
"<gui>Preformat</gui>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, "
"and three types of bullet points for lists."
msgstr ""
"Till vänster i det övre verktygsfältet kan du välja <gui>Normal</gui> för "
"standardtextstil eller från <gui>Rubrik 1</gui> till <gui>Rubrik 6</gui> för "
"olika rubrikstorlekar från stor (1) till liten (6). Andra stilar inkluderar "
"<gui>Förformaterad</gui> för att använda HTML-taggen för förformaterade "
"textblock och tre punkttyper för listor."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-plain-text.page:29
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
"<app>Evolution</app> uses different bullet styles, and handles word wrap and "
"multiple levels of indentation."
msgstr ""
"Du kan till exempel i stället för att använda stjärnor för att markera en "
"punktlista använda stilen <gui>Punktlista</gui> från rullgardinslistan för "
"stilar. <app>Evolution</app> använder andra punktlistor och hanterar "
"radbrytning och flera nivåer av indrag."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-plain-text.page:33
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-plain-text.page:34
msgid ""
"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
"right button aligns the text to the right."
msgstr ""
"Intill rullgardinsmenyerna för rubriker och listor ska det finnas tre "
"styckeikoner som bör vara bekanta för de flesta användare av "
"ordbehandlingsprogram. Den vänstra knappen vänsterställer din text, "
"mittknappen centrerar texten och den högra knappen högerställer texten."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-plain-text.page:38
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Indragsregler:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-plain-text.page:39
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
msgstr ""
"Knappen med pilen som pekar till vänster minskar ett styckes indrag och "
"högerpilen ökar dess indrag."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-priority.page:5
msgid "Setting a priority for messages to be sent."
msgstr "Ställ in en prioritet för meddelanden som ska skickas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-priority.page:23
msgid "Prioritizing outgoing messages"
msgstr "Prioritera utgående meddelanden"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-priority.page:25
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance. To prioritize a message, select <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the menu of the composer "
"window or click the corresponding toolbar icon."
msgstr ""
"Du kan prioritera ett meddelande som ska skickas, så att mottagaren ser dess "
"relativa viktighet. För att prioritera ett meddelande, välj "
"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Prioritera meddelande</gui></guiseq> i "
"menyn i meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i "
"verktygsfältet."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-priority.page:27
msgid ""
"<app>Evolution</app> will ignore the message priority of incoming messages "
"because the recipient should decide whether the message is important or not. "
"You can set the \"Important\" flag for any messages."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> kommer att ignorera meddelandeprioritet för inkommande "
"meddelanden eftersom mottagaren bör avgöra huruvida meddelandet är viktigt "
"eller ej. Du kan ställa in flaggan ”Viktigt” för vilket meddelande som helst."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-reply.page:5
msgid "Answering a received email."
msgstr "Svara på ett mottaget e-postmeddelande."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-reply.page:23
msgid "Replying to a message"
msgstr "Svara på ett meddelande"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-reply.page:26
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Svara på e-postmeddelanden"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-reply.page:27
msgid ""
"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character "
"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
"previous message."
msgstr ""
"För att svara på ett meddelande, välj meddelanden att svara på i "
"meddelandelistan och klicka på knappen <gui>Svara</gui> i verktygsfältet, "
"eller högerklicka i meddelandet och välj <gui>Svar till avsändare</gui>. "
"Detta öppnar meddelanderedigeraren. Fälten <gui>Till:</gui> och <gui>Ämne:</"
"gui> är redan ifyllda, men du kan ändra dem om du så önskar. Dessutom har "
"det gamla meddelandets fullständiga text infogats i det nya meddelandet, "
"antingen i grått med en blå linje på ena sidan (för HTML-visning) eller med "
"tecknet > för varje rad (i vanligt textläge) för att indikera att detta "
"är en del av det föregående meddelandet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-reply.page:28
msgid ""
"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
"substantial amounts of time."
msgstr ""
"Om du läser ett meddelande med flera mottagare kan du använda <gui>Svara "
"till alla</gui> i stället för <gui>Svara</gui>. Om det finns ett stort antal "
"människor i fälten <gui>Kopia:</gui> eller <gui>Till:</gui> kan detta spara "
"en väsentlig mängd tid."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-reply.page:32
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Användning av funktionen Svara till alla"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-reply.page:33
msgid ""
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
"shared with anyone."
msgstr ""
"Susanne skickar ett e-postmeddelande till en klient och skickar kopior till "
"Tim och till en företagsintern sändlista av kollegor. Om Tim vill kommentera "
"så att alla ser det, använder han <gui>Svara till alla</gui>, men om han "
"bara vill berätta för Susanne att han håller med så använder han <gui>Svara</"
"gui>. Hans svar når inte någon som Susanne lagt till i listan Blindkopia "
"eftersom den listan inte delas med någon."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-reply.page:34
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
msgstr ""
"Om du prenumererar på en sändlista och vill att ditt svar endast ska gå till "
"listan snarare än till avsändaren, använd <gui>Svara till lista</gui> i "
"stället för <gui>Svara</gui> eller <gui>Svara till alla</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-reply.page:38
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-reply.page:41
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-reply.page:43
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svara till avsändare"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-reply.page:45
msgid "Reply to Mailing List"
msgstr "Svara till sändlista"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-reply.page:47
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till alla"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-reply.page:54
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Standardinställningarna för att svara och vidarebefordra kan ändras under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Svar och "
"vidarebefordringar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-search.page:5
msgid "Searching for text in the mail composer."
msgstr "Sök efter text i e-postredigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-search.page:21
msgid "Searching in the mail composer"
msgstr "Söka i e-postredigeraren"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-search.page:23
msgid ""
"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
"text searching features available."
msgstr ""
"Under menyn <gui>Redigera</gui> i meddelanderedigeraren finns det flera "
"textsökningsfunktioner tillgängliga."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-search.page:26
msgid "<gui>Find</gui>:"
msgstr "<gui>Sök</gui>:"
# sebras: <app>?
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-search.page:27
msgid ""
"Enter a word or phrase, and <app>Evolution</app> finds it in your message."
msgstr ""
"Skriv in ett ord eller en fras så kommer <app>Evolution</app> att hitta den "
"bland dina meddelanden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-search.page:30
msgid "<gui>Find Again</gui>:"
msgstr "<gui>Sök igen</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-search.page:31
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
msgstr "Välj detta objekt för att upprepa den senaste sökningen du utförde."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-search.page:34
msgid "<gui>Replace</gui>:"
msgstr "<gui>Ersätt</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-search.page:35
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr "Sök efter ett ord eller en fras och ersätt det med något annat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-search.page:39
msgid ""
"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
msgstr ""
"För alla dessa menyobjekt kan du välja huruvida du vill söka baklänges i "
"dokumentet från den punkt där markören är. Du kan också bestämma huruvida "
"sökningen ska göras skiftlägeskänslig när jämförelse görs."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-search.page:40
msgid ""
"If you have a technical background you can also select the option to use "
"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Regular "
"expressions</link> for searching."
msgstr ""
"Om du har en teknisk bakgrund kan du också välja att använda alternativet "
"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Reguljära "
"uttryck</link> för sökning."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5
msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients."
msgstr "Tilldela dina e-postkonton till vissa mappar eller mottagare."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:22
msgid "Send Account Overrides"
msgstr "Åsidosättning för avsändarkonto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:24
msgid ""
"If you use more than one email account, you can define which account should "
"always be used as your sender address:"
msgstr ""
"Om du använda mer än ett e-postkonto kan du definiera vilket konto som "
"alltid ska användas som din avsändaradress:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26
msgid ""
"When replying to mail in specific <link xref=\"mail-folders\">folders</link>."
msgstr ""
"När du svarar på e-postmeddelande i specifika <link xref=\"mail-"
"folders\">mappar</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:27
msgid ""
"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses "
"or names."
msgstr ""
"När du svarar till vissa e-postadresser, namn eller delar av e-postadresser "
"eller namn."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:30
msgid ""
"The checkbox <gui>Folder override has precedence over Recipient override</"
"gui> defines how Evolution should behave when you reply to a message which "
"matches both a folder and an email address or name which you have defined."
msgstr ""
"Kryssrutan <gui>Åsidosättning av mapp har företräde över åsidosättning av "
"mottagare</gui> definierar hur Evolution bör bete sig när du svarar på ett "
"meddelande som matchar både en mapp och en e-postadress eller ett namn som "
"du har definierat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:34
msgid ""
"These settings are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Send Account</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Dessa inställningar finns under <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
"gui><gui>Avsändarkonto</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-several-recipients.page:5
msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
msgstr "Skicka till mer än en person och användning av Kopia eller Blindkopia."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-several-recipients.page:26
msgid "Sending a message to several recipients"
msgstr "Skicka ett meddelande till flera mottagare"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-several-recipients.page:28
msgid ""
"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
"composer by separating them with commas or semicolons."
msgstr ""
"För att skicka ett meddelande till mer än en person, skriv in adresserna i "
"redigeraren genom att separera dem med komma eller semikolon."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-several-recipients.page:30
msgid ""
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
"them mail as though they have a single address."
msgstr ""
"Om du ofta skriver e-postmeddelanden till samma grupper av människor kan du "
"skapa <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">kontaktlistor</link> för "
"att skicka meddelanden till dem som om de hade en enda adress."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-several-recipients.page:33
msgid "Recipient types"
msgstr "Mottagartyper"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34
msgid ""
"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
msgstr ""
"E-postmeddelanden kan ha tre olika typer av mottagare. Det enklaste är att "
"placera e-postadressen eller -adresserna i textfältet <gui>Till:</gui>. "
"Textfältet <gui>Kopia:</gui> används för mottagare som ska erhålla en kopia "
"av ditt meddelande men som inte är de primära mottagarna."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-several-recipients.page:36
msgid ""
"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Adresser i textfältet <gui>Blindkopia:</gui> göms från andra mottagare av "
"meddelandet. Detta kan användas för att skicka e-post till stora grupper av "
"människor, speciellt om de inte känner varandra eller om sekretess är ett "
"bekymmer. Om textfältet <gui>Blindkopia:</gui> inte visas, klicka på "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Blindkopia-fältet</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-several-recipients.page:40
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatisk komplettering"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
msgid ""
"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-"
"autocompletion\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> "
"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save "
"time."
msgstr ""
"Det rekommenderas att använda <app>Evolution</app>-adressbokens funktion "
"<link xref=\"contacts-autocompletion\">Automatisk komplettering</link> vid "
"inmatning av adresser. Genom att använda denna kan du undvika stavfel och "
"spara tid."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45
msgid "Using the buttons"
msgstr "Användning av knapparna"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
msgid ""
"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui "
"style=\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui "
"style=\"button\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in "
"your address books. Select the addresses and click the arrow buttons to move "
"them into the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
msgstr ""
"I stället för att skriva in mottagarnas namn kan du också klicka på <gui "
"style=\"button\">Till:</gui>-, <gui style=\"button\">Kopia:</gui>-, eller "
"<gui style=\"button\">Blindkopia:</gui>-knapparna för att få en lista över e-"
"postadresserna i dina adressböcker. Välj adresserna och klicka på "
"pilknapparna för att flytta dem till de lämpliga adresskolumnerna (Till:, "
"Kopia:, Blindkopia:)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
msgid "On spell checking your mail in the composer."
msgstr "Om att stavningskontrollera ditt meddelande i meddelanderedigeraren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-spellcheck.page:22
msgid "Spell checking"
msgstr "Stavningskontroll"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-spellcheck.page:27
msgid "Prerequirements"
msgstr "Krav"
# sebras: <sys>? maybe <app>?
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-spellcheck.page:28
msgid ""
"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
"your distribution."
msgstr ""
"För att använda stavningskontroll för e-postmeddelanden som du skriver måste "
"du först säkerställa att paketet <sys>hunspell</sys> för ditt språk och att "
"<sys>enchant</sys>-paketet är installerade via programhanteringsverktyget "
"för din distribution."
# sebras: <sys>? why not <app>?
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-spellcheck.page:31
msgid ""
"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
"perform these steps."
msgstr ""
"Du kanske måste installera <sys>hunspell</sys> och/eller <sys>enchant</sys> "
"för att genomföra dessa steg."
#. (itstool) path: when/p
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34
msgid ""
"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
"style=\"button\">Install hunspell</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
"style=\"button\">Installera hunspell</link>"
#. (itstool) path: when/p
#: C/mail-composer-spellcheck.page:35
msgid ""
"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
"enchant/\" style=\"button\">Installera enchant</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-spellcheck.page:42
msgid "Global Preferences"
msgstr "Globala inställningar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-spellcheck.page:44
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
"can define whether your spelling is checked while you type."
msgstr ""
"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Stavningskontroll</"
"gui><gui>Alternativ</gui></guiseq> kan du definiera huruvida stavning "
"kontrolleras medan du skriver."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-spellcheck.page:46
msgid ""
"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
"gui></guiseq> or in the email composer via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Current Languages</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan också definiera vilka installerade språk som används för "
"stavningskontroll i listan som finns under <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
"gui><gui>Stavningskontroll</gui><gui>Språk</gui></guiseq> eller i e-"
"postredigeraren via <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Aktuella språk</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-composer-spellcheck.page:50
msgid "Manual spell checking in the composer"
msgstr "Manuell stavningskontroll i meddelanderedigeraren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-spellcheck.page:51
msgid ""
"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Check Spelling…</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
msgstr ""
"Om du inte har <gui>Kontrollera stavning när jag skriver</gui> aktiverad i "
"<link xref=\"#global-preferences\">Redigerarinställningar</link> kan du köra "
"en stavningskontroll i e-postredigeraren genom att klicka på "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Kontrollera stavning…</gui></guiseq> eller "
"genom att trycka på <key>F7</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-write-new-message.page:5
msgid "Writing a new email to send to a recipient."
msgstr "Skriva ett nytt e-postmeddelande för att skickas till en mottagare."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-write-new-message.page:23
msgid "Composing a new message"
msgstr "Skriv ett nytt meddelande"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
"<gui>New</gui> in the toolbar."
msgstr ""
"Du kan börja skriva ett nytt e-postmeddelande genom att klicka på "
"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>E-postmeddelande</gui></guiseq>, "
"genom att trycka <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></"
"keyseq>, eller genom att klicka på <gui>Nytt</gui> i verktygsfältet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-write-new-message.page:27
msgid ""
"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
"one person."
msgstr ""
"Skriv in en e-postadress i fältet <gui>Till:</gui>. Om du vill skriva in "
"flera adresser, separera dem med kommatecken. Se <link xref=\"mail-composer-"
"several-recipients\"/> för vidare information om att skicka meddelanden till "
"mer än en person."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
msgid ""
"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
msgstr ""
"Efter att du har skrivit ditt meddelande, klicka på <gui>Skicka</gui> eller "
"tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>Retur</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5
msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr "Se till att någon alltid får kopior av din skickade e-post."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29
msgid "Default CC and BCC"
msgstr "Standardkopia och blindkopia"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31
msgid ""
"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
"recipients) in the <gui>Composing Messages</gui> section of the mail account "
"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Composing Messages</gui></guiseq>)."
msgstr ""
"Du kan ställa in e-postadresser som alltid ska erhålla kopior av din "
"skickade e-post (antingen som Kopia, synlig för alla mottagare, eller "
"Blindkopia, osynlig för andra mottagare) i avsnittet <gui>Skriva "
"meddelanden</gui> för e-postkontoredigeraren (<guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui "
"style=\"button\">Redigera</gui><gui>Skriva meddelanden</gui></guiseq>)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-default-folder-locations.page:5
msgid ""
"Changing the location of <gui>Draft</gui>, <gui>Sent</gui>, <gui>Trash</gui> "
"and <gui>Junk</gui> folders."
msgstr ""
"Ändra platsen för <gui>Utkast</gui>-, <gui>Skickat</gui>-, <gui>Papperskorg</"
"gui>- och <gui>Skräppost</gui>-mapparna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-default-folder-locations.page:29
msgid "Mail folder locations"
msgstr "Platser för e-postmappar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-default-folder-locations.page:31
msgid ""
"You can set a different place where to store messages in your <gui>Draft</"
"gui> folder and <gui>Sent</gui> folder in the <gui>Defaults</gui> section of "
"the mail account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</"
"gui></guiseq>)."
msgstr ""
"Du kan ställa in en annan plats där dina meddelanden i din <gui>Utkasts</"
"gui>-mapp och <gui>Skickat</gui>-mapp ska lagras i avsnittet "
"<gui>Standardvärden</gui> i e-postkontoredigeraren (<guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui "
"style=\"button\">Redigera</gui><gui>Standardvärden</gui></guiseq>)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-default-folder-locations.page:32
msgid ""
"You can define an <gui>Archive Folder</gui> for this account to move older "
"messages there. This requires to first set a fallback folder under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
"gui><gui>General</gui><gui>Archive Mail</gui></guiseq>. Selecting "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Archive</gui></guiseq> in the main window "
"moves the selected message to the specified folder."
msgstr ""
"Du kan definiera en <gui>Arkiveringsmapp</gui> för detta konto för att "
"flytta äldre meddelanden dit. Detta kräver att du först ställer in en mapp "
"att falla tillbaka till under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Arkivera e-post</"
"gui></guiseq>. Om du väljer <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Arkiv</gui></"
"guiseq> i huvudfönstret kommer det valda meddelandet att flyttas till den "
"angivna mappen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-default-folder-locations.page:33
msgid ""
"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
"Real Folder</gui> option. In this case, <app>Evolution</app>'s local <link "
"xref=\"mail-search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
msgstr ""
"För fjärrkontotyper (konton såsom IMAP) kan du också använda mappar på e-"
"postservern för skräppost och papperskorg genom att välja det motsvarande "
"alternativet <gui>Använd en riktigt mapp</gui>. I detta fall kommer "
"<app>Evolutions</app> lokala <link xref=\"mail-search-folders\">virtuella "
"mappar</link> inte att användas."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-delete-and-undelete.page:5
msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
msgstr "Ta bort, töm ut och återskapa e-post."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-delete-and-undelete.page:25
msgid "Deleting and undeleting messages"
msgstr "Ta bort och återställ meddelanden"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-delete-and-undelete.page:28
msgid "Deleting Messages"
msgstr "Ta bort meddelanden"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30
msgid ""
"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and "
"click <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
"För att ta bort ett meddelande, markera det och tryck på <key>Delete</key>-"
"tangenten, eller klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>-knappen i "
"verktygsfältet, eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
"eller högerklicka på meddelandet och klicka på <gui>Ta bort</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-delete-and-undelete.page:32
msgid ""
"When you press Delete or click the <gui>Trash</gui> folder, your mail is not "
"actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked "
"for deletion in the <gui>Trash</gui> folder. To show deleted messages, click "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can "
"view the messages stricken off for later deletion."
msgstr ""
"När du trycker på Delete eller klickar på <gui>Papperskorgs</gui>-mappen "
"kommer din post egentligen inte att tas bort, utan markeras för borttagning. "
"Du kan se alla meddelanden som markerats för borttagning i "
"<gui>Papperskorgs</gui>-mappen. För att visa borttagna meddelanden, klicka "
"på <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Visa borttagna meddelande</gui></guiseq>. Du "
"kan visa meddelandena som markerats för senare borttagning."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
msgstr ""
"För att permanent radera alla borttagna meddelanden i en mapp, klicka på "
"<guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Töm</gui></guiseq> eller tryck "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-delete-and-undelete.page:36
msgid ""
"When reading messages in a separate window, the next message will be "
"displayed after you have deleted a message. If you want the window to close "
"instead, run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail browser-"
"close-on-delete-or-junk true</cmd>"
msgstr ""
"Då meddelanden läses i ett separat fönster kommer nästa meddelande att visas "
"efter att du tagit bort ett meddelande. Om du vill att fönstret i stället "
"ska stängas, kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
"browser-close-on-delete-or-junk true</cmd>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-delete-and-undelete.page:41
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Ångra borttagna meddelanden"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-delete-and-undelete.page:43
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this to "
"work."
msgstr ""
"Du kan återställa ett meddelande som har blivit borttaget men ännu inte "
"tömt. För att återställa ett meddelande, markera meddelandet och klicka på "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ångra borttagning av meddelande</gui></"
"guiseq>. Notera att <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Visa borttagna meddelanden</"
"gui></guiseq> måste vara aktiverat för att detta ska fungera."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-delete-and-undelete.page:45
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is not shown anymore in the <gui>Trash</gui> folder."
msgstr ""
"Om du har markerat ett meddelande för borttagning, kommer återställning att "
"avmarkera det och meddelandet visas inte längre i <gui>Papperskorgs</gui>-"
"mappen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5
msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
msgstr "När bokstäver i ett e-postmeddelande inte visas korrekt eller saknas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21
msgid "Character Encodings"
msgstr "Teckenkodningar"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24
msgid "Received mail"
msgstr "Mottaget e-postmeddelande"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26
msgid ""
"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
"text emails might not include information about the character encoding used. "
"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
"the sender. You have to make this change every time you view the message."
msgstr ""
"Om avsändarens e-postprogram är trasigt eller felkonfigurerat kanske e-"
"postmeddelanden med vanlig text inte inkluderar information om vilken "
"teckenkodning som använts. Om du tar emot sådana meddelanden, välj "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Teckenkodning</gui></guiseq> från huvudmenyn och "
"ändra den valda teckenkodningen till en lämplig som kanske är den kodning "
"som avsändaren använt. Du måste göra denna ändring varje gång du visar "
"meddelandet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27
msgid ""
"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att göra detta till standardinställningen gå till <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</"
"gui><gui>Meddelandevisning</gui><gui>Standardteckenkodning</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34
msgid ""
"In the unlikely event that you would like to change the default character "
"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
msgstr ""
"I det osannolika fallet att du vill ändra standardteckenkodningen för "
"meddelanden som du skickar, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
"gui><gui>Standardbeteende</gui><gui>Teckenkodning</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35
msgid ""
"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
msgstr ""
"Denna inställning gäller bara för meddelanden med vanlig text eftersom <link "
"xref=\"mail-composer-html\">HTML-meddelanden</link> alltid använder UTF-8-"
"kodning."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5
msgid "Display less email recipients of a specific message."
msgstr "Visa färre e-postmottagare för ett specifikt meddelande."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "Infällbara meddelanderubriker"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
msgid ""
"<app>Evolution</app> compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail "
"and shows only five addresses in the message preview."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> komprimerar rubrikerna för till, kopia och blindkopia "
"för mottagen post och visar endast fem adresser i förhandsgranskningspanelen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
msgid ""
"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (…) at the end of the "
"five displayed addresses."
msgstr ""
"För att se alla mottagarna, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden "
"<gui>Till:</gui> eller <gui>Kopia:</gui>, eller klicka på ellipsis (…) efter "
"de fem visade adresserna."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
msgid ""
"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> "
"line. This is helpful on small screens."
msgstr ""
"För att fälla ihop alla meddelanderubrikerna och bara visa ämnet och "
"avsändaren på en rad, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden <gui>Från:</"
"gui>. Detta är användbart på små skärmar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5
msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
msgstr "Om inbäddade bilder i mottagna HTML-meddelanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27
msgid "Images in HTML messages"
msgstr "Bilder inuti HTML-brev"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), <app>Evolution</"
"app> displays the image inside the message."
msgstr ""
"När någon skickar HTML-brev till dig som inkluderar en bild i "
"meddelandetexten (exempelvis välkomstmeddelandet i din inkorg) kommer "
"<app>Evolution</app> att visa bilden inuti meddelandet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32
msgid "Loading images"
msgstr "Inläsning av bilder"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"<app>Evolution</app> can download those images from the Internet, but does "
"not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can "
"be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who "
"reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
"Vissa bilder är länkar i ett meddelande snarare än att vara en del av "
"meddelandet. <app>Evolution</app> kan hämta ner dessa bilder från nätet men "
"gör inte det såvida du inte har begärt det. Det här är på grund av att "
"fjärrbilder kan vara långsamma att hämta och visa, samt kan även användas av "
"spammare för att spåra vem som läser e-postmeddelandet. Du skyddar din "
"integritet genom att inte läsa in bilder automatiskt."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35
msgid ""
"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
msgstr ""
"För att läsa in bilderna för ett meddelande klicka på <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Läs in bilder</gui></guiseq> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>I</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37
msgid ""
"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
"gui><gui>Loading Remote Content</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att ställa in standardåtgärden för att läsa in bilder, gå till "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</"
"gui><gui>HTML-meddelanden</gui><gui>Inläsning av fjärrinnehåll</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41
msgid "Automatically download images in emails from people you know"
msgstr ""
"Automatisk hämtning av bilder i e-postmeddelanden från personer du känner"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43
msgid ""
"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the "
"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option."
msgstr ""
"Du kan hämta bilder från e-postmeddelanden som skickats av dina kontakter. "
"För att göra detta gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>E-postmeddelanden</gui><gui>HTML-meddelanden</gui><gui>Inläsning av "
"bilder</gui></guiseq>. Aktivera alternativet <gui>Läs in bilder endast i "
"meddelanden från kontakter</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45
msgid ""
"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
msgstr ""
"Därefter, gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>Kontakter</gui><gui>Automatisk komplettering</gui></guiseq>. "
"Aktivera automatisk komplettering genom att kryssa i kryssrutan <gui>Visa "
"alltid adressen för automatiskt kompletterad kontakt</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49
msgid "Saving images"
msgstr "Spara bilder"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50
msgid ""
"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
"and click <gui>Save Image…</gui>."
msgstr ""
"För att spara en bild som är inbäddad i ett HTML-meddelande, högerklicka på "
"bilden och klicka på <gui>Spara bild…</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-displaying-message.page:5
msgid "Rendering an email and handling its attachments."
msgstr "Rendering av ett e-postmeddelande och hantering av dess bilagor."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-displaying-message.page:21
msgid "Display of a message"
msgstr "Visa ett meddelande"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-message.page:23
msgid ""
"Emails can be in two formats: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Email#Plain_text_and_HTML\">Plain text or HTML</link>. Each format has its "
"pros and cons."
msgstr ""
"E-postmeddelanden kan ha två format: <link href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Email#Plain_text_and_HTML\">Vanlig text eller HTML</link>. Båda "
"formaten har sina fördelar och nackdelar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-message.page:25
msgid ""
"You can define how received HTML messages are displayed via "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
"gui><gui>HTML Messages</gui></guiseq>. For example, you can display them as "
"plain text or block loading remote content."
msgstr ""
"Du kan definiera hur mottagna HTML-meddelanden visas via "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</"
"gui><gui>HTML-meddelanden</gui></guiseq>. Du kan exempelvis visa dem som "
"text eller blockera inläsning av fjärrinnehåll."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-displaying-message.page:27
msgid ""
"For formatting emails in the composer, see <link xref=\"mail-composer-html\"/"
">."
msgstr ""
"För att formatera e-post i redigeraren, se <link xref=\"mail-composer-html\"/"
">."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-displaying-message.page:30
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5
msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
msgstr "Visa ett foto i området för meddelanderubriker."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23
msgid "Photograph Message Headers"
msgstr "Meddelanderubriker med foto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
msgid ""
"<app>Evolution</app> automatically displays photographs of the sender of an "
"email at the right side of the message header if the sender already embedded "
"a photograph in the message."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> visar automatiskt fotografier av avsändaren för ett e-"
"postmeddelande till höger om meddelanderubriken om avsändaren redan har "
"bäddat in ett fotografi i meddelandet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
msgid ""
"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
"stored."
msgstr ""
"Du kan också manuellt aktivera visning av fotografiet av avsändaren för ett "
"e-postmeddelande om avsändaren finns i en av dina adressböcker och har ett "
"fotografi lagrat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31
msgid ""
"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att aktivera denna funktionalitet, välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Rubriker</"
"gui><gui>Visa fotografiet av avsändaren i förhandsgranskningen av "
"meddelandet</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33
msgid ""
"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
msgstr ""
"Om det finns flera matchningar för en kontakt kommer den första alltid att "
"användas."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:35
msgid ""
"You can also embed your own image in messages that you send under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>. The image "
"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format."
msgstr ""
"Du kan också bädda in din egen bild i meddelanden som du skickar under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>Ansikte</gui></"
"guiseq>. Bilden måste ha storleken 48x48 bildpunkter och vara i filformatet "
"PNG."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-display-message-source.page:5
msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
msgstr "Visa den råa källkoden för ett meddelande eller alla rubrikrader."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-display-message-source.page:20
msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekälla"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-display-message-source.page:22
msgid ""
"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
"This will display the message data in a new window."
msgstr ""
"För att visa meddelandedata, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Meddelandekälla</gui></guiseq> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>U</key></keyseq>. Detta kommer att visa meddelandedata i ett nytt "
"fönster."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-display-message-source.page:24
msgid ""
"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
"header data on the viewing pane."
msgstr ""
"För att bara visa de fullständiga rubrikerna för ett meddelande, klicka på "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Alla meddelanderubriker</gui></guiseq>. Detta "
"kommer att visa den fullständiga rubrikdatan i visningspanelen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-duplicates.page:5
msgid "How to handle duplicated email messages"
msgstr "Hur hanteras e-postmeddelanden med dubbletter"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-duplicates.page:24
msgid "Duplicate emails get downloaded"
msgstr "Dubbletter av e-post hämtas ner"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-duplicates.page:27
msgid "Removing duplicate emails"
msgstr "Ta bort dubbletter"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-duplicates.page:28
msgid ""
"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"För att a bort dubbletter av e-postmeddelanden i en mapp, välj flera "
"meddelanden (eller välj alla meddelanden i en mapp genom att klicka på "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Markera alla</gui></guiseq> eller trycka "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) och klicka "
"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Ta bort dubblerade meddelanden</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-duplicates.page:33
msgid "Reasons"
msgstr "Skäl"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-duplicates.page:34
msgid ""
"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
msgstr ""
"Hämtning av dubblerade e-postmeddelanden kan hända på grund av ett av "
"följande skäl:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-duplicates.page:36
msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
msgstr "Det finns flera kopior av samma meddelanden i brevlådan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-duplicates.page:37
msgid "<app>Evolution</app> is having a problem with the UIDL extension."
msgstr "<app>Evolution</app> har problem med UIDL-tillägget."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-duplicates.page:38
msgid ""
"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
"file> are not writable."
msgstr ""
"Cachefilerna placerade i <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
"file> är inte skrivbara."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP."
msgstr "Signera eller kryptera meddelanden som du skickar via GPG/OpenPGP."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20
msgid "Creating a GPG key"
msgstr "Skapa en GPG-nyckel"
# sebras: no <app>?
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24
msgid ""
"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link "
"xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/"
"seahorse/stable/pgp-create\">generate your public and private keys with GPG</"
"link>. After doing so and <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">setting "
"up <app>Evolution</app> to use the key</link>, you need to <link "
"xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/"
"seahorse/stable/pgp-publish\">share your public key with your friends to "
"allow them sending you encrypted messages</link>."
msgstr ""
"Innan du kan hämta eller skicka GPG-krypterad e-post måste du <link "
"xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/"
"seahorse/stable/pgp-create\">generera dina öppna och privata nycklar med "
"GPG</link>. Efter att du har gjort det och <link xref=\"mail-encryption-gpg-"
"set-up\">ställt in <app>Evolution</app> så det använder nyckeln</link> måste "
"du <link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/"
"users/seahorse/stable/pgp-publish\">dela din öppna nyckel med dina vänner "
"för att låta dem skicka dig krypterade meddelanden</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
msgstr "Dekryptering och kontroll av signaturen för mottagna GPG-meddelanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23
msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
msgstr "Mottagning av meddelanden krypterade eller signerade med GPG"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26
msgid "Decrypting a received message"
msgstr "Dekryptera ett mottaget meddelande"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
"read it."
msgstr ""
"Om du tar emot ett krypterat meddelande måste du dekryptera det innan du kan "
"läsa det."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
msgid ""
"When you view the message, <app>Evolution</app> prompts you for your PGP "
"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
msgstr ""
"När du visar meddelanden kommer <app>Evolution</app> att tillfråga dig om "
"ditt PGP-lösenord. Skriv in det så kommer det dekrypterade meddelandet att "
"visas."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
msgid ""
"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
"message."
msgstr ""
"Avsändare måste ha din öppna GPG-nyckel innan de kan skicka dig ett "
"krypterat meddelande."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33
msgid "Checking the signature of a received message"
msgstr "Kontrollera signaturen för ett mottaget meddelande"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
msgid ""
"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
"bottom of the message and click the logo. <app>Evolution</app> will display "
"<gui>Security Information</gui> for the message."
msgstr ""
"För att kontrollera avsändarens signatur för ett mottaget meddelande, rulla "
"ner till botten av meddelanden och klicka på logotypen. <app>Evolution</app> "
"kommer att visa <gui>Säkerhetsinformation</gui> för meddelandet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23
msgid "Getting and using GPG public keys"
msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the "
"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" "
"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">get the "
"public key and add it to your keyring</link>."
msgstr ""
"För att skicka ett krypterat meddelande måste du använda mottagarens öppna "
"nyckel i kombination med din privata nyckel. <app>Evolution</app> hanterar "
"krypteringen, men du måste <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" "
"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">hämta den "
"öppna nyckeln och lägga till den i din nyckelring</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
msgid ""
"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
"messages."
msgstr ""
"Ställ in GPG för ditt e-postkonto för att signera och/eller kryptera och "
"dekryptera meddelanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23
msgid "Setting up GPG for your mail account"
msgstr "Ställ in GPG för ditt e-postkonto"
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26
msgid ""
"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
msgstr ""
"Du behöver en GPG-nyckel för att göra detta. Om du inte har en ännu, se "
"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Skapa en GPG-nyckel</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30
msgid ""
"Select the account you want to use securely, then click <gui "
"style=\"button\">Edit</gui>."
msgstr ""
"Välj kontot som du vill använda säkert, klicka sedan på <gui "
"style=\"button\">Redigera</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33
msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
msgstr "Klicka på fliken <gui>Säkerhet</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32
msgid "Specify your key ID in the <gui>OpenPGP Key ID</gui> field."
msgstr "Ange ditt nyckel-ID i fältet <gui>OpenPGP-nyckel-ID</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33
msgid ""
"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
"using this account, and other options."
msgstr ""
"Nedanför fältet kan du välja huruvida utgående meddelanden alltid ska "
"signeras när detta konto används, samt andra inställningar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41
msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Stäng</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38
msgid ""
"<app>Evolution</app> requires that you know your key ID. If you do not "
"remember it, start <app>Passwords and Keys</app>, go to <gui>GnuPG Keys</"
"gui>, select the preferred GPG key, right-click on it, select "
"<gui>Properties</gui> and copy the <gui>Key ID</gui>. Your key ID is an "
"eight-character string with random numbers and letters."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> kräver att du vet ditt nyckel-ID. Om du inte kommer "
"ihåg det starta <app>Lösenord och nycklar</app>, gå till <gui>GnuPG-nycklar</"
"gui>, välj den föredragna GPG-nyckeln, högerklicka på den, välj "
"<gui>Egenskaper</gui> och kopiera <gui>Nyckel-ID</gui>. Ditt nyckel-ID är en "
"åtta tecken lång sträng med slumpmässiga siffror och bokstäver."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5
msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
msgstr "Signera eller kryptera meddelanden via GPG som du skickar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23
msgid "Signing or encrypting messages"
msgstr "Signera eller kryptera meddelanden"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
"key</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
"gui> from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar "
"icon."
msgstr ""
"Efter att du har <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">ställt in din GPG-"
"nyckel</link> kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att välja "
"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>PGP-signera</gui></guiseq> eller <gui>PGP-"
"kryptera</gui> från meddelanderedigerarens meny eller klicka på motsvarande "
"ikon i verktygsfältet."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26
msgid ""
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
"for sensitive information."
msgstr ""
"Ämnesraden för meddelandet kommer inte att krypteras och bör inte användas "
"för känslig information."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "För att få varje meddelande signerat eller krypterat:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31
msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
msgstr "Välj e-postkontot som meddelande ska krypteras för."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 C/mail-filters.page:60
msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Redigera</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39
msgid ""
"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
msgstr ""
"Välj <gui>Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption.page:5
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
msgstr "Skicka och ta emot krypterad e-post."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-encryption.page:30
msgid "Mail encryption and certificates"
msgstr "E-postkryptering och certifikat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption.page:32
msgid ""
"<app>Evolution</app> offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing "
"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
"environments."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> erbjuder GPG-kryptering och S/MIME-kryptering för "
"signering och kryptering av e-postmeddelanden. S/MIME används oftast i "
"företagsmiljöer."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-encryption.page:35
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-encryption.page:39
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5
msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
msgstr "Lägga till, redigera, visa och ta bort S/MIME-certifikat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23
msgid "Managing S/MIME certificates"
msgstr "Hantera S/MIME-certifikat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25
msgid ""
"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
"settings only apply to S/MIME encryption."
msgstr ""
"Certifikat låter dig säkert kommunicera med andra över en krypterad "
"anslutning eller signera ett meddelande som bekräftar din identitet för "
"kontakten. Dessa inställningar gäller endast för S/MIME-kryptering."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26
msgid ""
"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan importera, visa, redigera (förutom dina egna certifikat) och ta bort "
"dina certifikat under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>Certifikat</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28
msgid ""
"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
msgstr ""
"Om du får felet ”Motpartens certifikatutfärdare har markerats som icke "
"pålitlig av användaren. (-8172) - Kan inte lägga till attributet "
"SMIMEEncKeyPrefs” efter att du lagt till ditt e-postcertifikat, gå till "
"<gui>Utfärdare</gui> och aktivera <gui>Lita på när denna certifikatutfärdare "
"identifierar e-postanvändare</gui> för certifikatet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30
msgid ""
"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
"enter a password."
msgstr ""
"<gui>Dina certifikat</gui> visar en lista över certifikat som du äger. För "
"att lägga till ett signeringscertifikat, klicka på <gui "
"style=\"button\">Importera</gui>, välj filen som ska importeras, klicka "
"sedan på <gui style=\"button\">Öppna</gui> och skriv in ett lösenord."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31
msgid ""
"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
"verify signed messages."
msgstr ""
"<gui>Kontaktcertifikat</gui> visar en lista över certifikat som du har för "
"kontakter. Dessa certifikat låter dig dekryptera meddelanden samt verifiera "
"signerade meddelanden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32
msgid ""
"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
"that verify that your own certificate is valid."
msgstr ""
"<gui>Utfärdare</gui> visar en lista över pålitliga certifikatutfärdare som "
"verifierar att ditt eget certifikat är giltigt."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5
msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
msgstr "Signering eller kryptering via S/MIME av meddelanden du skickar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
"Encrypt</gui> from the message composer menu or clicking the corresponding "
"toolbar icon."
msgstr ""
"Efter att du har <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">lagt till dina "
"certifikat</link> kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att "
"välja <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>S/MIME-signera</gui></guiseq> eller "
"<gui>S/MIME-kryptera</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34
msgid ""
"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui "
"style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and "
"specify the path to your signing certificate, or click <gui "
"style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Encryption Certificate</gui> and "
"specify the path to your encryption certificate."
msgstr ""
"I avsnittet <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui>, klicka på <gui "
"style=\"button\">Välj</gui> intill <gui>Certifikat för signering</gui> och "
"ange sökvägen till ditt signeringscertifikat, eller klicka på <gui "
"style=\"button\">Välj</gui> intill <gui>Krypteringscertifikat</gui> och ange "
"sökvägen till ditt krypteringscertifikat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Välj lämpliga alternativ."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-filters-actions.page:5
msgid "Available actions for setting up filtering."
msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-filters-actions.page:23
msgid "Available Filter actions"
msgstr "Tillgängliga filteråtgärder"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:26
msgid "Move to Folder:"
msgstr "Flytta till mapp:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:27
msgid "Moves the message into a folder you specify."
msgstr "Flyttar meddelandet till en mapp du anger."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:29
msgid "Copy to Folder:"
msgstr "Kopiera till mapp:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:30
msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
msgstr "Lägger en kopia av meddelandet i en mapp du anger."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:32
msgid "Delete:"
msgstr "Ta bort:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:33
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
msgstr ""
"Märker upp meddelandet för borttagning. Det går att ångra borttagning av "
"meddelandet fram tills att du tömmer papperskorgen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:35
msgid "Stop Processing:"
msgstr "Stoppa behandling:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:36
msgid ""
"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
"only filters listed after this particular rule will be ignored."
msgstr ""
"Välj detta om du vill att alla andra filter ska ignorera detta meddelande. "
"Notera att bara filter som listas efter denna specifika regel kommer att "
"ignoreras."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:38
msgid "Set Label:"
msgstr "Ställ in etikett:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:39
msgid "Adds a label to a message."
msgstr "Lägger till en etikett till ett meddelande."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:41
msgid "Assign Color:"
msgstr "Tilldela färg:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:42
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr "Märker meddelande med en färg som du väljer."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:44
msgid "Assign Score:"
msgstr "Tilldela poäng:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:45
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr "Tilldelar meddelandet en numerisk poäng."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:47
msgid "Adjust Score:"
msgstr "Justera poäng:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:48
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr "Ändrar den numeriska poängen med ett värde du ställer in."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:50
msgid "Set Status:"
msgstr "Ställ in status:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:51
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
msgstr ""
"Ställer in status för meddelandet. Statusen kan vara besvarad, utkast, "
"viktig, läst eller skräppost."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:53
msgid "Unset Status:"
msgstr "Töm status:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:54
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
msgstr ""
"Om meddelandet har ett statusvärde, töm ut det. Om ett statusvärde inte är "
"inställt, gör ingenting."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:56
msgid "Beep:"
msgstr "Pip:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:57
msgid "Makes the system beep."
msgstr "Får systemet att pipa."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:59
msgid "Play Sound:"
msgstr "Spela upp ljud:"
# sebras: <app>?
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:60
msgid "Select a sound file for <app>Evolution</app> to play."
msgstr "Välj en ljudfil som <app>Evolution</app> ska spela."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:62
msgid "Run Program:"
msgstr "Kör program:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:63
msgid "<app>Evolution</app> runs an application."
msgstr "<app>Evolution</app> kör ett program."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "Skicka till program:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:66
msgid ""
"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
"email messages or to perform additional message post processing not "
"supported by <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Skickar meddelandet till ett program du väljer. Inget returvärde förväntas. "
"Denna funktion kan användas för att skapa automatiska webbpostningar utifrån "
"e-postmeddelande eller för att utföra ytterligare efterbehandling av "
"meddelanden som inte stöds av <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:68
msgid "Forward to:"
msgstr "Vidarebefordra till:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-actions.page:69
msgid "Forwards the message to another email address."
msgstr "Vidarebefordrar meddelandet till en annan e-postadress."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-filters-conditions.page:5
msgid "Available conditions for setting up filtering."
msgstr "Tillgängliga villkor för att ställa in filtrering."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-filters-conditions.page:23
msgid "Available Filter conditions"
msgstr "Tillgängliga filtervillkor"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-conditions.page:33
msgid "Source Account:"
msgstr "Källkonto:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-conditions.page:34
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
msgstr ""
"Filtrera meddelanden enligt servern du fick dem från. Detta är särskilt "
"användbart om du använder flera POP-e-postkonton."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-conditions.page:37
msgid ""
"<app>Evolution</app> can use an external command to process a message, then "
"process it based on the return value. Commands used in this way must return "
"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> kan använda ett externt kommando för att behandla ett "
"meddelande, sedan hantera det baserat på returvärdet. Kommandon som används "
"på detta sätt måste returnera ett heltal. Det används vanligen för att lägga "
"till ett externt skräppostfilter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-conditions.page:39
msgid "Junk Test:"
msgstr "Skräptest:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-conditions.page:40
msgid ""
"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
"link> test."
msgstr ""
"Filtrerar baserat på resultatet från <link xref=\"mail-spam\">skräppost</"
"link>-testet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36
msgid "Match All:"
msgstr "Matcha alla:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-conditions.page:43
msgid ""
"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the "
"list."
msgstr ""
"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan ytterligare "
"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan över meddelandefilter "
"för att täcka de e-postmeddelanden som inte matchat villkoren för de "
"föregående filtren i listan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-filters-not-working.page:5
msgid ""
"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
"expected."
msgstr ""
"Fixa problem med e-postfilter som inte sorterar och organiserar e-post som "
"förväntat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-filters-not-working.page:25
msgid "Mail filters are not working"
msgstr "E-postfilter fungerar inte"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters-not-working.page:28
msgid "Order of Filters"
msgstr "Filterordning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-filters-not-working.page:29
msgid ""
"The order of filters is very important. They are applied to the original "
"message in sequence, like a recipe."
msgstr ""
"Ordningen på filtren är mycket viktig. De tillämpas för originalmeddelandet "
"i sekvens, som ett recept."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-filters-not-working.page:30
msgid ""
"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
msgstr ""
"Om ditt första filter har en regel <gui>Stoppa behandling</gui> så kommer "
"alla meddelanden som matchar detta filter att ignorera alla efterföljande "
"filter."
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46
msgid ""
"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
msgstr ""
"När du flyttar ett meddelande till en annan mapp, innebär ”flytta” att "
"faktiskt lägga till en kopia av meddelanden i slutet på destinationsmappen "
"och att markera originalmeddelandet för borttagning. Så påföljande "
"filterregler kommer att tillämpas på originalmeddelandet som nu är märkt för "
"borttagning. Därför bör flyttning av ett meddelande vanligtvis finnas sist i "
"en sekvens av filterregler."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-filters-not-working.page:32
msgid ""
"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-"
"filters#editing\">editing the filter</link>."
msgstr ""
"För att kontrollera reglerna och deras ordning för ett existerande filter, "
"studera dess åtgärder i avsnittet <gui>Sedan</gui> genom att <link "
"xref=\"mail-filters#editing\">redigera filtret</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters-not-working.page:36
msgid "Using Several Mail Clients"
msgstr "Användning av flera e-postklienter"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-filters-not-working.page:37
msgid ""
"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
"fetched from the server. If you use another email client aside from "
"<app>Evolution</app>, your filters may not work automatically."
msgstr ""
"En annan sak du måste tänka på är att filter beror på ”nytt”-flaggan som "
"ställs in på servern när ett visst e-postmeddelande först hämtas från "
"servern. Om du använder en annan e-postklient förutom <app>Evolution</app> "
"kommer kanske dina filter inte att fungera automatiskt."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters-not-working.page:41
msgid "Logging Filter Actions"
msgstr "Logga filteråtgärder"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-filters-not-working.page:42
msgid ""
"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
"logging filter actions."
msgstr ""
"Om det fortfarande är oklart varför filter inte fungerar som förväntat kan "
"du aktivera loggning av filteråtgärder."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-not-working.page:44 C/mail-imap-change-send-method.page:28
msgid "Close <app>Evolution</app>."
msgstr "Stäng <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:24
#: C/mail-save-as-pdf.page:27
msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
msgstr "Öppna <app>Terminal</app>-programmet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-not-working.page:46
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
"actions true</cmd>"
msgstr ""
"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
"actions true</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-not-working.page:47
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
"work."
msgstr ""
"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
"\"/home/mittanvändarnamn/min-filter-logg\"</cmd> och ersätt "
"<cmd>mittanvändarnamn</cmd> med ditt användarnamn. Detta kommer att skapa en "
"textfil med namnet <file>min-filter-logg</file> i din hemkatalog. Notera att "
"den absoluta sökvägen till filnamnet måste matas in; en syntax som <sys>~</"
"sys> eller <sys>$HOME</sys> kommer inte att fungera."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-not-working.page:49
msgid "Fetch mail to apply filters."
msgstr "Hämta e-postmeddelanden för att tillämpa filter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-not-working.page:50
msgid ""
"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
"filter actions have been applied."
msgstr ""
"Öppna filen <file>min-filter-logg</file> med en textredigerare för att se "
"vilka filteråtgärder som har tillämpats."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-filters-not-working.page:53
msgid ""
"Note that you can disable filter logging again by using the command "
"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
msgstr ""
"Notera att du kan inaktivera filterloggning igen genom kommandot "
"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: page/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:27
#: C/mail-save-as-pdf.page:30
msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
msgstr ""
"Du kan också använda programmet <app>dconf-editor</app> för att göra detta."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-filters.page:5
msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
msgstr "Använd filterregler för att automatiskt sortera din e-post i mappar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-filters.page:23
msgid "Using Filters"
msgstr "Användning av filter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-filters.page:25
msgid ""
"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
msgstr ""
"Meddelandefilter tillämpar åtgärder på meddelanden baserat på villkor som du "
"har definierat. Du kan definiera filter för både inkommande och utgående e-"
"postmeddelanden."
# sebras: <app>?
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-filters.page:27
msgid ""
"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you "
"want to apply your <app>Evolution</app> filters to remote accounts, you can "
"enable this under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
"Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this "
"server</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Filter kommer att automatiskt tillämpas för inkommande meddelanden för "
"lokala konton (såsom POP). E-postservrar för fjärrkonton (såsom IMAP) "
"filtrerar ofta redan e-post direkt på servern eftersom detta är snabbare. Om "
"du vill tillämpa dina <app>Evolution</app>-filter för fjärrkonton kan du "
"aktivera detta under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button\">Redigera</"
"gui><gui>Alternativ för mottagning</gui><gui>Alternativ</gui><gui>Tillämpa "
"filtren på nya meddelanden i inkorgen på denna server</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-filters.page:29
msgid ""
"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>."
msgstr ""
"För att manuellt tillämpa filter på meddelanden i en mapp, välj meddelandena "
"och klicka <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Tillämpa filter</gui></guiseq> "
"eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters.page:33
msgid "Creating a Filter"
msgstr "Skapa ett filter"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:36
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create</gui></guiseq> and select the "
"criterion the filter will be based on."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Meddelandefilter</gui></guiseq>, "
"eller klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Skapa</gui></guiseq> och "
"välj kriteriet som filtret ska baseras på."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:28
msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:29
msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
msgstr "Ange ett namn i fältet <gui>Regelnamn</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:30
msgid ""
"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
"which part of the message will be checked and then define the comparison."
msgstr ""
"Definiera villkoren för regeln. För varje villkor måste du först välja "
"vilken del av meddelandet som ska kontrolleras och sedan definiera "
"jämförelsen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:39
msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
msgstr ""
"För ytterligare information om tillgängliga villkor, se <link xref=\"mail-"
"filters-conditions\">Tillgängliga filtervillkor</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:31
msgid ""
"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui "
"style=\"button\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
msgstr ""
"Om du vill definiera multipla villkor, definiera under <gui>Hitta objekt</"
"gui> om något eller om alla villkor måste uppfyllas och klicka på <gui "
"style=\"button\">Lägg till villkor</gui> och upprepa föregående steg."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:42
msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
msgstr "Välj åtgärderna för filtret i avsnittet <gui>Sedan</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:42
msgid ""
"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
"actions\">Available Filter actions</link>."
msgstr ""
"För ytterligare information om tillgängliga åtgärder, se <link xref=\"mail-"
"filters-actions\">Tillgängliga filteråtgärder</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-filters.page:44
msgid ""
"The order of filters is important. Filters are applied to the original "
"message in sequence, like a recipe."
msgstr ""
"Ordningen på filtren är viktig. Filter tillämpas för originalmeddelandet i "
"sekvens, som ett recept."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-filters.page:45
msgid ""
"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
msgstr ""
"Om ditt första filter har en regel <gui>Stoppa behandling</gui> så kommer "
"alla e-postmeddelanden som matchar detta filter att ignorera alla "
"efterföljande filter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:49
msgid ""
"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
"second action in the list."
msgstr ""
"Om du vill definiera multipla åtgärder, klicka på <gui style=\"button\">Lägg "
"till åtgärd</gui> och upprepa föregående steg. Om du till exempel vill att "
"inget annat existerande filter ska tillämpas, välj <gui>Stoppa behandling</"
"gui> som den andra åtgärden i listan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters.page:56
msgid "Editing Filters"
msgstr "Redigera filter"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Meddelandefilter</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69
msgid "Select the filter."
msgstr "Markera filtret."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:61
msgid ""
"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
"twice."
msgstr ""
"Utför de önskade rättningarna, klicka sedan på <gui style=\"button\">OK</"
"gui> två gånger."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters.page:66
msgid "Deleting Filters"
msgstr "Ta bort filter"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:70
msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-folders.page:5
msgid "Use folders to organize your mail."
msgstr "Använd mappar för att organisera din e-post."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-folders.page:29
msgid "Using Folders"
msgstr "Användning av mappar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-folders.page:31
msgid ""
"<app>Evolution</app>, like most mail systems, uses folders to store email "
"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, "
"and Drafts. You can, however, create more folders if required."
msgstr ""
"<app>Evolution</app>, som de flesta e-postsystem, använder mappar för att "
"spara e-postmeddelanden. Du kan börja med ett fåtal e-postmappar såsom "
"inkorg, utkorg och utkast. Du kan dock skapa fler mappar om det behövs."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-folders.page:34
msgid "Creating A Folder"
msgstr "Skapa en mapp"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-folders.page:35
msgid "To create a folder:"
msgstr "För att skapa en mapp:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-folders.page:37
msgid ""
"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
"option."
msgstr ""
"Klicka på <gui>Mappar</gui> och välj <gui>Nytt</gui>. Du kan också "
"högerklicka var som helst i mapplistan och välja alternativet <gui>Ny mapp</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-folders.page:38
msgid "Specify the name and the location of the folder."
msgstr "Ange namnet och platsen för mappen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-folders.page:39
msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
msgstr "Klicka på <gui>Skapa</gui>-knappen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-folders.page:41
msgid ""
"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
"into the folder."
msgstr ""
"Den nya mappen kommer att visas i mappvyn. Du kan sedan flytta meddelanden "
"in i mappen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-folders.page:44
msgid ""
"The <gui>Inbox</gui> folders on most IMAP servers cannot contain both "
"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail "
"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from "
"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading "
"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the "
"IMAP account."
msgstr ""
"<gui>Inkorgs</gui>-mapparna på de flesta IMAP-servrar kan inte innehålla "
"både meddelanden och undermappar. När du skapar ytterligare mappar på din "
"IMAP-e-postserver så kommer mapparna att utgå från roten i IMAP-kontot och "
"inte från Inkorgen. Att skapa undermappar i din inkorg kan förhindra dig "
"från att läsa meddelanden som existerar i Inkorgen. Om det händer, flytta "
"mapparna till IMAP-kontot."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-folders.page:50
msgid "Moving Messages to Folders"
msgstr "Flytta meddelanden till mappar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-folders.page:51
msgid ""
"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
msgstr ""
"Du kan flytta meddelanden in i mappar genom att använda en av följande "
"metoder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-folders.page:53
msgid "Drag and drop the messages into the folder."
msgstr "Dra och släpp meddelandena i mappen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-folders.page:54
msgid ""
"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
msgstr ""
"Högerklicka på meddelandet och välj alternativet <gui>Flytta till mapp</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-folders.page:55
msgid ""
"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Markera ett meddelande och tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
"key><key>V</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-folders.page:56
msgid ""
"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Markera ett meddelande och klicka på <guiseq><gui>Meddelande</"
"gui><gui>Flytta till mapp</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-folders.page:59
msgid "The steps for copying are similar."
msgstr "Stegen för att kopiera är liknande."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-folders.page:61
msgid ""
"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
"filters\">filters</link>."
msgstr ""
"Att flytta filer kan göras automatiskt genom att ställa in <link xref=\"mail-"
"filters\">filter</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-follow-up-flag.page:5
msgid "Using flags to remind you of actions."
msgstr "Användning av flaggor för att påminna dig om åtgärder."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-follow-up-flag.page:22
msgid "Follow up flags for emails"
msgstr "Uppföljningsflaggor för meddelande"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:24
msgid ""
"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
"feature."
msgstr ""
"För att säkerställa att du inte glömmer ett meddelande kan du använda "
"uppföljningsfunktionen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:26
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Markera ett eller flera meddelanden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:27
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Högerklicka på ett av meddelandena."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:28
msgid "Click <gui>Mark for Follow Up…</gui>."
msgstr "Klicka på <gui>Markera för uppföljning...</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:30
msgid ""
"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up…</gui></guiseq> "
"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
msgstr ""
"Du kan också göra detta genom att markera meddelandena och klicka på "
"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Markera som </gui><gui>Följ upp…</gui></"
"guiseq> eller genom att trycka <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
"key><key>G</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:32
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
"Ett fönster öppnas för att låta dig ställa in flaggtypen och förfallodatumet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:34
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
"Call, Forward and Reply."
msgstr ""
"Flaggan i sig är åtgärden du vill påminna dig själv om, som Ring, "
"Vidarebefordra och Svara."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:36
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
msgstr ""
"Efter att du har lagt till en flagga kan du markera den som färdig eller ta "
"bort den helt genom att högerklicka på meddelandet och klicka antingen "
"<gui>Flagga som färdig</gui> eller <gui>Ta bort flagga</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:38
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
msgstr ""
"När du läser ett flaggat meddelande kommer dess flaggstatus att visas längst "
"upp innan meddelanderubrikerna. För ett försenat meddelande kanske det står "
"”Skulle ha genomförts: Ring innan 7 april 2012, 17:00.”"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:40
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
msgstr ""
"Flaggor kan hjälpa dig att organisera ditt arbete på ett flertal sätt. Du "
"kan till exempel <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">lägga "
"till en flaggstatuskolumn</link> i din meddelandelista och sortera på det "
"sättet. Alternativ kan du skapa en <link xref=\"mail-search-"
"folders\">sökmapp</link> som visar alla dina flaggade meddelanden och sedan "
"ta bort flaggorna när du är klar så att sökmappen bara innehåller "
"meddelanden med kommande tidsfrister."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:42
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
msgstr ""
"Om du föredrar ett enklare sätt att påminna sig själv om meddelanden kan du "
"markera dem som viktiga genom att högerklicka på meddelanden och sedan "
"klicka på <gui>Markera som viktigt</gui> eller genom att välja "
"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Markera som</gui><gui>Viktigt</gui></"
"guiseq> från menyfältet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-imap-change-send-method.page:5
msgid "Switch from sending mail via SMTP to Sendmail or vice versa."
msgstr "Växla från att sända e-post via SMTP till Sendmail eller tvärtom."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-imap-change-send-method.page:21
msgid "Change the outgoing method for an IMAP+ account"
msgstr "Ändra utgående metod för ett IMAP+-konto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-imap-change-send-method.page:23
msgid ""
"There is no user interface to change the outgoing method of an IMAP account."
msgstr ""
"Det finns inget användargränssnitt för att ändra den utgående metoden för "
"ett IMAP-konto."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-imap-change-send-method.page:25
msgid ""
"If you used Sendmail so far but now want to use an SMTP connection instead:"
msgstr ""
"Om du har använt Sendmail så här långt men nu vill använda en SMTP-"
"anslutning i stället:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-change-send-method.page:29
msgid ""
"Find and open the corresponding account file in <file>$HOME/.config/"
"evolution/sources/</file> with a text editor."
msgstr ""
"Hitta och öppna den motsvarande kontofilen i <file>$HOME/.config/evolution/"
"sources/</file> med en textredigerare."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-change-send-method.page:31
msgid ""
"In the <code>[Mail Transport]</code> section, replace "
"<code>BackendName=sendmail</code> with <code>BackendName=smtp</code> or vice "
"versa."
msgstr ""
"Ersätt <code>BackendName=sendmail</code> med <code>BackendName=smtp</code> "
"eller tvärtom i avsnittet <code>[Mail Transport]</code>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-change-send-method.page:33
msgid ""
"Restart the <code>evolution-source-registry</code> background process, for "
"example by rebooting your system."
msgstr ""
"Starta om bakgrundsprocessen <code>evolution-source-registry</code>, till "
"exempel genom att starta om ditt system."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-change-send-method.page:35
msgid ""
"Start <app>Evolution</app> and edit the account SMTP settings for the "
"account as needed."
msgstr ""
"Starta <app>Evolution</app> och redigera SMTP-kontoinställningarna för "
"kontot enligt behov."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-imap-subscriptions.page:5
msgid "IMAP folder subscriptions."
msgstr "Prenumerationer på IMAP-mappar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-imap-subscriptions.page:25
msgid "IMAP Subscriptions"
msgstr "IMAP-prenumerationer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-imap-subscriptions.page:27
msgid ""
"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
"IMAP folders to check and display in <app>Evolution</app>, and which ones to "
"ignore for the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
msgstr ""
"Då det tar tid att öppna många IMAP-mappar på servern kan du definiera vilka "
"IMAP-mappar som ska kontrolleras och visas i <app>Evolution</app> och vilka "
"som ska ignoreras tills vidare via <gui>IMAP prenumerationshanterare</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-subscriptions.page:29
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
"<gui>Manage subscriptions</gui>."
msgstr ""
"Välj <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Prenumerationer</gui></guiseq> eller "
"högerklicka på toppnivånoden för ett e-postkonto i mapplistan och klicka "
"<gui>Hantera prenumerationer</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30
msgid ""
"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
"to manage your subscriptions."
msgstr ""
"Om du har konton på flera servrar, välj servern där du vill hantera dina "
"prenumerationer."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-subscriptions.page:31
msgid ""
"<app>Evolution</app> displays a list of files and folders available on the "
"IMAP server."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> visar en lista över tillgängliga filer och mappar på "
"IMAP-servern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-subscriptions.page:32
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Välj en fil eller mapp genom att klicka på den."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-subscriptions.page:33
msgid ""
"You should select at least the <gui>Inbox</gui> folder. Depending upon the "
"way your IMAP server is configured, the list of available files might "
"include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
msgstr ""
"Du bör välja åtminstone <gui>Inkorgs</gui>-mappen. Beroende på vilket sätt "
"din IMAP-server är konfigurerad kan listan över tillgängliga filer inkludera "
"mappar som inte används för e-post. Om den gör det, kan du ignorera dessa."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-imap-subscriptions.page:34
msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
"Klicka på en mapps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina "
"prenumerationer."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-labels.page:5
msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
msgstr ""
"Använd etiketter för att kategorisera dina e-postmeddelanden medan du "
"behåller dem i deras mappar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-labels.page:21
msgid "Using Labels"
msgstr "Användning av etiketter"
# sebras: <app>?
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-labels.page:23
msgid ""
"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
"<app>Evolution</app> windows."
msgstr ""
"Du kan lägga till färglagda etiketter till e-postmeddelanden för att "
"kategorisera dem. Detta liknar <link xref=\"using-categories\">Kategorier</"
"link> i övriga <app>Evolution</app>-fönster."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-labels.page:25
msgid ""
"You can search for messages with specific labels by using the <link "
"xref=\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link "
"xref=\"mail-search-folders\">search folders</link> can be created based on "
"labels."
msgstr ""
"Du kan söka efter meddelanden med specifika etiketter genom att använda "
"<link xref=\"mail-searching\">snabbsöksfunktionen</link>. Även <link "
"xref=\"mail-search-folders\">sökmappar</link> kan skapas baserade på "
"etiketter."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-labels.page:28
msgid "Adding a label to a message"
msgstr "Lägga till en etikett till ett meddelande"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-labels.page:29
msgid ""
"To assign a label to a message, either choose <guiseq><gui>Message</"
"gui><gui>Mark As</gui><gui>Label</gui></guiseq> and choose the label to "
"apply, or right-click the message, click <gui>Label</gui>, and choose the "
"label to apply."
msgstr ""
"För att tilldela en etikett till ett meddelande, välj antingen "
"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Markera som</gui><gui>Etikett</gui></"
"guiseq> och välj etiketten som ska tillämpas, eller högerklicka på "
"meddelandet, klicka på <gui>Etikett</gui> och välj etiketten som ska "
"tillämpas."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-labels.page:30
msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
msgstr ""
"Du kan också snabbt lägga till en ny etikett genom att välja <gui>Ny "
"etikett</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-labels.page:34
msgid "Managing labels"
msgstr "Hantering av etiketter"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-labels.page:35
msgid ""
"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
msgstr ""
"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla etiketter under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</"
"gui><gui>Etiketter</gui></guiseq>. Notera att du inte kan ta bort "
"standardetiketterna."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-layout-changing.page:5
msgid ""
"Changing the display of the mail window (message list columns and "
"widescreen)."
msgstr ""
"Ändra visningen av e-postfönstret (meddelandelistans kolumner och bredbild)."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-layout-changing.page:20
msgid "Changing the mail window layout"
msgstr "Ändra e-postfönstrets layout"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-localized-re-subjects.page:5
msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
msgstr "Undvik långa ämnesrader orsakade av översatta ”Re:”-prefix."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-localized-re-subjects.page:19
msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
msgstr "Hantera lokalanpassade ”Re:” i ämnesrader"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-localized-re-subjects.page:21
msgid ""
"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
"in Danish or \"AW:\" in German). <app>Evolution</app> can recognize these "
"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues."
msgstr ""
"Traditionellt kommer ett ”Re:”-prefix att läggas till i en ämnesrad när du "
"svarar på e-post. Vissa e-postprogram använder lokalanpassade termer för "
"detta (som ”SV:” på danska eller ”AW:” på tyska). <app>Evolution</app> kan "
"känna igen dessa termer för att undvika att ämnesrader blir längre allt "
"eftersom konversationen fortskrider."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-localized-re-subjects.page:25
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
"localized-re 'AW,SV'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be "
"recognized)."
msgstr ""
"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-localized-"
"re 'AW,SV'</cmd> (om du vill att ”AW:” och ”SV:” ska kännas igen)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-moving-emails.page:5
msgid "Moving emails from one folder to another."
msgstr "Flytta meddelanden från en mapp till en annan."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-moving-emails.page:24
msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
msgstr "Flyttad e-post visas fortfarande i originalmappen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-moving-emails.page:26
msgid ""
"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"https://"
"tools.ietf.org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was "
"introduced in January 2013, <app>Evolution</app> \"moves\" messages by "
"copying and deleting emails. Deleting means \"marking messages for "
"deletion\" so all the original messages are retained until you expunge the "
"emails marked for deletion."
msgstr ""
"Om din IMAP e-postserver ännu inte har stöd för <link href=\"https://"
"tools.ietf.org/html/rfc6851\">IMAP:s funktion ”flytta”</link> som "
"introducerades i Januari 2013, kommer <app>Evolution</app> att ”flytta” "
"meddelanden genom att kopiera och ta bort e-post. Ta bort innebär ”markera "
"meddelanden för borttagning” så alla originalmeddelanden behålls tills du "
"tömmer e-postmeddelandena som markerats för borttagning."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-moving-emails.page:28
msgid ""
"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
"applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
"Se ämnet <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">ta bort e-postmeddelanden</"
"link> för instruktioner om hur du tömmer e-postmeddelanden. Notera att detta "
"också gäller för andra typer av konton."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-not-sent.page:5
msgid "Possible reasons why emails are not sent."
msgstr "Möjliga skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-not-sent.page:21
msgid "Mail is not sent"
msgstr "Meddelande är inte skickat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-not-sent.page:23
msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
msgstr "De kan finnas flera skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-not-sent.page:26
msgid ""
"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
"message will not be sent."
msgstr ""
"Ogiltig e-postadress. Kontrollera om alla adresserna som listas som "
"mottagare av meddelandet är korrekta. Om meddelandet innehåller en felaktig "
"eller ogiltig e-postadress kommer meddelandet inte att skickas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-not-sent.page:27
msgid ""
"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
"prevent emails from being sent."
msgstr ""
"Felaktiga SMTP-inställningar. Verifiera om inställningarna som används för "
"utgående meddelanden är korrekta. Att använda en felaktig serveradress eller "
"autentiseringsmetod kan förhindra e-postmeddelanden från att skickas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-not-sent.page:28
msgid ""
"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui "
"style=\"button\">Send / Receive</gui> button; if it is greyed out, then you "
"are offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</"
"gui></guiseq>. You should now be able to use the <gui "
"style=\"button\">Send / Receive</gui> button."
msgstr ""
"Frånkoppladstatus. <app>Evolution</app> kan vara frånkopplat. Kontrollera "
"knappen <gui style=\"button\">Skicka / Ta emot</gui>; om den är utgråad så "
"är du frånkopplad. För att ansluta till nätet, gå till <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Arbeta ansluten</gui></guiseq>. Du bör nu kunna använda knappen "
"<gui style=\"button\">Skicka / Ta emot</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-organizing.page:5
msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
msgstr "Om mappar, sortering, sökning, filter, sökmappar och etiketter."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing mail"
msgstr "Sortera och organisera post"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-organizing.page:23
msgid ""
"<app>Evolution</app> provides several options to organize your mail "
"according to your needs."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> tillhandahåller flera alternativ för att organisera din "
"e-post enligt dina behov."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-organizing.page:26
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade alternativ"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-read-receipts.page:5
msgid "How to enable requesting read receipts."
msgstr "Hur man aktiverar begäran av läskvitto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-read-receipts.page:34
msgid "Read receipts for emails"
msgstr "Läskvitto för e-postmeddelanden"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-read-receipts.page:36
msgid ""
"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
"your emails have been received by someone."
msgstr ""
"Läskvitto är ett sätt för person att bekräfta att de har läst ditt e-"
"postmeddelande. Mottagaren kan normalt välja huruvida de vill bekräfta "
"kvittot eller ej, så de är inte ett fullständigt pålitligt sätt att "
"kontrollera huruvida dina e-postmeddelanden har tagits emot av någon."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-read-receipts.page:38
msgid ""
"You can request read receipts by selecting <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>Request Read Receipt</gui></guiseq> in the menu of the composer "
"window or clicking the corresponding toolbar icon."
msgstr ""
"Du kan begära läskvitton genom att välja <guiseq><gui>Alternativ</"
"gui><gui>Begär läskvitto</gui></guiseq> i menyn i "
"meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i "
"verktygsfältet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-read-receipts.page:40
msgid ""
"For read receipts that you receive you can define <app>Evolution</app>'s "
"behavior under <gui>Message Receipts</gui> in the <gui>Composing Messages</"
"gui> section of the <link xref=\"mail-account-management\">account "
"preferences</link>."
msgstr ""
"För läskvitton som du tar emot kan du definiera <app>Evolutions</app> "
"beteende under <gui>Meddelandemottagare</gui> i avsnittet <gui>Skriva "
"meddelanden</gui> i <link xref=\"mail-account-"
"management\">kontoinställningarna</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-received-notification.page:5
msgid "Options on notifications of newly received mail."
msgstr "Alternativ för aviseringen om nyligen mottagen e-post."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-received-notification.page:21
msgid "Getting notified of new mail"
msgstr "Bli aviserad om ny e-post"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-received-notification.page:23
msgid ""
"<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a small "
"emblem to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-"
"window\">switcher</link>."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> aviserar alltid dig om nya meddelanden genom att lägga "
"till ett litet emblem till e-postikonen i <link xref=\"intro-main-"
"window\">fönsterväxlaren</link>."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/mail-received-notification.page:24
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
"md5='da6e065ab605a1470729c48d645bcf1a'"
msgstr ""
"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
"md5='da6e065ab605a1470729c48d645bcf1a'"
#. (itstool) path: media/p
#. Translators: Please make sure that the screenshot does have the small
#. yellow star in the Mail icon
#: C/mail-received-notification.page:25
msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
msgstr "Växlarlayout när ett nytt meddelande har ankommit"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-received-notification.page:28
msgid ""
"In order to also be notified of new messages in GNOME desktop notifications:"
msgstr ""
"För att även meddelas om nya meddelanden i GNOME-skrivbordsaviseringar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-received-notification.page:31
msgid "Enable <gui>Mail Notification</gui>."
msgstr "Aktivera <gui>E-postavisering</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-received-notification.page:34
msgid ""
"Open the <gui style=\"tab\">Configuration</gui> tab and set your preferred "
"options."
msgstr ""
"Öppna fliken <gui style=\"tab\">Konfiguration</gui> och ställ in dina "
"föredragna alternativ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-received-notification.page:35
msgid ""
"Open the <gui style=\"tab\">Accounts</gui> tab to select the mail accounts "
"for which you would like to see notifications."
msgstr ""
"Öppna fliken <gui style=\"tab\">Konton</gui> för att välja e-postkontona för "
"vilka du vill se aviseringar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-received-notification.page:38
msgid ""
"See <link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-notifications\">the GNOME "
"Desktop Help</link> for more information."
msgstr ""
"Se <link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-notifications\">GNOMEs "
"skrivbordshjälp</link> för mer information."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services-konton."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25
#: C/mail-receiving-options-pop.page:32
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
msgid ""
"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
msgstr ""
"På sidan <gui>Ta emot e-post</gui> (tillgänglig via <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui "
"style=\"button\">Redigera</gui><gui>Ta emot e-post</gui></guiseq>):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28
msgid "Enter your username for that server."
msgstr "Ange ditt användarnamn för den servern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
msgid ""
"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui "
"style=\"button\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and "
"then try to automatically fill in the values."
msgstr ""
"Mata antingen manuellt in Host-URL:en och OAB-URL:en eller klicka på <gui "
"style=\"button\">Hämta URL</gui> som kommer att be dig om ditt lösenord och "
"sedan försöka att automatiskt fylla i värdena."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30
msgid ""
"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
"system administrator for more information."
msgstr ""
"Om du är i en organisationsmiljö kanske du behöver kontakta din "
"systemadministratör för vidare information."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
#: C/mail-receiving-options-pop.page:38
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
msgid ""
"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</"
"app> check for supported authentication mechanisms. Some servers do not "
"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button "
"is not a guarantee that available mechanisms actually work."
msgstr ""
"Välj din autentiseringstyp i listan autentisering eller klicka på <gui "
"style=\"button\">Kontrollera vilka typer som stöds</gui> för att låta "
"<app>Evolution</app> kontrollera vilka autentiseringsmekanismer som stöds. "
"Vissa servrar annonserar inte vilka autentiseringsmekanismer som de har stöd "
"för så att klicka på denna knapp är ingen garanti för att tillgängliga "
"mekanismer verkligen fungerar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34
#: C/mail-receiving-options-pop.page:45
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativ för mottagning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36
#: C/mail-receiving-options-pop.page:47
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
msgid ""
"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
msgstr ""
"På sidan <gui>Alternativ för mottagning</gui> (tillgänglig via "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
"gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</"
"gui></guiseq>):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39
#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
msgid ""
"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
"click the <gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and "
"select the frequency in minutes."
msgstr ""
"Om du vill att <app>Evolution</app> automatiskt ska leta efter nya "
"meddelanden, klicka på alternativet <gui>Leta efter nya meddelanden var … "
"minut</gui> och välj frekvensen i minuter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
msgid ""
"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
"folders."
msgstr ""
"Du kan också välja om <app>Evolution</app> letar efter nya meddelanden i "
"alla mappar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
msgid ""
"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
"from the available options."
msgstr ""
"Om du vill ha en kopia av adressboken på servern för frånkopplad tillgång "
"till den, aktivera <gui>Cacha frånkopplad adressbok</gui> och klicka på <gui "
"style=\"button\">Hämta lista</gui>. Efteråt, välj adressboken bland de "
"tillgängliga alternativen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
msgid ""
"Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be "
"automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-"
"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link "
"xref=\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with "
"your local copy for offline access to it</link>."
msgstr ""
"Välj om du vill att <link xref=\"mail-filters\">filter</link> automatiskt "
"ska tillämpas för e-postmeddelanden som du tar emot, om <link xref=\"mail-"
"spam-marking\">skräppost</link> bör filtreras automatiskt och om <link "
"xref=\"mail-working-offline\">e-postmeddelanden på servern bör synkroniseras "
"med din lokala kopia för frånkopplad tillgång till dem</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI-konton."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31
#: C/mail-receiving-options-pop.page:35
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31
msgid ""
"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
"enter your username for that server."
msgstr ""
"Skriv in adressen för e-postservern i fältet <gui>Server</gui> och skriv in "
"ditt användarnamn för den servern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29
msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr "Ange domännamnet för den servern."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
msgid ""
"Select if you want to use a secure connection (TLS or its deprecated "
"predecessor SSL)."
msgstr ""
"Välj om du vill använda en säker anslutning (TLS eller dess föråldrade "
"föregångare SSL)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
msgstr ""
"Klicka på <gui style=\"button\">Autentisering</gui> och ange ditt lösenord."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5
msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+-konton."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr "Du bör aktivera detta alternativ om din server har stöd för det."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33
#: C/mail-receiving-options-pop.page:37
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33
#: C/mail-sending-options-smtp.page:30
msgid ""
"Free webmail providers often supply information about which of these options "
"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
"contact your system administrator for more information."
msgstr ""
"Leverantörer som erbjuder gratis e-post via webben tillhandahåller ofta "
"information om vilka av dessa alternativ som kan användas. Om du är i en "
"organisationsmiljö kanske du måste kontakta din systemadministratör för "
"vidare information."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
msgid "Select if you want <app>Evolution</app> to remember your password."
msgstr "Välj om du vill att <app>Evolution</app> ska komma ihåg ditt lösenord."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
msgid ""
"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link "
"href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick "
"Mailbox Resynchronization</link>."
msgstr ""
"Välj <gui>Använd snabb omsynkronisering</gui> om IMAP-servern har stöd för "
"<link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4-tillägg för snabb "
"omsynkronisering av brevlåda</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48
msgid ""
"If the mail server does not allow multiple connections from <app>Evolution</"
"app> to the server at the same time (for example when you have more than one "
"account on that server), set <gui>Number of concurrent connections to use</"
"gui> to 1."
msgstr ""
"Om e-postservern in har tillåter multipla samtidiga anslutningar från "
"<app>Evolution</app> till servern (till exempel när du har mer än ett konto "
"på den servern), ställ in <gui>Antal samtidiga anslutningar att använda</"
"gui> till 1."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
msgid ""
"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
"folders, or only in subscribed folders."
msgstr ""
"Du kan också välja om <app>Evolution</app> letar efter nya meddelanden i "
"alla mappar, eller bara i prenumererade mappar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
msgid ""
"Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">subscribed folders</link>."
msgstr ""
"Välj om du vill att <app>Evolution</app> endast ska visa <link xref=\"mail-"
"imap-subscriptions\">prenumererade mappar</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för konton med lokal leverans."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28
msgid ""
"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
msgstr ""
"Välj filen genom att klicka på knappen intill <gui>Fil</gui> i avsnittet "
"<gui>Konfiguration</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
"filväljare."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5
msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i Maildir-format."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
msgid ""
"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
msgstr ""
"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill <gui>Sökväg</gui> i "
"avsnittet <gui>Konfiguration</gui>. Vissa standardmappar finns tillgängliga "
"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista "
"alternativet <gui>Annan…</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
"katalogväljare."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
"messages in Inbox</gui>."
msgstr ""
"Om du vill att <link xref=\"mail-filters\">filter</link> automatiskt ska "
"användas för nya meddelanden i din inkorg, aktivera <gui>Tillämpa filtren "
"för nya meddelanden i inkorgen</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i MH-format."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options.page:5
msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr "Tillgängliga mottagningsalternativ för flera servertyper."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-receiving-options.page:18
msgid "Mail Receiving Options"
msgstr "Alternativ för e-postmottagning"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-receiving-options.page:21
msgid "Mail receiving options for common server types"
msgstr "Alternativ för e-postmottagning för vanliga servertyper"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-receiving-options.page:24
msgid "Mail receiving options for corporate server types"
msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för företag"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-receiving-options.page:27
msgid "Mail receiving options for local account server types"
msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för lokala konton"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-pop.page:5
msgid "Receiving options for POP accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för POP-konton."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-pop.page:51
msgid ""
"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever."
msgstr ""
"Om du vill att meddelanden ska bibehållas på servern under en tid, klicka på "
"alternativet <gui>Lämna kvar meddelanden på servern</gui> och sedan på "
"alternativet <gui>Ta bort efter … dagar</gui> och välj antalet dagar som "
"meddelanden ska bibehållas på servern. Ställ in 0 dagar för att behålla "
"meddelanden på servern för alltid."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-pop.page:52
msgid ""
"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://"
"tools.ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
"with receiving mail, enabling this setting might help."
msgstr ""
"Alternativet <gui>Inaktivera stöd för alla POP3-tillägg</gui> är bara "
"användbart när man använder gamla eller felkonfigurerade e-postservrar. "
"<link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\">POP3-tillägg</link> "
"tillhandahåller utökad funktionalitet, men bara vissa servrar har stöd för "
"dem. Om det blir problem vid e-postmottagning, så kan aktivering av denna "
"inställning hjälpa."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-kökatalog-konton."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
msgid ""
"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
"option <gui>Other…</gui>. This will open a directory chooser window."
msgstr ""
"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill <gui>Sökväg</gui> i "
"avsnittet <gui>Konfiguration</gui>. Vissa standardmappar finns tillgängliga "
"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista "
"alternativet <gui>Annan…</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
"katalogväljare."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-köfil-konton."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5
msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
msgstr "Alternativ för mottagning för diskussionsgruppskonto för Usenet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Välj om du vill visa mappar med kort notation."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "Till exempel skulle comp.os.linux visas som c.o.linux."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
msgstr ""
"Välj om du vill visa relativa mappnamn i <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\"> prenumerationsfönstret</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50
msgid ""
"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
msgstr ""
"Om du väljer att visa relativa mappnamn kommer endast namnet på mappen att "
"visas. Till exempel skulle mappen evolution.mail visas som evolution."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-refresh-folders.page:5
msgid "Ways to update your <app>Evolution</app> folders."
msgstr "Sätt att uppdatera dina <app>Evolution</app>-mappar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-refresh-folders.page:20
msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
msgstr "Uppdatera mapparna på e-postservern"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-refresh-folders.page:22
msgid ""
"To make sure that your local email folders are updated, go to "
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
"with the mail server."
msgstr ""
"För att säkerställa att dina lokala e-postmappar är uppdaterade, gå till "
"<guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Uppdatera</gui></guiseq>. Detta säkerställer att "
"alla dina e-postmeddelanden har hämtats från e-postservern till din dator så "
"att du kan läsa dem allihop och att lässtatus är synkroniserat med e-"
"postservern."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-refresh-folders.page:24
msgid ""
"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
"<key>F5</key>."
msgstr ""
"Du kan också dubbelklicka på mappnamnet för att uppdatera den, eller trycka "
"på <key>F5</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-save-as-pdf.page:5
msgid "Converting emails into PDF files."
msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till PDF-filer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-save-as-pdf.page:20
msgid "Save messages as PDF"
msgstr "Spara meddelanden som PDF"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-save-as-pdf.page:22
msgid ""
"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
"<link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/"
"gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general information "
"on printing."
msgstr ""
"För att spara e-postmeddelanden i filformatet PDF, välj <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq> och välj sedan <gui>Skriv ut till fil</"
"gui>. Se <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing\">skrivbordshjälpen</link> "
"för allmän information om utskrifter."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-save-as-pdf.page:25
msgid ""
"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
msgstr ""
"Du kan också exportera meddelanden som PDF genom att dra och släppa dem i "
"filhanteraren i stället för att släppa dem i mbox-format (text) som standard."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-save-as-pdf.page:28
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
"save-file-format 'pdf'</cmd>"
msgstr ""
"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-"
"file-format 'pdf'</cmd>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-search-folders-add.page:5
msgid "Setting up a search folder."
msgstr "Konfigurera en sökmapp."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-search-folders-add.page:23
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr "Skapa en sökmapp"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-search-folders-add.page:26 C/mail-search-folders.page:30
msgid ""
"If you have not utilized search folders before, enable <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Om du inte använt sökmappar tidigare, aktivera <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui>Sökmappar</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:27
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search…</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Sökmappar</gui></guiseq>, eller "
"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Skapa regel</gui></guiseq> och "
"välj kriteriet som sökmappen ska baseras på, eller om du har genomför en "
"sökning, klicka på <guiseq><gui>Sök</gui><gui>Skapa sökmapp från sökning…</"
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:30
msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
msgstr ""
"För mer information om tillgängliga villkor, se <link xref=\"mail-search-"
"folders-conditions\">Tillgängliga villkor för sökmappar</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:32
msgid ""
"Select which folders will be used for the search folder in the section "
"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
msgstr ""
"Välja vilka mappar som ska användas för sökmappen i avsnittet "
"<gui>Sökmappskällor</gui>. Alternativen är:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:34
msgid "All local folders:"
msgstr "Alla lokala mappar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:35
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
"individual folders that are selected."
msgstr ""
"Använder alla lokala mappar som sökmappskällor utöver de individuella mappar "
"som är markerade."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:37
msgid "All active remote folders:"
msgstr "Alla aktiva fjärrmappar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:38
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
"messages from that source in addition to individual folders that are "
"selected."
msgstr ""
"Fjärrmappar anses aktiva om du är ansluten till servern; du måste vara "
"ansluten till din e-postserver för att sökmappar ska inkludera meddelanden "
"från den källan utöver de individuella mappar som är valda."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:40
msgid "All local and active remote folders:"
msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:41
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
msgstr ""
"Använder alla lokala och fjärrmappar som sökmappskällor utöver de "
"individuella mappar som är markerade."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:43
msgid "Specific folders only:"
msgstr "Endast specifika mappar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:44
msgid ""
"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
msgstr ""
"Använder individuella mappar som sökmappskällor. I detta fall klicka på <gui "
"style=\"button\">Lägg till</gui> för att välja mappar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-search-folders-conditions.page:5
msgid "Available conditions for setting up search folders."
msgstr "Tillgängliga villkor för att konfigurera sökmappar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-search-folders-conditions.page:23
msgid "Available <gui>Search</gui> folder conditions"
msgstr "Tillgängliga villkor för <gui>Sök</gui>-mappar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-conditions.page:33
msgid "Message Location:"
msgstr "Meddelandeplats:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
msgstr "Kontrollerar huruvida meddelandet finns i en specifik mapp."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
msgid ""
"Note that by default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</"
"gui> folders are <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Search</gui> "
"folders</link> so they cannot be selected here."
msgstr ""
"Notera att som standard är <app>Evolutions</app> <gui>Papperskorg</gui>- och "
"<gui>Skräppost</gui>-mappar <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Sök</"
"gui>-mappar</link> så de kan inte väljas här."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-conditions.page:37
msgid ""
"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in "
"the list."
msgstr ""
"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan vidare "
"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan av sökmappar för att "
"täcka de e-postmeddelanden som inte matchat något villkor för de tidigare "
"sökmapparna i listan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-search-folders.page:5
msgid ""
"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
"their original folders."
msgstr ""
"Använd sökmappar för att se meddelande i en mapp medan du fortfarande "
"behåller dem i deras originalmappar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-search-folders.page:22
msgid "Using Search folders"
msgstr "Användning av sökmappar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:24
msgid ""
"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
"link> again and again, consider a search folder."
msgstr ""
"Om <link xref=\"mail-filters\">filter</link> inte är flexibla nog, eller du "
"märker att du gör samma <link xref=\"mail-searching\">sökning</link> om och "
"om igen, överväg en sökmapp."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:26
msgid ""
"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
"that might be in several different folders. The messages it contains are "
"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
"setting up the search folder."
msgstr ""
"En sökmapp ser ut som en <link xref=\"mail-folders\">mapp</link>, den beter "
"sig som en <link xref=\"mail-searching\">sökning</link>, och du ställer in "
"den som ett <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. Medan en vanlig mapp "
"faktiskt innehåller meddelanden så är en sökmapp en vy av meddelanden som "
"kan finnas i flera olika mappar. Meddelandena den innehåller bestäms i "
"farten via en uppsättning kriterier som du har valt när du ställde in "
"sökmappen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:28
msgid ""
"<gui>Search folders</gui> are displayed at the bottom of the <link "
"xref=\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</link>."
msgstr ""
"<gui>Sökmappar</gui> visas längst ner i <link xref=\"intro-main-window#e-"
"mail\">e-postmapplistan</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:32
msgid ""
"<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents when "
"new messages are received or messages are deleted. You can also manually "
"update the search folder either by switching to another folder and then back "
"again, or by right-clicking on the search folder and choosing <gui>Refresh</"
"gui>."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> uppdaterar automatiskt sökmappens innehåll då nya "
"meddelanden tas emot eller när meddelanden tas bort. Du kan också uppdatera "
"sökmappen manuellt antingen genom att växla till en annan mapp och sedan "
"tillbaka igen, eller genom att högerklicka på sökmappen och välja "
"<gui>Uppdatera</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:34
msgid ""
"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
msgstr ""
"Sökmappen <gui>Omatchade</gui> är motsatsen till andra sökmappar: den visar "
"alla meddelanden som inte finns i andra sökmappar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:36
msgid ""
"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
"in them either."
msgstr ""
"Om du använder fjärrlagring av e-post, såsom IMAP, och har skapat sökmappar "
"för att söka genom dem kommer sökmappen <gui>Omatchade</gui> också att söka "
"igenom fjärrmappar. Om du inte skapar några sökmappar som söker genom "
"fjärrlagrad e-post kommer sökmappen <gui>Omatchade</gui> inte heller att "
"söka igenom den."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-search-folders.page:38
msgid ""
"If you need to find out which physical folder a message displayed in a "
"Search Folder is located in, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-"
"list\">add the <gui>Location</gui> column</link> to the message list."
msgstr ""
"Om du behöver ta reda på i vilken fysisk mapp som ett meddelande som visas i "
"en sökmapp finns, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">lägg "
"till kolumnen <gui>Plats</gui></link> till meddelandelistan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
msgid "Unfortunately this is not possible."
msgstr "Tyvärr är detta inte möjligt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-searching-attachment-type.page:21
msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
msgstr "Sökning efter e-postmeddelanden med en specifik bilagetyp"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-searching-attachment-type.page:23
msgid ""
"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
msgstr ""
"Det finns för närvarande inget sätt att göra en sökning efter e-"
"postmeddelanden med en specifik typ av bilaga (till exempel en sökning efter "
"all e-post som har en PDF-bilaga)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-searching.page:5
msgid "Searching messages."
msgstr "Sökning efter meddelanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-searching.page:28
msgid "Searching Mail"
msgstr "Sök efter e-post"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Message"
msgstr "Sök i ett enstaka meddelande"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Message…</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"För att hitta text i det visade meddelandet, välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Sök i meddelande…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-searching.page:36
msgid "Searching Across Messages"
msgstr "Sök över flera meddelanden"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:40
msgid ""
"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
"I meddelandevyn kan du snabbt söka efter meddelanden genom att definiera "
"villkor."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-searching.page:42
msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-searching.page:44
msgid ""
"Some searches might be slow on remote mail accounts (e.g. IMAP+). If you "
"select a search condition like <gui>Body contains</gui> or <gui>Message "
"contains</gui> and <app>Evolution</app> is in online mode and the folder(s) "
"you are about to search in are not <link xref=\"mail-working-"
"offline\">already copied locally for offline usage</link>, Evolution "
"automatically runs the search on the mail server side if the server "
"advertises support for server-side searches. When doing a search on search "
"criteria already locally available (e.g. recipients or subject of messages), "
"the search will be run locally."
msgstr ""
"Några sökningar kan vara långsamma på fjärr-e-postkonton (t.ex. IMAP+). Om "
"du väljer ett sökvillkor som <gui>Meddelandetexten innehåller</gui> eller "
"<gui>Meddelandet innehåller</gui> och <app>Evolution</app> är i anslutet "
"tillstånd och mapparna du söker i inte redan är <link xref=\"mail-working-"
"offline\">kopierade lokalt för frånkopplad användning</link>, kommer "
"Evolution automatiskt att köra sökningen på e-postserversidan om servern "
"annonserar stöd för sökningar på serversidan. Då en sökning görs på "
"sökkriterier som redan finns lokalt (t.ex. mottagare eller meddelandeämnen) "
"så kommer sökningen att köras lokalt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-searching.page:46
msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
msgstr "Välj räckvidden från rullgardinslistan till höger om textrutan."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-searching.page:47
msgid ""
"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
msgstr ""
"För räckvidden <gui>Aktuellt konto</gui> refererar termen ”konto” till "
"toppnivånoderna i <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> e-postmapplistan</"
"link>, såsom ”På denna dator” och fjärr-e-postkonton."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-searching.page:52
msgid ""
"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
msgstr ""
"Om du börjar direkt från det fjärde steget kommer texten att genomsökas i e-"
"postmeddelandens ämnen och adresser och räckvidden kommer att vara ”Aktuell "
"mapp”."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-searching.page:53
msgid ""
"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
msgstr ""
"Om du söker efter meddelanden som inte är i samma mapp relativt ofta kanske "
"det är bättre att skapa en sökmapp i stället; se <link xref=\"mail-search-"
"folders\">Använda sökmappar</link> för vidare information."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-searching.page:64
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Friformsuttryck"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:65
msgid ""
"One of the search conditions is a <gui>Free Form Expression</gui>, which "
"allows defining complex conditions. As the first step, the given Free Form "
"Expression is divided into words. If the word doesn't have any (known) tag "
"prefix, then the value is checked whether it is in headers To, CC or "
"Subject. In case of a white-space or any other special character is needed, "
"then enclose the word into double quotes. To get a double quote double it "
"inside quoted text; example: <code>cite \"\"here\"\"</code> is parsed as one "
"word <code>cite \"here\"</code>. For example, <code>f:John Smith</code> "
"filters messages for the From containing <code>John</code> and the To, CC or "
"Subject containing <code>Smith</code>, while <code>f:\"John Smith\"</code> "
"filters messages for a sender <code>John Smith</code>."
msgstr ""
"Ett av sökvillkoren är ett <gui>Friformsuttryck</gui>, vilket tillåter att "
"definiera komplexa villkor. Som det första steget delas det givna "
"friformsuttrycket upp i ord. Om ordet inte har något (känt) taggprefix så "
"testas värdet för om det är i rubrikerna To, CC eller Subject. Omgärda ordet "
"av dubbla citattecken om ett blanksteg eller något annat specialtecken "
"behövs. För att få ett dubbelt citattecken, dubbla det i citerad text; "
"exempelvis tolkas <code>citera \"\"här\"\"</code> som <code>citera \"här\"</"
"code>. Till exempel filtrerar <code>f:John Smith</code> meddelanden med From "
"som innehåller <code>John</code> och där To, CC eller Subject innehåller "
"<code>Smith</code>, medan <code>f:\"John Smith\"</code> filtrerar "
"meddelanden med avsändare <code>John Smith</code>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:66
msgid ""
"The syntax of the tags is <code><tag>[-<options>]:value</code>. "
"The tags are:"
msgstr ""
"Taggarnas syntax är <code><tagg>[-<alternativ>]:värde</code>. "
"Taggarna är:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:68
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:68 C/mail-searching.page:100
msgid "Abbreviation"
msgstr "Förkortning"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:68 C/mail-searching.page:100 C/mail-searching.page:124
msgid "Meaning"
msgstr "Betydelse"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: 'From' is a header name, do not translate it
#: C/mail-searching.page:69
msgid "From header should match (*)"
msgstr "From-rubriken ska matcha (*)"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: 'To' is a header name, do not translate it
#: C/mail-searching.page:70
msgid "To header should match (*)"
msgstr "To-rubriken ska matcha (*)"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: 'CC' is a header name, do not translate it
#: C/mail-searching.page:71
msgid "CC header should match (*)"
msgstr "CC-rubriken ska matcha (*)"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: 'To' and 'CC' are the header names, do not translate it
#: C/mail-searching.page:72
msgid "To or CC headers should match (*)"
msgstr "To- eller CC-rubrikerna ska matcha (*)"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: 'Subject' is a header name, do not translate it
#: C/mail-searching.page:73
msgid "Subject header should match (*)"
msgstr "Subject-rubriken ska matcha (*)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:74
msgid "Mailing list header should match (*)"
msgstr "Sändlisterubrik ska matcha (*)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:75
msgid "given header should match (*)"
msgstr "given rubrik ska matcha (*)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:76
msgid ""
"the syntax is: <code>h:headerName=value</code> while the equal sign is used "
"only as a delimiter, not as a match rule"
msgstr ""
"syntaxen är: <code>h:rubriknamn=värde</code> medan likhetstecken endast "
"används som avgränsare, inte som matchningsregel"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:77
msgid "whether given header exists"
msgstr "huruvida en given rubrik existerar"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:78
msgid "given user tag is set on a message"
msgstr "given användartagg är inställd på ett meddelande"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:79
msgid "whether certain flag is set; known special values are:"
msgstr "huruvida en viss flagga är satt. Kända specialvärden är:"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: This is translated in a 'ffe' context
#: C/mail-searching.page:80
msgid "<code>Answered</code> - the message is marked as replied"
msgstr "<code>Besvarat</code> - meddelandet är markerat som besvarat"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: This is translated in a 'ffe' context
#: C/mail-searching.page:81
msgid "<code>Deleted</code> - the message is marked as deleted"
msgstr "<code>Borttaget</code> - meddelandet är markerat som borttaget"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: This is translated in a 'ffe' context
#: C/mail-searching.page:82
msgid "<code>Draft</code> - the message is marked as draft"
msgstr "<code>Utkast</code> - meddelandet är markerat som utkast"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: This is translated in a 'ffe' context
#: C/mail-searching.page:83
msgid "<code>Flagged</code> - the message is marked as important"
msgstr "<code>Flaggat</code> - meddelandet är markerat som viktigt"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: This is translated in a 'ffe' context
#: C/mail-searching.page:84
msgid "<code>Seen</code> - the message is marked as seen (not unread)"
msgstr "<code>Läst</code> - meddelandet är markerat som läst (inte oläst)"
#. (itstool) path: td/p
#. Translators: This is translated in a 'ffe' context
#: C/mail-searching.page:85
msgid "<code>Attachment</code> - the message has an attachment"
msgstr "<code>Bilaga</code> - meddelandet har en bilaga"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:86
msgid "Any other value is checked for its non-emptiness."
msgstr "Alla andra värden kontrolleras med avseende på deras icke-tomhet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:87
msgid ""
"whether certain <link xref=\"mail-labels\">label</link> is set on the message"
msgstr ""
"huruvida en viss <link xref=\"mail-labels\">etikett</link> är inställd på "
"meddelandet"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:88
msgid "whether message size, in KB, is equal to the given value"
msgstr "huruvida meddelandestorleken i KB är lika med det angivna värdet"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:89
msgid ""
"Two options are recognized, <code><</code> to get messages with smaller "
"size, and <code>></code> to get messages with bigger size than the given. "
"Example: <code>size->:1024</code> filters messages which are more than "
"1MB large."
msgstr ""
"Två alternativ känns igen, <code><</code> för att erhålla meddelanden med "
"mindre storlek, och <code>></code> för att erhålla meddelanden med större "
"storlek än den angivna. Exempel: <code>size->:1024</code> filtrerar "
"meddelanden som är större än 1MB."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:90
msgid ""
"compares <code>score</code> tag on the message against given value; default "
"compare is equal, but, similar to <code>size</code> a <code><</code> and "
"<code>></code> options can be used"
msgstr ""
"jämför <code>score</code>-tagg på meddelandet mot angivet värde; "
"standardjämförelse är likhet, men liksom <code>size</code> kan alternativen "
"<code><</code> och <code>></code> användas"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:91
msgid ""
"checks message body for an existence of the given word; default compare "
"options is for <code>contains</code>, but a regular expression can be used "
"if the option is one of the <code>regex</code>, <code>re</code> or <code>r</"
"code>."
msgstr ""
"genomsöker meddelandetexten för att se om det angivna ordet finns; "
"standardalternativ för jämförelse är <code>contains</code>, men ett "
"reguljärt uttryck kan användas om alternativet är ett av <code>regex</code>, "
"<code>re</code> eller <code>r</code>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:92
msgid "message's Sent date should match (**)"
msgstr "meddelandets skickatdatum ska matcha (**)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:93
msgid "message's Received date should match (**)"
msgstr "meddelandets mottagetdatum ska matcha (**)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:94
msgid ""
"message has (if the value is not any of <code>no</code>, <code>false</code>, "
"<code>0</code>) an attachment. Similar to <code>flag:attachment</code> tag."
msgstr ""
"meddelandet har (om värdet inte är något av <code>no</code>, <code>nej</"
"code>, <code>false</code>, <code>falskt</code>, <code>0</code>) en bilaga. "
"Liknande taggen <code>flag:bilaga</code>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:95
msgid ""
"Checks message location. The location value (URL) can be found in the folder "
"<gui>Properties</gui>. Example: <code>location:\"On This Computer/Inbox\"</"
"code>"
msgstr ""
"Kontrollerar meddelandeplats. Platsvärdet (URL) kan hittas i mappens "
"<gui>Egenskaper</gui>. Exempel: <code>location:\"På denna dator/Inkorg\"</"
"code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:96
msgid "Compares message ID."
msgstr "Jämför meddelande-ID."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:98
msgid ""
"(*) Header comparisons can have a matching type option. The default is to "
"check for a <code>contains</code>. The available options are:"
msgstr ""
"(*) Rubrikjämförelser kan ha ett alternativ för matchningstyp. Standard är "
"<code>contains</code>. Tillgängliga alternativ är:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:100
msgid "Option"
msgstr "Alternativ"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:101
msgid "matches with contains"
msgstr "matchar om det innehåller"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:102
msgid "matches if contains whole word"
msgstr "matchar om det innehåller hela ord"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:103
msgid "value's exact match"
msgstr "matchar exakta värdet"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:104
msgid "header value starts with the given value"
msgstr "rubrikens värde börjar med det angivna värdet"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:105
msgid "header value ends with the given value"
msgstr "rubrikens värde slutar med det angivna värdet"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:106
msgid "header value sounds similar to given value"
msgstr "rubrikens värde låter ungefär som angivet värde"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:107
msgid "the given value is a regular expression"
msgstr "det angivna värdet är ett reguljärt uttryck"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:108
msgid "another type of a regular expression"
msgstr "en annan typ av reguljärt uttryck"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:110
msgid ""
"(**) Dates can be written relatively (positive number means <code>in the "
"last X days</code>), while negative goes into the future. For example, to "
"get messages received in the last 10 days use: <code>recv:10</code>. An "
"exact date can be used as well, the format can be either <code>YYYY-MM-DD</"
"code> (the preferred one), then ISO 8601 format or a date/date-time locale "
"specific format. If the date/time parse fails, then the condition is "
"skipped. The date compares can have extra options too, it's <code><</"
"code>, <code>=</code> or <code>></code>, where the <code>></code> is "
"the default compare option."
msgstr ""
"(**) Datum kan skrivas relativt (positiva tal betyder <code>under de senaste "
"X dagarna</code>), medan negativa går in i framtiden. För att exempelvis få "
"meddelanden mottagna under de senaste 10 dagarna, använd: <code>recv:10</"
"code>. Ett exakt datum kan också användas, formatet kan vara antingen "
"<code>ÅÅÅÅ-MM-DD</code> (det föredragna), sedan ISO 8601-format eller ett "
"lokalspecifikt format för datum/datum och tid. Om tolkningen av datum/tid "
"misslyckas kommer villkoret att hoppas över. Datumjämförelsen kan också ha "
"extra alternativ, detta är <code><</code>, <code>=</code> eller <code>>"
"</code>, där <code>></code> är standardalternativet för jämförelse."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:111
msgid "There are three special tags, which require special notation. They are:"
msgstr "Det finns tre specialtaggar som kräver särskild notation. De är:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:117
msgid ""
"which allows to create specialized expressions. The default (the most outer) "
"conjunction is <code>and</code>. To change it to <code>or</code> enclose the "
"whole filter into <code>or:(....)</code>. For example: <code>f:Bugzilla "
"t:John</code> filters all messages which contains <code>Bugzilla</code> in "
"the From and <code>John</code> in the To, while <code>or:(f:Bugzilla "
"t:John)</code> filters messages from Bugzilla or addressed to John."
msgstr ""
"som låter dig skapa specialiserade uttryck. Standardhopsättningen (den mest "
"yttre) är <code>and</code>. För att ändra den till <code>or</code> stoppar "
"du in hela filtret i <code>or:(....)</code>. Exempel: <code>f:Bugzilla "
"t:John</code> filtrerar alla meddelanden som innehåller <code>Bugzilla</"
"code> i From och <code>John</code> i To, medan <code>or:(f:Bugzilla t:John)</"
"code> filtrerar meddelanden från Bugzilla eller som adresserats till John."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-searching.page:121
msgid "Free Form Expression examples"
msgstr "Exempel på friformsuttryck"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:122
msgid "A list of some free form expressions follows:"
msgstr "En lista med några friformsuttryck följer:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:124
msgid "Expression"
msgstr "Uttryck"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:125
msgid "<code>f:John</code>"
msgstr "<code>f:John</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:125
msgid "Messages from <code>John</code>"
msgstr "Meddelanden från <code>John</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:126
msgid "<code>s-has-words:\"green blue\"</code>"
msgstr "<code>s-has-words:\"grön blå\"</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:126
msgid ""
"Messages, which contain both <code>green</code> and <code>blue</code> words "
"in the Subject"
msgstr ""
"Meddelanden som innehåller både orden <code>grön</code> och <code>blå</code> "
"i Subject"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:127
msgid "<code>r-ew:example.com</code>"
msgstr "<code>r-ew:example.com</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:127
msgid "Recipients' address (To/Cc headers) ends with <code>example.com</code>"
msgstr ""
"Mottagarnas adresser (To-/Cc-rubriker) slutar med <code>example.com</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:128
msgid "<code>h-starts-with:Cc=Alice</code>"
msgstr "<code>h-starts-with:Cc=Alice</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:128
msgid "The <code>Cc</code> starts with word <code>Alice</code>"
msgstr "<code>Cc</code> börjar med ordet <code>Alice</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:129
msgid "<code>e:X-Secret-Header</code>"
msgstr "<code>e:X-Hemlig-Rubrik</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:129
msgid "An <code>X-Secret-Header</code> exists in the message"
msgstr "Rubriken <code>X-Hemlig-Rubrik</code> finns i meddelandet"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:130
msgid "<code>l:work</code>"
msgstr "<code>l:jobb</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:130
msgid "Label <code>work</code> is set on the message"
msgstr "Etiketten <code>jobb</code> är inställd på meddelandet"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:131
msgid "<code>sz-<:10</code>"
msgstr "<code>sz-<:10</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:131
msgid "Message size is less than 10KB"
msgstr "Meddelandestorleken är mindre än 10 KB"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:132
msgid "<code>sz->:100</code>"
msgstr "<code>sz->:100</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:132
msgid "Message size is more than 100KB"
msgstr "Meddelandestorleken är mer än 100 KB"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:133
msgid "<code>b:important</code>"
msgstr "<code>b:viktigt</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:133
msgid "The body contains a word <code>important</code>"
msgstr "Meddelandetexten innehåller ordet <code>viktigt</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:134
msgid "<code>sent:7</code>"
msgstr "<code>sent:7</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:134
msgid "Messages sent in the last 7 days"
msgstr "Meddelanden som har skickats under de senaste sju dagarna"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:135
msgid "<code>rcv-=:2020-02-02</code>"
msgstr "<code>rcv-=:2020-02-02</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:135
msgid "Messages received on the February 2nd, 2020"
msgstr "Meddelanden mottagna den 2 februari 2020"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:136
msgid "<code>a:1</code>"
msgstr "<code>a:1</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:136
msgid "Messages with attachment"
msgstr "Meddelanden med bilagor"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:137
msgid "<code>a:0</code>"
msgstr "<code>a:0</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:137
msgid "Messages without attachments"
msgstr "Meddelanden utan bilagor"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:138
msgid "<code>and:(or:(r:Alice r:Bob) not:(r:Smith))</code>"
msgstr "<code>and:(or:(r:Alice r:Bob) not:(r:Smith))</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:138
msgid ""
"Messages whose recipient is <code>Alice</code> or <code>Bob</code>, but not "
"<code>Smith</code>"
msgstr ""
"Meddelanden vars mottagare är <code>Alice</code> eller <code>Bob</code>, men "
"inte <code>Smith</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:139
msgid "<code>f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31</code>"
msgstr "<code>f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:139
msgid "Messages from <code>Bob</code>, received during the year 2020"
msgstr "Meddelanden från <code>Bob</code>, mottagna under 2020"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:140
msgid ""
"<code>not:(flag:Seen) f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31</code>"
msgstr ""
"<code>not:(flag:Läst) f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:140
msgid "Unread messages from <code>Bob</code>, received during the year 2020"
msgstr "Olästa meddelanden från <code>Bob</code>, mottagna under 2020"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:141
msgid "<code>flag:Seen a:1 sz->:1024 f:Bob rcv:31</code>"
msgstr "<code>flag:Läst a:1 sz->:1024 f:Bob rcv:31</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:141
msgid ""
"Read messages with attachment larger than 1MB from <code>Bob</code>, "
"received during the past 31 days"
msgstr ""
"Lästa meddelanden med bilaga större än 1 MB från <code>Bob</code>, mottagna "
"under de senaste 31 dagarna"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:142
msgid "<code>m:\"On This Computer/Inbox\"</code>"
msgstr "<code>m:\"På denna dator/Inkorg\"</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:142
msgid "Messages stored in the <code>On This Computer/Inbox</code> folder"
msgstr "Meddelanden lagrade i mappen <code>På denna dator/Inkorg</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:143
msgid "<code>location-no:\"On This Computer/Inbox\"</code>"
msgstr "<code>location-no:\"På denna dator/Inkorg\"</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-searching.page:143
msgid ""
"Messages stored in all but the <code>On This Computer/Inbox</code> folder"
msgstr ""
"Meddelanden lagrade i alla mappar utom <code>På denna dator/Inkorg</code>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5
msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
msgstr "Leta automatiskt och regelbundet efter nya mottagna e-postmeddelanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20
msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Leta automatiskt efter ny e-post"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
msgid ""
"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
"enable the option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
"and select the frequency in minutes."
msgstr ""
"Om du vill att <app>Evolution</app> automatiskt ska leta efter nya "
"meddelanden, aktivera alternativet <gui>Leta efter nya meddelanden var … "
"minuter</gui> på sidan <gui>Alternativ för mottagning</gui> för "
"inställningar för e-postkontot (nåbar via <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui "
"style=\"button\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</gui></"
"guiseq>) och välj frekvensen i minuter."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
msgid ""
"<app>Evolution</app> supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially "
"supports the <link href=\"https://tools.ietf.org/search/rfc5465\">IMAP "
"NOTIFY</link> extension."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> för den för närvarande markerade mappen och har "
"delvis stöd för tillägget <link href=\"https://tools.ietf.org/search/"
"rfc5465\">IMAP NOTIFY</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
msgid "Force sending and receiving emails."
msgstr "Tvinga sändning och mottagning av e-postmeddelanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20
msgid "Manually send and receive messages"
msgstr "Skicka och ta emot meddelanden manuellt"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21
msgid ""
"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"För att skicka nya meddelanden från e-postservern och för att skicka "
"meddelanden du har skickat som finns i den lokala utkorgen, klicka på <gui "
"style=\"button\">Skicka / Ta emot</gui>-knappen i verktygsfältet, eller "
"tryck på <key>F12</key>, eller välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skicka / Ta "
"emot</gui></guiseq> från huvudmenyn."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
msgid ""
"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
"only receive, click the small down-arrow next to the <gui "
"style=\"button\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding "
"option."
msgstr ""
"För att skicka och ta emot för endast ett av dina e-postkonton, eller för "
"att bara skicka eller bara ta emot, klicka på den lilla nedåtpilen intill "
"knappen <gui style=\"button\">Skicka / Ta emot</gui> och välj motsvarande "
"alternativ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
msgid ""
"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
msgstr ""
"Om du bara vill skicka meddelanden som finns i din utkorg kan du högerklicka "
"på utkorgen och klicka på <gui>Töm utkorg</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-send-and-receive.page:5
msgid "On receiving mail and sending written emails."
msgstr "Angående att ta emot e-post och skicka skrivna e-postmeddelanden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-send-and-receive.page:20
msgid "Sending and receiving mail"
msgstr "Skicka och ta emot e-post"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-send-and-receive.page:22
msgid ""
"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-"
"composing\">Composing mail</link> section."
msgstr ""
"Detta avsnitt rör mottagning av e-post och att skicka skrivna e-"
"postmeddelanden. För att skriva ett nytt meddelande, se avsnittet <link "
"xref=\"index#mail-composing\">Redigera ett e-postmeddelande</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-sending-options-smtp.page:5
msgid "Sending options for SMTP."
msgstr "Sändningsalternativ för SMTP."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sending-options-smtp.page:29
msgid ""
"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
"username and a password)."
msgstr ""
"Skriv in adressen för e-postservern som ska användas för att skicka e-post i "
"fältet <gui>Server</gui> och välj om servern kräver autentisering (mata in "
"ett användarnamn och ett lösenord)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sending-options-smtp.page:32
msgid ""
"If the server requires authentication, you need to provide the following "
"information:"
msgstr ""
"Om servern kräver autentisering så måste du tillhandahålla följande "
"information:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sending-options-smtp.page:34
msgid ""
"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
"<gui>Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</app> check. "
"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee "
"that available mechanisms actually work."
msgstr ""
"Välj autentiseringstypen i Autentiseringslistan, eller klicka på "
"<gui>Kontrollera vilka typer som stöds</gui> för att låta <app>Evolution</"
"app> kolla. Vissa servrar stöder inte detta, så att klicka på denna knapp är "
"inte någon garanti för att tillgängliga mekanismer faktiskt fungerar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-several-pop-accounts.page:5
msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr ""
"Hur man delar och sorterar e-post när man använder mer än ett lokalt konto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-several-pop-accounts.page:22
msgid "Separating POP mail for more than one account"
msgstr "Separera POP-e-post från mer än ett konto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-several-pop-accounts.page:24
msgid ""
"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
"pane. <app>Evolution</app> only has one unique inbox for incoming email."
msgstr ""
"Det är inte möjligt att ha separata konton i konto- och mapplistpanelerna. "
"<app>Evolution</app> har bara en unik inkorg för inkommande e-post."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
msgid ""
"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters…</"
"gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
"sender's address."
msgstr ""
"Du kan antingen använda IMAP i stället för POP, eller flytta inkommande e-"
"post till olika mappar genom <link xref=\"mail-folders\">skapa mappar</link> "
"och <link xref=\"mail-filters\">skapa filter</link>: Skapa en ny mapp och "
"skapa två undermappar (för inkommande och för utgående e-post för det "
"kontot). Ställ sedan in ett inkommande filter via <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Meddelandefilter…</gui><gui style=\"button\">Lägg till</gui></"
"guiseq> för att flytta inkommande e-post till den inkommande mappen genom "
"att filtrera på mottagarens adress och ställ in ett utgående filter att "
"flytta utgående e-post till mappen skickad genom att filtrera på avsändarens "
"adress."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-sorting-folder-list.page:5
msgid "Sorting the mail folder list in the left pane."
msgstr "Sortera e-postmapplistan i vänsterpanelen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-sorting-folder-list.page:22
msgid "Sorting the mail folder list"
msgstr "Sortera e-postmapplistan"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-folder-list.page:25
msgid "Default sort order"
msgstr "Standardsorteringsordning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-folder-list.page:26
msgid ""
"By default the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</"
"link> in the left pane contains top-level nodes in the following order:"
msgstr ""
"Som standard innehåller <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">e-"
"postmapplistan</link> i den vänstra panelen toppnivånoder i följande ordning:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-folder-list.page:28
msgid ""
"<gui>On This Computer</gui> - contains all mail for local account types (if "
"configured)"
msgstr ""
"<gui>På denna dator</gui> - innehåller all e-post för lokala kontotyper (om "
"konfigurerad)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-folder-list.page:29
msgid "One or more remote email account types (if configured)"
msgstr "En eller flera fjärr-e-postkontotyper (om konfigurerad)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-folder-list.page:30
msgid ""
"<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Search Folders</link></gui> (if "
"enabled)"
msgstr ""
"<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Sökmappar</link></gui> (om aktiverad)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-folder-list.page:32
msgid "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order."
msgstr "Mapparna under varje toppnivånod sorteras i alfabetisk ordning."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-folder-list.page:36
msgid "Changing the sort order"
msgstr "Ändra sorteringsordningen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-folder-list.page:39
msgid ""
"You can change the default sort order of the top-level nodes under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></"
"guiseq> by dragging an account in the list up or down."
msgstr ""
"Du kan ändra standardsorteringsordningen för toppnivånoderna under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui></"
"guiseq> genom att dra ett konto i listan uppåt eller nedåt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-folder-list.page:41
msgid ""
"You can revert your custom sort order by choosing <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Restore Default</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan återställa din anpassade sorteringsordning genom att välja "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
"gui><gui style=\"button\">Återställ till standardvärden</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-folder-list.page:44
msgid ""
"You can change the sort order of folders under <guiseq><gui>Folder</"
"gui><gui>Edit Sort Order…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Du kan ändra sorteringsordningen för mappar under <guiseq><gui>Mapp</"
"gui><gui>Redigera sorteringsordning…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-sorting-message-list.page:5
msgid "Sorting the message list of a mail folder."
msgstr "Sortera meddelandelistan för en meddelandemapp."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:28
msgid "Sorting the message list"
msgstr "Sortera meddelandelistan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:30
msgid ""
"<app>Evolution</app> lets you organize your emails by letting you sort "
"messages in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> låter dig organisera dina e-postmeddelanden genom att "
"låta dig sortera meddelanden i <link xref=\"intro-main-window#e-"
"mail\">meddelandelistan</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:33
msgid "Sorting Mail in Email Threads"
msgstr "Sortera post i e-posttrådar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:34
msgid ""
"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Du kan använda en trådad meddelandevy för att sortera e-postmeddelanden. För "
"att aktivera denna funktionalitet, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Gruppera efter trådar</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:35
msgid ""
"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
"next."
msgstr ""
"Denna funktion, när den är aktiverad, grupperar svar ihop med "
"originalmeddelandet och låter dig följa konversationens flöde från ett "
"meddelande till nästa."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:36
msgid ""
"<app>Evolution</app> recognizes <_:code-1/> and <_:code-2/> mail headers. In "
"addition, you can enable <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Message Display</"
"gui><gui>Fall back to threading messages by subject</gui></guiseq>."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> känner igen e-postrubrikerna <_:code-1/> och <_:code-2/"
">. Utöver detta kan du aktivera <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</"
"gui><gui>Meddelandevisning</gui><gui>Fall tillbaka på trådning av "
"meddelanden efter ämne</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:37
msgid ""
"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
"message received."
msgstr ""
"När ett nytt meddelande ankommer kommer det att läggas till under det "
"överordnade meddelandet. Trådar sorteras och visas baserade på datumet och "
"när det senaste meddelandet togs emot."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:38
msgid ""
"Advanced users can change further thread settings by running commands in the "
"<app>Terminal</app> application."
msgstr ""
"Avancerade användare kan ändra vidare trådinställningar genom att köra "
"kommandon i programmet <app>Terminal</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:41
msgid "To sort each thread by latest message rather than by message date:"
msgstr ""
"För att sortera varje tråd efter senaste meddelande snarare än efter "
"meddelandedatum:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:45
msgid ""
"To use ascending sort order of child messages in a thread rather than the "
"sort order as in the thread root level:"
msgstr ""
"För att använda stigande sorteringsordning för underordnade meddelanden i en "
"tråd snarare än sorteringsordningen som på trådens rotnivå:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:49
msgid "To collapse all threads by default rather than expanding them:"
msgstr ""
"För att fälla ihop alla trådar som standard snarare än att expandera dem:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:57
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Sortera post med kolumnhuvuden"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:58
msgid ""
"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
"can do one of the following:"
msgstr ""
"Meddelandelistan visar kolumner som indikerar huruvida ett meddelande har "
"lästs, huruvida det har bilagor, hur viktigt meddelandet är, avsändaren, "
"datum och ämnet. För att ändra vilka kolumner som används i meddelandelistan "
"kan du göra endera av följande:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:60
msgid "Drag and drop the column header bars"
msgstr "Dra och släpp kolumnrubriker"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:61
msgid "Right-click on the header."
msgstr "Högerklicka på rubriken."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:62
msgid ""
"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
msgstr ""
"Välj alternativet <gui>Ta bort denna kolumn</gui> eller <gui>Lägg till en "
"kolumn</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:65
msgid ""
"<app>Evolution</app> allows you to sort your messages using these columns. "
"Just click on the column label to sort the emails. The direction of the "
"arrow next to the label indicates the direction of the sort."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> låter dig sortera dina meddelanden via dessa kolumner. "
"Bara klicka på kolumnrubrikerna för att sortera e-postmeddelandena. "
"Riktningen på pilen intill etiketten indikerar sorteringsordningen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:65
msgid ""
"You can apply a secondary sort criterion by clicking a column label while "
"pressing <key>Ctrl</key>."
msgstr ""
"Du kan tillämpa ett säkundärt sökkriterium genom att klicka på en "
"kolumnetikett medan du trycker <key>Ctrl</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:72
msgid "Using Other Sorting Options"
msgstr "Användning av andra sorteringsalternativ"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:73
msgid ""
"<app>Evolution</app> provides other ways for sorting email messages. You can "
"use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Reset sort."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> tillhandahåller andra sätt att sortera e-"
"postmeddelanden. Du kan använda Sortera efter, Sortera stigande, Sortera "
"fallande, eller Återställ sortering."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:75
msgid "Sort By"
msgstr "Sortera efter"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:76
msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
msgstr ""
"Du kan också sortera e-postmeddelanden via listan <gui>Sortera efter</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:78 C/mail-sorting-message-list.page:108
#: C/mail-sorting-message-list.page:117 C/mail-sorting-message-list.page:126
msgid "Right-click on the message list column headers."
msgstr "Högerklicka på kolumnrubriken i meddelandelistan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:79
msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera efter</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:79
msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
msgstr "Detta visar listan av kriterier för att sortera e-postmeddelanden:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:81
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Ämne - Nedkortat"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:82
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:83
msgid "Recipients"
msgstr "Mottagare"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:84
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:85
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:86
msgid "Due By"
msgstr "Ska utföras den"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:87
msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Uppföljningsflagga</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:88
msgid "Flag Status"
msgstr "Flaggstatus"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:89
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:90
msgid "To"
msgstr "Till"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:91
msgid "Received"
msgstr "Mottaget"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:92
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:93
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:94
msgid "From"
msgstr "Från"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:95
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:96
msgid "Flagged"
msgstr "Flaggad"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:97
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:98
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:101
msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
msgstr ""
"Välj det alternativ du önskar använda vid sortering av e-postmeddelanden."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:106
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortera stigande"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:109
msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera stigande</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:111
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
msgstr "Meddelandena kommer att visas med det senaste längst ner."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:115
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sortera fallande"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:118
msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera fallande</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:120
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
msgstr "Meddelandena kommer att visas med det senaste längst upp."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:124
msgid "Reset sort"
msgstr "Återställ sortering"
# sebras: Unsorted?
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:127
msgid "Select the <gui>Reset sort</gui> option."
msgstr "Välj alternativet <gui>Återställ sortering</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:129
msgid ""
"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
"they were added to the folder."
msgstr ""
"Detta tar bort sortering från kolumnen och återgår till den ordning som "
"meddelanden lades till i mappen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-spam-marking.page:5
msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
msgstr "Hur man markerar oönskad skräppost."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-spam-marking.page:30
msgid "Marking Mail as Junk"
msgstr "Markera e-postmeddelande som skräppost"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-spam-marking.page:32
msgid ""
"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
"flagged as junk mail."
msgstr ""
"Medan SpamAssassin kommer med en uppsättning fördefinierade regler måste "
"Bogofilter läras först innan det automatiskt kommer att filtrera skräppost. "
"Om du bara tränar Bogofilter med dåliga meddelanden kommer den att tro att "
"all e-post är dålig (eftersom den inte känner till att det finns någon "
"skillnad) därför kommer det inte att ta några beslut tills databasen är "
"tillräckligt stor för att avgöra vad som är och vad som inte är skräppost. I "
"vilket fall, när du börjar använda skräppostsblockering, kontrollera e-"
"postmappen <gui>Skräppost</gui> ofta för att säkerställa att legitima e-"
"postmeddelanden inte flaggats som skräppost."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-spam-marking.page:35
msgid "Manually Marking Junk Mail"
msgstr "Markera skräppost manuellt"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-marking.page:36
msgid ""
"If <app>Evolution</app> misses junk mail, right-click the message, then "
"click <gui>Mark as Junk</gui>, or mark the message and press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> "
"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize "
"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
msgstr ""
"Om <app>Evolution</app> missar skräppost, högerklicka på meddelandet, klicka "
"sedan på <gui>Markera som skräppost</gui> eller markera meddelandet och "
"tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> eller klicka på "
"<gui>Skräppost</gui> i verktygsfältet. När du rättar det kommer filtret att "
"känna igen liknande meddelanden i framtiden och blir mer exakt med tiden."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-marking.page:37
msgid ""
"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
msgstr ""
"Om legitima e-postmeddelanden felaktigt flaggats, ta bort det från "
"<gui>Skräppost</gui> genom att högerklicka på det och välja <gui>Markera som "
"inte skräppost</gui> eller tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
"key><key>J</key></keyseq>, eller markera meddelandet och klicka på knappen "
"<gui>Inte skräpport</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-spam.page:5
msgid "How to automatically handle unwanted mail."
msgstr "Hur man automatiskt hanterar oönskad e-post."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-spam.page:20
msgid "Junk and Spam Mail Handling"
msgstr "Hantering av skräppost"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-spam-settings.page:7
msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
msgstr "Hur man ställer in hantering av oönskad skräppost."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-spam-settings.page:36
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Inställningar för skräppost"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-spam-settings.page:39
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-settings.page:40
msgid ""
"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam email by using "
"the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use these "
"tools, you need to make sure that they are installed via the software "
"management tool of your distribution."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> låter dig leta efter oönskad skräppost genom att "
"använda verktyget <app>Bogofilter</app> eller <app>SpamAssassin</app>. För "
"att använda dessa verktyg måste du säkerställa att de är installerade via "
"din distributions programhanteringsverktyg."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-spam-settings.page:43
msgid ""
"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
"to perform these steps."
msgstr ""
"Du kan behöva installera <app>Bogofilter</app> eller <app>SpamAssassin</app> "
"för att utföra dessa steg."
#. (itstool) path: when/p
#: C/mail-spam-settings.page:46
msgid ""
"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
"\" style=\"button\">Installera bogofilter</link>"
#. (itstool) path: when/p
#: C/mail-spam-settings.page:47
msgid ""
"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
"\" style=\"button\">Installera spamassassin</link>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-settings.page:52
msgid ""
"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
msgstr ""
"SpamAssassin arbetar efter en uppsättning av fördefinierade regler, därför "
"kan det hitta skräppost omedelbart. Bogofilter levereras inte med en "
"standarduppsättning av kriterier för skräppost så det kommer inte "
"automatiskt att filtrera någonting efter installation. Du måste först <link "
"xref=\"mail-spam-marking\">träna det</link> för att det ska fungera. Du kan "
"även modifiera SpamAssassins åtgärder genom att träna det."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-spam-settings.page:56
msgid "Junk Mail Folder"
msgstr "Mapp för skräppost"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-settings.page:57
msgid ""
"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
"<gui>Junk</gui> mail folder."
msgstr ""
"Meddelanden som markeras som skräppost (antingen manuellt av användaren "
"eller automatiskt av SpamAssassin eller Bogofilter) kommer att flyttas till "
"e-postmappen <gui>Skräppost</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-settings.page:58
msgid ""
"The exact location depends on <link xref=\"mail-default-folder-"
"locations\">your junk folder setting</link>."
msgstr ""
"Den exakta platsen beror på <link xref=\"mail-default-folder-"
"locations\">dina inställningar för skräppostmappar</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-spam-settings.page:62
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Inställningar för skräppost"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-settings.page:63
msgid ""
"You can modify how <app>Evolution</app> handles junk mail by changing the "
"Junk Mail Preferences:"
msgstr ""
"Du kan modifiera hur <app>Evolution</app> hanterar skräppost genom att ändra "
"inställningarna för skräppost:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:65
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> eller "
"tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:66
msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
msgstr "Välj <gui>E-postinställningar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:67
msgid ""
"Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following global "
"settings that are applied to all mail accounts:"
msgstr ""
"Klicka på fliken <gui>Skräppost</gui>. Här kan du ange följande globala "
"inställningar som tillämpas på alla e-postkonton:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:69
msgid ""
"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not "
"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will "
"not have any effect."
msgstr ""
"Söker igenom inkommande meddelanden efter skräppost. Detta är en global "
"inställning: om den inte är aktiverad kommer det inte ha någon effekt att "
"aktivera skräppostsalternativ för ett specifikt konto (se nedan)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:70
msgid ""
"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
"deleted."
msgstr ""
"Ta bort skräppostmeddelanden vid avslut, och hur ofta skräppostmeddelanden "
"ska tas bort."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:71
msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
"Markera inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i adressboken."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:72
msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk."
msgstr ""
"Kontrollera anpassade rubriker (tillagda av din e-postserver) efter "
"skräppost."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:75
msgid ""
"Junk settings for a specific mail account (available for all account types "
"except for POP accounts which use the global setting) can be set under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Check new "
"messages for Junk contents</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Skräppostinställningar för ett specifikt e-postkonto (tillgängligt för alla "
"kontotyper förutom för POP-konton som använder den globala inställningen) "
"kan ställas in under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button\">Redigera</"
"gui><gui>Alternativ för mottagning</gui><gui>Kontrollera om nya meddelanden "
"är skräppost</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-spam-settings.page:78
msgid ""
"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> "
"resp. <link href=\"https://wiki.apache.org/spamassassin/"
"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
msgstr ""
"För vidare information och specifika frågor kring konfiguration av "
"Bogofilter eller SpamAssassin rekommenderas det att titta på sidan för ofta "
"ställda frågor (Frequently Asked Questions) för <link href=\"http://"
"bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> respektive <link "
"href=\"https://wiki.apache.org/spamassassin/"
"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-two-trash-folders.page:5
msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
msgstr "Hur du bara får en papperskorgs- eller skräppostmapp per konto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-two-trash-folders.page:25
msgid "Two Trash or <gui>Junk</gui> folders shown for the same account"
msgstr ""
"Två papperskorgs- eller <gui>Skräppost</gui>-mappar visas för samma konto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-two-trash-folders.page:27
msgid ""
"If you use a remote mail account that also has Junk and/or <gui>Trash</gui> "
"folders on the server you might face duplicated folders in <app>Evolution</"
"app>."
msgstr ""
"Om du använder ett fjärr-e-postkonto som också har Skräppost- och/eller "
"<gui>Papperskorgs</gui>-mappar på servern kan du råka ut för dubbla mappar i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-two-trash-folders.page:28
msgid ""
"You can easily tell the two <gui>Trash</gui> folders apart by looking at "
"their icons. The <app>Evolution</app> <gui>Trash</gui> folder has a special "
"icon whereas the other physical <gui>Trash</gui> folder looks like any other "
"folder."
msgstr ""
"Du kan enkelt skilja på de två <gui>Papperskorgs</gui>-mapparna genom att "
"titta på deras ikoner. <app>Evolutions</app> mapp <gui>Papperskorg</gui> har "
"en speciell ikon medan den andra fysiska <gui>Papperskorgs</gui>-mappen ser "
"ut som vilken annan mapp som helst."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-two-trash-folders.page:30
msgid ""
"By default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They "
"do not really exist but simply display all the messages that are marked as "
"junk or for deletion in any folders of that account."
msgstr ""
"Som standard är <app>Evolutions</app> mappar <gui>Papperskorg</gui> och "
"<gui>Skräppost</gui> <link xref=\"mail-search-folders\">sökmappar</link>. De "
"existerar inte på riktigt utan visar helt enkelt bara alla meddelanden som "
"är markerade som skräppost eller för borttagning i vilken mapp som helst för "
"det kontot."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-two-trash-folders.page:32
msgid ""
"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
"<app>Evolution</app>'s local virtual folders will not be used."
msgstr ""
"För att bara använda mapparna för skräppost och papperskorg på e-"
"postservern, välj motsvarande alternativ <gui>Använd en riktig mapp</gui> "
"under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
"gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Standardinställningar</gui></"
"guiseq>. I detta fall kommer <app>Evolutions</app> virtuella mappar inte att "
"användas."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
msgstr "Att prenumerera på diskussionsgrupper."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25
msgid "Newsgroups Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer på diskussionsgrupper"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27
msgid ""
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
"To subscribe to a newsgroup:"
msgstr ""
"När du skapar ett nytt diskussionsgruppskonto kommer du inte att vara "
"prenumerant på några diskussionsgrupper. För att prenumerera på en "
"diskussionsgrupp:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29
msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
msgstr "Välj <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Prenumerationer</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31
msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
"Klicka på en grupps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina "
"prenumerationer."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-vertical-view.page:5
msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
msgstr "Att ändra meddelandevyn för bredbildsskärmar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-vertical-view.page:22
msgid "Vertical view"
msgstr "Vertikal vy"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-vertical-view.page:24
msgid ""
"<app>Evolution</app> provides a vertical view in addition to the classical "
"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right "
"side of the message list when compared to the classical view where the "
"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables "
"you to use the extra width of wide screen monitors."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> tillhandahåller en vertikal vy utöver den klassiska "
"vyn. I den vertikala vyn finns förhandsgranskningspanelen för meddelande på "
"den högra sidan av meddelandelistan jämfört med den klassiska vyn där "
"förhandsgranskningspanelen finns under meddelandelistan. Vertikal vy låter "
"dig nyttja den extra bredden hos bredbildsskärmar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-vertical-view.page:26
msgid ""
"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att växla till vertikal vy, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Vertikal vy</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-vertical-view.page:28
msgid ""
"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
"Subject in the second line."
msgstr ""
"I det vertikala vyn innehåller meddelandelistan en dubbel rad med "
"komprimerade rubriker, vilket låter dig ta upp den extra bredden i "
"förhandsgranskningskolumnen. De komprimerade rubrikerna innehåller "
"avsändarnamn och e-post, ikon för bilagor, datum och ämne på den andra raden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-vertical-view.page:30
msgid ""
"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att växla tillbaka till klassisk vy, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Klassisk vy</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-word-wrap.page:5
msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters."
msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelande efter 72 tecken."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-word-wrap.page:20
msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters"
msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelanden efter 72 tecken"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-word-wrap.page:22
msgid ""
"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
"hardcoded and cannot be changed."
msgstr ""
"För bättre läsbarhet radbryts rader efter 72 tecken. Detta värde är "
"hårdkodat och kan inte ändras."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-word-wrap.page:23
msgid ""
"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
"guiseq> in the mail composer."
msgstr ""
"För att undvika radbrytningar inom ett stycke, markera stycket och välj "
"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Styckestil</gui><gui>Förformaterad</gui></"
"guiseq> i meddelanderedigeraren."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-working-offline.page:5
msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
msgstr "Arbeta med din e-post medan du inte är ansluten till nätverket."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-working-offline.page:23
msgid "Working Offline"
msgstr "Arbeta frånkopplad"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-working-offline.page:25
msgid ""
"<app>Evolution</app> can keep a local copy of folders located on remote mail "
"systems like IMAP or Exchange, to allow you to read messages."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> kan behålla en lokal kopia av mappar som finns på fjärr-"
"e-postsystem som IMAP eller Exchange för att låta dig läsa meddelanden."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:39
msgid ""
"<app>Evolution</app>'s forced offline mode only refers to mail and does not "
"apply to contacts and calendars."
msgstr ""
"<app>Evolutions</app> påtvingade frånkopplade läge gäller endast för e-post "
"och gäller inte för kontakter eller kalendrar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-working-offline.page:29
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but for remote "
"accounts usually just the headers are downloaded. The rest, such as the body "
"of a message, is downloaded only when you want to read the message. Before "
"you force <app>Evolution</app> to be offline, <app>Evolution</app> downloads "
"the unread messages from the folders you have chosen to store."
msgstr ""
"POP-e-post hämtar ner alla meddelanden till ditt lokala system, men för "
"fjärrkonton hämtas vanligtvis bara rubrikerna. Resten, som meddelandetexten, "
"hämtas först när du vill läsa meddelandet. Innan du tvingar <app>Evolution</"
"app> att vara frånkopplat, kommer <app>Evolution</app> att hämta de olästa "
"meddelandena från de mappar du har valt att lagra."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:33
msgid ""
"The <link xref=\"mail-receiving-options\">Receiving Options</link> of remote "
"accounts offer an option to <gui>Synchronize remote mail locally in all "
"folders</gui> which is applied to all folders of that account."
msgstr ""
"<link xref=\"mail-receiving-options\">Alternativ för mottagning</link> för "
"fjärrkonton erbjuder ett alternativ för att <gui>Synkronisera fjärrpost "
"lokalt i alla mappar</gui> vilket tillämpas för alla mappar för det kontot."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:34
msgid ""
"To avoid downloading large amounts of data, you can also disable "
"synchronizing messages which are older than a certain time period."
msgstr ""
"För att undvika hämtning av stora mängder data kan du också inaktivera "
"synkronisering av meddelanden som är äldre än en viss tidsperiod."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-working-offline.page:38
msgid "Marking folders for offline usage"
msgstr "Markera mappar för frånkopplad användning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:39
msgid ""
"If you do not have <gui>Synchronize remote mail locally in all folders</gui> "
"for the account enabled, you can synchronize individual folders."
msgstr ""
"Om du inte har aktiverat <gui>Synkronisera fjärrpost lokalt i alla mappar</"
"gui> för kontot så kan du synkronisera individuella mappar."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:40
msgid "To mark a mail folder for offline use,"
msgstr ""
"För att markera en e-postmeddelandemapp för användning i frånkopplat läge "
"använd,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-working-offline.page:42
msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
msgstr "Högerklicka på mappen, klicka sedan på <gui>Inställningar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-working-offline.page:43
msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
msgstr ""
"Klicka på <gui>Kopiera mappinnehåll lokalt för frånkopplad användning</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-working-offline.page:48
msgid "Syncing messages for offline usage"
msgstr "Synkronisera meddelanden för frånkopplad användning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:49
msgid ""
"Your connection status is shown by an icon in the status bar of the <link "
"xref=\"intro-main-window\">main window</link>. When you are online, it "
"displays two connected cables. When you force offline mode via clicking the "
"icon or via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the "
"cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote "
"folders with your local copy before you go offline."
msgstr ""
"Din anslutningsstatus visas av en ikon i statusraden i <link xref=\"intro-"
"main-window\">huvudfönstret</link>. När du är ansluten visar den två "
"anslutna kablar. När du påtvingar frånkopplat läge genom att klicka på "
"ikonen eller via <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Arbeta frånkopplad</gui></"
"guiseq>, så separeras kablarna. Du kan antingen frånkopplas omedelbart eller "
"också synkronisera fjärrmappar med din lokala kopia innan du blir "
"frånkopplad."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:50
msgid ""
"To synchronize folders without going offline immediately, select "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline Usage</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"För att synkronisera mappar utan att omedelbart koppla ifrån, välj "
"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Hämta ner meddelanden för frånkopplad "
"användning</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-working-offline.page:54
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Automatisk hantering av nätverkstillstånd"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:55
msgid ""
"<app>Evolution</app> automatically understands the network state and acts "
"accordingly. For instance, <app>Evolution</app> switches to offline mode "
"when the network goes down and automatically switches on when the network is "
"up again."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> förstår automatiskt nätverkstillståndet och agerar "
"därefter. <app>Evolution</app> växlar till exempel till frånkopplat läge när "
"nätverket går ner och ansluter automatiskt när nätverket är uppe igen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/memos-searching.page:5
msgid "Searching memos."
msgstr "Sök efter memon."
#. (itstool) path: page/title
#: C/memos-searching.page:28
msgid "Searching Memos"
msgstr "Sök efter memon"
#. (itstool) path: section/title
#: C/memos-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Memo"
msgstr "Sök i ett enstaka memo"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memos-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Memo…</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"För att hitta text i det visade memot, välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Sök i memo…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memos-searching.page:36
msgid "Searching Across Memos"
msgstr "Sök över memon"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memos-searching.page:40
msgid ""
"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
"category."
msgstr ""
"I memovyn kan du snabbt söka efter memon antingen efter sammanfattning eller "
"efter kategori."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/memos-usage-add-memo.page:5
msgid "Adding a memo to your memo list."
msgstr "Lägga till ett memo till din memolista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/memos-usage-add-memo.page:23
msgid "Adding a Memo"
msgstr "Lägga till ett memo"
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, "
"eller tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:27
msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
msgstr "Välj en memolista i rullgardinslistan <gui>Lista</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:28
msgid "Enter the memo information."
msgstr "Ange memoinformationen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:32
msgid ""
"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of memos."
msgstr ""
"Om du bara snabbt vill lägga till ett memo genom att mata in en "
"sammanfattning kan du mata in den direkt i listan över memon."
#. (itstool) path: page/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:34
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
"or add an attachment."
msgstr ""
"Du kan också definiera en <link xref=\"using-categories\">kategori</link>, "
"eller en <link xref=\"calendar-classifications\">klassificering</link> för "
"memot eller lägga till en bilaga."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memos-usage-add-memo.page:37
msgid "Shared Memos"
msgstr "Delade memon"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:39
msgid ""
"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
msgstr ""
"Delade memon liknar e-postmeddelanden förutom att de är schemalagda för en "
"viss dag och visas i kalendern för det datumet. Du kan använda delade memon "
"för att visa semestrar, helgdagar, lönedagar, födelsedagar och så vidare. "
"Postade delade memon placeras i din kalender för det datum du angivit. De "
"placeras inte i din brevlåda eller i någon annan användares brevlåda."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:41
msgid "To send a Shared Memo,"
msgstr "För att skicka ett delat memo,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:43
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Delat memo</gui></"
"guiseq>, eller tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:44
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the <gui>Organizer</gui> field."
msgstr ""
"Välj organisatörens kontonamn från rullgardinslistan intill fältet "
"<gui>Organisatör</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:45
msgid ""
"In the <gui>To</gui> field, type a username, then press <key>Enter</key>. "
"Repeat this for additional users."
msgstr ""
"I fältet <gui>Till</gui>, skriv in ett användarnamn och tryck på <key>Retur</"
"key>. Upprepa detta för extra användare."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:46
msgid ""
"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
"create the entry."
msgstr ""
"Välj uppgiftslistan (under <gui>Lista</gui>) i vilken du vill skapa posten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:48
msgid ""
"In the <gui>Start Date</gui> field, type the date this shared memo should "
"appear in the recipients' calendars."
msgstr ""
"I fältet <gui>Startdatum</gui>, skriv in det datum som detta delade memo bör "
"dyka upp under i mottagarnas kalendrar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/memos-usage-delete-memo.page:5
msgid "Deleting a memo from your memo list."
msgstr "Ta bort ett memo från din memolista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/memos-usage-delete-memo.page:20
msgid "Deleting a Memo"
msgstr "Ta bort ett memo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22
msgid ""
"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Om du vill ta bort ett memo från dina memolistor, högerklicka på memot och "
"välj <gui>Ta bort</gui> eller klicka på memot och klicka på <gui>Ta bort</"
"gui> i verktygsfältet eller klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ta "
"bort memo</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/memos-usage-edit-memo.page:5
msgid "Editing a memo in your memo list."
msgstr "Redigera ett memo i din memolista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/memos-usage-edit-memo.page:20
msgid "Editing a Memo"
msgstr "Redigera ett memo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/memos-usage-edit-memo.page:22
msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
msgstr "Om du vill ändra ett memo som redan existerar i dina memolistor,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-edit-memo.page:25
msgid ""
"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
msgstr ""
"Dubbelklicka på memot som du vill redigera i listan över memon, eller "
"högerklicka på memot och klicka på <gui>Öppna memo</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-edit-memo.page:26
msgid "Edit the memo information."
msgstr "Redigera memoinformationen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/memos-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting memos."
msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort memon."
#. (itstool) path: page/title
#: C/memos-usage.page:20
msgid "Add, Edit and Delete Memos"
msgstr "Lägg till, redigera och ta bort memon"
#. (itstool) path: note/p
#: C/memos-usage.page:22
msgid ""
"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
"or <app>Gnote</app> applications."
msgstr ""
"För närvarande finns det inte stöd för att synkronisera memon med programmen "
"<app>Tomboy</app> eller <app>Gnote</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/offline.page:5
msgid "Make <app>Evolution</app> mail be online again."
msgstr "Se till att <app>Evolution</app> e-postklient är online igen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/offline.page:27
msgid "Why is <app>Evolution</app>'s mail component offline?"
msgstr "Varför är <app>Evolutions</app> e-postkomponent frånkopplad?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/offline.page:28
msgid ""
"You may have started <app>Evolution</app> with the <cmd>--offline</cmd> "
"commandline option to enforce offline mode."
msgstr ""
"Du kan ha startat <app>Evolution</app> med kommandoradsflaggan <cmd>--"
"offline</cmd> för att påtvinga frånkopplat läge."
#. (itstool) path: page/p
#: C/offline.page:30
msgid ""
"If this is not the case and <app>Evolution</app> normally works but has "
"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have "
"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. "
"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the "
"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the <gui "
"style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon "
"to change its state."
msgstr ""
"Om detta inte är fallet och <app>Evolution</app> normalt fungerar men "
"plötsligt har slutat ansluta till dina e-postkonton kan du oavsiktligen ha "
"klickat på anslutningsikonen i nedre vänstra hörnet. När det är anslutet "
"liknar ikonen ett par kontakter som är sammankopplade. Om kontakterna är "
"separerade finns det ingen anslutning till dina e-postkonton (och knappen "
"<gui style=\"button\">Skicka/Ta emot</gui> är utgråad). Klicka på ikonen för "
"att ändra dess tillstånd."
#. (itstool) path: page/p
#: C/offline.page:32
msgid ""
"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly "
"configured. For more information please take a look at the <link "
"xref=\"help:gnome-help/net-problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/"
"gnome-help/stable/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your "
"distribution support forums, mailing lists etc."
msgstr ""
"Om problemet kvarstår och du är säker på att du inte har klickat på ikonen "
"men du kan nå nätverket från andra program på ditt system (webbläsare, FTP, "
"SSH, ping, etc.) kan det vara så att din nätverksanslutning inte är korrekt "
"konfigurerad. För vidare information se <link xref=\"help:gnome-help/net-"
"problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-"
"problem\">Skrivbordshjälpen</link> eller sök hjälp från din distributions "
"supportforum, e-postsändlistor, etc."
#. (itstool) path: page/p
#: C/offline.page:34
msgid ""
"If you want to force <app>Evolution</app> to be in online mode, make sure "
"that <app>Evolution</app> is not running and open a <app>Terminal</app> "
"window and type the following command:"
msgstr ""
"Om du vill tvinga <app>Evolution</app> till anslutet läge, säkerställ att "
"<app>Evolution</app> inte kör och öppna ett <app>Terminal</app>-fönster och "
"skriv in följande kommando:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organizing.page:5
msgid "On organizing and finding your data in <app>Evolution</app>."
msgstr "Om hur man organiserar och hittar dina data i <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organizing.page:18
msgid "Sorting and organizing"
msgstr "Sortera och organisera"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/problems-debug-how-to.page:5
msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
msgstr ""
"Hur man tillhandahåller bra information när man försöker spåra ett problem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/problems-debug-how-to.page:21
msgid "How to track down a problem"
msgstr "Hur man spårar ett problem"
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-debug-how-to.page:23
msgid ""
"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
"between the tool bar and the search bar."
msgstr ""
"Som ett första tips kommer felmeddelanden antingen att visas i statusraden "
"eller mellan verktygsfältet och sökfältet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-debug-how-to.page:25
msgid ""
"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\"><app>Evolution</"
"app> project website</link>."
msgstr ""
"För att spåra ett problem vidare, finns det en del felsökningsflaggor som "
"listas på <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/"
"Debugging\"><app>Evolution</app>-projektets webbplats</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-debug-how-to.page:27
msgid ""
"To contact the <app>Evolution</app> community for help, please see <link "
"xref=\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
msgstr ""
"För att kontakta <app>Evolution</app>-gemenskapen för vidare hjälp, se <link "
"xref=\"problems-getting-help\">Hur man får tag på hjälp</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/problems-getting-help.page:5
msgid "How to get help for problems."
msgstr "Hur man får hjälp med problem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/problems-getting-help.page:22
msgid "How to get help"
msgstr "Hur man får hjälp"
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-getting-help.page:24
msgid ""
"To receive help on problems you can send an email to the <link "
"href=\"https://lists.osuosl.org/mailman/listinfo/evolution-"
"users\"><app>Evolution</app> mailing list</link>, open a thread on <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/evolution\"><app>GNOME Discourse</"
"app> with the evolution tag</link> or talk to developers and other users in "
"the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an "
"IRC server you can for example <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/polari/stable/\">use the application <app>Polari</app></"
"link>."
msgstr ""
"För att få hjälp med problem kan du skicka ett meddelande till <link "
"href=\"https://lists.osuosl.org/mailman/listinfo/evolution-"
"users\"><app>Evolution</app>s sändlista</link>, öppna en tråd på <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/evolution\"><app>GNOME Discourse</"
"app> med taggen evolution</link> eller prata med utvecklare och andra "
"användare på IRC-chattkanalen #evolution på servern irc.gimp.net. För att "
"ansluta till en IRC-server kan du till exempel <link xref=\"help:polari/\" "
"href=\"https://help.gnome.org/users/polari/stable/\">använda programmet "
"<app>Polari</app></link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/problems-reporting-bugs.page:5
msgid "How to report mistakes in the application."
msgstr "Hur du rapporterar misstag i programmet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/problems-reporting-bugs.page:21
msgid "How to report bugs"
msgstr "Hur man rapporterar fel"
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-reporting-bugs.page:23
msgid ""
"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
"found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or "
"if you want to request a feature, you can file a report in the <link "
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\">GNOME bug tracking "
"system</link>. Note that this requires registration first. Please try to "
"avoid filing duplicates and check the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
"link> first."
msgstr ""
"Om du inte behöver hjälp med konfiguration men du är säker på att du hittat "
"ett misstag eller felaktigt beteende i <app>Evolution</app>-programmet, "
"eller om du vill begära en ny funktion kan du skicka in en rapport i <link "
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\">GNOMEs "
"felhanteringssystem</link>. Notera att detta först kräver registrering. "
"Försök att undvika att rapportera duplikat och titta genom <link "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/"
"BugReportingGuidelines\">riktlinjerna för felrapporter</link> först."
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-reporting-bugs.page:23
msgid ""
"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
"<app>Evolution</app> that are not included in GNOME <app>Evolution</app>. "
"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a "
"bug report in <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/"
"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
"distribution</link> instead."
msgstr ""
"Notera också att GNOME-distributioner ibland introducerar sina egna "
"ändringar i <app>Evolution</app> som inte finns med in GNOME <app>Evolution</"
"app>. Det är svårt för användare att se, men om du är medveten om det, "
"skicka in felrapporten i <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/"
"TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">felhanteringssystemet "
"för din GNOME-distribution</link> i stället."
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-reporting-bugs.page:25
msgid ""
"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
"information such as the <app>Evolution</app> version (under "
"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and "
"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/"
"BugReportingGuidelines\">Bug Writing Guidelines</link> for more information."
msgstr ""
"När du rapporterar fel är exakt information mycket välkommen då den gör det "
"enklare för andra att återskapa och åtgärda felet. Om möjligt inkludera "
"information såsom versionen av <app>Evolution</app> (under "
"<guiseq><gui>Hjälp</gui><gui>Om</gui></guiseq>), din distribution samt "
"exakta steg för att återskapa problemet, klick för klick. Se <link "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/"
"BugReportingGuidelines\">riktlinjerna för felrapporter</link> för mer "
"information."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/searching-items.page:5
msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
msgstr "Sök bland innehåll och data inom <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/searching-items.page:18
msgid "Searching items"
msgstr "Sök efter objekt"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/start-command-line-parameters.page:16
msgid ""
"How to make Evolution show a specific window or folder when starting the "
"application."
msgstr ""
"Hur du får Evolution att visa ett specifikt fönster eller en specifik mapp "
"då programmet startas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/start-command-line-parameters.page:21
msgid "Define what to display when starting <app>Evolution</app>"
msgstr "Definiera vad som ska visas när <app>Evolution</app> startas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/start-command-line-parameters.page:23
msgid ""
"When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you used."
msgstr ""
"När <app>Evolution</app> startar kommer det ihåg den senaste vyn som du "
"använde."
#. (itstool) path: page/p
#: C/start-command-line-parameters.page:25
msgid ""
"To make <app>Evolution</app> display something else after starting the "
"application, you will have to run the application from the <app>Terminal</"
"app> application and pass corresponding parameters."
msgstr ""
"För att få <app>Evolution</app> att visa något annat efter att programmet "
"startas kommer du behöva köra programmet från programmet <app>Terminal</app> "
"och skicka med motsvarande parametrar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/start-command-line-parameters.page:30
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'component' here!
#: C/start-command-line-parameters.page:32
msgid ""
"To start <app>Evolution</app> in a specific view, pass the \"component\" "
"parameter."
msgstr ""
"För att starta <app>Evolution</app> i en specifik vy, skicka med parametern "
"”component”."
#. (itstool) path: section/p
#: C/start-command-line-parameters.page:35
#: C/start-command-line-parameters.page:52
#: C/start-command-line-parameters.page:66
msgid "Examples:"
msgstr "Exempel:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/start-command-line-parameters.page:46
msgid "Mail folders"
msgstr "E-postmappar"
#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'folder' here!
#: C/start-command-line-parameters.page:49
msgid ""
"To make <app>Evolution</app> open a specific mail folder, pass the "
"\"folder\" parameter."
msgstr ""
"För att få <app>Evolution</app> att öppna en specifik e-postmapp, skicka med "
"parametern ”folder”."
#. (itstool) path: section/title
#: C/start-command-line-parameters.page:61
msgid "Mail composer"
msgstr "E-postredigerare"
#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'folder' here!
#: C/start-command-line-parameters.page:63
msgid ""
"To make <app>Evolution</app> open a mail composer window with some "
"predefined values and content:"
msgstr ""
"För att få <app>Evolution</app> att öppna ett e-postredigeringsfönster med "
"några fördefinierade värden och innehåll:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/sync-with-other-devices.page:5
msgid ""
"Synchronize <app>Evolution</app> data with handheld devices and mobile "
"phones."
msgstr ""
"Synkronisera <app>Evolution</app>-data med handhållna enheter och "
"mobiltelefoner."
#. (itstool) path: page/title
#: C/sync-with-other-devices.page:19
msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
msgstr "Synkronisera <app>Evolution</app> med andra enheter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/sync-with-other-devices.page:21
msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
msgstr ""
"Det finns för närvarande inga ”rekommenderade instruktioner” för användare."
#. (itstool) path: page/p
#: C/sync-with-other-devices.page:23
msgid ""
"Many distributions provide the application <app><link href=\"https://"
"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
msgstr ""
"Många distributioner tillhandahåller programmet <app><link href=\"https://"
"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> som kan användas i "
"kombination med enheter som har stöd för <link href=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/sync-with-other-devices.page:25
msgid ""
"In general it is recommended to use applications and devices that both "
"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). "
"A <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is "
"available on Wikipedia."
msgstr ""
"I allmänhet är det rekommenderat att använda program och enheter som båda "
"har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"ActiveSync\">ActiveSync-protokollet</link> (som <app>SyncEvolution</app>). "
"En <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_collaborative_software\">lista över samarbetsprogramvara</link> "
"finns tillgänglig på Wikipedia."
#. (itstool) path: page/p
#: C/sync-with-other-devices.page:27
msgid ""
"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
"free to file a bug report in <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"evolution/-/issues/\">GNOME's bug tracking system</link>."
msgstr ""
"Om du kan tillhandahålla goda arbetsmetoder eller mer information om detta "
"ämne, så skicka in en felrapport i <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/evolution/-/issues/\">GNOMEs felhanteringssystem</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-caldav.page:5
msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-uppgiftslista eller memolista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-caldav.page:20
msgid "Using a CalDAV task or memo list"
msgstr "Användning av en CalDAV-uppgifts- eller memolista"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
msgid ""
"To add such a task list or memo list to <app>Evolution</app>, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"För att lägga till en sådan uppgiftslista eller memolista i <app>Evolution</"
"app>, utför följande steg:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Uppgiftslista</gui></"
"guiseq> eller <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Memolista</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-caldav.page:27
msgid ""
"To discover the task lists or memo lists, announced by the server, enter the "
"server address as <gui>URL</gui> and optionally <gui>User</gui>, then click "
"on <gui style=\"button\">Find Task Lists</gui>/<gui style=\"button\">Find "
"Memo Lists</gui>. Select a task or memo list and <gui>User mail</gui>. This "
"prefills the fields <gui>Name</gui>, <gui>Color</gui>, <gui>URL</gui> and "
"(see below) <gui>Email</gui>. The step is optional, and you can overwrite "
"all the discovered settings."
msgstr ""
"För att upptäcka uppgiftslistorna eller memolistorna som annonseras av "
"servern, ange serveradressen som <gui>URL</gui> och valfritt <gui>Användare</"
"gui>, klicka sedan på <gui style=\"button\">Sök uppgiftslistor</gui>/<gui "
"style=\"button\">Sök memolistor</gui>. Välj en uppgifts- eller memolista och "
"<gui>Användar-e-post</gui>. Detta förifyller fälten <gui>Namn</gui>, "
"<gui>Färg</gui>, <gui>URL</gui> och (se nedan) <gui>E-post</gui>. Steget är "
"valfritt, och du kan skriva över alla de identifierade inställningarna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-caldav.page:34
msgid ""
"Enter your username and email address. When an assigned task is created in "
"the task list, this email address is prefilled as Organizer."
msgstr ""
"Ange ditt användarnamn och e-postadress. När en tilldelad uppgift skapas i "
"kalendern förifylls denna e-postadress som Organisatör."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-caldav.page:36
msgid ""
"When an assigned task is created, modified or deleted, a notification can be "
"sent to the other parties. If <gui>Server handles meeting invitations</gui> "
"is selected, <app>Evolution</app> uploads the task and assumes that the "
"server informs other parties. When the option is not selected, "
"<app>Evolution</app> sends an email."
msgstr ""
"När en tilldelad uppgift skapas, ändras eller tas bort kan en avisering "
"skickas till de andra parterna. Om <gui>Servern hanterar "
"sammanträdesinbjudningar</gui> är valt skickar <app>Evolution</app> "
"uppgiften och antar att servern informerar andra parter. När alternativet "
"inte är valt skickar <app>Evolution</app> ett e-postmeddelande."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-caldav.page:43 C/tasks-local.page:31
msgid ""
"The task list will be added to the list of task lists in <app>Evolution</"
"app>."
msgstr ""
"Uppgiftslistan kommer att läggas till i listan över uppgiftslistor i "
"<app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-display-settings.page:5
msgid "Options for displaying task completion and due dates."
msgstr ""
"Alternativ för att visa färdigställande av uppgifter och förfallodagar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-display-settings.page:23
msgid "Displaying of tasks"
msgstr "Visa uppgifter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-display-settings.page:27
msgid ""
"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Följande uppgiftsrelaterade alternativ finns tillgängliga under "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kalender och "
"uppgifter</gui><gui>Uppgifter</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-display-settings.page:30
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Uppgifter som ska vara klara i dag:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-display-settings.page:31
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Välj färg på uppgifter som ska vara klara dig."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-display-settings.page:32
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Försenade uppgifter:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-display-settings.page:33
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Välj färg för de som ska redan är försenade."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-display-settings.page:34
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Dölj färdigställda uppgifter efter:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-display-settings.page:35
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
msgstr ""
"Välj detta alternativ för att låta färdigställda uppgifter döljas efter en "
"tid mätt i dagar, timmar eller minuter. Om du inte väljer detta alternativ "
"kommer färdigställda uppgifter att kvarstå i din uppgiftslista, markerade "
"som färdigställda."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-local.page:5
msgid "Adding another local task or memo list."
msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-local.page:20
msgid "Adding another local task or memo list"
msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-local.page:22
msgid ""
"To add another local task list to <app>Evolution</app>, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"För att lägga till en annan lokal uppgiftslista i <app>Evolution</app>, "
"utför följande steg:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-organizing.page:5
msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
msgstr "Om uppgifts- och memolistor, sökning och kategorier."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
msgstr "Sortera och organisera uppgifter och memon"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-searching.page:5
msgid "Searching tasks."
msgstr "Sök efter uppgifter."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-searching.page:28
msgid "Searching Tasks"
msgstr "Sök efter uppgifter"
#. (itstool) path: section/title
#: C/tasks-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Task"
msgstr "Sök i en enstaka uppgift"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Task…</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"För att hitta text i den visade uppgiften, välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Sök i uppgift…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tasks-searching.page:36
msgid "Searching Across Tasks"
msgstr "Sök över uppgifter"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-searching.page:40
msgid ""
"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
"category."
msgstr ""
"I uppgiftsvyn kan du snabbt söka efter uppgifter antingen efter "
"sammanfattning eller efter kategori."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-usage-add-task.page:5
msgid "Adding a task to your task list."
msgstr "Lägga till en uppgift till din uppgiftslista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-usage-add-task.page:23
msgid "Adding a Task"
msgstr "Lägga till en uppgift"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Uppgift</gui></"
"guiseq>, eller tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:27
msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
msgstr "Välj en uppgiftslista från rullgardinslistan <gui>Lista</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:28
msgid "Enter the task information."
msgstr "Ange uppgiftsinformationen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:32
msgid ""
"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of tasks."
msgstr ""
"Om du bara snabbt vill lägga till en uppgift genom att mata in en "
"sammanfattning kan du mata in den direkt i listan över uppgifter."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:34
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
"classifications\">classification</link> (via the drop-down menu) for the "
"task, or add an attachment or set a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
"reminders\">reminder</link> (via the corresponding tabs)."
msgstr ""
"Du kan också definiera en <link xref=\"calendar-timezones\">tidszon</link>, "
"en <link xref=\"using-categories\">kategori</link>, eller en <link "
"xref=\"calendar-classifications\">klassificering</link> (via "
"rullgardinsmenyn) för uppgiften, eller lägga till en bilaga eller ställa in "
"en <link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">påminnelse</link> (via "
"motsvarande flikar)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tasks-usage-add-task.page:37
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Tilldelade uppgifter"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:39
msgid "<app>Evolution</app> can be used to assign a task to multiple people."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> kan användas för att tilldela en uppgift till flera "
"människor."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:40
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
"respond."
msgstr ""
"När du tilldelar en uppgift kan du ange deltagare i flera kategorier, såsom "
"”ordförande” eller ”nödvändig”. När du sparar uppgiften kommer ett e-"
"postmeddelande att skickas till varje deltagare med uppgiftsinformationen "
"som också ger dem möjlighet att svara."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:41
msgid ""
"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-"
"invitation\">meetings</link>."
msgstr ""
"Detta fungerar på samma sätt som <link xref=\"calendar-meetings-sending-"
"invitation\">sammanträden</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:42
msgid ""
"To create an assigned task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att skapa en tilldelad uppgift, klicka på <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Nytt</gui><gui>Tilldelad uppgift</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-usage-delete-task.page:5
msgid "Deleting a task from your task list."
msgstr "Ta bort en uppgift från din uppgiftslista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-usage-delete-task.page:20
msgid "Deleting a Task"
msgstr "Ta bort en uppgift"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22
msgid ""
"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or "
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Om du vill ta bort en uppgift från dina uppgiftslistor, högerklicka på "
"uppgiften och välj <gui>Ta bort</gui> eller klicka på uppgiften och klicka "
"på <gui>Ta bort</gui> i verktygsfältet eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>D</key></keyseq>, eller klicka på <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Ta bort uppgift</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-usage-edit-task.page:5
msgid "Editing a task in your task list."
msgstr "Redigera en uppgift i din uppgiftslista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-usage-edit-task.page:20
msgid "Editing a Task"
msgstr "Redigera en uppgift"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-usage-edit-task.page:22
msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
msgstr "Om du vill ändra en uppgift som redan existerar i dina uppgiftslistor,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
msgid ""
"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
"right-click on the task and click <gui>Open Task</gui>."
msgstr ""
"Högerklicka på uppgiften som du vill redigera i listan över uppgifter eller "
"högerklicka på uppgiften och klicka på <gui>Öppna uppgift</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
msgid "Edit the task information."
msgstr "Redigera uppgiftsinformationen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort uppgifter."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-usage.page:20
msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
msgstr "Lägg till, redigera och ta bort uppgifter"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5
msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
msgstr "Lägga till och använda mer än en uppgiftslista eller memolista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20
msgid "Using several task lists or memo lists"
msgstr "Användning av flera uppgiftslistor eller memolistor"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22
msgid ""
"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
"tasks for the singing club of which you are a member. The sidebar shows "
"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to "
"show and hide the corresponding tasks or memos in your view."
msgstr ""
"Du kan ha flera uppgifts- eller memolistor och välja vilken av dina listor "
"som visas. Du kan till exempel ha uppgifter för arbetet, uppgifter för "
"hemmet och uppgifter för sångkören du är medlem i. Sidopanelen visar dessa "
"listor och du kan markera eller avmarkera boxarna intill dem för att visa "
"och dölja motsvarande uppgifter eller memon i din vy."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24
msgid ""
"Tasks and memos from each task or memo list appear in a different color."
msgstr ""
"Uppgifter och memon från varje uppgifts- eller memolista visas med olika "
"färger."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26
msgid ""
"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
"internet."
msgstr ""
"Du kan också använda listor som inte finns på din dator, exempelvis sådana "
"som finns på nätet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:27
msgid ""
"New tasks are created in the selected task list in the Tasks window. If no "
"list is selected, new tasks are created in the default task list. Likewise "
"for memos."
msgstr ""
"Nya uppgifter skapas i den valda uppgiftslistan i uppgiftsfönstret. Om ingen "
"lista valts skapas nya uppgifter i standarduppgiftslistan. Samma sak för "
"memon."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tasks-webdav.page:5
msgid "Using an online HTTP task list or memo list."
msgstr "Användning av en nätbaserad HTTP-uppgiftslista eller memolista."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-webdav.page:20
msgid "Using a HTTP task or memo list"
msgstr "Användning av en HTTP-uppgiftslista eller memolista"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-webdav.page:22
msgid "Lists of this type are read-only."
msgstr "Listor av denna typ är skrivskyddade."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-webdav.page:30
msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
msgstr "Välj om du vill kunna visa innehållet även när du är frånkopplad."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tasks-webdav.page:37
msgid "The list will be added in <app>Evolution</app>."
msgstr "Listan kommer att läggas till i <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/using-categories.page:5
msgid ""
"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
msgstr ""
"Använda och hantera kategorier för möten, kontakter, memon och uppgifter."
#. (itstool) path: page/title
#: C/using-categories.page:25
msgid "Using Categories"
msgstr "Användning av kategorier"
#. (itstool) path: page/p
#: C/using-categories.page:27
msgid ""
"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
"different categories. You can mark an object as being in several categories "
"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
"category because he is a friend."
msgstr ""
"Ett annat sätt att gruppera kontakter, möten, uppgifter och memon "
"(kollektivt kallade ”objekt” i följande text) är att markera dem som att de "
"tillhör olika kategorier. Du kan markera ett objekt som att det tillhör "
"flera kategorier eller ingen kategori över huvud taget. Exempelvis kan du, i "
"din adressbok, lägga en vän i kategorin ”Företag” eftersom han arbetar med "
"dig och i kategorin ”Vänner” då han är en vän."
#. (itstool) path: note/p
#: C/using-categories.page:29
msgid ""
"To display only the objects in a particular category, select the "
"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
"link> bar."
msgstr ""
"För att visa enbart objekten i en viss kategori, välj motsvarande kategori i "
"<link xref=\"searching-items\">snabbsök</link>-fältet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/using-categories.page:32
msgid "Setting categories for an object"
msgstr "Ställa in kategorier för ett objekt"
#. (itstool) path: section/p
#: C/using-categories.page:34
msgid "To mark an object as belonging to a category,"
msgstr "För att markera ett objekt som att det tillhör en viss kategori,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/using-categories.page:36
msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
msgstr "Dubbelklicka på objektet för att visa motsvarande redigerare."
#. (itstool) path: item/p
#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Categories…</gui>. (If this button is not "
"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
msgstr ""
"Klicka på <gui style=\"button\">Kategorier…</gui>. (Om denna knapp inte "
"finns, välj <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Kategorier</gui></guiseq>.)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/using-categories.page:38
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
msgstr ""
"Välj kategorin från listan. Du kan välja så många eller få kategorier som du "
"vill."
#. (itstool) path: section/title
#: C/using-categories.page:44
msgid "Adding and managing categories"
msgstr "Lägga till och hantera kategorier"
#. (itstool) path: section/p
#: C/using-categories.page:46
msgid ""
"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
msgstr ""
"Om listan över standardkategorier inte passar dina behov kan du lägga till "
"dina egna kategorier, antingen direkt via <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Tillgängliga kategorier</gui></guiseq>, eller indirekt när du "
"redigerar ett objekt:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/using-categories.page:48
msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
msgstr ""
"Dubbelklicka på vilket objekt som helst för att visa motsvarande redigerare."
#. (itstool) path: item/p
#: C/using-categories.page:50
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
msgstr "Ange den nya kategorin i inmatningsrutan längst upp."
#. (itstool) path: item/p
#: C/using-categories.page:52
msgid ""
"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
"editor."
msgstr ""
"Du kan nu se kategorin i textfältet <gui>Kategorier</gui> i redigeraren."
#. (itstool) path: section/p
#: C/using-categories.page:56
msgid ""
"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui "
"style=\"button\">Delete</gui> to delete categories from the list."
msgstr ""
"I <gui>Kategoriredigerare</gui> kan du redigera eller ställa in färgen och "
"ikonen för varje tillgänglig kategori genom att klicka på <gui "
"style=\"button\">Redigera</gui> längst ner i <gui>Kategori</gui>-fönstret. "
"Tryck på <gui style=\"button\">Ta bort</gui> för att ta bort kategorier från "
"listan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3
msgid "Sender:"
msgstr "Avsändare:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4
msgid "The sender's email address or the name of the sender."
msgstr "Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6
msgid "Recipients:"
msgstr "Mottagare:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7
msgid "The recipients of the message."
msgstr "Meddelandets mottagare."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9
msgid "CC:"
msgstr "Kopia:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10
msgid "Only the CC recipients of the message."
msgstr "Bara kopiemottagare av meddelandet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13
msgid ""
"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
"to outgoing filters."
msgstr ""
"Bara BCC-mottagarna för meddelande. Naturligtvis kan detta bara tillämpas "
"för utgående filter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15
msgid "Sender or Recipients:"
msgstr "Avsändare eller mottagare:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16
msgid ""
"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
"the message."
msgstr ""
"Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren eller meddelandets "
"mottagare."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19
msgid "The subject line of the message."
msgstr "Meddelandets ämnesrad."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21
msgid "Specific Header:"
msgstr "Specifik rubrik:"
#. (itstool) path: p/link
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
msgid "custom ones"
msgstr "anpassade"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
msgid "Any header including <_:link-1/>."
msgstr "Vilken rubrik som helst inklusive <_:link-1/>."
#. (itstool) path: p/app
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
msgid ""
"If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
"\"engineering@example.com\" and then restates it as "
"\"marketing@example.com\", <_:app-2/> filters as though the second "
"declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple "
"times, use a regular expression."
msgstr ""
"Om ett meddelande använder en rubrik mer än en gång kommer <_:app-1/> bara "
"att uppmärksamma den den första gången, även om meddelandet definierar "
"rubriken annorlunda andra gången. Om till exempel ett meddelande deklarerar "
"rubriken Resent-From: som ”utveckling@example.com” och sedan upprepar den "
"som ”försäljning@example.com” så kommer <_:app-2/> att filtrera meddelande "
"som om den andra deklarationen inte inträffat. För att filtrera meddelanden "
"som använder rubriker flera gånger, använd ett reguljärt uttryck."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25
msgid "Message Body:"
msgstr "Meddelandetext:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26
msgid "Searches in the actual text of the message."
msgstr "Söker i själva meddelandetexten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28
msgid "Expression:"
msgstr "Uttryck:"
#. (itstool) path: p/link
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
msgid "filters"
msgstr "filter"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>."
msgstr ""
"(Endast för programmerare) Matcha ett meddelande enligt ett uttryck du "
"skriver i språket Scheme som används för att definiera <_:link-1/> i "
"<_:app-2/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31
msgid "Free Form Expression:"
msgstr "Friformsuttryck:"
#. (itstool) path: p/link
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
msgid "special syntax"
msgstr "speciell syntax"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
msgid ""
"(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:link-1/>."
msgstr ""
"(Endast för avancerade användare) Kombinera många villkor genom att använda "
"en <_:link-1/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34
msgid "Date sent:"
msgstr "Avsändningsdatum:"
# sebras: before/after a given date?
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35
msgid ""
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
"date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the "
"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
"four days ago."
msgstr ""
"Filtrera meddelande enligt det datum då de sänts. Välj först villkoren du "
"vill att meddelandet ska uppfylla, såsom före ett givet datum eller efter "
"ett givet datum. Välj sedan tiden. Filtret jämför meddelandets tidsstämpel "
"med systemklockan när filtret körs, eller med en specifik tid och datum som "
"du väljer från en kalender. Du kan också be det leta efter ett meddelande "
"inom ett tidsintervall relativt till filtret, exempelvis för två till fyra "
"dagar sedan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37
msgid "Date received:"
msgstr "Ankomstdatum:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38
msgid ""
"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
"time you received the message with the dates you specify."
msgstr ""
"Detta fungerar på samma sätt som alternativet Avsändningsdatum, förutom att "
"det jämför tiden du tog emot meddelandet med datumen du anger."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"
#. (itstool) path: p/link
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
msgid "labels"
msgstr "etiketter"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
msgid ""
"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
"You can set labels with other filters or manually."
msgstr ""
"Meddelanden kan ha <_:link-1/> som är viktigt, arbete, personligt, att göra "
"eller senare. Du kan sätta etiketter med andra filter eller manuellt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43
msgid "Score:"
msgstr "Poäng:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44
msgid ""
"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
"filters can process them."
msgstr ""
"Sätter meddelandepoäng till ett heltal större än 0. Du kan ha ett filter som "
"sätter eller ändrar en meddelandepoäng och sedan ställa in ett annat filter "
"att flytta meddelanden som har poängsatts. En meddelandepoäng baseras inte "
"på något särskilt: det är helt enkelt bara ett tal du kan tilldela "
"meddelanden så att andra filter kan behandla dem."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46
msgid "Size (kB):"
msgstr "Storlek (kB):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47
msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
msgstr "Sorterar baserat på storlek av meddelandet i kilobyte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50
msgid ""
"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
"Draft, Important, Read, or Junk."
msgstr ""
"Filtrera enligt meddelandets status. Statusen kan vara besvarad, utkast, "
"viktig, läst eller skräppost."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52
msgid "Follow Up:"
msgstr "Uppföljning:"
#. (itstool) path: p/link
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53
msgid "flagged for follow-up"
msgstr "flaggat för uppföljning"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53
msgid ""
"Checks whether the message is <_:link-1/> or completed (after a certain "
"date)."
msgstr ""
"Kontrollerar huruvida meddelandet är <_:link-1/> eller färdigt (efter ett "
"visst datum)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilagor:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56
msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
msgstr "Kontrollerar huruvida det finns en bilaga för meddelandet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58
msgid "Mailing List:"
msgstr "Sändlista:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter checks "
"for a variety of common mailing list related headers but might miss messages "
"from some list servers if they use uncommon headers."
msgstr ""
"Filter baserade på sändlistan som meddelandet kom från. Detta filter tittar "
"efter ett antal vanliga rubriker relaterade till sändlistor men kan missa "
"meddelanden från listservrar om de använder ovanliga rubriker."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61
msgid "Regex Match:"
msgstr "Regex-matchning:"
#. (itstool) path: p/link
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
msgid "regex"
msgstr "regex"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
msgid ""
"(For advanced users) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
"letters, so that you can find, for example, all words that start with \"a\" "
"and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, or all "
"messages that declare a particular header twice. <_:app-2/> supports the "
"Extended Regular Expression syntax (ERE)."
msgstr ""
"(För avancerade användare) Om du vet hur <_:link-1/>, eller reguljära "
"uttryck, fungerar då låter denna inställning dig söka efter komplexa mönster "
"av bokstäver så att du kan till exempel kan hitta alla ord som börja med ”a” "
"och slutar med ”m” och är mellan sex och femton bokstäver långa, eller alla "
"meddelanden som deklarerar en särskilt rubrik två gånger. <_:app-2/> har "
"stöd för syntaxen för utökade reguljära uttryck (ERE)."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: guiseq/gui
#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sökning"
#. (itstool) path: guiseq/gui
#. (itstool) path: p/gui
#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15
#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-searching.xml:6
msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
msgstr "Välj <_:guiseq-1/>-menyn för att öppna dialogrutan."
#. (itstool) path: p/gui
#: C/xinclude-searching.xml:7
msgid "Add Condition"
msgstr "Lägg till villkor"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-searching.xml:7
msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att lägga till valfritt antal regler."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-searching.xml:8
msgid ""
"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
"the field."
msgstr ""
"Välj villkoret från rullgardinslistan och skriv sedan en söksträng i fältet."
#. (itstool) path: p/gui
#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21
#: C/xinclude-searching.xml:30
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-searching.xml:9
msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att visa sökresultaten."
#. (itstool) path: section/title
#: C/xinclude-searching.xml:14
msgid "Clearing the Search results"
msgstr "Töm sökresultaten"
#. (itstool) path: p/gui
#. (itstool) path: guiseq/gui
#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
#. (itstool) path: keyseq/key
#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#. (itstool) path: keyseq/key
#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. (itstool) path: keyseq/key
#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Q"
msgstr "Q"
#. (itstool) path: section/p
#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid ""
"To clear your search view and get back to the default view, click the "
"<_:gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search."
msgstr ""
"För att tömma din sökvy och gå tillbaka till standardvyn, klicka på ikonen "
"<_:gui-1/> i söksträngsfältet eller välj <_:guiseq-2/> från menyraden. Du "
"kan också trycka på <_:keyseq-3/> för att tömma sökningen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/xinclude-searching.xml:19
msgid "Saved Searches"
msgstr "Sparade sökningar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/xinclude-searching.xml:20
msgid ""
"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
"many times. In this case you can use saved searches."
msgstr ""
"Om du söker efter något ganska ofta, kanske du föredrar att inte skriva in "
"det många gånger. I det fallet kan du använda sparade sökningar."
#. (itstool) path: p/gui
#: C/xinclude-searching.xml:21
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#. (itstool) path: guiseq/gui
#: C/xinclude-searching.xml:21
msgid "Save Search"
msgstr "Spara sökning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/xinclude-searching.xml:21
msgid ""
"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> "
"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, "
"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available "
"from the <_:gui-4/> menu."
msgstr ""
"För att spara dina sökresultat, klicka antingen på <_:gui-1/> i stället för "
"<_:gui-2/> i Sökdialogen, eller om sökresultaten redan visas, välj "
"<_:guiseq-3/>. Från och med nu kommer denna sökning att vara direkt åtkomlig "
"från menyn <_:gui-4/>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/xinclude-searching.xml:25
msgid "Editing a Saved Search"
msgstr "Redigera en sparad sökning"
#. (itstool) path: guiseq/gui
#: C/xinclude-searching.xml:27
msgid "Edit Saved Searches"
msgstr "Redigera sparade sökningar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-searching.xml:27
msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
msgstr "Välj <_:guiseq-1/> från menyraden för att öppna fönstret."
#. (itstool) path: p/gui
#: C/xinclude-searching.xml:28
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#. (itstool) path: p/gui
#: C/xinclude-searching.xml:28
msgid "Edit Rule"
msgstr "Redigera regel"
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-searching.xml:28
msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
msgstr "Klicka på <_:gui-1/>-knappen för att öppna <_:gui-2/>-fönstret."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-searching.xml:29
msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
msgstr "Redigera titeln eller sökvillkoren från dialogrutan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-searching.xml:30
msgid "Click <_:gui-1/>."
msgstr "Klicka på <_:gui-1/>."
#~ msgid "Customizing tool bar and menu items"
#~ msgstr "Anpassa verktygsfält och menyposter"
#~ msgid ""
#~ "These steps are for tech savvy users. These steps are not suitable for "
#~ "average users."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa steg är för teknologiskt vana användare. De är inte lämpliga för "
#~ "vanliga användare."
#~ msgid ""
#~ "<app>Evolution</app> offers no graphical interface to customize its tool "
#~ "bars or items in menus."
#~ msgstr ""
#~ "<app>Evolution</app> erbjuder inget grafiskt gränssnitt för att anpassa "
#~ "sina verktygsfält eller menyposter."
#~ msgid ""
#~ "Advanced users can experiment by exploring and editing the corresponding "
#~ "system-wide file(s) under <file>$PREFIX/share/evolution/ui/</file>."
#~ msgstr ""
#~ "Avancerade användare kan experimentera genom att utforska och redigera de "
#~ "motsvarande systemomfattande filerna under <file>$PREFIX/share/evolution/"
#~ "ui/</file>."
#~ msgid ""
#~ "Copy those files with the file ending <file>.ui</file> which you would "
#~ "like to modify to your personal configuration folder <file>$HOME/.config/"
#~ "evolution/ui/</file>. Modify the files in your personal configuration "
#~ "folder so the next <app>Evolution</app> software update will not "
#~ "overwrite your changes."
#~ msgstr ""
#~ "Kopiera filerna med filändelsen <file>.ui</file> som du vill ändra till "
#~ "din personliga konfigurationsmapp <file>$HOME/.config/evolution/ui/</"
#~ "file>. Ändra filerna i din personliga konfigurationsmapp så att nästa "
#~ "programvaruuppdatering för <app>Evolution</app> inte skriver över dina "
#~ "ändringar."
#~ msgid ""
#~ "Changing the order of tool bar/menu items in some <file>.ui</file> files "
#~ "may not affect their displayed order in <app>Evolution</app>. As a "
#~ "workaround, the attribute <code>position='top'</code> can be added to "
#~ "some elements (e.g. <code>toolitem</code> and non-empty "
#~ "<code>placeholder</code> elements), which will place them before other "
#~ "items in the group and cause them to be displayed according to their "
#~ "order in the <file>.ui</file> file. This attribute may need to be added "
#~ "to all items in a group to achieve the overall desired item order."
#~ msgstr ""
#~ "Att ändra ordningen på objekt i verktygsfält/menyer i några <file>.ui</"
#~ "file>-filer kanske inte påverkar deras visningsordning i <app>Evolution</"
#~ "app>. Som en lösning på detta kan attributet <code>position='top'</code> "
#~ "läggas till i vissa element (t.ex. elementet <code>toolitem</code> och ej "
#~ "tomma <code>placeholder</code>-element), vilket kommer placera dem före "
#~ "andra objekt i gruppen och få dem att visas enligt sin ordning i "
#~ "<file>.ui</file>-filen. Detta attribute kan behöva läggas till för alla "
#~ "objekt i en grupp för att åstadkomma den övergripande önskade "
#~ "objektordningen."
#~ msgid ""
#~ "The modified files will be used if the <code>evolution-ui-version</code> "
#~ "attribute of the root <code>ui</code> element matches the version of the "
#~ "default files provided by <app>Evolution</app>."
#~ msgstr ""
#~ "De ändrade filerna kommer att användas om attributet <code>evolution-ui-"
#~ "version</code> för rotelementet <code>ui</code> matchar versionen för "
#~ "standardfilerna som tillhandahålls av <app>Evolution</app>."
#~ msgid ""
#~ "To change keyboard shortcuts, edit <file>~/.config/evolution/accels</"
#~ "file> while <app>Evolution</app> is not running. Commented lines start "
#~ "with a <code>;</code> character and will be ignored. Not all shortcuts "
#~ "can be changed though."
#~ msgstr ""
#~ "För att ändra tangentbordsgenvägar, redigera <file>~/.config/evolution/"
#~ "accels</file> medan <app>Evolution</app> inte körs. Kommenterade rader "
#~ "startar med tecknet <code>;</code> och kommer att ignoreras. Alla "
#~ "kortkommandon kan dock inte ändras."
#~ msgid ""
#~ "Advanced users can customize keyboard shortcuts by editing "
#~ "<file>$HOME/.config/evolution/accels</file>."
#~ msgstr ""
#~ "Avancerade användare kan anpassa tangentbordsgenvägar genom att redigera "
#~ "<file>$HOME/.config/evolution/accels</file>."
#~ msgid ""
#~ "See <link href=\"https://major.io/2015/11/27/custom-keyboard-shortcuts-"
#~ "for-evolution-in-gnome/\">this blog post</link> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Se <link href=\"https://major.io/2015/11/27/custom-keyboard-shortcuts-for-"
#~ "evolution-in-gnome/\">denna bloggpost</link> för mer information."
#~ msgid "Enter your username and your email address."
#~ msgstr "Ange ditt användarnamn och din e-postadress."
#~ msgid ""
#~ "Timeout (minutes): The maximum time <app>Evolution</app> attempts to "
#~ "download data from the server before giving up."
#~ msgstr ""
#~ "Tidsgräns (minuter): Den längsta tiden <app>Evolution</app> försöker "
#~ "hämta data från servern innan det ger upp."
#~ msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
#~ msgstr "Användning av en nätbaserad WebDAV-uppgiftslista eller -memolista."
#~ msgid "Using a WebDAV task or memo list"
#~ msgstr "Användning av en WebDAV-uppgifts- eller memolista"
#~ msgid ""
#~ "<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-"
#~ "list\">Mailing list</link>"
#~ msgstr ""
#~ "<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-"
#~ "list\">Sändlista</link>"
#~ msgid "Evolution logo"
#~ msgstr "Evolutions logotyp"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. "
#~ "Note that this is currently under development and will replace the "
#~ "<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be "
#~ "available yet for your distribution."
#~ msgstr ""
#~ "För anslutning till en Microsoft Exchange 2007/2010- eller OpenChange-"
#~ "server. Notera att detta för närvarande är under utveckling och kommer "
#~ "att ersätta kontotypen <gui>Exchange MAPI</gui> i framtiden. Det finns "
#~ "kanske ännu inte tillgängligt i din distribution."
#~ msgid ""
#~ "For Advanced Users: By default, all email threads are expanded. If you "
#~ "want all threads to be collapsed by default:"
#~ msgstr ""
#~ "För avancerade användare: Som standard expanderas alla e-posttrådar. Om "
#~ "du vill att alla trådar ska fällas ihop som standard:"
#~ msgid ""
#~ "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand "
#~ "false</cmd>"
#~ msgstr ""
#~ "Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand "
#~ "false</cmd>"
#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
#~ msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Verkställ</gui>."
#~ msgid ""
#~ "Advanced users can <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
#~ "id=550796#c10\">combine numerous conditions by using the <gui>Free form "
#~ "expression</gui> syntax</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Avancerade användare kan <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
#~ "show_bug.cgi?id=550796#c10\">kombinera många villkor genom att använda "
#~ "syntaxen för <gui>Friformsuttryck</gui></link>."
#~ msgid ""
#~ "Color chooser for text. The box displays the current text color. To "
#~ "choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text "
#~ "selected, the color applies to the selected text. If you do not have text "
#~ "selected, the color applies to whatever you type next. You can select a "
#~ "background color or image by right-clicking the message background, then "
#~ "selecting <guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Färgväljare för text. Boxen visar den aktuella textfärgen. För att välja "
#~ "en ny färg, klicka på pilknappen till höger. Om du har text markerad "
#~ "kommer färgen att tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon "
#~ "text markerad kommer färgen att tillämpas för det du skriver härnäst. Du "
#~ "kan välja en bakgrundsfärg eller bild genom att högerklicka på "
#~ "meddelandebakgrunden och sedan välja <guiseq><gui>Stil</gui><gui>Sidstil</"
#~ "gui></guiseq>."
#~ msgid "TT"
#~ msgstr "TT"
#~ msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
#~ msgstr "Skrivmaskinstext som liknar ett fastbreddstypsnitt."
#~ msgid "grep"
#~ msgstr "grep"
#~ msgid "the man page for the <_:cmd-1/>"
#~ msgstr "manualsidan för <_:cmd-1/>"
#~ msgid "An introduction to <app>Evolution</app>."
#~ msgstr "En introduktion till <app>Evolution</app>."
#~ msgid ""
#~ "By default <app>Evolution</app> opens the mail view. This is where you "
#~ "can view all your mail. You can change to other views of the application "
#~ "by going to the bottom of the left pane in the window (the so-called "
#~ "\"switcher\") and selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-"
#~ "window\">Learn more about the elements of the main window</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard öppnar <app>Evolution</app> e-postvyn. Här kan du visa all "
#~ "din e-post. Du kan växla till andra vyer i programmet genom att längst "
#~ "ner i den vänstra panelen i fönstret (den så kallade ”växlaren”) välja "
#~ "önskad vy. <link xref=\"intro-main-window\">Lär dig mer om elementen i "
#~ "huvudfönstret</link>."
#~ msgid ""
#~ "When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you "
#~ "used. However you can also explicitly start <app>Evolution</app> in a "
#~ "specific view. For the calendar view, use the command <cmd>evolution --"
#~ "component=calendar</cmd> in the <app>Terminal</app> application. Other "
#~ "available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
#~ msgstr ""
#~ "När <app>Evolution</app> startar kommer det ihåg den senaste vyn som du "
#~ "använde. Du kan dock explicit starta <app>Evolution</app> i en specifik "
#~ "vy. För kalendervyn, använd kommandot <cmd>evolution --"
#~ "component=calendar</cmd> i <app>Terminal</app>-programmet. Andra "
#~ "tillgängliga flaggor är ”mail”, ”contacts”, ”tasks” och ”memos”."
#~ msgid ""
#~ "In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
#~ "node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-"
#~ "mail\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</"
#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</"
#~ "gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "I det osannolika fallet att det inte visas någon toppnivånod "
#~ "<gui>Sökmappar</gui> längst ner i <link xref=\"intro-main-window#e-"
#~ "mail\">e-postmapplistan</link> måste du aktivera <guiseq><gui>Redigera</"
#~ "gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui>Sökmappar</gui></"
#~ "guiseq>."
#~ msgid ""
#~ "Filters based on the mailing list the message came from. This filter "
#~ "might miss messages from some list servers, because it checks for the X-"
#~ "BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other "
#~ "redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-"
#~ "BeenThere properly are not be caught by these filters."
#~ msgstr ""
#~ "Filter baserade på sändlistan som meddelandet kom från. Detta filter kan "
#~ "missa meddelanden från vissa listservrar eftersom det letar efter "
#~ "rubriken X-BeenThere, som används för att identifiera sändlistor eller "
#~ "andra återdistributörer av post. Post från listservrar som inte har X-"
#~ "BeenThere satt korrekt fångas inte av dessa filter."
#~ msgid ""
#~ "You can add people automatically to your contacts when you reply to "
#~ "received email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going "
#~ "to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on "
#~ "<gui>Automatic Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to "
#~ "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui> "
#~ "<gui>Automatic Contacts</gui></guiseq> and enable the <gui>Create address "
#~ "book entries when sending emails</gui> option and select an address book "
#~ "in the drop-down field below that will receive the new contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan automatisk lägga till människor till dina kontakter när du svarar "
#~ "på mottagen e-post. Aktivera insticksmodulen <gui>Automatiska kontakter</"
#~ "gui> genom att gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</"
#~ "gui></guiseq>; klicka på <gui>Automatiska kontakter</gui> så att en bock "
#~ "visas. Gå sedan till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
#~ "gui><gui>Kontakter</gui> <gui>Automatiska kontakter</gui></guiseq> och "
#~ "aktivera alternativet <gui>Skapa poster i adressboken när meddelanden "
#~ "skickas</gui> och välj en adressbok som får de nya kontakterna i "
#~ "rullgardinsfältet undertill."
#~ msgid ""
#~ "You can compose the body of your message externally in your favorite text "
#~ "editor application so you can use its specific functionality. Enable "
#~ "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>External Editor</gui></"
#~ "guiseq> and set the corresponding <gui>Command</gui> to start the "
#~ "application under <gui>Configuration</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan redigera meddelandetexten extern i din favorittextredigerare så "
#~ "att du kan använda dess speciella funktionalitet. Aktivera "
#~ "<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>Extern "
#~ "redigerare</gui></guiseq> och ställ in motsvarande <gui>Kommando</gui> "
#~ "för att starta programmet under <gui>Konfiguration</gui>."
#~ msgid ""
#~ "To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
#~ "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "För att aktivera insticksmodulen Meddelandemall, klicka på "
#~ "<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
#~ "aktivera <gui>Mallar</gui>."
#~ msgid ""
#~ "In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification "
#~ "area at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
#~ "gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled "
#~ "and that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</"
#~ "gui> tab."
#~ msgstr ""
#~ "För att också bli aviserad om nya meddelanden i GNOME:s aviseringsfält "
#~ "längst ner på skärmen, se till att <guiseq><gui>Redigera</"
#~ "gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>E-postavisering</gui></guiseq> är "
#~ "aktiverat och att du har ställt in dina önskade alternativ i fliken "
#~ "<gui>Konfiguration</gui>."
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
#~ "md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
#~ msgstr ""
#~ "external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
#~ "md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
#~ msgid "GNOME notification area when a new message has arrived"
#~ msgstr "GNOME:s aviseringsyta när ett nytt meddelande har ankommit"
#~ msgid "signature"
#~ msgstr "signatur"
#~ msgid "email aliases"
#~ msgstr "e-postalias"
#~ msgid ""
#~ "For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
#~ "between the collapsed and expanded state of the email threads. The "
#~ "collapsed state is enabled by default. It can be changed by starting the "
#~ "<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings "
#~ "set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
#~ msgstr ""
#~ "För avancerade användare: Det finns en GSettings-nyckel som låter dig "
#~ "växla mellan ihopfällt och expanderat tillstånd för e-posttrådar. Det "
#~ "ihopfällda tillståndet är aktiverat som standard. Det kan ändras genom "
#~ "att starta <app>Terminal</app>-programmet och köra kommando "
#~ "<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
#~ msgid ""
#~ "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
#~ "accels true</cmd>"
#~ msgstr ""
#~ "Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
#~ "accels true</cmd>"
#~ msgid ""
#~ "Look in the <link xref=\"mail-spam\"><gui>Junk</gui> folder</link>. "
#~ "Messages that are marked as Junk disappear from the original folder and "
#~ "are moved to the <gui>Junk</gui> folder."
#~ msgstr ""
#~ "Titta i <link xref=\"mail-spam\">mappen <gui>Skräppost</gui></link>. "
#~ "Meddelanden som är markerade som Skräppost försvinner från originalmappen "
#~ "och flyttas till mappen <gui>Skräppost</gui>."
#~ msgid ""
#~ "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ "
#~ "mail account settings</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Se <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+-e-"
#~ "postkontoinställningar</link>."
#~ msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
#~ msgstr "Dag (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
#~ msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
#~ msgstr "Arbetsvecka (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
#~ msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
#~ msgstr "Vecka (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
#~ msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
#~ msgstr "Månad (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
#~ msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
#~ msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
#~ msgid ""
#~ "If you ever accidentially hide the menu bar, open a Terminal application "
#~ "and run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.shell menubar-"
#~ "visible true</cmd> to reenable it."
#~ msgstr ""
#~ "Om du någonsin döljer menyraden av misstag kan du öppna ett "
#~ "terminalprogram och köra kommandot <cmd>gsettings set "
#~ "org.gnome.evolution.shell menubar-visible true</cmd> för att aktivera den "
#~ "på nytt."
#~ msgid ""
#~ "In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse…</"
#~ "gui>. A file chooser dialog opens."
#~ msgstr ""
#~ "Om den inte redan finns listad, klicka på <gui style=\"button\">Bläddra…</"
#~ "gui>. En filväljardialog öppnas."
#~ msgid ""
#~ "As <app>Evolution</app> stores its data in a hidden directory, press "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to get the location bar "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Då <app>Evolution</app> lagrar sina data i en dold katalog, tryck på "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> för att visa platsfältet."
#~ msgid ""
#~ "Go to <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
#~ "file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Gå till <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
#~ "file> och klicka på <gui style=\"button\">Öppna</gui>."
#~ msgid "Using shortcut keys to read mail"
#~ msgstr "Användning av genvägstangenter för att läsa e-post"
#~ msgid "Viewing an email"
#~ msgstr "Visa ett meddelande"
#~ msgid ""
#~ "In the Mail window you read a message by selecting it in the message "
#~ "list. If you would like to see the message in its own window, either "
#~ "double-click it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
#~ "key><key>O</key></keyseq>."
#~ msgstr ""
#~ "I meddelandefönstret kan du läsa ett meddelande genom att välja det i "
#~ "meddelandelistan. Om du vill se meddelandet i ett eget fönster antingen "
#~ "dubbelklicka på det, tryck på <key>Retur</key> eller tryck "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
#~ msgid "Marking a message as read or unread"
#~ msgstr "Markera ett meddelande som läst eller oläst"
#~ msgid ""
#~ "To mark the currently selected message as read, press <keyseq><key>Ctrl</"
#~ "key><key>K</key></keyseq>."
#~ msgstr ""
#~ "För att markera det aktuella meddelandet som läst, tryck "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>."
#~ msgid ""
#~ "To mark the currently selected message as unread, press "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>."
#~ msgstr ""
#~ "För att markera det aktuella meddelandet som oläst, tryck "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>."
#~ msgid "Navigating in a message"
#~ msgstr "Navigera i ett meddelande"
#~ msgid ""
#~ "To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
#~ "page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an "
#~ "email. Ensure that you use the keys when the message list is focused."
#~ msgstr ""
#~ "För att läsa post med tangentbordet kan du trycka på <key>blanksteg</key> "
#~ "för att gå ner en sida och trycka på <key>backsteg</key> för att gå upp "
#~ "en sida när du läser ett e-postmeddelande. Försäkra dig om att du "
#~ "använder tangenterna när meddelandelistan är i fokus."
#~ msgid "Navigating in a folder in the message list"
#~ msgstr "Navigering i en mapp i meddelandelistan"
#~ msgid ""
#~ "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Navigera i meddelandelistan genom att använda piltangenterna på "
#~ "tangentbordet."
#~ msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
#~ msgstr "Navigering bland en mapps olästa meddelanden i meddelandelistan"
#~ msgid ""
#~ "To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</"
#~ "key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are "
#~ "also marked with the <key>></key> and <key><</key> symbols, which "
#~ "is a convenient way to remember that they move you forward and backward "
#~ "in your message list. You can also use the right square bracket (<key>]</"
#~ "key>) for the next unread message, and the left square bracket (<key>[</"
#~ "key>) for the previous unread message."
#~ msgstr ""
#~ "För att gå till nästa eller föregående olästa meddelande kan du trycka på "
#~ "punkt- (<key>.</key>) eller kommatangenterna (<key>,</key>). På vissa "
#~ "tangentbord är dessa tangenter även markerade med symbolerna <key>></"
#~ "key> och <key><</key>, vilket är ett smidigt sätt att komma ihåg att "
#~ "de flyttar dig framåt och bakåt i din meddelandelista. Du kan även "
#~ "använda den högra hakparentesen (<key>]</key>) för nästa olästa "
#~ "meddelande samt den vänstra hakparentesen (<key>[</key>) för föregående "
#~ "olästa meddelande."
#~ msgid ""
#~ "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using "
#~ "the <key>Spacebar</key>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan enkelt läsa dina olästa meddelanden i alla e-postmappar genom att "
#~ "använda <key>blanksteg</key>."
#~ msgid ""
#~ "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
#~ msgstr "När du är i Meddelandefönstret har blanksteg följande beteenden:"
#~ msgid "Which thread-related headers are recognized by <app>Evolution</app>."
#~ msgstr "Vilka trådrelaterade rubriker känns igen av <app>Evolution</app>."
#~ msgid "Thread related headers recognized by <app>Evolution</app>"
#~ msgstr "Trådrelaterade rubriker som <app>Evolution</app> känner igen"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "References"
#~ msgid "In-Reply-To"
#~ msgstr "In-Reply-To"
#~ msgid ""
#~ "<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "<gui>Thread-*</gui>-rubriker är Microsofts egenutvecklade rubriker och "
#~ "stöds ej."
#~ msgid ""
#~ "For more information see <link xref=\"change-switcher-"
#~ "appearance\">Changing the Switcher appearance</link>."
#~ msgstr ""
#~ "För mer information se <link xref=\"change-switcher-appearance\">Ändra "
#~ "utseendet på växlaren</link>."
#~ msgid ""
#~ "Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
#~ "gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
#~ "Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollera din standardmapp under <guiseq><gui>Redigera</"
#~ "gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui>Redigera</"
#~ "gui><gui>Standardinställningar</gui></guiseq>. Kanske är den inställd på "
#~ "någon annan mapp än den du tänker på."
#~ msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
#~ msgstr "Att ändra visningen av fönsterknappar i det nedre vänstra hörnet."
#~ msgid "Changing the Switcher appearance"
#~ msgstr "Ändra utseendet på växlaren"
#~ msgid ""
#~ "The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, "
#~ "Contacts, Calendar, Tasks and Memos) can be changed via "
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can "
#~ "be helpful if you have a small display. You can also completely hide them."
#~ msgstr ""
#~ "Visning av fönsterknapparna i det nedre vänstra hörnet (e-post, "
#~ "kontakter, kalender, uppgifter och memon) kan ändras via "
#~ "<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Utseende för växlaren</gui></guiseq>. Detta "
#~ "kan vara användbart om du har en liten skärm. Du kan också gömma dem helt."
#~ msgid "The available options are:"
#~ msgstr "Följande alternativ är tillgängliga:"
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Ikoner och text"
#~ msgid "Icons Only"
#~ msgstr "Endast ikoner"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Stil på verktygsfält"
#~ msgid "Show Buttons"
#~ msgstr "Visa knappar"
#~ msgid ""
#~ "Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing "
#~ "the right connector</link> to find out about the right Exchange account "
#~ "type for you."
#~ msgstr ""
#~ "Läs först <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Välj rätt "
#~ "anslutning</link> för att ta reda på rätt Exchange-kontotyp för dig."
#~ msgid "Ways of updating <gui>Search</gui> folders."
#~ msgstr "Sätt att uppdatera <gui>Sök</gui>-mappar."
#~ msgid "Updating/refreshing <gui>Search</gui> folders"
#~ msgstr "Uppdatera <gui>Sök</gui>-mappar"
#~ msgid ""
#~ "It might happen that one of your <gui>Search</gui> folders has not "
#~ "updated since some new email arrived or since an email was deleted, for "
#~ "example. This will mean that the list of emails in the folder is not up-"
#~ "to-date."
#~ msgstr ""
#~ "Det kan hända att en av dina <gui>Sök</gui>-mappar inte har uppdaterats "
#~ "sedan till exempel ny e-post ankommit eller sedan ett e-postmeddelande "
#~ "togs bort. Detta innebär att listan över e-postmeddelanden inte är "
#~ "uppdaterad."
#~ msgid "Activate search folders."
#~ msgstr "Aktivera sökmappar."
#~ msgid "Enable the Search Folders Functionality"
#~ msgstr "Aktivera funktionen sökmappar"
#~ msgid "Connecting to Exchange Servers"
#~ msgstr "Anslut till Exchange-servrar"
#~ msgid ""
#~ "<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents "
#~ "when new messages are received or message are deleted."
#~ msgstr ""
#~ "<app>Evolution</app> kommer automatiskt att uppdatera sökmappens innehåll "
#~ "när nya meddelanden tas emot eller meddelanden tas bort."
#~ msgctxt "link"
#~ msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)"
#~ msgstr "Avancerad e-posthantering (IMAP+-konton)"
#~ msgid "Corporate Environments"
#~ msgstr "Företagsmiljöer"
#~ msgid "Running <app>Evolution</app> for the very first time."
#~ msgstr "Starta <app>Evolution</app> för första gången."
#~ msgid ""
#~ "Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Vilka extra paket man måste installera för att kunna ansluta till en "
#~ "Exchange-server."
#~ msgid "Choosing the right connector"
#~ msgstr "Välj rätt anslutning"
#~ msgid ""
#~ "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
#~ "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
#~ "<app>Evolution</app> settings under <guiseq><gui>Edit</"
#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
#~ "style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Alternativen för skräppost som diskuteras på denna sida gäller endast för "
#~ "POP-konton och konton med lokal leverans. För hantering av skräppost för "
#~ "IMAP-konton, se <app>Evolution</app>-inställningar under "
#~ "<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
#~ "gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</"
#~ "gui></guiseq>."
#~ msgid "Checking incoming messages for junk."
#~ msgstr "Kontrollera inkommande meddelanden efter skräppost."
#~ msgid ""
#~ "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage "
#~ "systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not "
#~ "connected to the network at all times. <app>Evolution</app> keeps a local "
#~ "copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing "
#~ "them in your Outbox to be sent the next time you connect."
#~ msgstr ""
#~ "Frånkopplat läge hjälper dig att kommunicera med fjärrlagringssystem för "
#~ "e-post såsom GroupWise, IMAP eller Exchange, i situationer där du inte är "
#~ "ansluten till nätverket hela tiden. <app>Evolution</app> håller en lokal "
#~ "kopia av en eller flera mappar för att du ska kunna skriva meddelanden, "
#~ "lagra dem i din utkorg och sedan skicka dem nästa gång som du ansluter "
#~ "till nätverket."
#~ msgid "Completed On:"
#~ msgstr "Färdigt den:"
#~ msgid "Unsort"
#~ msgstr "Osortera"
# sebras: that you send using GPG/OpenPGP.
#~ msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
#~ msgstr "Signera eller kryptera meddelanden du skickar med GPG/OpenPGP."
#~ msgid "Evolution displays the search results."
#~ msgstr "Evolution visar sökresultaten."
|